All language subtitles for Mosul 2019.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,437 --> 00:02:09,812 I told you to aim higher! 2 00:02:12,228 --> 00:02:13,623 Stop talking to your friends 3 00:02:13,625 --> 00:02:15,062 or I'll blow your head off! 4 00:02:15,978 --> 00:02:16,978 Go fight! 5 00:02:17,562 --> 00:02:18,562 Go fight! 6 00:02:26,937 --> 00:02:28,771 Don't throw another fucking grenade! 7 00:02:28,771 --> 00:02:29,812 We're back here too! 8 00:02:29,812 --> 00:02:31,228 Don't throw another one! 9 00:02:36,021 --> 00:02:37,021 Shut up! 10 00:02:37,646 --> 00:02:40,062 Don't be afraid. All is good. 11 00:02:40,062 --> 00:02:43,103 The Boy! Worry about the Boy! 12 00:03:27,478 --> 00:03:29,228 Ammo? Ammo? 13 00:03:29,562 --> 00:03:31,437 No! Look for something sharp that could kill! 14 00:03:31,521 --> 00:03:34,646 They're out of ammo! They're out of ammo! 15 00:04:06,020 --> 00:04:07,020 Uncle? 16 00:04:07,270 --> 00:04:08,271 Uncle? 17 00:04:09,146 --> 00:04:10,146 Uncle? 18 00:04:19,978 --> 00:04:20,978 Clear? 19 00:04:23,062 --> 00:04:24,103 Clear? 20 00:04:27,562 --> 00:04:28,562 Clear! 21 00:04:30,646 --> 00:04:32,187 Secure the area. 22 00:04:32,187 --> 00:04:33,228 Be careful. 23 00:04:35,771 --> 00:04:36,771 SWAT. 24 00:04:43,771 --> 00:04:45,396 Two Policemen inside. 25 00:04:54,937 --> 00:04:56,521 God I hate guns. 26 00:05:04,646 --> 00:05:06,396 You two okay? 27 00:05:09,353 --> 00:05:12,562 What are uniformed Policemen doing on this side of the City? 28 00:05:12,937 --> 00:05:14,771 Arresting these two, Sir. 29 00:05:16,728 --> 00:05:19,021 We're arresting people again? 30 00:05:19,021 --> 00:05:20,103 Yes, Sir. 31 00:05:20,103 --> 00:05:21,437 Progress. 32 00:05:21,896 --> 00:05:23,478 Daesh is starting to break. Run. 33 00:05:24,146 --> 00:05:25,521 Did they know that? 34 00:05:30,646 --> 00:05:32,312 Arresting them for what? 35 00:05:32,312 --> 00:05:33,353 Drugs, Sir. 36 00:05:33,353 --> 00:05:36,437 Crossing over to our side, trading drugs for weapons, ammo. 37 00:05:36,437 --> 00:05:39,603 With friends like ours who needs enemies? 38 00:05:40,062 --> 00:05:41,562 How long have you been a Policeman? 39 00:05:41,978 --> 00:05:43,312 Two months, Sir. 40 00:05:44,896 --> 00:05:45,937 You can fight. 41 00:05:47,271 --> 00:05:48,562 You're the SWAT Team? 42 00:05:49,021 --> 00:05:50,312 SWAT? 43 00:05:50,728 --> 00:05:51,478 Yeah. 44 00:05:51,478 --> 00:05:52,853 We thought you were all dead. 45 00:05:53,062 --> 00:05:54,478 They're dead... 46 00:05:55,812 --> 00:05:58,187 I think they did too. 47 00:06:25,562 --> 00:06:26,562 Still good? 48 00:06:26,562 --> 00:06:27,812 All good. 49 00:06:28,853 --> 00:06:29,853 The List. 50 00:06:31,853 --> 00:06:32,937 Hurry. 51 00:06:36,478 --> 00:06:38,146 We thought you were all dead, Sir. 52 00:06:39,478 --> 00:06:41,687 Didn't you already say that? 53 00:06:44,146 --> 00:06:46,771 Only half the Unit died. 54 00:06:48,646 --> 00:06:53,521 The half who remembered you should question suspects before stabbing them? 55 00:06:53,521 --> 00:06:56,312 We've heard all their answers. 56 00:06:56,312 --> 00:06:58,728 Then at least put bullets in their heads. 57 00:06:58,728 --> 00:07:00,396 Bomb! Bomb! 58 00:07:00,396 --> 00:07:02,187 White KIA turning left. Move! Move! 59 00:07:20,062 --> 00:07:21,062 Clear? 60 00:07:25,687 --> 00:07:26,687 Clear? 61 00:07:26,687 --> 00:07:28,228 Clear! 62 00:07:28,228 --> 00:07:30,396 Get up... 63 00:07:30,396 --> 00:07:31,853 Move. Move. 64 00:07:44,478 --> 00:07:45,478 What's your full name? 65 00:07:48,646 --> 00:07:49,687 Why, Sir? 66 00:07:49,687 --> 00:07:52,353 If you're on the list, you're the enemy. 67 00:07:52,353 --> 00:07:53,728 Sir, he has a common name. 68 00:07:54,978 --> 00:07:56,312 There are ages next to the names. 69 00:07:56,312 --> 00:07:57,353 How old is the list, Sir? 70 00:07:57,353 --> 00:07:58,312 I don't know. 71 00:07:58,312 --> 00:07:59,312 Where did you get it? 72 00:07:59,312 --> 00:08:00,312 We've always had it. 73 00:08:00,396 --> 00:08:02,228 We're Policemen. Like all of you. 74 00:08:02,228 --> 00:08:03,562 Police? 75 00:08:03,562 --> 00:08:08,521 He was police. And him. And him. And him. 76 00:08:08,687 --> 00:08:10,728 And him. And- 77 00:08:11,853 --> 00:08:13,146 I am Jameel Al Qurtubi. 78 00:08:14,978 --> 00:08:16,062 Qurtubi. 79 00:08:17,521 --> 00:08:20,437 Jameel Ziad Al Qurtubi. 80 00:08:22,896 --> 00:08:26,021 Don't be afraid, you're not the enemy. 81 00:08:26,562 --> 00:08:27,562 Sir- 82 00:08:27,562 --> 00:08:29,271 Kawa Salah al-Faily. 83 00:08:30,937 --> 00:08:31,937 Your ID? 84 00:08:32,437 --> 00:08:36,854 I haven't been a Policeman long enough to receive an ID. 85 00:08:42,895 --> 00:08:43,895 How old are you? 86 00:08:43,895 --> 00:08:45,395 21, Sir. 87 00:09:01,687 --> 00:09:03,770 Have either of you been wounded? 88 00:09:04,479 --> 00:09:05,479 No. 89 00:09:06,854 --> 00:09:10,312 I mean not just today, but ever? Wounded by Daesh? 90 00:09:10,770 --> 00:09:12,729 You're the last two then. 91 00:09:13,520 --> 00:09:16,229 Have either of you lost family to Daesh? 92 00:09:16,229 --> 00:09:19,520 No, some were killed by the Americans, some left with them. 93 00:09:20,729 --> 00:09:22,145 He was my Uncle. 94 00:09:23,104 --> 00:09:24,895 Did you love him? 95 00:09:24,895 --> 00:09:26,895 Of course I did. 96 00:09:29,687 --> 00:09:31,104 Why aren't you crying? 97 00:09:33,479 --> 00:09:34,854 I don't know. 98 00:09:37,270 --> 00:09:38,895 Are you married? 99 00:09:38,895 --> 00:09:41,770 Sir, I wouldn't be here if I was. 100 00:09:42,937 --> 00:09:43,937 What? 101 00:09:46,229 --> 00:09:47,437 What do you mean? 102 00:09:47,437 --> 00:09:49,770 Calm down, calm down. 103 00:09:51,479 --> 00:09:53,604 He's still a kid. 104 00:09:53,604 --> 00:09:54,895 Let him be. 105 00:09:58,020 --> 00:09:59,312 What did I say? 106 00:09:59,395 --> 00:10:00,395 Kamal. 107 00:10:13,562 --> 00:10:14,562 Him too? 108 00:10:15,312 --> 00:10:16,020 No. 109 00:10:16,020 --> 00:10:17,020 Why? 110 00:10:17,770 --> 00:10:20,979 He hasn't been wounded by Daesh or lost family to them. 111 00:10:20,979 --> 00:10:22,812 And all of you have? 112 00:10:23,479 --> 00:10:24,562 Most both. 113 00:10:26,562 --> 00:10:28,520 I don't really know who you are. 114 00:10:29,020 --> 00:10:32,604 We're the Men who killed the Men who killed your Uncle. 115 00:10:32,604 --> 00:10:35,979 If you need to know more than that, you shouldn't take the hat. 116 00:10:37,479 --> 00:10:38,979 I don't want to leave his body here. 117 00:10:38,979 --> 00:10:41,062 We won't leave him here. 118 00:10:47,395 --> 00:10:48,395 Let's go. 119 00:10:48,770 --> 00:10:51,312 We're taking Kurdish kids now? 120 00:10:51,562 --> 00:10:53,187 What's wrong with Kurds? 121 00:10:58,020 --> 00:10:59,187 I'll get your Uncle. 122 00:11:13,062 --> 00:11:14,229 Let's go guys. Fast. 123 00:11:17,270 --> 00:11:18,270 Take this off? 124 00:11:19,104 --> 00:11:20,229 You a medium? 125 00:11:21,895 --> 00:11:22,895 Medium. 126 00:11:22,895 --> 00:11:25,479 What do you think? We got a store? 127 00:11:48,937 --> 00:11:50,604 Here's a belt. 128 00:11:50,604 --> 00:11:52,645 Are you left or right handed? 129 00:11:53,062 --> 00:11:54,062 Left. 130 00:11:56,645 --> 00:11:58,354 Get back to the other side. 131 00:11:58,354 --> 00:12:01,104 Those weren't the only guys we were trying to catch over here. 132 00:12:01,104 --> 00:12:02,645 Get back to the other side. 133 00:12:02,645 --> 00:12:05,979 Arresting people here and now is useless. 134 00:12:05,979 --> 00:12:08,604 Every jail in Iraq is a broken urn. 135 00:12:08,604 --> 00:12:10,687 Tell your superiors he's with us. 136 00:12:11,020 --> 00:12:13,520 My superiors think you're dead. 137 00:12:13,520 --> 00:12:17,770 Then they'll be anxious to hear what you have to say. Go. 138 00:12:17,770 --> 00:12:18,770 Move. 139 00:12:25,187 --> 00:12:26,729 Here's your weapon. 140 00:12:27,104 --> 00:12:28,104 Kawa... 141 00:12:34,312 --> 00:12:35,854 Are you sure? 142 00:12:50,645 --> 00:12:52,312 Don't waste it. 143 00:12:52,312 --> 00:12:54,895 I'm going to wash his Uncle's blood off his hands. 144 00:13:07,937 --> 00:13:10,062 Waleed, Kamal... keep him between you. 145 00:13:14,395 --> 00:13:16,604 Watch us and you'll learn quick. 146 00:13:24,479 --> 00:13:26,062 Sorry about what I said. 147 00:13:28,479 --> 00:13:30,770 Where did you guys just come from? 148 00:13:30,770 --> 00:13:32,937 Did you go to the Gifted Students School? 149 00:13:32,937 --> 00:13:33,937 Yeah. 150 00:13:35,312 --> 00:13:37,812 I was a few years ahead of you. You look familiar. 151 00:13:39,604 --> 00:13:43,854 We were on mission, heard your service pistols, assumed it was police in trouble. 152 00:13:43,854 --> 00:13:45,104 Thank you. 153 00:13:45,229 --> 00:13:50,104 Thank Major Jasem. If it had been up to me we would have stayed on mission. 154 00:13:50,104 --> 00:13:52,187 What is your mission? 155 00:14:01,437 --> 00:14:03,229 It's OUR mission now. 156 00:14:03,229 --> 00:14:05,812 And if you fuck it up I'll kill you. 157 00:14:48,395 --> 00:14:52,145 Wait here and provide cover first. 158 00:14:55,937 --> 00:14:56,937 Thank you. 159 00:14:57,229 --> 00:14:58,104 What? 160 00:14:58,104 --> 00:15:00,229 Thank you. You saved my life. 161 00:15:05,562 --> 00:15:07,104 How long since your Dad died? 162 00:15:07,687 --> 00:15:09,729 How do you know my Dad is dead? 163 00:15:11,104 --> 00:15:12,854 I can tell you were raised well. 164 00:15:12,854 --> 00:15:14,562 Raised by a mother. 165 00:15:14,562 --> 00:15:16,479 Lift your weapon up and keep your eyes open. 166 00:15:18,104 --> 00:15:19,229 And don't thank me. 167 00:15:19,729 --> 00:15:21,354 We need the numbers. 168 00:15:27,520 --> 00:15:28,562 I smell a body... 169 00:15:32,020 --> 00:15:33,020 It's right here. 170 00:15:35,395 --> 00:15:36,729 Clear! 171 00:15:38,854 --> 00:15:40,437 Let's take 10 minutes here to rest. 172 00:15:59,104 --> 00:16:01,729 Check if there is electricity... 173 00:16:08,854 --> 00:16:09,895 Shut up, Dick. 174 00:16:10,395 --> 00:16:11,437 You wanna go? 175 00:16:13,312 --> 00:16:17,937 Let's secure the 2nd floor. The smell down here is killing me. 176 00:16:17,937 --> 00:16:19,062 Let's go guys. 177 00:16:21,937 --> 00:16:23,770 Just 10 minutes. I promise. 178 00:16:23,770 --> 00:16:25,312 You should eat something. 179 00:16:26,020 --> 00:16:27,020 Okay? 180 00:16:27,229 --> 00:16:29,562 And the 3rd Humvee won't be back for a bit anyway. 181 00:16:30,812 --> 00:16:31,979 As ordered, Sir. 182 00:16:44,812 --> 00:16:45,812 Kawa? 183 00:16:53,395 --> 00:16:54,395 Clear! 184 00:16:55,062 --> 00:16:58,145 We call this a "Stack". Two clear the room, two provide cover. 185 00:16:58,145 --> 00:16:59,562 When ready, we touch the shoulder. 186 00:16:59,562 --> 00:17:02,062 Never stand in front of a door. You'll get killed. 187 00:17:05,104 --> 00:17:06,104 Clear! 188 00:17:09,729 --> 00:17:10,645 Clear! 189 00:17:11,854 --> 00:17:12,979 Found one! 190 00:17:23,061 --> 00:17:24,354 The Kuwaiti soap opera? 191 00:18:16,061 --> 00:18:17,561 Why's she starting a fight? 192 00:18:18,186 --> 00:18:20,229 Because she's pregnant and the other one isn't. 193 00:18:20,770 --> 00:18:22,311 Who's the woman in between them? 194 00:18:22,686 --> 00:18:26,770 I think the third wife - no, no, no - I mean the first wife. 195 00:18:27,061 --> 00:18:28,145 First or third? 196 00:18:28,436 --> 00:18:30,395 The first, the first, the one with the Mercedes. 197 00:18:30,395 --> 00:18:31,436 Let us watch! 198 00:18:31,436 --> 00:18:33,270 Let me answer his question! 199 00:18:34,395 --> 00:18:35,686 How many does he need? 200 00:18:36,229 --> 00:18:38,436 Kuwaitis, Bro. 201 00:18:41,854 --> 00:18:44,020 Kawa, sit. 202 00:18:44,561 --> 00:18:48,854 Whenever we have a chance to relax, take advantage. 203 00:19:11,395 --> 00:19:12,479 Give it a second. 204 00:19:17,186 --> 00:19:19,895 The third wife is really beautiful. 205 00:19:20,645 --> 00:19:23,686 One is enough trouble, let alone three. 206 00:19:39,229 --> 00:19:41,270 Hand me any trash... 207 00:19:54,979 --> 00:19:56,145 Kamal, hand me the money. 208 00:20:06,145 --> 00:20:07,895 What's the mission? 209 00:20:07,895 --> 00:20:09,686 You don't need to know. 210 00:20:10,895 --> 00:20:12,270 You don't trust me? 211 00:20:12,770 --> 00:20:13,561 Hell no. 212 00:20:22,229 --> 00:20:25,811 Get some rest. And you have to eat. 213 00:20:36,186 --> 00:20:37,186 What's this? 214 00:20:37,270 --> 00:20:38,145 Money. 215 00:20:38,354 --> 00:20:39,354 Why? 216 00:21:04,186 --> 00:21:05,311 Which would you go for? 217 00:21:05,311 --> 00:21:06,311 Any is good. 218 00:21:49,479 --> 00:21:50,686 Move. 219 00:21:53,436 --> 00:21:54,811 That's my partner! 220 00:21:54,811 --> 00:21:56,395 I told you to move away from here. 221 00:22:03,520 --> 00:22:05,186 Your partner is a son of a bitch traitor. 222 00:22:05,770 --> 00:22:06,811 How do you know? 223 00:22:26,311 --> 00:22:27,979 Let them all get out first? 224 00:22:30,186 --> 00:22:31,104 Get down! 225 00:22:51,770 --> 00:22:52,770 Everyone okay? 226 00:22:54,354 --> 00:22:55,354 Everyone okay? 227 00:23:09,854 --> 00:23:11,895 I didn't do anything! I didn't do anything! 228 00:23:12,854 --> 00:23:14,770 What did I do? What did I do? 229 00:23:16,186 --> 00:23:17,354 Get the fuck off me! 230 00:23:20,604 --> 00:23:21,979 Get off me! 231 00:23:21,979 --> 00:23:23,061 The kid didn't do anything. 232 00:23:23,061 --> 00:23:24,145 I said get off me! 233 00:23:52,186 --> 00:23:53,520 Take these. 234 00:23:54,311 --> 00:23:57,186 These should go to one of his friends. 235 00:24:05,520 --> 00:24:07,104 I'm not a traitor. 236 00:24:09,145 --> 00:24:10,895 I'm not a traitor. 237 00:24:23,645 --> 00:24:25,270 Pick up your brother. 238 00:24:25,270 --> 00:24:26,270 Move. 239 00:24:32,854 --> 00:24:34,020 Careful of his head. 240 00:24:45,479 --> 00:24:46,520 Careful with his leg. 241 00:24:58,811 --> 00:25:00,145 Amen. 242 00:25:00,479 --> 00:25:01,479 God rest his soul. 243 00:25:15,936 --> 00:25:16,936 Where's- 244 00:25:16,936 --> 00:25:18,311 - he's dead. 245 00:25:18,311 --> 00:25:19,770 He's new. 246 00:25:21,770 --> 00:25:22,770 Huddle around. 247 00:25:29,186 --> 00:25:33,311 Sir, the shortest route is to stay here on the shit side of the City... 248 00:25:33,311 --> 00:25:37,270 ...head north, get attacked 50 times before we make it a mile. 249 00:25:37,270 --> 00:25:42,145 Or we can try to bribe our way to the safe side of the City through this checkpoint here. 250 00:25:42,354 --> 00:25:44,104 Both sound lovely. 251 00:25:45,311 --> 00:25:46,770 But let's do the checkpoint. 252 00:25:46,770 --> 00:25:48,270 It's safer. 253 00:25:48,520 --> 00:25:49,604 But not for you. 254 00:25:49,895 --> 00:25:53,436 Yes for me too: court martial is still preferable to death. 255 00:25:54,229 --> 00:25:55,270 I think. 256 00:25:55,395 --> 00:25:57,895 Move. I'm the lead vehicle. 257 00:25:58,895 --> 00:26:01,229 Kawa, you're with us. 258 00:26:01,229 --> 00:26:02,229 Bribe who? 259 00:26:26,229 --> 00:26:28,061 Razak, quicker. 260 00:26:28,061 --> 00:26:30,020 A bit quicker. 261 00:26:33,936 --> 00:26:39,854 Hey infidels, the soldiers of the Islamic State are still everywhere. 262 00:26:39,854 --> 00:26:43,354 We will remain and expand. 263 00:26:43,354 --> 00:26:46,895 We will cut your heads off. 264 00:26:46,895 --> 00:26:49,479 Your supporters are the Agents of the Cross. 265 00:26:49,479 --> 00:26:52,395 Your women will be ours. 266 00:26:52,395 --> 00:26:55,895 And your children, cubs of the caliphate. God willing. 267 00:26:56,479 --> 00:27:00,520 Fuck you and your so called "state." Son of a bitch. 268 00:27:01,020 --> 00:27:02,561 We're the ones coming for you. 269 00:27:18,479 --> 00:27:20,436 Let's pick up these children. 270 00:27:20,436 --> 00:27:22,395 Stop the car. Stop the car. 271 00:27:28,395 --> 00:27:29,604 Come with us. 272 00:27:29,604 --> 00:27:31,270 We're crossing over. 273 00:27:34,770 --> 00:27:36,604 Come on dears, come with us. 274 00:27:36,604 --> 00:27:37,729 Come with us. 275 00:27:38,311 --> 00:27:40,895 We're not strangers. Come with us. 276 00:27:41,229 --> 00:27:44,145 We can't leave. I promised my Dad. 277 00:27:44,145 --> 00:27:45,186 Where is he? 278 00:27:51,936 --> 00:27:55,354 Don't worry. We can rebuild everything. 279 00:27:55,354 --> 00:27:58,561 We just have to kill them all first. 280 00:27:58,561 --> 00:28:00,770 No. I promised. 281 00:28:01,145 --> 00:28:01,979 Should we? 282 00:28:01,979 --> 00:28:03,686 You promised Dad too! 283 00:28:03,686 --> 00:28:05,354 Mom was bleeding. 284 00:28:05,354 --> 00:28:07,729 So you just lie to them? They didn't teach you better? 285 00:28:07,729 --> 00:28:10,729 They taught me to look out for my brother! What'd they teach you? 286 00:28:10,729 --> 00:28:11,936 They taught me to keep my word. 287 00:28:11,936 --> 00:28:14,686 Who will bury them if we don't? 288 00:28:14,686 --> 00:28:16,936 We can help you dig. Just come with us. 289 00:28:16,936 --> 00:28:18,936 Sir please, we don't have time. 290 00:28:18,936 --> 00:28:20,395 They're children. Wait! 291 00:28:20,395 --> 00:28:23,520 Sir, can't we just grab these little guys? 292 00:28:23,520 --> 00:28:25,229 This is not a place to stop and talk. 293 00:28:25,354 --> 00:28:27,061 I'm going with them! 294 00:28:28,020 --> 00:28:29,520 I'm sorry I yelled at you. 295 00:28:30,354 --> 00:28:33,604 If you go, we'll each be alone. 296 00:28:34,270 --> 00:28:37,354 Come with me. Come with me. Come with me. 297 00:28:37,604 --> 00:28:38,936 Calm down Waleed. 298 00:28:38,936 --> 00:28:41,270 Sir, please, we don't have time. 299 00:28:41,270 --> 00:28:42,561 Give me a second! 300 00:28:42,561 --> 00:28:43,604 Come on dear. 301 00:28:54,436 --> 00:28:55,436 You coming or not? 302 00:29:01,854 --> 00:29:03,186 I promised my Dad. 303 00:30:43,979 --> 00:30:45,854 We are the Federal Police. 304 00:30:45,854 --> 00:30:47,104 I know. 305 00:30:47,104 --> 00:30:51,145 You never saw us, or the two vehicles right behind. Got it? 306 00:31:19,770 --> 00:31:22,186 Guys, take care of his body. 307 00:31:51,020 --> 00:31:54,854 Why are we bribing Federal Police to cross back to our side of the City? 308 00:31:54,854 --> 00:31:59,395 None of us knows anything about you pretty boy. Except that your partner was a fucking traitor. 309 00:31:59,395 --> 00:32:00,811 You keep asking questions- 310 00:32:01,395 --> 00:32:03,270 - like why are we bribing our own? 311 00:32:03,270 --> 00:32:04,520 Yeah, and it won't end well. 312 00:32:04,520 --> 00:32:06,729 Shut up. Pray. 313 00:32:18,436 --> 00:32:19,811 Peace be upon you. 314 00:32:19,811 --> 00:32:20,854 And upon you. 315 00:32:22,561 --> 00:32:24,770 I see you are a family man. 316 00:32:24,770 --> 00:32:26,479 I have a small request. 317 00:32:26,479 --> 00:32:28,686 I found this kid on the other side. 318 00:32:28,686 --> 00:32:30,811 I'd like for you to take care of him. 319 00:32:30,811 --> 00:32:32,436 He lost his mom... 320 00:32:42,229 --> 00:32:43,229 I can't. 321 00:32:44,020 --> 00:32:44,854 Sorry. 322 00:32:44,854 --> 00:32:47,604 He needs a family, you have a family. Please keep him. 323 00:32:48,270 --> 00:32:50,479 Of course we will keep him with us. 324 00:32:50,479 --> 00:32:52,270 God bless you sister. 325 00:32:53,770 --> 00:32:55,311 Grow up to be good. 326 00:32:57,311 --> 00:33:03,854 If you leave him with the Red Crescent, I'll know. 327 00:33:11,479 --> 00:33:12,811 My love, are you hurt? 328 00:33:13,729 --> 00:33:14,729 Does it hurt you? 329 00:33:16,061 --> 00:33:17,436 Come here, come. 330 00:33:33,979 --> 00:33:34,979 SWAT? 331 00:33:35,229 --> 00:33:37,020 You're still alive?! 332 00:33:37,645 --> 00:33:39,770 Command has been looking all over for you! 333 00:33:40,520 --> 00:33:41,645 Are you okay? 334 00:33:41,645 --> 00:33:42,686 Don't worry about him. 335 00:33:43,104 --> 00:33:43,729 Keep moving. 336 00:33:43,729 --> 00:33:44,561 Don't touch me! 337 00:33:44,561 --> 00:33:45,354 Keep moving! 338 00:33:45,354 --> 00:33:46,061 Don't touch me! 339 00:33:46,895 --> 00:33:48,395 Do you guys hear me? 340 00:33:50,561 --> 00:33:52,561 Hey! What's wrong with you? 341 00:33:55,520 --> 00:33:57,479 You've heard the stories about us? 342 00:33:58,604 --> 00:33:59,436 Yes. 343 00:33:59,436 --> 00:34:00,770 They're all true. 344 00:34:02,311 --> 00:34:04,561 If you tell anybody you saw us... 345 00:34:05,854 --> 00:34:07,436 ...I'll know it was you. 346 00:34:08,936 --> 00:34:09,936 Got it? 347 00:34:15,478 --> 00:34:16,603 Let's move, boys. 348 00:34:36,436 --> 00:34:37,853 Hey SWAT? 349 00:34:37,853 --> 00:34:42,271 We see you driving round the City. What are you looking for? 350 00:34:45,021 --> 00:34:49,978 You used to have 6 Humvees, now it's 3. 351 00:34:49,978 --> 00:34:53,271 Couple months ago you had 9. 352 00:34:53,271 --> 00:34:56,561 You are the infidels and the apostates. 353 00:34:56,561 --> 00:35:00,771 You have lovely homes with comfortable beds. Thanks for leaving them to us. 354 00:35:05,103 --> 00:35:07,561 We are not picking up ammo? 355 00:35:07,561 --> 00:35:08,561 Or food? 356 00:35:10,311 --> 00:35:11,311 Why not? 357 00:35:12,478 --> 00:35:14,978 Why when I ask a question no one answers? 358 00:35:17,271 --> 00:35:19,646 What are you running from? Really. What are you running from? 359 00:35:19,646 --> 00:35:20,811 WE. 360 00:35:20,811 --> 00:35:23,021 What are WE running from. 361 00:35:26,103 --> 00:35:27,103 Where's the borek? 362 00:35:27,561 --> 00:35:28,561 I ate it. 363 00:35:30,061 --> 00:35:31,061 You finished it? 364 00:35:31,061 --> 00:35:31,978 Yeah. 365 00:35:32,271 --> 00:35:34,478 You should have shared with Razak or Waleed. 366 00:35:34,603 --> 00:35:35,603 I got hungry. 367 00:35:35,771 --> 00:35:36,978 You'll eat me next. 368 00:36:00,311 --> 00:36:03,228 I used to be a Homicide Detective. 369 00:36:04,561 --> 00:36:05,853 I know. 370 00:36:06,978 --> 00:36:09,478 I was studying to be a detective. 371 00:36:10,186 --> 00:36:12,478 You taught my evidence class. 372 00:36:13,646 --> 00:36:16,603 You were in one of my evidence classes? 373 00:36:16,603 --> 00:36:19,271 I knew I made a big impression. 374 00:36:20,853 --> 00:36:22,061 Sorry. 375 00:36:25,896 --> 00:36:28,061 Feels like many lifetimes ago. 376 00:36:29,561 --> 00:36:31,228 I used to love my work. 377 00:36:31,228 --> 00:36:34,186 Teaching? 378 00:36:34,686 --> 00:36:36,561 Being a Detective. 379 00:36:38,686 --> 00:36:43,686 I was really good at it. Probably why I loved it so much. 380 00:36:45,228 --> 00:36:48,021 I liked who I was. 381 00:36:51,728 --> 00:36:53,396 You can go back to it, Sir. 382 00:36:56,561 --> 00:36:58,936 I can never go back to it. 383 00:37:16,978 --> 00:37:19,186 We're the good guys. 384 00:37:19,686 --> 00:37:20,896 What? 385 00:37:21,936 --> 00:37:23,271 We're the good guys. 386 00:37:23,896 --> 00:37:29,436 Listen carefully, the checkpoint was the last time you put a hand on me. 387 00:37:31,978 --> 00:37:35,396 If you stopped asking questions, I wouldn't have shoved you. 388 00:37:35,396 --> 00:37:39,771 I'm not a donkey to be pushed around or yelled at. 389 00:37:40,396 --> 00:37:41,603 Explain things to me. 390 00:37:41,603 --> 00:37:43,978 I don't know where we're going. I don't know what our mission is. 391 00:37:43,978 --> 00:37:45,686 I don't know you. I don't know any of you. 392 00:37:45,686 --> 00:37:47,271 Why would I listen to you? 393 00:37:49,771 --> 00:37:50,771 Understand? 394 00:37:51,478 --> 00:37:52,478 Give me that. 395 00:37:55,686 --> 00:37:57,146 His brother. 396 00:37:58,478 --> 00:38:01,436 He'd force himself to watch this video. 397 00:38:01,436 --> 00:38:04,978 Whenever he had second thoughts about what we were doing. 398 00:38:04,978 --> 00:38:08,146 Who we were fighting, and why. 399 00:38:10,646 --> 00:38:14,936 All the pictures he took were proof that he did his part. 400 00:38:14,936 --> 00:38:16,771 Pictures he could show his family. 401 00:38:17,353 --> 00:38:20,146 Most of them are cops or soldiers. 402 00:38:31,353 --> 00:38:34,311 So that's what you're doing? You're taking vengeance? 403 00:38:41,521 --> 00:38:45,061 100 to 150 civilians headed this way... 404 00:38:45,061 --> 00:38:46,811 Windows up. 405 00:39:03,521 --> 00:39:05,646 We're about to cross back into the shit. 406 00:39:06,646 --> 00:39:07,686 Keep your eyes open guys. 407 00:39:35,646 --> 00:39:36,646 Watch it. 408 00:39:55,771 --> 00:39:56,811 Stop! Stop! 409 00:39:56,811 --> 00:39:58,186 They're shooting civilians! 410 00:40:00,353 --> 00:40:01,686 Why are they shooting them? 411 00:40:01,686 --> 00:40:03,978 Punishing them for leaving. 412 00:40:03,978 --> 00:40:06,311 They want to keep them as human shields. 413 00:40:07,478 --> 00:40:08,771 Where are they shooting from? 414 00:40:09,603 --> 00:40:11,728 People are falling before we hear the shots! 415 00:40:14,646 --> 00:40:15,728 I can't see Sir. 416 00:40:15,728 --> 00:40:16,896 To the left! To the left! 417 00:40:22,811 --> 00:40:25,561 Take cover behind the vehicles! 418 00:40:33,936 --> 00:40:35,811 One o'clock! One o'clock! 419 00:40:38,103 --> 00:40:40,061 Go back! Go back! You're in a minefield! 420 00:40:46,186 --> 00:40:47,228 Akram, Youness. 421 00:40:47,396 --> 00:40:51,186 Stay here and protect the people. Shoot at the rooftop to the right! 422 00:40:51,186 --> 00:40:53,103 Don't stop until I tell you to. 423 00:40:53,103 --> 00:40:54,478 Razak move! 424 00:41:03,853 --> 00:41:05,103 Fuck this! 425 00:41:05,103 --> 00:41:06,311 Thaer my Son! 426 00:41:06,896 --> 00:41:07,896 Fuck our luck! 427 00:41:08,896 --> 00:41:09,896 Fuck our luck! 428 00:41:17,353 --> 00:41:19,021 Wait until they reload. 429 00:41:20,396 --> 00:41:22,228 Stop! Stop! 430 00:41:22,646 --> 00:41:24,311 Razak, stay here and wait for the others. 431 00:41:24,311 --> 00:41:25,896 Waleed, Kawa let's go. 432 00:41:42,436 --> 00:41:43,436 Now? 433 00:41:52,311 --> 00:41:53,311 Clear. 434 00:41:54,353 --> 00:41:55,853 Clear. 435 00:41:59,646 --> 00:42:00,686 All clear guys. 436 00:42:01,021 --> 00:42:02,021 Move down the street. 437 00:42:02,021 --> 00:42:04,061 Stay on the side road, not the main one. 438 00:42:04,061 --> 00:42:05,646 Razak is waiting. Move. 439 00:42:06,146 --> 00:42:07,353 Son of a bitch. 440 00:42:07,353 --> 00:42:09,521 Fuck you and everything you stood for. 441 00:42:23,978 --> 00:42:27,103 Be careful Waleed. 442 00:42:30,228 --> 00:42:32,103 Stay away from the wall. 443 00:42:32,103 --> 00:42:33,561 This one's better. 444 00:42:49,811 --> 00:42:51,353 Do you see it from here? 445 00:42:52,478 --> 00:42:53,811 Not yet, Sir. 446 00:43:15,811 --> 00:43:17,271 To the left. To the left. 447 00:43:17,271 --> 00:43:18,103 Where? 448 00:43:18,103 --> 00:43:20,603 Blue satellite. About 2 kilometers... 449 00:43:26,396 --> 00:43:27,521 We're really close. 450 00:43:36,811 --> 00:43:41,521 Drive the Humvees to the closest point, then continue on foot. 451 00:43:48,728 --> 00:43:52,728 We need to cross through here, but this route is dangerous. 452 00:43:52,728 --> 00:43:55,771 It's easy for them to ambush us because of the narrow alleys. 453 00:43:55,771 --> 00:44:01,021 When we were kids we'd throw rocks at the Americans, then use the alleys to escape. 454 00:44:01,021 --> 00:44:06,436 They're narrower than Humvees, so they couldn't chase us. 455 00:45:49,061 --> 00:45:50,436 Let him suffer. 456 00:45:50,436 --> 00:45:51,436 What? 457 00:45:51,436 --> 00:45:52,811 Leave him. 458 00:46:25,646 --> 00:46:26,646 Amir. 459 00:46:27,646 --> 00:46:29,103 Take up a sniper position. 460 00:46:29,103 --> 00:46:30,811 On this side, got it? 461 00:46:31,771 --> 00:46:34,061 Razak, Akram and Youness... 462 00:46:34,436 --> 00:46:35,478 Yes, Sir? 463 00:46:35,478 --> 00:46:38,021 Go to Waleed. He's going to walk you through how we get there. 464 00:46:54,228 --> 00:46:56,771 ...there are tight alleys the Humvees can't pass through. 465 00:46:56,771 --> 00:47:01,978 We'll have to be on foot. It's going to be rough. 466 00:47:02,811 --> 00:47:04,811 Get me the hammer from my bag. 467 00:47:24,021 --> 00:47:25,103 What's your name? 468 00:47:25,103 --> 00:47:27,061 Amir. And you're Kawa? 469 00:47:27,311 --> 00:47:28,311 Yeah. 470 00:47:28,646 --> 00:47:29,646 Good to meet you. 471 00:47:30,811 --> 00:47:31,936 Good to meet you too. 472 00:47:34,686 --> 00:47:35,853 Fuck! 473 00:47:36,646 --> 00:47:37,646 Sir? 474 00:47:38,436 --> 00:47:39,561 Please come look. 475 00:47:41,271 --> 00:47:42,478 Sorry Sir, but please look. 476 00:47:43,853 --> 00:47:44,478 What's wrong? 477 00:47:53,061 --> 00:47:57,396 Between the pink building and the parking lot on the left... 478 00:48:00,186 --> 00:48:01,396 See it? 479 00:48:08,311 --> 00:48:11,978 Do you think that's one of their bases? 480 00:48:19,396 --> 00:48:20,396 Yes. 481 00:48:23,271 --> 00:48:25,271 We could try to call in artillery. 482 00:48:25,271 --> 00:48:26,146 No I can't. 483 00:48:27,021 --> 00:48:29,228 Our people would deny the request... 484 00:48:29,228 --> 00:48:32,478 ...scrap our mission, and throw me in jail. You should know this. 485 00:48:33,686 --> 00:48:36,186 I could call my buddy at the Joint Operations Center... 486 00:48:36,186 --> 00:48:38,978 ...give him this grid, see if the Americans could airstrike? 487 00:48:38,978 --> 00:48:39,853 No. 488 00:48:39,853 --> 00:48:40,896 I grew up with him. 489 00:48:40,896 --> 00:48:41,936 I said no. 490 00:48:42,353 --> 00:48:46,146 They flatten everything because they don't have to rebuild anything. 491 00:48:46,146 --> 00:48:49,853 Don't talk about the Americans anymore. We're past that. 492 00:48:52,061 --> 00:48:56,521 If we attack what looks like an enemy base... 493 00:48:57,936 --> 00:48:59,561 ...we'll have to assault it ourselves. 494 00:49:00,561 --> 00:49:01,271 10 Men. 495 00:49:04,436 --> 00:49:05,646 It's your decision. 496 00:49:10,936 --> 00:49:12,896 Sir, you're our Commander, not me. 497 00:49:12,896 --> 00:49:14,728 Why are you putting this on me? 498 00:49:14,728 --> 00:49:15,728 Because I'm tired. 499 00:49:15,728 --> 00:49:17,811 These are 10 Men. And I'm tired too. 500 00:49:18,603 --> 00:49:20,061 I'm tired too, Sir. 501 00:49:20,061 --> 00:49:22,021 In two hours I've lost two of my sons. 502 00:49:22,021 --> 00:49:23,811 In two hours I've lost two of my brothers. 503 00:49:24,186 --> 00:49:25,271 We all lost them, Sir. 504 00:49:25,271 --> 00:49:25,896 Waleed! 505 00:49:25,896 --> 00:49:26,646 Sir! 506 00:49:26,646 --> 00:49:27,103 Waleed! 507 00:49:27,103 --> 00:49:28,186 Don't shout Sir! 508 00:49:30,103 --> 00:49:32,396 Do we wipe that base out? 509 00:49:32,561 --> 00:49:35,811 So we can stop worrying about what's right behind us? 510 00:49:35,811 --> 00:49:39,061 Or do we bypass it and try to stay unseen and unheard? 511 00:49:39,061 --> 00:49:40,561 Sir, I beg you. 512 00:49:41,186 --> 00:49:43,061 Waleed! You pick! 513 00:49:43,561 --> 00:49:45,061 These are 10 Men. 514 00:49:45,396 --> 00:49:46,646 Making them my... 515 00:49:56,561 --> 00:49:57,811 I say we can go around it... 516 00:49:58,896 --> 00:50:00,396 ...we can stay unnoticed. 517 00:50:04,146 --> 00:50:05,311 Anyone see it? 518 00:50:06,436 --> 00:50:07,478 Spot it? 519 00:50:09,436 --> 00:50:10,771 Call it if you see it. 520 00:50:11,061 --> 00:50:12,271 No one fires. 521 00:50:13,478 --> 00:50:14,561 We need every bullet. 522 00:50:15,936 --> 00:50:16,936 Take cover! 523 00:50:23,646 --> 00:50:25,103 That was C4 or PETN. 524 00:50:28,353 --> 00:50:29,521 You okay? 525 00:50:38,561 --> 00:50:41,228 Sir, one of our Humvees is gone! 526 00:51:11,353 --> 00:51:13,853 DHL will deliver anywhere. 527 00:51:14,478 --> 00:51:15,853 Barter? 528 00:51:16,561 --> 00:51:18,021 For what? 529 00:51:18,603 --> 00:51:20,103 7.62 530 00:51:20,561 --> 00:51:21,771 Sorry. Shooting 5-5-6. 531 00:51:23,146 --> 00:51:28,396 An Iranian Special Forces Colonel, in Iraq, using an American rifle, firing NATO ammo? 532 00:51:28,811 --> 00:51:30,603 Crazy world. 533 00:51:30,811 --> 00:51:32,186 Someone should sell tickets. 534 00:51:35,271 --> 00:51:38,853 We still have some boxes of 7.62, just in case. 535 00:51:39,936 --> 00:51:41,853 I believe in contingencies. 536 00:51:41,853 --> 00:51:43,271 What do you need? 537 00:51:44,228 --> 00:51:45,228 Cigarettes. 538 00:51:45,811 --> 00:51:46,811 Those we have. 539 00:51:47,978 --> 00:51:51,853 Nicotine and bullets bring the world together. 540 00:51:51,853 --> 00:51:54,061 Meet me right in front of our building. 541 00:51:54,061 --> 00:51:55,478 Okay. 542 00:51:56,646 --> 00:51:59,686 Stay low and get down to the street. Fast. 543 00:51:59,686 --> 00:52:01,646 Amir, Kawa, let's go. 544 00:52:10,103 --> 00:52:12,061 Leave him. Let him suffer. 545 00:52:43,521 --> 00:52:44,521 Get your hands off me! 546 00:52:44,521 --> 00:52:45,603 Calm down, calm down... 547 00:52:46,353 --> 00:52:48,728 Just the one the Colonel was talking to. 548 00:52:48,728 --> 00:52:50,228 Are you stupid? 549 00:52:51,646 --> 00:52:53,311 Sir, Kamal and I can't let you go alone. 550 00:52:55,103 --> 00:52:57,271 Waleed, we have no choice. 551 00:53:00,271 --> 00:53:03,103 Take care, I won't be long. 552 00:53:13,771 --> 00:53:14,896 Peace be upon you. 553 00:53:14,896 --> 00:53:16,853 And upon you. Welcome. 554 00:53:29,353 --> 00:53:30,896 What? 555 00:53:31,061 --> 00:53:34,396 Have you never been this close to a Popular Mobilization Force? 556 00:53:36,436 --> 00:53:38,186 I've been this close to many. 557 00:53:38,186 --> 00:53:40,311 I've even fought alongside a few. 558 00:53:41,228 --> 00:53:46,896 But I've always kept my distance from your particular group. 559 00:53:47,146 --> 00:53:49,478 It's a pleasure to meet you too. 560 00:53:49,478 --> 00:53:50,853 I'm Colonel Isfahani. 561 00:53:50,853 --> 00:53:53,228 What brings you to our part of the City? 562 00:53:53,228 --> 00:53:55,521 I was born in this part of the City. 563 00:53:55,521 --> 00:53:58,228 I'll guess most of your Men were too. 564 00:53:58,228 --> 00:54:02,853 The better question is why are you here? Such a long way from your family? 565 00:54:02,853 --> 00:54:04,186 Logistical support. 566 00:54:04,186 --> 00:54:05,146 Logistics. 567 00:54:05,146 --> 00:54:06,271 Indeed. 568 00:54:06,728 --> 00:54:07,978 How many cartons is that? 569 00:54:07,978 --> 00:54:09,603 13 Cartons. 570 00:54:10,061 --> 00:54:12,311 Did you guys hijack a truck? 571 00:54:13,686 --> 00:54:16,936 Looks like maybe one carton for each of your men. 572 00:54:17,561 --> 00:54:19,771 We're not all equal. 573 00:54:20,228 --> 00:54:21,186 Tea? 574 00:54:21,186 --> 00:54:22,436 No thanks. 575 00:54:22,436 --> 00:54:24,478 Please have some tea. 576 00:54:24,478 --> 00:54:26,561 Let's make it quick. 577 00:54:29,603 --> 00:54:32,021 What are you doing? Keep your eyes on the street. 578 00:54:32,353 --> 00:54:35,186 You let him go down there without his weapon? 579 00:54:35,561 --> 00:54:37,021 Jasem's a wolf. 580 00:54:37,021 --> 00:54:38,228 Don't worry about him. 581 00:54:39,103 --> 00:54:40,521 Waleed was worried. 582 00:54:40,603 --> 00:54:42,311 Waleed has his reasons. 583 00:54:42,311 --> 00:54:43,811 Focus on your role. 584 00:54:44,771 --> 00:54:47,186 3 cartons for each box- 585 00:54:47,186 --> 00:54:48,603 - 1 carton for 1 box. 586 00:54:48,603 --> 00:54:49,771 Make it quick. 587 00:54:55,396 --> 00:54:57,271 You're SWAT... 588 00:54:57,271 --> 00:55:00,228 ...so I assume you were all police once? 589 00:55:00,228 --> 00:55:01,771 We still are Police. 590 00:55:01,771 --> 00:55:02,936 And you are from this City? 591 00:55:02,936 --> 00:55:05,271 I told you: born and raised. 592 00:55:06,311 --> 00:55:09,686 Okay. One box for one carton... 593 00:55:09,686 --> 00:55:13,896 ...you take a look at our prisoners to see if you can identify any? 594 00:55:14,103 --> 00:55:15,061 Deal? 595 00:55:15,061 --> 00:55:16,728 Deal. Let's go. 596 00:55:21,936 --> 00:55:24,396 Finally some cigs. 597 00:55:24,396 --> 00:55:25,561 I don't know him. 598 00:55:27,561 --> 00:55:28,686 I don't know him. 599 00:55:31,228 --> 00:55:33,021 Kawa get down here right now! 600 00:55:46,646 --> 00:55:48,646 Kawa! Get in here right now! 601 00:55:49,103 --> 00:55:50,478 This is your partner, isn't it? 602 00:55:58,521 --> 00:55:59,646 That's him. 603 00:56:03,353 --> 00:56:07,186 I knew you wouldn't still be in the cafe... 604 00:56:07,728 --> 00:56:08,728 ...I knew you wouldn't. 605 00:56:09,228 --> 00:56:14,728 Colonel, let me take him. He gave us away to Daesh. 606 00:56:15,603 --> 00:56:16,771 So we don't have a problem. 607 00:56:19,271 --> 00:56:20,271 No. 608 00:56:21,186 --> 00:56:22,811 I screamed... 609 00:56:23,646 --> 00:56:25,021 They beat me! 610 00:56:27,061 --> 00:56:34,521 Told me if I didn't show them your position, they would find my family in America. 611 00:56:37,936 --> 00:56:38,853 He's ours. 612 00:56:40,646 --> 00:56:41,686 Don't hit him. 613 00:56:41,978 --> 00:56:44,061 Don't hit him like that again. 614 00:56:44,353 --> 00:56:45,561 He's ours. 615 00:56:45,561 --> 00:56:46,271 No. 616 00:56:46,271 --> 00:56:47,728 They took my phone. 617 00:56:49,311 --> 00:56:52,728 They found my grandson in Michigan, on Facebook. 618 00:56:52,728 --> 00:56:55,353 ...there was no additional quid pro quo if you did actually identify a face. 619 00:56:55,353 --> 00:56:57,436 I looked around for you, to try to see you- 620 00:56:57,436 --> 00:57:01,396 - you didn't. I saw you throw the flare and run. 621 00:57:01,521 --> 00:57:02,936 If it were me I'd give him to you. 622 00:57:02,936 --> 00:57:04,686 You're not me. 623 00:57:04,686 --> 00:57:07,021 That's right: I'm an Iraqi in Iraq. 624 00:57:08,103 --> 00:57:10,561 You're Iraqis too or have you forgotten? 625 00:57:10,561 --> 00:57:13,146 And what a wonderful job of stewardship you've done here. 626 00:57:13,228 --> 00:57:14,603 I'm not the enemy! 627 00:57:14,603 --> 00:57:15,396 It's always darkest before the dawn. 628 00:57:15,396 --> 00:57:16,811 It's always darkest before the dawn. I'm not the enemy! 629 00:57:16,811 --> 00:57:17,353 The dawn of what? 630 00:57:17,353 --> 00:57:18,771 The dawn of what? Check your list again! 631 00:57:19,021 --> 00:57:20,436 I'm not the enemy! Check your list! 632 00:57:20,521 --> 00:57:24,896 An Iraq without Sadaam, the West, Terrorists, or an Iranian Colonel. 633 00:57:24,978 --> 00:57:29,021 Without us, you'll curse yourselves with something or someone else. 634 00:57:31,271 --> 00:57:32,186 You know why? 635 00:57:32,186 --> 00:57:34,478 I'm sure you'll tell me. 636 00:57:34,478 --> 00:57:39,146 Because you're not a real country. You haven't been since Babylon. 637 00:57:39,146 --> 00:57:43,936 You were created by a drunk British dilettante and a French bureaucrat with inaccurate maps. 638 00:57:43,936 --> 00:57:48,271 And you by angry children who took hostages. 639 00:57:48,271 --> 00:57:49,521 Fuck you all! 640 00:57:49,521 --> 00:57:53,396 You'll break into at least three pieces once we finish off Daesh. 641 00:57:53,396 --> 00:57:54,603 That shouldn't be hard now! 642 00:57:54,603 --> 00:57:58,561 After the 3 years we've spent killing their toughest and best Fighters! 643 00:57:58,561 --> 00:58:01,436 What part of those 3 years were spent running from them? 644 00:58:01,436 --> 00:58:05,146 Iraqi Army rifle for sale, never been fired, only dropped once. 645 00:58:05,146 --> 00:58:07,436 You got the wrong Unit, Colonel! 646 00:58:07,436 --> 00:58:12,396 Fuck you all! I have killed more enemies than all of you! 647 00:58:12,396 --> 00:58:15,311 All I've ever known is war! 648 00:58:15,311 --> 00:58:17,561 So both of you can go fuck yourselves! 649 00:58:17,561 --> 00:58:20,478 Iranian, Kuwaiti, American, Al Qaeda- 650 00:58:20,478 --> 00:58:21,311 - shut up! 651 00:58:21,311 --> 00:58:22,311 Shut up! 652 00:58:22,771 --> 00:58:23,771 Shut up! 653 00:58:24,896 --> 00:58:25,936 Is that a challenge? 654 00:58:26,061 --> 00:58:28,103 I'm not the enemy! I'm not the en- 655 00:59:16,271 --> 00:59:18,061 Okay... 656 00:59:18,061 --> 00:59:20,646 ...one box for one carton. 657 00:59:39,436 --> 00:59:40,436 Chill... 658 00:59:41,061 --> 00:59:42,103 Calm down. 659 00:59:43,186 --> 00:59:45,186 Sinan, take two boxes. 660 00:59:46,811 --> 00:59:49,478 This used to belong to our friend... 661 00:59:51,271 --> 00:59:53,311 Trade this for your RPG? 662 00:59:55,103 --> 00:59:56,311 What's happening here? 663 00:59:56,478 --> 00:59:58,228 A hookah for the RPG. 664 01:00:00,021 --> 01:00:03,061 Fine. Just the one rocket though. 665 01:00:05,146 --> 01:00:06,561 Why'd you do that? 666 01:00:07,311 --> 01:00:10,811 We need more than bullets to wipe out that base. 667 01:00:10,811 --> 01:00:13,811 I was wrong before. We can't leave it behind us. 668 01:00:15,646 --> 01:00:18,436 I told you, it's your call. Move. 669 01:00:49,728 --> 01:00:56,061 The reason we can't go back for ammo, or call in artillery strikes... 670 01:00:57,646 --> 01:01:00,811 ...or sleep on mattresses on the safe side of the City... 671 01:01:00,811 --> 01:01:03,021 ...is because we're disobeying orders. 672 01:01:03,021 --> 01:01:05,353 Disobeying 'new' orders I should say. 673 01:01:06,853 --> 01:01:10,646 A month ago, we were given a mission. 674 01:01:10,646 --> 01:01:14,646 A mission we all wanted. A mission I planned. 675 01:01:16,311 --> 01:01:20,521 Two weeks later, we were put under a new Army Command. 676 01:01:20,521 --> 01:01:22,561 And that Command scrapped our mission... 677 01:01:22,561 --> 01:01:26,853 ...and tried to send us to a village miles from here. Miles from our fight. 678 01:01:26,853 --> 01:01:29,771 So we stopped taking their calls. 679 01:01:30,896 --> 01:01:33,021 And kept on with our old mission, which is to- 680 01:01:33,021 --> 01:01:36,021 - I don't need to know anymore. 681 01:01:36,228 --> 01:01:38,228 Don't want to know. 682 01:01:38,478 --> 01:01:44,311 Tell me what I need to know when I need to know it and I'll do it. 683 01:01:46,103 --> 01:01:48,686 Whatever it is. 684 01:02:49,186 --> 01:02:51,853 Razak, end of the line. 685 01:03:00,353 --> 01:03:01,521 I don't like this. 686 01:03:34,353 --> 01:03:35,228 No! 687 01:03:45,561 --> 01:03:47,561 RPG! RPG! 688 01:03:47,561 --> 01:03:49,436 No! It's not for this! 689 01:04:03,646 --> 01:04:04,686 Get down! 690 01:04:14,396 --> 01:04:16,396 We got them! Blew their heads off! 691 01:04:16,396 --> 01:04:17,478 Kawa's injured! 692 01:04:17,478 --> 01:04:18,478 Youness! 693 01:04:18,771 --> 01:04:19,396 Youness! 694 01:04:22,228 --> 01:04:23,353 Be careful. 695 01:04:25,686 --> 01:04:26,436 Clear! 696 01:04:34,021 --> 01:04:35,771 Waleed, hold him. 697 01:04:35,771 --> 01:04:37,021 Kawa. 698 01:04:37,978 --> 01:04:39,103 Can you hear me? 699 01:04:57,353 --> 01:04:58,686 I didn't mean it. I didn't mean it. 700 01:04:59,061 --> 01:05:01,561 They were firing at us. I had to throw the grenade. 701 01:05:02,686 --> 01:05:04,896 I swear to God I didn't see him. He ran in front. 702 01:05:06,271 --> 01:05:09,103 I got something. 703 01:05:12,061 --> 01:05:13,396 God rest your soul, Youness. 704 01:05:18,896 --> 01:05:20,771 Enough. Enough. 705 01:05:28,478 --> 01:05:29,896 Is his injury bad? 706 01:05:31,228 --> 01:05:33,146 Ugly gash. 707 01:05:33,146 --> 01:05:35,311 How many fingers? 708 01:05:35,311 --> 01:05:36,311 Three. 709 01:05:36,311 --> 01:05:38,186 Let's go champ. Let's go. 710 01:05:38,436 --> 01:05:40,228 Let's go guys. Get your weapons. 711 01:07:04,061 --> 01:07:07,396 May God bless you, keep you safe. 712 01:07:08,936 --> 01:07:10,146 Cigarettes? Cigarettes? 713 01:07:11,686 --> 01:07:13,771 I just want a cigarette. 714 01:08:24,311 --> 01:08:25,145 You okay? 715 01:08:25,145 --> 01:08:26,604 It's a small injury. 716 01:08:26,604 --> 01:08:27,645 Everyone okay? 717 01:08:29,020 --> 01:08:30,104 Razak? 718 01:08:30,104 --> 01:08:31,104 Clear! 719 01:08:39,811 --> 01:08:40,854 Razak is dead. 720 01:08:50,270 --> 01:08:51,811 Pick up his ammo and let's move. 721 01:09:01,354 --> 01:09:03,311 Fuck you, you son of a bitch. 722 01:09:21,104 --> 01:09:24,395 Guys, Sinan is bleeding. 723 01:09:26,770 --> 01:09:28,061 We need to get going. 724 01:09:30,354 --> 01:09:31,436 Kamal? 725 01:09:32,020 --> 01:09:33,104 How's Sinan? 726 01:09:33,604 --> 01:09:34,686 He's okay Jasem. 727 01:09:36,645 --> 01:09:37,686 Make it quick. 728 01:09:38,020 --> 01:09:39,061 It's dangerous here. 729 01:09:39,311 --> 01:09:40,604 We need to get going. 730 01:09:42,729 --> 01:09:44,104 Sinan are you okay? 731 01:09:44,104 --> 01:09:45,104 I'm okay. 732 01:09:46,020 --> 01:09:47,561 Kamal, make it quick. 733 01:09:49,354 --> 01:09:51,854 We're close to their base. Work quickly. 734 01:09:55,770 --> 01:09:57,061 We're in the open Kamal. 735 01:09:58,104 --> 01:09:59,436 Guys, he's injured! 736 01:10:13,645 --> 01:10:15,145 Let's get moving guys. 737 01:10:39,686 --> 01:10:40,979 Stop right here, Sir. 738 01:10:44,229 --> 01:10:47,854 Their base is on the other side of these buildings. 739 01:10:48,770 --> 01:10:50,270 We're real close. 740 01:11:00,270 --> 01:11:01,311 Waleed, come with me. 741 01:11:02,229 --> 01:11:04,479 Everyone else hold here. 742 01:11:39,395 --> 01:11:40,979 Look at these fools. 743 01:11:42,479 --> 01:11:45,854 Loading up ammo and money out in the open. 744 01:11:48,354 --> 01:11:50,145 Seems like they are running away. 745 01:11:50,145 --> 01:11:52,270 Who cares if they're running, Sir? 746 01:11:52,686 --> 01:11:53,895 So we attack? 747 01:11:53,895 --> 01:11:55,104 Yes, we attack. 748 01:12:19,979 --> 01:12:22,020 Alright, this is how we're going to do this... 749 01:12:43,895 --> 01:12:44,979 It's a dud! It's a dud! 750 01:12:45,061 --> 01:12:48,604 Dud! Dud! Move and I will cover you! 751 01:13:21,436 --> 01:13:23,229 Waleed go down! 752 01:13:45,979 --> 01:13:49,186 Breathe. Breathe. 753 01:13:49,186 --> 01:13:51,979 Don't be afraid. Don't be afraid. 754 01:14:03,854 --> 01:14:06,145 Kamal, move next to Sinan. 755 01:14:06,936 --> 01:14:07,479 Akram? 756 01:14:08,311 --> 01:14:09,479 He's dead, Sir. 757 01:14:09,479 --> 01:14:11,145 May he rest in peace. Get moving. 758 01:14:11,561 --> 01:14:13,604 Listen, listen. 759 01:14:13,604 --> 01:14:15,561 Kamal, go through the opening on the right. 760 01:14:15,561 --> 01:14:17,061 Secure the area. 761 01:14:17,061 --> 01:14:19,604 Kawa, Waleed you're with me. 762 01:15:35,770 --> 01:15:36,770 Clear? 763 01:15:47,395 --> 01:15:48,395 Clear? 764 01:15:48,895 --> 01:15:50,145 Clear! 765 01:16:05,395 --> 01:16:06,770 Guys, everyone okay? 766 01:16:08,979 --> 01:16:10,645 We got 90 seconds. 767 01:16:10,645 --> 01:16:14,604 Stay alert. There might be more. 768 01:16:14,604 --> 01:16:18,270 Reload, hydrate, then we finish. 769 01:16:26,061 --> 01:16:27,436 Take some water for the team. 770 01:16:28,020 --> 01:16:29,311 Is everyone okay, Sir? 771 01:16:29,395 --> 01:16:31,895 Amir, you stay there and cover that side. 772 01:16:33,395 --> 01:16:34,936 We got 90 seconds. 773 01:16:49,729 --> 01:16:50,770 Kamal? 774 01:16:51,686 --> 01:16:52,604 What? 775 01:16:52,604 --> 01:16:53,936 Tramadol, can he use it? 776 01:16:54,395 --> 01:16:55,395 Yes he can. 777 01:16:55,395 --> 01:16:56,811 Sinan... 778 01:17:28,020 --> 01:17:31,895 Everything about them is empty. 779 01:17:32,520 --> 01:17:33,686 Sinan can you move? 780 01:18:02,561 --> 01:18:03,561 Sir! 781 01:19:06,520 --> 01:19:08,520 90 seconds is up. 782 01:19:08,520 --> 01:19:11,395 We can come back for all our dead, but 90 seconds is up. 783 01:19:11,811 --> 01:19:13,270 Do you even know where we're going? 784 01:19:13,645 --> 01:19:15,479 What we've been doing? 785 01:19:16,604 --> 01:19:18,145 Who are you? 786 01:19:18,436 --> 01:19:20,354 I'm one of you. 787 01:19:21,104 --> 01:19:22,311 I know. 788 01:19:22,979 --> 01:19:25,520 I know it has to add up to something more than all this. 789 01:19:26,186 --> 01:19:30,186 Or none of you would still be doing this, fighting like this. 790 01:19:30,186 --> 01:19:34,936 Suffering like this on the shit side of the City if it wasn't for something bigger. 791 01:19:35,604 --> 01:19:37,229 We must move. 792 01:19:40,770 --> 01:19:42,770 He's right. 793 01:19:46,229 --> 01:19:50,104 There are six of us. We can finish the mission. 794 01:19:51,770 --> 01:19:53,270 Or all die. 795 01:19:55,811 --> 01:19:56,979 What are you saying? 796 01:19:57,895 --> 01:19:59,811 Our plan is fucked! 797 01:20:00,270 --> 01:20:01,729 Major Jasem was everything to us. 798 01:20:01,729 --> 01:20:03,061 Our plan is fucked! 799 01:20:04,520 --> 01:20:06,061 Let's think of another way... 800 01:20:08,436 --> 01:20:10,895 This is Major Jasem. 801 01:20:12,686 --> 01:20:14,311 Our Father. 802 01:20:19,895 --> 01:20:21,979 Without him this will turn to shit. 803 01:20:21,979 --> 01:20:23,770 Waleed. 804 01:20:24,145 --> 01:20:27,520 It has already turned to shit hundreds of times. 805 01:20:28,520 --> 01:20:30,686 And yet we're still here. 806 01:20:31,311 --> 01:20:33,270 Three blocks away, Brother. 807 01:20:34,061 --> 01:20:36,020 Three blocks. 808 01:20:57,311 --> 01:20:59,061 Two blocks, Kamal. 809 01:21:27,936 --> 01:21:29,311 The blue satellite... 810 01:22:03,145 --> 01:22:05,770 Stay on me. We're going up four flights. Don't separate. 811 01:22:05,770 --> 01:22:08,270 Any man you see in this building should die. 812 01:22:08,854 --> 01:22:12,645 Only those with suppressors should shoot. Everybody else try to use blades. 813 01:22:12,645 --> 01:22:14,104 Only fire if you need to. 814 01:22:23,604 --> 01:22:25,854 Radios off. 815 01:22:33,979 --> 01:22:35,311 Ready? 816 01:24:00,061 --> 01:24:01,061 Waleed. 817 01:24:01,561 --> 01:24:03,270 We're being seen. How do you want to do this? 818 01:24:30,229 --> 01:24:31,604 Waleed. 819 01:24:31,811 --> 01:24:34,104 Take a breath and calm down. 820 01:24:41,645 --> 01:24:42,854 Ready? 821 01:24:43,311 --> 01:24:44,354 One. 822 01:24:45,311 --> 01:24:46,270 Two. 823 01:24:46,270 --> 01:24:47,061 Waleed. 824 01:24:47,686 --> 01:24:48,770 Let Amir do it. 825 01:24:48,770 --> 01:24:51,395 No Kamal. I'll do it. 826 01:24:51,395 --> 01:24:52,645 Ready? 827 01:25:11,729 --> 01:25:13,354 Hayat it's me! 828 01:25:15,186 --> 01:25:17,270 Dunia, it's your Dad. 829 01:25:23,186 --> 01:25:24,145 Hayat... 830 01:25:24,145 --> 01:25:25,311 Waleed? 831 01:25:26,729 --> 01:25:28,020 Waleed! 832 01:25:32,311 --> 01:25:34,186 Where have you been? 833 01:25:36,229 --> 01:25:37,270 Daddy? 834 01:25:47,061 --> 01:25:49,520 I thought you were dead. 835 01:25:57,479 --> 01:25:59,479 I'm here with you. 836 01:26:15,645 --> 01:26:17,561 Where were you? 837 01:26:23,061 --> 01:26:25,354 Do you know how long you've been away? 838 01:26:46,520 --> 01:26:47,811 Let me check your injury. 839 01:26:53,854 --> 01:26:55,604 I missed you so much. 840 01:27:03,520 --> 01:27:05,145 Does it add up to more? 841 01:27:10,686 --> 01:27:13,020 Are we doing this for everybody on the team? 842 01:27:14,145 --> 01:27:17,104 For those whose families weren't murdered when the City fell. 843 01:27:24,395 --> 01:27:26,270 I'm pregnant. 844 01:27:45,104 --> 01:27:46,354 It's my fault. 845 01:27:48,729 --> 01:27:51,354 I couldn't come back for you. 846 01:27:52,145 --> 01:27:54,436 God knows I tried. 847 01:27:55,229 --> 01:27:56,395 I tried. 848 01:27:56,895 --> 01:27:59,520 I swear to God I couldn't get back to you. 849 01:28:02,770 --> 01:28:04,020 Why? 850 01:28:04,020 --> 01:28:06,354 Jasem. 851 01:28:06,354 --> 01:28:08,729 This was all Major Jasem. 852 01:28:09,520 --> 01:28:12,479 Because the youngest have more time to have more children. 853 01:28:12,479 --> 01:28:14,729 More children brings back our City faster. 854 01:28:35,645 --> 01:28:37,936 Amir's wife died. 855 01:28:38,811 --> 01:28:41,436 But his little boy is still alive. 856 01:28:42,395 --> 01:28:45,686 As of last week. We got information on him. 857 01:28:49,520 --> 01:28:51,811 Did Major Jasem have a family? 858 01:28:53,145 --> 01:28:55,020 Yes he did. 859 01:28:56,311 --> 01:29:02,311 Daesh knew who we were because we had arrested so many of them before. 860 01:29:03,061 --> 01:29:07,729 They were all common criminals before there ever was a Daesh to join. 861 01:29:07,729 --> 01:29:13,186 A man Jasem put in prison became one of their Commanders. 862 01:29:13,186 --> 01:29:16,436 He found the Major's family... 863 01:29:25,770 --> 01:29:27,104 Pack your things. 864 01:29:35,936 --> 01:29:37,354 Why are you putting that on? 865 01:29:38,395 --> 01:29:40,479 You're not going to come with us? 866 01:29:47,604 --> 01:29:49,729 Don't be afraid. 867 01:29:51,645 --> 01:29:53,145 I'm with you. 868 01:29:53,811 --> 01:29:55,479 We don't have much time. 869 01:29:59,145 --> 01:30:01,436 We don't have much time my love. 870 01:30:56,229 --> 01:30:59,686 Do you know how much I love you? 57404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.