Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,437 --> 00:02:09,812
I told you to aim higher!
2
00:02:12,228 --> 00:02:13,623
Stop talking to your friends
3
00:02:13,625 --> 00:02:15,062
or I'll blow your head off!
4
00:02:15,978 --> 00:02:16,978
Go fight!
5
00:02:17,562 --> 00:02:18,562
Go fight!
6
00:02:26,937 --> 00:02:28,771
Don't throw another fucking grenade!
7
00:02:28,771 --> 00:02:29,812
We're back here too!
8
00:02:29,812 --> 00:02:31,228
Don't throw another one!
9
00:02:36,021 --> 00:02:37,021
Shut up!
10
00:02:37,646 --> 00:02:40,062
Don't be afraid. All is good.
11
00:02:40,062 --> 00:02:43,103
The Boy! Worry about the Boy!
12
00:03:27,478 --> 00:03:29,228
Ammo? Ammo?
13
00:03:29,562 --> 00:03:31,437
No! Look for something sharp that could kill!
14
00:03:31,521 --> 00:03:34,646
They're out of ammo! They're out of ammo!
15
00:04:06,020 --> 00:04:07,020
Uncle?
16
00:04:07,270 --> 00:04:08,271
Uncle?
17
00:04:09,146 --> 00:04:10,146
Uncle?
18
00:04:19,978 --> 00:04:20,978
Clear?
19
00:04:23,062 --> 00:04:24,103
Clear?
20
00:04:27,562 --> 00:04:28,562
Clear!
21
00:04:30,646 --> 00:04:32,187
Secure the area.
22
00:04:32,187 --> 00:04:33,228
Be careful.
23
00:04:35,771 --> 00:04:36,771
SWAT.
24
00:04:43,771 --> 00:04:45,396
Two Policemen inside.
25
00:04:54,937 --> 00:04:56,521
God I hate guns.
26
00:05:04,646 --> 00:05:06,396
You two okay?
27
00:05:09,353 --> 00:05:12,562
What are uniformed Policemen
doing on this side of the City?
28
00:05:12,937 --> 00:05:14,771
Arresting these two, Sir.
29
00:05:16,728 --> 00:05:19,021
We're arresting people again?
30
00:05:19,021 --> 00:05:20,103
Yes, Sir.
31
00:05:20,103 --> 00:05:21,437
Progress.
32
00:05:21,896 --> 00:05:23,478
Daesh is starting to break. Run.
33
00:05:24,146 --> 00:05:25,521
Did they know that?
34
00:05:30,646 --> 00:05:32,312
Arresting them for what?
35
00:05:32,312 --> 00:05:33,353
Drugs, Sir.
36
00:05:33,353 --> 00:05:36,437
Crossing over to our side, trading
drugs for weapons, ammo.
37
00:05:36,437 --> 00:05:39,603
With friends like ours who needs enemies?
38
00:05:40,062 --> 00:05:41,562
How long have you been a Policeman?
39
00:05:41,978 --> 00:05:43,312
Two months, Sir.
40
00:05:44,896 --> 00:05:45,937
You can fight.
41
00:05:47,271 --> 00:05:48,562
You're the SWAT Team?
42
00:05:49,021 --> 00:05:50,312
SWAT?
43
00:05:50,728 --> 00:05:51,478
Yeah.
44
00:05:51,478 --> 00:05:52,853
We thought you were all dead.
45
00:05:53,062 --> 00:05:54,478
They're dead...
46
00:05:55,812 --> 00:05:58,187
I think they did too.
47
00:06:25,562 --> 00:06:26,562
Still good?
48
00:06:26,562 --> 00:06:27,812
All good.
49
00:06:28,853 --> 00:06:29,853
The List.
50
00:06:31,853 --> 00:06:32,937
Hurry.
51
00:06:36,478 --> 00:06:38,146
We thought you were all dead, Sir.
52
00:06:39,478 --> 00:06:41,687
Didn't you already say that?
53
00:06:44,146 --> 00:06:46,771
Only half the Unit died.
54
00:06:48,646 --> 00:06:53,521
The half who remembered you should
question suspects before stabbing them?
55
00:06:53,521 --> 00:06:56,312
We've heard all their answers.
56
00:06:56,312 --> 00:06:58,728
Then at least put bullets in their heads.
57
00:06:58,728 --> 00:07:00,396
Bomb! Bomb!
58
00:07:00,396 --> 00:07:02,187
White KIA turning left.
Move! Move!
59
00:07:20,062 --> 00:07:21,062
Clear?
60
00:07:25,687 --> 00:07:26,687
Clear?
61
00:07:26,687 --> 00:07:28,228
Clear!
62
00:07:28,228 --> 00:07:30,396
Get up...
63
00:07:30,396 --> 00:07:31,853
Move. Move.
64
00:07:44,478 --> 00:07:45,478
What's your full name?
65
00:07:48,646 --> 00:07:49,687
Why, Sir?
66
00:07:49,687 --> 00:07:52,353
If you're on the list, you're the enemy.
67
00:07:52,353 --> 00:07:53,728
Sir, he has a common name.
68
00:07:54,978 --> 00:07:56,312
There are ages next to the names.
69
00:07:56,312 --> 00:07:57,353
How old is the list, Sir?
70
00:07:57,353 --> 00:07:58,312
I don't know.
71
00:07:58,312 --> 00:07:59,312
Where did you get it?
72
00:07:59,312 --> 00:08:00,312
We've always had it.
73
00:08:00,396 --> 00:08:02,228
We're Policemen. Like all of you.
74
00:08:02,228 --> 00:08:03,562
Police?
75
00:08:03,562 --> 00:08:08,521
He was police. And him. And him. And him.
76
00:08:08,687 --> 00:08:10,728
And him. And-
77
00:08:11,853 --> 00:08:13,146
I am Jameel Al Qurtubi.
78
00:08:14,978 --> 00:08:16,062
Qurtubi.
79
00:08:17,521 --> 00:08:20,437
Jameel Ziad Al Qurtubi.
80
00:08:22,896 --> 00:08:26,021
Don't be afraid, you're not the enemy.
81
00:08:26,562 --> 00:08:27,562
Sir-
82
00:08:27,562 --> 00:08:29,271
Kawa Salah al-Faily.
83
00:08:30,937 --> 00:08:31,937
Your ID?
84
00:08:32,437 --> 00:08:36,854
I haven't been a Policeman
long enough to receive an ID.
85
00:08:42,895 --> 00:08:43,895
How old are you?
86
00:08:43,895 --> 00:08:45,395
21, Sir.
87
00:09:01,687 --> 00:09:03,770
Have either of you been wounded?
88
00:09:04,479 --> 00:09:05,479
No.
89
00:09:06,854 --> 00:09:10,312
I mean not just today, but ever?
Wounded by Daesh?
90
00:09:10,770 --> 00:09:12,729
You're the last two then.
91
00:09:13,520 --> 00:09:16,229
Have either of you lost family to Daesh?
92
00:09:16,229 --> 00:09:19,520
No, some were killed by the
Americans, some left with them.
93
00:09:20,729 --> 00:09:22,145
He was my Uncle.
94
00:09:23,104 --> 00:09:24,895
Did you love him?
95
00:09:24,895 --> 00:09:26,895
Of course I did.
96
00:09:29,687 --> 00:09:31,104
Why aren't you crying?
97
00:09:33,479 --> 00:09:34,854
I don't know.
98
00:09:37,270 --> 00:09:38,895
Are you married?
99
00:09:38,895 --> 00:09:41,770
Sir, I wouldn't be here if I was.
100
00:09:42,937 --> 00:09:43,937
What?
101
00:09:46,229 --> 00:09:47,437
What do you mean?
102
00:09:47,437 --> 00:09:49,770
Calm down, calm down.
103
00:09:51,479 --> 00:09:53,604
He's still a kid.
104
00:09:53,604 --> 00:09:54,895
Let him be.
105
00:09:58,020 --> 00:09:59,312
What did I say?
106
00:09:59,395 --> 00:10:00,395
Kamal.
107
00:10:13,562 --> 00:10:14,562
Him too?
108
00:10:15,312 --> 00:10:16,020
No.
109
00:10:16,020 --> 00:10:17,020
Why?
110
00:10:17,770 --> 00:10:20,979
He hasn't been wounded by Daesh or lost family to them.
111
00:10:20,979 --> 00:10:22,812
And all of you have?
112
00:10:23,479 --> 00:10:24,562
Most both.
113
00:10:26,562 --> 00:10:28,520
I don't really know who you are.
114
00:10:29,020 --> 00:10:32,604
We're the Men who killed the
Men who killed your Uncle.
115
00:10:32,604 --> 00:10:35,979
If you need to know more than that,
you shouldn't take the hat.
116
00:10:37,479 --> 00:10:38,979
I don't want to leave his body here.
117
00:10:38,979 --> 00:10:41,062
We won't leave him here.
118
00:10:47,395 --> 00:10:48,395
Let's go.
119
00:10:48,770 --> 00:10:51,312
We're taking Kurdish kids now?
120
00:10:51,562 --> 00:10:53,187
What's wrong with Kurds?
121
00:10:58,020 --> 00:10:59,187
I'll get your Uncle.
122
00:11:13,062 --> 00:11:14,229
Let's go guys. Fast.
123
00:11:17,270 --> 00:11:18,270
Take this off?
124
00:11:19,104 --> 00:11:20,229
You a medium?
125
00:11:21,895 --> 00:11:22,895
Medium.
126
00:11:22,895 --> 00:11:25,479
What do you think? We got a store?
127
00:11:48,937 --> 00:11:50,604
Here's a belt.
128
00:11:50,604 --> 00:11:52,645
Are you left or right handed?
129
00:11:53,062 --> 00:11:54,062
Left.
130
00:11:56,645 --> 00:11:58,354
Get back to the other side.
131
00:11:58,354 --> 00:12:01,104
Those weren't the only guys we
were trying to catch over here.
132
00:12:01,104 --> 00:12:02,645
Get back to the other side.
133
00:12:02,645 --> 00:12:05,979
Arresting people here and now is useless.
134
00:12:05,979 --> 00:12:08,604
Every jail in Iraq is a broken urn.
135
00:12:08,604 --> 00:12:10,687
Tell your superiors he's with us.
136
00:12:11,020 --> 00:12:13,520
My superiors think you're dead.
137
00:12:13,520 --> 00:12:17,770
Then they'll be anxious to hear
what you have to say. Go.
138
00:12:17,770 --> 00:12:18,770
Move.
139
00:12:25,187 --> 00:12:26,729
Here's your weapon.
140
00:12:27,104 --> 00:12:28,104
Kawa...
141
00:12:34,312 --> 00:12:35,854
Are you sure?
142
00:12:50,645 --> 00:12:52,312
Don't waste it.
143
00:12:52,312 --> 00:12:54,895
I'm going to wash his Uncle's blood off his hands.
144
00:13:07,937 --> 00:13:10,062
Waleed, Kamal... keep him between you.
145
00:13:14,395 --> 00:13:16,604
Watch us and you'll learn quick.
146
00:13:24,479 --> 00:13:26,062
Sorry about what I said.
147
00:13:28,479 --> 00:13:30,770
Where did you guys just come from?
148
00:13:30,770 --> 00:13:32,937
Did you go to the Gifted Students School?
149
00:13:32,937 --> 00:13:33,937
Yeah.
150
00:13:35,312 --> 00:13:37,812
I was a few years ahead of you. You look familiar.
151
00:13:39,604 --> 00:13:43,854
We were on mission, heard your service
pistols, assumed it was police in trouble.
152
00:13:43,854 --> 00:13:45,104
Thank you.
153
00:13:45,229 --> 00:13:50,104
Thank Major Jasem. If it had been up to
me we would have stayed on mission.
154
00:13:50,104 --> 00:13:52,187
What is your mission?
155
00:14:01,437 --> 00:14:03,229
It's OUR mission now.
156
00:14:03,229 --> 00:14:05,812
And if you fuck it up I'll kill you.
157
00:14:48,395 --> 00:14:52,145
Wait here and provide cover first.
158
00:14:55,937 --> 00:14:56,937
Thank you.
159
00:14:57,229 --> 00:14:58,104
What?
160
00:14:58,104 --> 00:15:00,229
Thank you. You saved my life.
161
00:15:05,562 --> 00:15:07,104
How long since your Dad died?
162
00:15:07,687 --> 00:15:09,729
How do you know my Dad is dead?
163
00:15:11,104 --> 00:15:12,854
I can tell you were raised well.
164
00:15:12,854 --> 00:15:14,562
Raised by a mother.
165
00:15:14,562 --> 00:15:16,479
Lift your weapon up and keep your eyes open.
166
00:15:18,104 --> 00:15:19,229
And don't thank me.
167
00:15:19,729 --> 00:15:21,354
We need the numbers.
168
00:15:27,520 --> 00:15:28,562
I smell a body...
169
00:15:32,020 --> 00:15:33,020
It's right here.
170
00:15:35,395 --> 00:15:36,729
Clear!
171
00:15:38,854 --> 00:15:40,437
Let's take 10 minutes here to rest.
172
00:15:59,104 --> 00:16:01,729
Check if there is electricity...
173
00:16:08,854 --> 00:16:09,895
Shut up, Dick.
174
00:16:10,395 --> 00:16:11,437
You wanna go?
175
00:16:13,312 --> 00:16:17,937
Let's secure the 2nd floor.
The smell down here is killing me.
176
00:16:17,937 --> 00:16:19,062
Let's go guys.
177
00:16:21,937 --> 00:16:23,770
Just 10 minutes. I promise.
178
00:16:23,770 --> 00:16:25,312
You should eat something.
179
00:16:26,020 --> 00:16:27,020
Okay?
180
00:16:27,229 --> 00:16:29,562
And the 3rd Humvee won't be back for a bit anyway.
181
00:16:30,812 --> 00:16:31,979
As ordered, Sir.
182
00:16:44,812 --> 00:16:45,812
Kawa?
183
00:16:53,395 --> 00:16:54,395
Clear!
184
00:16:55,062 --> 00:16:58,145
We call this a "Stack". Two clear
the room, two provide cover.
185
00:16:58,145 --> 00:16:59,562
When ready, we touch the shoulder.
186
00:16:59,562 --> 00:17:02,062
Never stand in front of a door.
You'll get killed.
187
00:17:05,104 --> 00:17:06,104
Clear!
188
00:17:09,729 --> 00:17:10,645
Clear!
189
00:17:11,854 --> 00:17:12,979
Found one!
190
00:17:23,061 --> 00:17:24,354
The Kuwaiti soap opera?
191
00:18:16,061 --> 00:18:17,561
Why's she starting a fight?
192
00:18:18,186 --> 00:18:20,229
Because she's pregnant
and the other one isn't.
193
00:18:20,770 --> 00:18:22,311
Who's the woman in between them?
194
00:18:22,686 --> 00:18:26,770
I think the third wife - no, no, no -
I mean the first wife.
195
00:18:27,061 --> 00:18:28,145
First or third?
196
00:18:28,436 --> 00:18:30,395
The first, the first,
the one with the Mercedes.
197
00:18:30,395 --> 00:18:31,436
Let us watch!
198
00:18:31,436 --> 00:18:33,270
Let me answer his question!
199
00:18:34,395 --> 00:18:35,686
How many does he need?
200
00:18:36,229 --> 00:18:38,436
Kuwaitis, Bro.
201
00:18:41,854 --> 00:18:44,020
Kawa, sit.
202
00:18:44,561 --> 00:18:48,854
Whenever we have a chance to relax,
take advantage.
203
00:19:11,395 --> 00:19:12,479
Give it a second.
204
00:19:17,186 --> 00:19:19,895
The third wife is really beautiful.
205
00:19:20,645 --> 00:19:23,686
One is enough trouble, let alone three.
206
00:19:39,229 --> 00:19:41,270
Hand me any trash...
207
00:19:54,979 --> 00:19:56,145
Kamal, hand me the money.
208
00:20:06,145 --> 00:20:07,895
What's the mission?
209
00:20:07,895 --> 00:20:09,686
You don't need to know.
210
00:20:10,895 --> 00:20:12,270
You don't trust me?
211
00:20:12,770 --> 00:20:13,561
Hell no.
212
00:20:22,229 --> 00:20:25,811
Get some rest. And you have to eat.
213
00:20:36,186 --> 00:20:37,186
What's this?
214
00:20:37,270 --> 00:20:38,145
Money.
215
00:20:38,354 --> 00:20:39,354
Why?
216
00:21:04,186 --> 00:21:05,311
Which would you go for?
217
00:21:05,311 --> 00:21:06,311
Any is good.
218
00:21:49,479 --> 00:21:50,686
Move.
219
00:21:53,436 --> 00:21:54,811
That's my partner!
220
00:21:54,811 --> 00:21:56,395
I told you to move away from here.
221
00:22:03,520 --> 00:22:05,186
Your partner is a son of a bitch traitor.
222
00:22:05,770 --> 00:22:06,811
How do you know?
223
00:22:26,311 --> 00:22:27,979
Let them all get out first?
224
00:22:30,186 --> 00:22:31,104
Get down!
225
00:22:51,770 --> 00:22:52,770
Everyone okay?
226
00:22:54,354 --> 00:22:55,354
Everyone okay?
227
00:23:09,854 --> 00:23:11,895
I didn't do anything!
I didn't do anything!
228
00:23:12,854 --> 00:23:14,770
What did I do? What did I do?
229
00:23:16,186 --> 00:23:17,354
Get the fuck off me!
230
00:23:20,604 --> 00:23:21,979
Get off me!
231
00:23:21,979 --> 00:23:23,061
The kid didn't do anything.
232
00:23:23,061 --> 00:23:24,145
I said get off me!
233
00:23:52,186 --> 00:23:53,520
Take these.
234
00:23:54,311 --> 00:23:57,186
These should go to one of his friends.
235
00:24:05,520 --> 00:24:07,104
I'm not a traitor.
236
00:24:09,145 --> 00:24:10,895
I'm not a traitor.
237
00:24:23,645 --> 00:24:25,270
Pick up your brother.
238
00:24:25,270 --> 00:24:26,270
Move.
239
00:24:32,854 --> 00:24:34,020
Careful of his head.
240
00:24:45,479 --> 00:24:46,520
Careful with his leg.
241
00:24:58,811 --> 00:25:00,145
Amen.
242
00:25:00,479 --> 00:25:01,479
God rest his soul.
243
00:25:15,936 --> 00:25:16,936
Where's-
244
00:25:16,936 --> 00:25:18,311
- he's dead.
245
00:25:18,311 --> 00:25:19,770
He's new.
246
00:25:21,770 --> 00:25:22,770
Huddle around.
247
00:25:29,186 --> 00:25:33,311
Sir, the shortest route is to stay
here on the shit side of the City...
248
00:25:33,311 --> 00:25:37,270
...head north, get attacked 50
times before we make it a mile.
249
00:25:37,270 --> 00:25:42,145
Or we can try to bribe our way to the safe
side of the City through this checkpoint here.
250
00:25:42,354 --> 00:25:44,104
Both sound lovely.
251
00:25:45,311 --> 00:25:46,770
But let's do the checkpoint.
252
00:25:46,770 --> 00:25:48,270
It's safer.
253
00:25:48,520 --> 00:25:49,604
But not for you.
254
00:25:49,895 --> 00:25:53,436
Yes for me too: court martial
is still preferable to death.
255
00:25:54,229 --> 00:25:55,270
I think.
256
00:25:55,395 --> 00:25:57,895
Move. I'm the lead vehicle.
257
00:25:58,895 --> 00:26:01,229
Kawa, you're with us.
258
00:26:01,229 --> 00:26:02,229
Bribe who?
259
00:26:26,229 --> 00:26:28,061
Razak, quicker.
260
00:26:28,061 --> 00:26:30,020
A bit quicker.
261
00:26:33,936 --> 00:26:39,854
Hey infidels, the soldiers of the
Islamic State are still everywhere.
262
00:26:39,854 --> 00:26:43,354
We will remain and expand.
263
00:26:43,354 --> 00:26:46,895
We will cut your heads off.
264
00:26:46,895 --> 00:26:49,479
Your supporters are the Agents of the Cross.
265
00:26:49,479 --> 00:26:52,395
Your women will be ours.
266
00:26:52,395 --> 00:26:55,895
And your children, cubs of the caliphate.
God willing.
267
00:26:56,479 --> 00:27:00,520
Fuck you and your so called "state."
Son of a bitch.
268
00:27:01,020 --> 00:27:02,561
We're the ones coming for you.
269
00:27:18,479 --> 00:27:20,436
Let's pick up these children.
270
00:27:20,436 --> 00:27:22,395
Stop the car. Stop the car.
271
00:27:28,395 --> 00:27:29,604
Come with us.
272
00:27:29,604 --> 00:27:31,270
We're crossing over.
273
00:27:34,770 --> 00:27:36,604
Come on dears, come with us.
274
00:27:36,604 --> 00:27:37,729
Come with us.
275
00:27:38,311 --> 00:27:40,895
We're not strangers. Come with us.
276
00:27:41,229 --> 00:27:44,145
We can't leave. I promised my Dad.
277
00:27:44,145 --> 00:27:45,186
Where is he?
278
00:27:51,936 --> 00:27:55,354
Don't worry. We can rebuild everything.
279
00:27:55,354 --> 00:27:58,561
We just have to kill them all first.
280
00:27:58,561 --> 00:28:00,770
No. I promised.
281
00:28:01,145 --> 00:28:01,979
Should we?
282
00:28:01,979 --> 00:28:03,686
You promised Dad too!
283
00:28:03,686 --> 00:28:05,354
Mom was bleeding.
284
00:28:05,354 --> 00:28:07,729
So you just lie to them?
They didn't teach you better?
285
00:28:07,729 --> 00:28:10,729
They taught me to look out for my brother!
What'd they teach you?
286
00:28:10,729 --> 00:28:11,936
They taught me to keep my word.
287
00:28:11,936 --> 00:28:14,686
Who will bury them if we don't?
288
00:28:14,686 --> 00:28:16,936
We can help you dig. Just come with us.
289
00:28:16,936 --> 00:28:18,936
Sir please, we don't have time.
290
00:28:18,936 --> 00:28:20,395
They're children. Wait!
291
00:28:20,395 --> 00:28:23,520
Sir, can't we just grab these little guys?
292
00:28:23,520 --> 00:28:25,229
This is not a place to stop and talk.
293
00:28:25,354 --> 00:28:27,061
I'm going with them!
294
00:28:28,020 --> 00:28:29,520
I'm sorry I yelled at you.
295
00:28:30,354 --> 00:28:33,604
If you go, we'll each be alone.
296
00:28:34,270 --> 00:28:37,354
Come with me. Come with me.
Come with me.
297
00:28:37,604 --> 00:28:38,936
Calm down Waleed.
298
00:28:38,936 --> 00:28:41,270
Sir, please, we don't have time.
299
00:28:41,270 --> 00:28:42,561
Give me a second!
300
00:28:42,561 --> 00:28:43,604
Come on dear.
301
00:28:54,436 --> 00:28:55,436
You coming or not?
302
00:29:01,854 --> 00:29:03,186
I promised my Dad.
303
00:30:43,979 --> 00:30:45,854
We are the Federal Police.
304
00:30:45,854 --> 00:30:47,104
I know.
305
00:30:47,104 --> 00:30:51,145
You never saw us, or the two
vehicles right behind. Got it?
306
00:31:19,770 --> 00:31:22,186
Guys, take care of his body.
307
00:31:51,020 --> 00:31:54,854
Why are we bribing Federal Police to
cross back to our side of the City?
308
00:31:54,854 --> 00:31:59,395
None of us knows anything about you pretty boy.
Except that your partner was a fucking traitor.
309
00:31:59,395 --> 00:32:00,811
You keep asking questions-
310
00:32:01,395 --> 00:32:03,270
- like why are we bribing our own?
311
00:32:03,270 --> 00:32:04,520
Yeah, and it won't end well.
312
00:32:04,520 --> 00:32:06,729
Shut up. Pray.
313
00:32:18,436 --> 00:32:19,811
Peace be upon you.
314
00:32:19,811 --> 00:32:20,854
And upon you.
315
00:32:22,561 --> 00:32:24,770
I see you are a family man.
316
00:32:24,770 --> 00:32:26,479
I have a small request.
317
00:32:26,479 --> 00:32:28,686
I found this kid on the other side.
318
00:32:28,686 --> 00:32:30,811
I'd like for you to take care of him.
319
00:32:30,811 --> 00:32:32,436
He lost his mom...
320
00:32:42,229 --> 00:32:43,229
I can't.
321
00:32:44,020 --> 00:32:44,854
Sorry.
322
00:32:44,854 --> 00:32:47,604
He needs a family, you have a family.
Please keep him.
323
00:32:48,270 --> 00:32:50,479
Of course we will keep him with us.
324
00:32:50,479 --> 00:32:52,270
God bless you sister.
325
00:32:53,770 --> 00:32:55,311
Grow up to be good.
326
00:32:57,311 --> 00:33:03,854
If you leave him with the Red Crescent,
I'll know.
327
00:33:11,479 --> 00:33:12,811
My love, are you hurt?
328
00:33:13,729 --> 00:33:14,729
Does it hurt you?
329
00:33:16,061 --> 00:33:17,436
Come here, come.
330
00:33:33,979 --> 00:33:34,979
SWAT?
331
00:33:35,229 --> 00:33:37,020
You're still alive?!
332
00:33:37,645 --> 00:33:39,770
Command has been looking
all over for you!
333
00:33:40,520 --> 00:33:41,645
Are you okay?
334
00:33:41,645 --> 00:33:42,686
Don't worry about him.
335
00:33:43,104 --> 00:33:43,729
Keep moving.
336
00:33:43,729 --> 00:33:44,561
Don't touch me!
337
00:33:44,561 --> 00:33:45,354
Keep moving!
338
00:33:45,354 --> 00:33:46,061
Don't touch me!
339
00:33:46,895 --> 00:33:48,395
Do you guys hear me?
340
00:33:50,561 --> 00:33:52,561
Hey! What's wrong with you?
341
00:33:55,520 --> 00:33:57,479
You've heard the stories about us?
342
00:33:58,604 --> 00:33:59,436
Yes.
343
00:33:59,436 --> 00:34:00,770
They're all true.
344
00:34:02,311 --> 00:34:04,561
If you tell anybody you saw us...
345
00:34:05,854 --> 00:34:07,436
...I'll know it was you.
346
00:34:08,936 --> 00:34:09,936
Got it?
347
00:34:15,478 --> 00:34:16,603
Let's move, boys.
348
00:34:36,436 --> 00:34:37,853
Hey SWAT?
349
00:34:37,853 --> 00:34:42,271
We see you driving round the City.
What are you looking for?
350
00:34:45,021 --> 00:34:49,978
You used to have 6 Humvees, now it's 3.
351
00:34:49,978 --> 00:34:53,271
Couple months ago you had 9.
352
00:34:53,271 --> 00:34:56,561
You are the infidels and the apostates.
353
00:34:56,561 --> 00:35:00,771
You have lovely homes with comfortable beds.
Thanks for leaving them to us.
354
00:35:05,103 --> 00:35:07,561
We are not picking up ammo?
355
00:35:07,561 --> 00:35:08,561
Or food?
356
00:35:10,311 --> 00:35:11,311
Why not?
357
00:35:12,478 --> 00:35:14,978
Why when I ask a question
no one answers?
358
00:35:17,271 --> 00:35:19,646
What are you running from?
Really. What are you running from?
359
00:35:19,646 --> 00:35:20,811
WE.
360
00:35:20,811 --> 00:35:23,021
What are WE running from.
361
00:35:26,103 --> 00:35:27,103
Where's the borek?
362
00:35:27,561 --> 00:35:28,561
I ate it.
363
00:35:30,061 --> 00:35:31,061
You finished it?
364
00:35:31,061 --> 00:35:31,978
Yeah.
365
00:35:32,271 --> 00:35:34,478
You should have shared
with Razak or Waleed.
366
00:35:34,603 --> 00:35:35,603
I got hungry.
367
00:35:35,771 --> 00:35:36,978
You'll eat me next.
368
00:36:00,311 --> 00:36:03,228
I used to be a Homicide Detective.
369
00:36:04,561 --> 00:36:05,853
I know.
370
00:36:06,978 --> 00:36:09,478
I was studying to be a detective.
371
00:36:10,186 --> 00:36:12,478
You taught my evidence class.
372
00:36:13,646 --> 00:36:16,603
You were in one of my evidence classes?
373
00:36:16,603 --> 00:36:19,271
I knew I made a big impression.
374
00:36:20,853 --> 00:36:22,061
Sorry.
375
00:36:25,896 --> 00:36:28,061
Feels like many lifetimes ago.
376
00:36:29,561 --> 00:36:31,228
I used to love my work.
377
00:36:31,228 --> 00:36:34,186
Teaching?
378
00:36:34,686 --> 00:36:36,561
Being a Detective.
379
00:36:38,686 --> 00:36:43,686
I was really good at it.
Probably why I loved it so much.
380
00:36:45,228 --> 00:36:48,021
I liked who I was.
381
00:36:51,728 --> 00:36:53,396
You can go back to it, Sir.
382
00:36:56,561 --> 00:36:58,936
I can never go back to it.
383
00:37:16,978 --> 00:37:19,186
We're the good guys.
384
00:37:19,686 --> 00:37:20,896
What?
385
00:37:21,936 --> 00:37:23,271
We're the good guys.
386
00:37:23,896 --> 00:37:29,436
Listen carefully, the checkpoint was the
last time you put a hand on me.
387
00:37:31,978 --> 00:37:35,396
If you stopped asking questions,
I wouldn't have shoved you.
388
00:37:35,396 --> 00:37:39,771
I'm not a donkey
to be pushed around or yelled at.
389
00:37:40,396 --> 00:37:41,603
Explain things to me.
390
00:37:41,603 --> 00:37:43,978
I don't know where we're going.
I don't know what our mission is.
391
00:37:43,978 --> 00:37:45,686
I don't know you.
I don't know any of you.
392
00:37:45,686 --> 00:37:47,271
Why would I listen to you?
393
00:37:49,771 --> 00:37:50,771
Understand?
394
00:37:51,478 --> 00:37:52,478
Give me that.
395
00:37:55,686 --> 00:37:57,146
His brother.
396
00:37:58,478 --> 00:38:01,436
He'd force himself to watch this video.
397
00:38:01,436 --> 00:38:04,978
Whenever he had second thoughts
about what we were doing.
398
00:38:04,978 --> 00:38:08,146
Who we were fighting, and why.
399
00:38:10,646 --> 00:38:14,936
All the pictures he took were
proof that he did his part.
400
00:38:14,936 --> 00:38:16,771
Pictures he could show his family.
401
00:38:17,353 --> 00:38:20,146
Most of them are cops or soldiers.
402
00:38:31,353 --> 00:38:34,311
So that's what you're doing?
You're taking vengeance?
403
00:38:41,521 --> 00:38:45,061
100 to 150 civilians headed this way...
404
00:38:45,061 --> 00:38:46,811
Windows up.
405
00:39:03,521 --> 00:39:05,646
We're about to cross back into the shit.
406
00:39:06,646 --> 00:39:07,686
Keep your eyes open guys.
407
00:39:35,646 --> 00:39:36,646
Watch it.
408
00:39:55,771 --> 00:39:56,811
Stop! Stop!
409
00:39:56,811 --> 00:39:58,186
They're shooting civilians!
410
00:40:00,353 --> 00:40:01,686
Why are they shooting them?
411
00:40:01,686 --> 00:40:03,978
Punishing them for leaving.
412
00:40:03,978 --> 00:40:06,311
They want to keep them as human shields.
413
00:40:07,478 --> 00:40:08,771
Where are they shooting from?
414
00:40:09,603 --> 00:40:11,728
People are falling
before we hear the shots!
415
00:40:14,646 --> 00:40:15,728
I can't see Sir.
416
00:40:15,728 --> 00:40:16,896
To the left! To the left!
417
00:40:22,811 --> 00:40:25,561
Take cover behind the vehicles!
418
00:40:33,936 --> 00:40:35,811
One o'clock! One o'clock!
419
00:40:38,103 --> 00:40:40,061
Go back! Go back! You're in a minefield!
420
00:40:46,186 --> 00:40:47,228
Akram, Youness.
421
00:40:47,396 --> 00:40:51,186
Stay here and protect the people.
Shoot at the rooftop to the right!
422
00:40:51,186 --> 00:40:53,103
Don't stop until I tell you to.
423
00:40:53,103 --> 00:40:54,478
Razak move!
424
00:41:03,853 --> 00:41:05,103
Fuck this!
425
00:41:05,103 --> 00:41:06,311
Thaer my Son!
426
00:41:06,896 --> 00:41:07,896
Fuck our luck!
427
00:41:08,896 --> 00:41:09,896
Fuck our luck!
428
00:41:17,353 --> 00:41:19,021
Wait until they reload.
429
00:41:20,396 --> 00:41:22,228
Stop! Stop!
430
00:41:22,646 --> 00:41:24,311
Razak, stay here and wait for the others.
431
00:41:24,311 --> 00:41:25,896
Waleed, Kawa let's go.
432
00:41:42,436 --> 00:41:43,436
Now?
433
00:41:52,311 --> 00:41:53,311
Clear.
434
00:41:54,353 --> 00:41:55,853
Clear.
435
00:41:59,646 --> 00:42:00,686
All clear guys.
436
00:42:01,021 --> 00:42:02,021
Move down the street.
437
00:42:02,021 --> 00:42:04,061
Stay on the side road,
not the main one.
438
00:42:04,061 --> 00:42:05,646
Razak is waiting. Move.
439
00:42:06,146 --> 00:42:07,353
Son of a bitch.
440
00:42:07,353 --> 00:42:09,521
Fuck you and everything you stood for.
441
00:42:23,978 --> 00:42:27,103
Be careful Waleed.
442
00:42:30,228 --> 00:42:32,103
Stay away from the wall.
443
00:42:32,103 --> 00:42:33,561
This one's better.
444
00:42:49,811 --> 00:42:51,353
Do you see it from here?
445
00:42:52,478 --> 00:42:53,811
Not yet, Sir.
446
00:43:15,811 --> 00:43:17,271
To the left. To the left.
447
00:43:17,271 --> 00:43:18,103
Where?
448
00:43:18,103 --> 00:43:20,603
Blue satellite. About 2 kilometers...
449
00:43:26,396 --> 00:43:27,521
We're really close.
450
00:43:36,811 --> 00:43:41,521
Drive the Humvees to the closest
point, then continue on foot.
451
00:43:48,728 --> 00:43:52,728
We need to cross through here,
but this route is dangerous.
452
00:43:52,728 --> 00:43:55,771
It's easy for them to ambush us
because of the narrow alleys.
453
00:43:55,771 --> 00:44:01,021
When we were kids we'd throw rocks at the
Americans, then use the alleys to escape.
454
00:44:01,021 --> 00:44:06,436
They're narrower than Humvees,
so they couldn't chase us.
455
00:45:49,061 --> 00:45:50,436
Let him suffer.
456
00:45:50,436 --> 00:45:51,436
What?
457
00:45:51,436 --> 00:45:52,811
Leave him.
458
00:46:25,646 --> 00:46:26,646
Amir.
459
00:46:27,646 --> 00:46:29,103
Take up a sniper position.
460
00:46:29,103 --> 00:46:30,811
On this side, got it?
461
00:46:31,771 --> 00:46:34,061
Razak, Akram and Youness...
462
00:46:34,436 --> 00:46:35,478
Yes, Sir?
463
00:46:35,478 --> 00:46:38,021
Go to Waleed. He's going to walk
you through how we get there.
464
00:46:54,228 --> 00:46:56,771
...there are tight alleys
the Humvees can't pass through.
465
00:46:56,771 --> 00:47:01,978
We'll have to be on foot.
It's going to be rough.
466
00:47:02,811 --> 00:47:04,811
Get me the hammer from my bag.
467
00:47:24,021 --> 00:47:25,103
What's your name?
468
00:47:25,103 --> 00:47:27,061
Amir. And you're Kawa?
469
00:47:27,311 --> 00:47:28,311
Yeah.
470
00:47:28,646 --> 00:47:29,646
Good to meet you.
471
00:47:30,811 --> 00:47:31,936
Good to meet you too.
472
00:47:34,686 --> 00:47:35,853
Fuck!
473
00:47:36,646 --> 00:47:37,646
Sir?
474
00:47:38,436 --> 00:47:39,561
Please come look.
475
00:47:41,271 --> 00:47:42,478
Sorry Sir, but please look.
476
00:47:43,853 --> 00:47:44,478
What's wrong?
477
00:47:53,061 --> 00:47:57,396
Between the pink building and
the parking lot on the left...
478
00:48:00,186 --> 00:48:01,396
See it?
479
00:48:08,311 --> 00:48:11,978
Do you think that's one of their bases?
480
00:48:19,396 --> 00:48:20,396
Yes.
481
00:48:23,271 --> 00:48:25,271
We could try to call in artillery.
482
00:48:25,271 --> 00:48:26,146
No I can't.
483
00:48:27,021 --> 00:48:29,228
Our people would deny the request...
484
00:48:29,228 --> 00:48:32,478
...scrap our mission, and throw me
in jail. You should know this.
485
00:48:33,686 --> 00:48:36,186
I could call my buddy
at the Joint Operations Center...
486
00:48:36,186 --> 00:48:38,978
...give him this grid,
see if the Americans could airstrike?
487
00:48:38,978 --> 00:48:39,853
No.
488
00:48:39,853 --> 00:48:40,896
I grew up with him.
489
00:48:40,896 --> 00:48:41,936
I said no.
490
00:48:42,353 --> 00:48:46,146
They flatten everything because they
don't have to rebuild anything.
491
00:48:46,146 --> 00:48:49,853
Don't talk about the Americans
anymore. We're past that.
492
00:48:52,061 --> 00:48:56,521
If we attack what looks like an enemy base...
493
00:48:57,936 --> 00:48:59,561
...we'll have to assault it ourselves.
494
00:49:00,561 --> 00:49:01,271
10 Men.
495
00:49:04,436 --> 00:49:05,646
It's your decision.
496
00:49:10,936 --> 00:49:12,896
Sir, you're our Commander, not me.
497
00:49:12,896 --> 00:49:14,728
Why are you putting this on me?
498
00:49:14,728 --> 00:49:15,728
Because I'm tired.
499
00:49:15,728 --> 00:49:17,811
These are 10 Men. And I'm tired too.
500
00:49:18,603 --> 00:49:20,061
I'm tired too, Sir.
501
00:49:20,061 --> 00:49:22,021
In two hours I've lost two of my sons.
502
00:49:22,021 --> 00:49:23,811
In two hours I've lost
two of my brothers.
503
00:49:24,186 --> 00:49:25,271
We all lost them, Sir.
504
00:49:25,271 --> 00:49:25,896
Waleed!
505
00:49:25,896 --> 00:49:26,646
Sir!
506
00:49:26,646 --> 00:49:27,103
Waleed!
507
00:49:27,103 --> 00:49:28,186
Don't shout Sir!
508
00:49:30,103 --> 00:49:32,396
Do we wipe that base out?
509
00:49:32,561 --> 00:49:35,811
So we can stop worrying
about what's right behind us?
510
00:49:35,811 --> 00:49:39,061
Or do we bypass it and try
to stay unseen and unheard?
511
00:49:39,061 --> 00:49:40,561
Sir, I beg you.
512
00:49:41,186 --> 00:49:43,061
Waleed! You pick!
513
00:49:43,561 --> 00:49:45,061
These are 10 Men.
514
00:49:45,396 --> 00:49:46,646
Making them my...
515
00:49:56,561 --> 00:49:57,811
I say we can go around it...
516
00:49:58,896 --> 00:50:00,396
...we can stay unnoticed.
517
00:50:04,146 --> 00:50:05,311
Anyone see it?
518
00:50:06,436 --> 00:50:07,478
Spot it?
519
00:50:09,436 --> 00:50:10,771
Call it if you see it.
520
00:50:11,061 --> 00:50:12,271
No one fires.
521
00:50:13,478 --> 00:50:14,561
We need every bullet.
522
00:50:15,936 --> 00:50:16,936
Take cover!
523
00:50:23,646 --> 00:50:25,103
That was C4 or PETN.
524
00:50:28,353 --> 00:50:29,521
You okay?
525
00:50:38,561 --> 00:50:41,228
Sir, one of our Humvees is gone!
526
00:51:11,353 --> 00:51:13,853
DHL will deliver anywhere.
527
00:51:14,478 --> 00:51:15,853
Barter?
528
00:51:16,561 --> 00:51:18,021
For what?
529
00:51:18,603 --> 00:51:20,103
7.62
530
00:51:20,561 --> 00:51:21,771
Sorry. Shooting 5-5-6.
531
00:51:23,146 --> 00:51:28,396
An Iranian Special Forces Colonel, in Iraq,
using an American rifle, firing NATO ammo?
532
00:51:28,811 --> 00:51:30,603
Crazy world.
533
00:51:30,811 --> 00:51:32,186
Someone should sell tickets.
534
00:51:35,271 --> 00:51:38,853
We still have some boxes
of 7.62, just in case.
535
00:51:39,936 --> 00:51:41,853
I believe in contingencies.
536
00:51:41,853 --> 00:51:43,271
What do you need?
537
00:51:44,228 --> 00:51:45,228
Cigarettes.
538
00:51:45,811 --> 00:51:46,811
Those we have.
539
00:51:47,978 --> 00:51:51,853
Nicotine and bullets bring the world together.
540
00:51:51,853 --> 00:51:54,061
Meet me right in front of our building.
541
00:51:54,061 --> 00:51:55,478
Okay.
542
00:51:56,646 --> 00:51:59,686
Stay low and get down to the street. Fast.
543
00:51:59,686 --> 00:52:01,646
Amir, Kawa, let's go.
544
00:52:10,103 --> 00:52:12,061
Leave him. Let him suffer.
545
00:52:43,521 --> 00:52:44,521
Get your hands off me!
546
00:52:44,521 --> 00:52:45,603
Calm down, calm down...
547
00:52:46,353 --> 00:52:48,728
Just the one the Colonel was talking to.
548
00:52:48,728 --> 00:52:50,228
Are you stupid?
549
00:52:51,646 --> 00:52:53,311
Sir, Kamal and I can't let you go alone.
550
00:52:55,103 --> 00:52:57,271
Waleed, we have no choice.
551
00:53:00,271 --> 00:53:03,103
Take care, I won't be long.
552
00:53:13,771 --> 00:53:14,896
Peace be upon you.
553
00:53:14,896 --> 00:53:16,853
And upon you. Welcome.
554
00:53:29,353 --> 00:53:30,896
What?
555
00:53:31,061 --> 00:53:34,396
Have you never been this close to
a Popular Mobilization Force?
556
00:53:36,436 --> 00:53:38,186
I've been this close to many.
557
00:53:38,186 --> 00:53:40,311
I've even fought alongside a few.
558
00:53:41,228 --> 00:53:46,896
But I've always kept my distance
from your particular group.
559
00:53:47,146 --> 00:53:49,478
It's a pleasure to meet you too.
560
00:53:49,478 --> 00:53:50,853
I'm Colonel Isfahani.
561
00:53:50,853 --> 00:53:53,228
What brings you to our part of the City?
562
00:53:53,228 --> 00:53:55,521
I was born in this part of the City.
563
00:53:55,521 --> 00:53:58,228
I'll guess most of your Men were too.
564
00:53:58,228 --> 00:54:02,853
The better question is why are you here?
Such a long way from your family?
565
00:54:02,853 --> 00:54:04,186
Logistical support.
566
00:54:04,186 --> 00:54:05,146
Logistics.
567
00:54:05,146 --> 00:54:06,271
Indeed.
568
00:54:06,728 --> 00:54:07,978
How many cartons is that?
569
00:54:07,978 --> 00:54:09,603
13 Cartons.
570
00:54:10,061 --> 00:54:12,311
Did you guys hijack a truck?
571
00:54:13,686 --> 00:54:16,936
Looks like maybe one carton
for each of your men.
572
00:54:17,561 --> 00:54:19,771
We're not all equal.
573
00:54:20,228 --> 00:54:21,186
Tea?
574
00:54:21,186 --> 00:54:22,436
No thanks.
575
00:54:22,436 --> 00:54:24,478
Please have some tea.
576
00:54:24,478 --> 00:54:26,561
Let's make it quick.
577
00:54:29,603 --> 00:54:32,021
What are you doing?
Keep your eyes on the street.
578
00:54:32,353 --> 00:54:35,186
You let him go down there
without his weapon?
579
00:54:35,561 --> 00:54:37,021
Jasem's a wolf.
580
00:54:37,021 --> 00:54:38,228
Don't worry about him.
581
00:54:39,103 --> 00:54:40,521
Waleed was worried.
582
00:54:40,603 --> 00:54:42,311
Waleed has his reasons.
583
00:54:42,311 --> 00:54:43,811
Focus on your role.
584
00:54:44,771 --> 00:54:47,186
3 cartons for each box-
585
00:54:47,186 --> 00:54:48,603
- 1 carton for 1 box.
586
00:54:48,603 --> 00:54:49,771
Make it quick.
587
00:54:55,396 --> 00:54:57,271
You're SWAT...
588
00:54:57,271 --> 00:55:00,228
...so I assume you were all police once?
589
00:55:00,228 --> 00:55:01,771
We still are Police.
590
00:55:01,771 --> 00:55:02,936
And you are from this City?
591
00:55:02,936 --> 00:55:05,271
I told you: born and raised.
592
00:55:06,311 --> 00:55:09,686
Okay. One box for one carton...
593
00:55:09,686 --> 00:55:13,896
...you take a look at our prisoners
to see if you can identify any?
594
00:55:14,103 --> 00:55:15,061
Deal?
595
00:55:15,061 --> 00:55:16,728
Deal. Let's go.
596
00:55:21,936 --> 00:55:24,396
Finally some cigs.
597
00:55:24,396 --> 00:55:25,561
I don't know him.
598
00:55:27,561 --> 00:55:28,686
I don't know him.
599
00:55:31,228 --> 00:55:33,021
Kawa get down here right now!
600
00:55:46,646 --> 00:55:48,646
Kawa! Get in here right now!
601
00:55:49,103 --> 00:55:50,478
This is your partner, isn't it?
602
00:55:58,521 --> 00:55:59,646
That's him.
603
00:56:03,353 --> 00:56:07,186
I knew you wouldn't still be in the cafe...
604
00:56:07,728 --> 00:56:08,728
...I knew you wouldn't.
605
00:56:09,228 --> 00:56:14,728
Colonel, let me take him.
He gave us away to Daesh.
606
00:56:15,603 --> 00:56:16,771
So we don't have a problem.
607
00:56:19,271 --> 00:56:20,271
No.
608
00:56:21,186 --> 00:56:22,811
I screamed...
609
00:56:23,646 --> 00:56:25,021
They beat me!
610
00:56:27,061 --> 00:56:34,521
Told me if I didn't show them your position,
they would find my family in America.
611
00:56:37,936 --> 00:56:38,853
He's ours.
612
00:56:40,646 --> 00:56:41,686
Don't hit him.
613
00:56:41,978 --> 00:56:44,061
Don't hit him like that again.
614
00:56:44,353 --> 00:56:45,561
He's ours.
615
00:56:45,561 --> 00:56:46,271
No.
616
00:56:46,271 --> 00:56:47,728
They took my phone.
617
00:56:49,311 --> 00:56:52,728
They found my grandson in Michigan,
on Facebook.
618
00:56:52,728 --> 00:56:55,353
...there was no additional quid pro quo
if you did actually identify a face.
619
00:56:55,353 --> 00:56:57,436
I looked around for you, to try to see you-
620
00:56:57,436 --> 00:57:01,396
- you didn't.
I saw you throw the flare and run.
621
00:57:01,521 --> 00:57:02,936
If it were me I'd give him to you.
622
00:57:02,936 --> 00:57:04,686
You're not me.
623
00:57:04,686 --> 00:57:07,021
That's right: I'm an Iraqi in Iraq.
624
00:57:08,103 --> 00:57:10,561
You're Iraqis too or have you forgotten?
625
00:57:10,561 --> 00:57:13,146
And what a wonderful job of
stewardship you've done here.
626
00:57:13,228 --> 00:57:14,603
I'm not the enemy!
627
00:57:14,603 --> 00:57:15,396
It's always darkest before the dawn.
628
00:57:15,396 --> 00:57:16,811
It's always darkest before the dawn.
I'm not the enemy!
629
00:57:16,811 --> 00:57:17,353
The dawn of what?
630
00:57:17,353 --> 00:57:18,771
The dawn of what?
Check your list again!
631
00:57:19,021 --> 00:57:20,436
I'm not the enemy! Check your list!
632
00:57:20,521 --> 00:57:24,896
An Iraq without Sadaam, the West,
Terrorists, or an Iranian Colonel.
633
00:57:24,978 --> 00:57:29,021
Without us, you'll curse yourselves
with something or someone else.
634
00:57:31,271 --> 00:57:32,186
You know why?
635
00:57:32,186 --> 00:57:34,478
I'm sure you'll tell me.
636
00:57:34,478 --> 00:57:39,146
Because you're not a real country.
You haven't been since Babylon.
637
00:57:39,146 --> 00:57:43,936
You were created by a drunk British dilettante
and a French bureaucrat with inaccurate maps.
638
00:57:43,936 --> 00:57:48,271
And you by angry children who took hostages.
639
00:57:48,271 --> 00:57:49,521
Fuck you all!
640
00:57:49,521 --> 00:57:53,396
You'll break into at least three
pieces once we finish off Daesh.
641
00:57:53,396 --> 00:57:54,603
That shouldn't be hard now!
642
00:57:54,603 --> 00:57:58,561
After the 3 years we've spent killing
their toughest and best Fighters!
643
00:57:58,561 --> 00:58:01,436
What part of those 3 years were
spent running from them?
644
00:58:01,436 --> 00:58:05,146
Iraqi Army rifle for sale, never
been fired, only dropped once.
645
00:58:05,146 --> 00:58:07,436
You got the wrong Unit, Colonel!
646
00:58:07,436 --> 00:58:12,396
Fuck you all! I have killed more
enemies than all of you!
647
00:58:12,396 --> 00:58:15,311
All I've ever known is war!
648
00:58:15,311 --> 00:58:17,561
So both of you can go fuck yourselves!
649
00:58:17,561 --> 00:58:20,478
Iranian, Kuwaiti, American, Al Qaeda-
650
00:58:20,478 --> 00:58:21,311
- shut up!
651
00:58:21,311 --> 00:58:22,311
Shut up!
652
00:58:22,771 --> 00:58:23,771
Shut up!
653
00:58:24,896 --> 00:58:25,936
Is that a challenge?
654
00:58:26,061 --> 00:58:28,103
I'm not the enemy! I'm not the en-
655
00:59:16,271 --> 00:59:18,061
Okay...
656
00:59:18,061 --> 00:59:20,646
...one box for one carton.
657
00:59:39,436 --> 00:59:40,436
Chill...
658
00:59:41,061 --> 00:59:42,103
Calm down.
659
00:59:43,186 --> 00:59:45,186
Sinan, take two boxes.
660
00:59:46,811 --> 00:59:49,478
This used to belong to our friend...
661
00:59:51,271 --> 00:59:53,311
Trade this for your RPG?
662
00:59:55,103 --> 00:59:56,311
What's happening here?
663
00:59:56,478 --> 00:59:58,228
A hookah for the RPG.
664
01:00:00,021 --> 01:00:03,061
Fine. Just the one rocket though.
665
01:00:05,146 --> 01:00:06,561
Why'd you do that?
666
01:00:07,311 --> 01:00:10,811
We need more than bullets
to wipe out that base.
667
01:00:10,811 --> 01:00:13,811
I was wrong before.
We can't leave it behind us.
668
01:00:15,646 --> 01:00:18,436
I told you, it's your call. Move.
669
01:00:49,728 --> 01:00:56,061
The reason we can't go back for ammo,
or call in artillery strikes...
670
01:00:57,646 --> 01:01:00,811
...or sleep on mattresses
on the safe side of the City...
671
01:01:00,811 --> 01:01:03,021
...is because we're disobeying orders.
672
01:01:03,021 --> 01:01:05,353
Disobeying 'new' orders I should say.
673
01:01:06,853 --> 01:01:10,646
A month ago, we were given a mission.
674
01:01:10,646 --> 01:01:14,646
A mission we all wanted.
A mission I planned.
675
01:01:16,311 --> 01:01:20,521
Two weeks later, we were put under
a new Army Command.
676
01:01:20,521 --> 01:01:22,561
And that Command scrapped our mission...
677
01:01:22,561 --> 01:01:26,853
...and tried to send us to a village miles
from here. Miles from our fight.
678
01:01:26,853 --> 01:01:29,771
So we stopped taking their calls.
679
01:01:30,896 --> 01:01:33,021
And kept on with our old mission, which is to-
680
01:01:33,021 --> 01:01:36,021
- I don't need to know anymore.
681
01:01:36,228 --> 01:01:38,228
Don't want to know.
682
01:01:38,478 --> 01:01:44,311
Tell me what I need to know when
I need to know it and I'll do it.
683
01:01:46,103 --> 01:01:48,686
Whatever it is.
684
01:02:49,186 --> 01:02:51,853
Razak, end of the line.
685
01:03:00,353 --> 01:03:01,521
I don't like this.
686
01:03:34,353 --> 01:03:35,228
No!
687
01:03:45,561 --> 01:03:47,561
RPG! RPG!
688
01:03:47,561 --> 01:03:49,436
No! It's not for this!
689
01:04:03,646 --> 01:04:04,686
Get down!
690
01:04:14,396 --> 01:04:16,396
We got them! Blew their heads off!
691
01:04:16,396 --> 01:04:17,478
Kawa's injured!
692
01:04:17,478 --> 01:04:18,478
Youness!
693
01:04:18,771 --> 01:04:19,396
Youness!
694
01:04:22,228 --> 01:04:23,353
Be careful.
695
01:04:25,686 --> 01:04:26,436
Clear!
696
01:04:34,021 --> 01:04:35,771
Waleed, hold him.
697
01:04:35,771 --> 01:04:37,021
Kawa.
698
01:04:37,978 --> 01:04:39,103
Can you hear me?
699
01:04:57,353 --> 01:04:58,686
I didn't mean it. I didn't mean it.
700
01:04:59,061 --> 01:05:01,561
They were firing at us.
I had to throw the grenade.
701
01:05:02,686 --> 01:05:04,896
I swear to God I didn't see him.
He ran in front.
702
01:05:06,271 --> 01:05:09,103
I got something.
703
01:05:12,061 --> 01:05:13,396
God rest your soul, Youness.
704
01:05:18,896 --> 01:05:20,771
Enough. Enough.
705
01:05:28,478 --> 01:05:29,896
Is his injury bad?
706
01:05:31,228 --> 01:05:33,146
Ugly gash.
707
01:05:33,146 --> 01:05:35,311
How many fingers?
708
01:05:35,311 --> 01:05:36,311
Three.
709
01:05:36,311 --> 01:05:38,186
Let's go champ. Let's go.
710
01:05:38,436 --> 01:05:40,228
Let's go guys. Get your weapons.
711
01:07:04,061 --> 01:07:07,396
May God bless you, keep you safe.
712
01:07:08,936 --> 01:07:10,146
Cigarettes? Cigarettes?
713
01:07:11,686 --> 01:07:13,771
I just want a cigarette.
714
01:08:24,311 --> 01:08:25,145
You okay?
715
01:08:25,145 --> 01:08:26,604
It's a small injury.
716
01:08:26,604 --> 01:08:27,645
Everyone okay?
717
01:08:29,020 --> 01:08:30,104
Razak?
718
01:08:30,104 --> 01:08:31,104
Clear!
719
01:08:39,811 --> 01:08:40,854
Razak is dead.
720
01:08:50,270 --> 01:08:51,811
Pick up his ammo and let's move.
721
01:09:01,354 --> 01:09:03,311
Fuck you, you son of a bitch.
722
01:09:21,104 --> 01:09:24,395
Guys, Sinan is bleeding.
723
01:09:26,770 --> 01:09:28,061
We need to get going.
724
01:09:30,354 --> 01:09:31,436
Kamal?
725
01:09:32,020 --> 01:09:33,104
How's Sinan?
726
01:09:33,604 --> 01:09:34,686
He's okay Jasem.
727
01:09:36,645 --> 01:09:37,686
Make it quick.
728
01:09:38,020 --> 01:09:39,061
It's dangerous here.
729
01:09:39,311 --> 01:09:40,604
We need to get going.
730
01:09:42,729 --> 01:09:44,104
Sinan are you okay?
731
01:09:44,104 --> 01:09:45,104
I'm okay.
732
01:09:46,020 --> 01:09:47,561
Kamal, make it quick.
733
01:09:49,354 --> 01:09:51,854
We're close to their base. Work quickly.
734
01:09:55,770 --> 01:09:57,061
We're in the open Kamal.
735
01:09:58,104 --> 01:09:59,436
Guys, he's injured!
736
01:10:13,645 --> 01:10:15,145
Let's get moving guys.
737
01:10:39,686 --> 01:10:40,979
Stop right here, Sir.
738
01:10:44,229 --> 01:10:47,854
Their base is on the other side
of these buildings.
739
01:10:48,770 --> 01:10:50,270
We're real close.
740
01:11:00,270 --> 01:11:01,311
Waleed, come with me.
741
01:11:02,229 --> 01:11:04,479
Everyone else hold here.
742
01:11:39,395 --> 01:11:40,979
Look at these fools.
743
01:11:42,479 --> 01:11:45,854
Loading up ammo and money out in the open.
744
01:11:48,354 --> 01:11:50,145
Seems like they are running away.
745
01:11:50,145 --> 01:11:52,270
Who cares if they're running, Sir?
746
01:11:52,686 --> 01:11:53,895
So we attack?
747
01:11:53,895 --> 01:11:55,104
Yes, we attack.
748
01:12:19,979 --> 01:12:22,020
Alright,
this is how we're going to do this...
749
01:12:43,895 --> 01:12:44,979
It's a dud! It's a dud!
750
01:12:45,061 --> 01:12:48,604
Dud! Dud! Move and I will cover you!
751
01:13:21,436 --> 01:13:23,229
Waleed go down!
752
01:13:45,979 --> 01:13:49,186
Breathe. Breathe.
753
01:13:49,186 --> 01:13:51,979
Don't be afraid. Don't be afraid.
754
01:14:03,854 --> 01:14:06,145
Kamal, move next to Sinan.
755
01:14:06,936 --> 01:14:07,479
Akram?
756
01:14:08,311 --> 01:14:09,479
He's dead, Sir.
757
01:14:09,479 --> 01:14:11,145
May he rest in peace. Get moving.
758
01:14:11,561 --> 01:14:13,604
Listen, listen.
759
01:14:13,604 --> 01:14:15,561
Kamal, go through
the opening on the right.
760
01:14:15,561 --> 01:14:17,061
Secure the area.
761
01:14:17,061 --> 01:14:19,604
Kawa, Waleed you're with me.
762
01:15:35,770 --> 01:15:36,770
Clear?
763
01:15:47,395 --> 01:15:48,395
Clear?
764
01:15:48,895 --> 01:15:50,145
Clear!
765
01:16:05,395 --> 01:16:06,770
Guys, everyone okay?
766
01:16:08,979 --> 01:16:10,645
We got 90 seconds.
767
01:16:10,645 --> 01:16:14,604
Stay alert. There might be more.
768
01:16:14,604 --> 01:16:18,270
Reload, hydrate, then we finish.
769
01:16:26,061 --> 01:16:27,436
Take some water for the team.
770
01:16:28,020 --> 01:16:29,311
Is everyone okay, Sir?
771
01:16:29,395 --> 01:16:31,895
Amir, you stay there and cover that side.
772
01:16:33,395 --> 01:16:34,936
We got 90 seconds.
773
01:16:49,729 --> 01:16:50,770
Kamal?
774
01:16:51,686 --> 01:16:52,604
What?
775
01:16:52,604 --> 01:16:53,936
Tramadol, can he use it?
776
01:16:54,395 --> 01:16:55,395
Yes he can.
777
01:16:55,395 --> 01:16:56,811
Sinan...
778
01:17:28,020 --> 01:17:31,895
Everything about them is empty.
779
01:17:32,520 --> 01:17:33,686
Sinan can you move?
780
01:18:02,561 --> 01:18:03,561
Sir!
781
01:19:06,520 --> 01:19:08,520
90 seconds is up.
782
01:19:08,520 --> 01:19:11,395
We can come back for all our dead,
but 90 seconds is up.
783
01:19:11,811 --> 01:19:13,270
Do you even know where we're going?
784
01:19:13,645 --> 01:19:15,479
What we've been doing?
785
01:19:16,604 --> 01:19:18,145
Who are you?
786
01:19:18,436 --> 01:19:20,354
I'm one of you.
787
01:19:21,104 --> 01:19:22,311
I know.
788
01:19:22,979 --> 01:19:25,520
I know it has to add up to
something more than all this.
789
01:19:26,186 --> 01:19:30,186
Or none of you would still be
doing this, fighting like this.
790
01:19:30,186 --> 01:19:34,936
Suffering like this on the shit side of the
City if it wasn't for something bigger.
791
01:19:35,604 --> 01:19:37,229
We must move.
792
01:19:40,770 --> 01:19:42,770
He's right.
793
01:19:46,229 --> 01:19:50,104
There are six of us. We can finish the mission.
794
01:19:51,770 --> 01:19:53,270
Or all die.
795
01:19:55,811 --> 01:19:56,979
What are you saying?
796
01:19:57,895 --> 01:19:59,811
Our plan is fucked!
797
01:20:00,270 --> 01:20:01,729
Major Jasem was everything to us.
798
01:20:01,729 --> 01:20:03,061
Our plan is fucked!
799
01:20:04,520 --> 01:20:06,061
Let's think of another way...
800
01:20:08,436 --> 01:20:10,895
This is Major Jasem.
801
01:20:12,686 --> 01:20:14,311
Our Father.
802
01:20:19,895 --> 01:20:21,979
Without him this will turn to shit.
803
01:20:21,979 --> 01:20:23,770
Waleed.
804
01:20:24,145 --> 01:20:27,520
It has already turned to shit
hundreds of times.
805
01:20:28,520 --> 01:20:30,686
And yet we're still here.
806
01:20:31,311 --> 01:20:33,270
Three blocks away, Brother.
807
01:20:34,061 --> 01:20:36,020
Three blocks.
808
01:20:57,311 --> 01:20:59,061
Two blocks, Kamal.
809
01:21:27,936 --> 01:21:29,311
The blue satellite...
810
01:22:03,145 --> 01:22:05,770
Stay on me. We're going up four flights.
Don't separate.
811
01:22:05,770 --> 01:22:08,270
Any man you see in this building should die.
812
01:22:08,854 --> 01:22:12,645
Only those with suppressors should shoot.
Everybody else try to use blades.
813
01:22:12,645 --> 01:22:14,104
Only fire if you need to.
814
01:22:23,604 --> 01:22:25,854
Radios off.
815
01:22:33,979 --> 01:22:35,311
Ready?
816
01:24:00,061 --> 01:24:01,061
Waleed.
817
01:24:01,561 --> 01:24:03,270
We're being seen.
How do you want to do this?
818
01:24:30,229 --> 01:24:31,604
Waleed.
819
01:24:31,811 --> 01:24:34,104
Take a breath and calm down.
820
01:24:41,645 --> 01:24:42,854
Ready?
821
01:24:43,311 --> 01:24:44,354
One.
822
01:24:45,311 --> 01:24:46,270
Two.
823
01:24:46,270 --> 01:24:47,061
Waleed.
824
01:24:47,686 --> 01:24:48,770
Let Amir do it.
825
01:24:48,770 --> 01:24:51,395
No Kamal. I'll do it.
826
01:24:51,395 --> 01:24:52,645
Ready?
827
01:25:11,729 --> 01:25:13,354
Hayat it's me!
828
01:25:15,186 --> 01:25:17,270
Dunia, it's your Dad.
829
01:25:23,186 --> 01:25:24,145
Hayat...
830
01:25:24,145 --> 01:25:25,311
Waleed?
831
01:25:26,729 --> 01:25:28,020
Waleed!
832
01:25:32,311 --> 01:25:34,186
Where have you been?
833
01:25:36,229 --> 01:25:37,270
Daddy?
834
01:25:47,061 --> 01:25:49,520
I thought you were dead.
835
01:25:57,479 --> 01:25:59,479
I'm here with you.
836
01:26:15,645 --> 01:26:17,561
Where were you?
837
01:26:23,061 --> 01:26:25,354
Do you know how long you've been away?
838
01:26:46,520 --> 01:26:47,811
Let me check your injury.
839
01:26:53,854 --> 01:26:55,604
I missed you so much.
840
01:27:03,520 --> 01:27:05,145
Does it add up to more?
841
01:27:10,686 --> 01:27:13,020
Are we doing this for everybody on the team?
842
01:27:14,145 --> 01:27:17,104
For those whose families weren't
murdered when the City fell.
843
01:27:24,395 --> 01:27:26,270
I'm pregnant.
844
01:27:45,104 --> 01:27:46,354
It's my fault.
845
01:27:48,729 --> 01:27:51,354
I couldn't come back for you.
846
01:27:52,145 --> 01:27:54,436
God knows I tried.
847
01:27:55,229 --> 01:27:56,395
I tried.
848
01:27:56,895 --> 01:27:59,520
I swear to God I couldn't get back to you.
849
01:28:02,770 --> 01:28:04,020
Why?
850
01:28:04,020 --> 01:28:06,354
Jasem.
851
01:28:06,354 --> 01:28:08,729
This was all Major Jasem.
852
01:28:09,520 --> 01:28:12,479
Because the youngest have more
time to have more children.
853
01:28:12,479 --> 01:28:14,729
More children brings back our City faster.
854
01:28:35,645 --> 01:28:37,936
Amir's wife died.
855
01:28:38,811 --> 01:28:41,436
But his little boy is still alive.
856
01:28:42,395 --> 01:28:45,686
As of last week. We got information on him.
857
01:28:49,520 --> 01:28:51,811
Did Major Jasem have a family?
858
01:28:53,145 --> 01:28:55,020
Yes he did.
859
01:28:56,311 --> 01:29:02,311
Daesh knew who we were because we
had arrested so many of them before.
860
01:29:03,061 --> 01:29:07,729
They were all common criminals before
there ever was a Daesh to join.
861
01:29:07,729 --> 01:29:13,186
A man Jasem put in prison became
one of their Commanders.
862
01:29:13,186 --> 01:29:16,436
He found the Major's family...
863
01:29:25,770 --> 01:29:27,104
Pack your things.
864
01:29:35,936 --> 01:29:37,354
Why are you putting that on?
865
01:29:38,395 --> 01:29:40,479
You're not going to come with us?
866
01:29:47,604 --> 01:29:49,729
Don't be afraid.
867
01:29:51,645 --> 01:29:53,145
I'm with you.
868
01:29:53,811 --> 01:29:55,479
We don't have much time.
869
01:29:59,145 --> 01:30:01,436
We don't have much time my love.
870
01:30:56,229 --> 01:30:59,686
Do you know how much I love you?
57404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.