Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,493 --> 00:00:14,728
Excusez moi, j'ai eu un appel
� propos de Lauren Tanner.
2
00:00:14,762 --> 00:00:16,263
Elle a eu un accident de voiture.
3
00:00:16,297 --> 00:00:17,397
Je suis � vous dans un instant.
4
00:00:20,768 --> 00:00:23,704
- Etes vous sa m�re?
- Quoi?
5
00:00:23,738 --> 00:00:26,073
Euh, Melle Tanner a dit
que sa m�re arrivait.
6
00:00:26,107 --> 00:00:27,441
Est ce qu'elle va bien?
7
00:00:30,712 --> 00:00:31,712
Tu es l�!
8
00:00:31,746 --> 00:00:33,513
Votre fille est tr�s chanceuse.
9
00:00:33,548 --> 00:00:35,916
La plupart des personnes ne
sortent pas d'un tel accident
10
00:00:35,950 --> 00:00:37,150
avec juste quelques
coupures.
11
00:00:37,185 --> 00:00:40,187
Malheureusement, son ami
n'a pas �t� aussi chanceux.
12
00:00:40,221 --> 00:00:41,822
Max �tait avec moi.
13
00:00:41,856 --> 00:00:44,591
Il a une commotion et
une fracture de la clavicule.
14
00:00:44,625 --> 00:00:47,494
On va le garder en observation cette nuit
mais Lauren est libre de partir.
15
00:00:47,528 --> 00:00:49,363
- Je vais aller chercher ses papiers.
- Merci.
16
00:00:49,397 --> 00:00:53,867
- Lauren, o� est ton p�re?
- Je leurs ai demand� de t'appeler en premier.
17
00:00:53,901 --> 00:00:55,369
C'�tait tellement horrible!
18
00:00:55,403 --> 00:00:57,637
J'ai d�tourn� mes yeux de la route
quelques secondes et bam!
19
00:00:57,672 --> 00:00:59,373
Cette grosse voiture est
venue de nulle part.
20
00:00:59,407 --> 00:01:00,874
J'ai cru que j'allais mourir!
21
00:01:00,908 --> 00:01:02,409
Tu devrais voir ma voiture,
elle est pratiquement d�truite.
22
00:01:02,443 --> 00:01:04,211
Et l'autre gars est parti comme �a.
23
00:01:04,245 --> 00:01:05,712
Sans �gratignure.
24
00:01:05,747 --> 00:01:07,881
Lauren, pourquoi leurs as tu
dit que j'�tais ta m�re?
25
00:01:07,915 --> 00:01:10,917
Parce que je voulais que tu viennes.
26
00:01:10,952 --> 00:01:11,985
J'ai besoin de toi.
27
00:01:12,020 --> 00:01:14,488
J'ai appel� Sasha.
28
00:01:14,522 --> 00:01:16,223
Tu lui as dit pour la video?
29
00:01:16,257 --> 00:01:17,357
Tu ne peux pas lui dire, Summer.
30
00:01:17,392 --> 00:01:18,925
Il ne peut pas d�couvrir
que c'�tait moi.
31
00:01:18,960 --> 00:01:20,260
J'ai besoin d'aller aux Mondiaux.
32
00:01:20,294 --> 00:01:22,329
C'est l'�v�nement le plus important..
33
00:01:22,363 --> 00:01:24,531
Qu'est ce que tu as fichu?
34
00:01:24,565 --> 00:01:28,635
Je suis tellement d�sol�, Sasha.
Je ne voulais pas te blesser... ou n'importe qui d'autre.
35
00:01:28,669 --> 00:01:30,270
Comment as tu pu faire
quelque chose d'aussi stupide?
36
00:01:30,304 --> 00:01:31,905
De quoi parles tu?
37
00:01:31,939 --> 00:01:33,673
Je parle de toi dans une voiture
avec un gar�on
38
00:01:33,708 --> 00:01:35,375
la veille de partir
pour les mondiaux
39
00:01:35,410 --> 00:01:37,477
et de conduire comme
une adolescente imprudente.
40
00:01:37,512 --> 00:01:40,981
Je suis d�sol�e,
j'ai fait une erreur.
41
00:01:41,015 --> 00:01:43,083
Tu ne dois pas faire des erreurs
qui te font risquer ta vie.
42
00:01:43,117 --> 00:01:45,719
Je ne m'investis pas compl�tement
pour toi pour que tu g�ches tout
43
00:01:45,753 --> 00:01:47,254
avec un comportement
�goiste et impulsif.
44
00:01:47,288 --> 00:01:49,256
Je ne sais pas quoi dire.
45
00:01:49,290 --> 00:01:50,891
Tu peux me dire que tu ne
me d�cevras plus jamais.
46
00:01:50,925 --> 00:01:53,193
Parce qu'au nouvel �cart,
tu es �cart�e.
47
00:01:53,227 --> 00:01:54,628
Tu m'as bien compris?
48
00:01:54,662 --> 00:01:55,796
J'ai compris.
49
00:02:02,003 --> 00:02:03,637
Tu ne lui as pas dit.
50
00:02:03,671 --> 00:02:06,506
Non, je ne lui ai pas dit
parce que tu vas lui dire.
51
00:02:06,541 --> 00:02:07,874
Quoi? Pourquoi est ce
que tu me fais �a?
52
00:02:07,909 --> 00:02:09,142
Tu vas lui dire.
53
00:02:09,177 --> 00:02:10,744
Avant que les mondiaux soient finis.
54
00:02:10,778 --> 00:02:14,147
Et je te sugg�re de le faire
le plus vite possible.
55
00:02:22,223 --> 00:02:24,724
- Est ce qu'elle va bien?
- Est ce qu'elle peut participer?
56
00:02:24,759 --> 00:02:27,794
Oui. Et oui. Donc rentrez chez vous. Reposez vous.
On a un long vol demain.
57
00:02:27,829 --> 00:02:30,197
- On veut juste la voir.
- Et apr�s, on rentre directement.
58
00:02:30,231 --> 00:02:31,832
Et bien, allez la voir.
59
00:02:37,472 --> 00:02:40,140
Salut, qu'est ce que tu fais ici?
60
00:02:40,174 --> 00:02:41,675
Qu'est ce que vous fa�tes ici?
61
00:02:41,709 --> 00:02:43,210
Lauren a eu un accident de voiture.
62
00:02:43,244 --> 00:02:45,979
- Tout comme Max.
- On �tait ensemble.
63
00:02:46,013 --> 00:02:47,581
Oh, merci mon Dieu, tu vas bien.
64
00:02:49,750 --> 00:02:50,717
Qui conduisait?
65
00:02:50,751 --> 00:02:53,019
Pas Max j'esp�re.
Il �tait ivre.
66
00:02:54,155 --> 00:02:56,356
Je conduisais. Et il
n'�tait pas si ivre.
67
00:02:56,390 --> 00:02:58,525
- Qu'est ce que vous faisiez?
- Qu'est ce que tu crois que l'on faisait?
68
00:02:58,559 --> 00:03:00,760
On allait quelque part o�
on pouvait �tre seul.
69
00:03:00,795 --> 00:03:03,597
- Il va bien?
- Sa clavicule est cass�e.
70
00:03:03,631 --> 00:03:05,999
Bien. Donc il ne
va pas aux mondiaux.
71
00:03:06,033 --> 00:03:07,100
Bien jou�, Lauren.
72
00:03:07,135 --> 00:03:08,502
Excusez moi.
73
00:03:08,536 --> 00:03:11,138
Est ce que vous �tes la jeune fille
qui a �t� amen�e avec Max Spencer?
74
00:03:11,172 --> 00:03:12,405
C'est moi.
75
00:03:12,440 --> 00:03:15,909
Il est sous calmant, mais je
crois qu'il vous demande.
76
00:03:15,943 --> 00:03:17,277
Je suis s�r que oui.
77
00:03:17,311 --> 00:03:19,012
Je reviens.
78
00:03:21,315 --> 00:03:23,383
Tu as entendu l'infirmi�re.
Il est sous calmant.
79
00:03:23,417 --> 00:03:25,185
Il ne sait pas ce qu'il dit.
80
00:03:25,219 --> 00:03:28,155
Je devrais essayer de trouver son m�decin,
pour voir ce qu'il en est.
81
00:03:31,225 --> 00:03:35,095
- Je suis une vraie idiote.
- Non, tu ne l'es pas.
82
00:03:35,129 --> 00:03:37,998
- J'ai dit � Max que je l'aimais.
- Wouah! Quand?
83
00:03:38,032 --> 00:03:40,700
A la f�te.
C'est juste... c'est juste sorti tout seul.
84
00:03:40,735 --> 00:03:42,102
Et qu'a t'il r�pondu?
85
00:03:42,136 --> 00:03:43,603
Rien. Mon Dieu, je me sens
si embarrass�e.
86
00:03:43,638 --> 00:03:45,472
Juste parce qu'il n'a pas dit
"je t'aime" en retour,
87
00:03:45,506 --> 00:03:47,240
�a ne veut pas dire
qu'il ne ressent rien.
88
00:03:47,275 --> 00:03:49,643
Il a apparemment quitt� la f�te
pour coucher avec Lauren.
89
00:03:49,677 --> 00:03:51,678
Qui a ressenti le besoin de
me dire cela en face
90
00:03:51,712 --> 00:03:54,881
la veille de l'un des �v�nements
les plus importants de ma vie.
91
00:03:56,617 --> 00:03:58,051
Qu'est ce que tu fais ici?
92
00:03:58,085 --> 00:03:59,786
Prendre des nouvelles de ma co�quipi�re.
Comme vous.
93
00:03:59,820 --> 00:04:01,922
- Ce n'est pas ce que font les co�quipi�res?
- Arr�te tes conneries.
94
00:04:01,956 --> 00:04:03,256
Tu ne trompes personne.
95
00:04:03,291 --> 00:04:04,758
Est ce que Lauren va bien?
96
00:04:04,792 --> 00:04:06,193
Comme si �a t'int�ressait.
97
00:04:06,227 --> 00:04:08,028
Tu n'�tais pas celle qui disait
qu'on devait lui laisser sa chance?
98
00:04:08,062 --> 00:04:09,329
J'ai fait une erreur.
99
00:04:09,363 --> 00:04:12,032
Elle se fiche de tout le monde
sauf d'elle m�me.
100
00:04:12,066 --> 00:04:15,268
Et, apparemment elle convient
parfaitement au d�cor.
101
00:04:15,303 --> 00:04:16,636
Je vais appeler ma m�re.
102
00:04:19,473 --> 00:04:22,976
Ecoute, j'aurais p� faire des tas
de choses avec ce journal.
103
00:04:23,010 --> 00:04:25,478
Mais je te l'ai rendu.
Parce que j'ai envie d'�tre ton amie.
104
00:04:25,513 --> 00:04:27,214
Parce que je voulais faire
partie de l'�quipe.
105
00:04:27,248 --> 00:04:30,417
Tu as vol� mon bien
le plus pr�cieux.
106
00:04:30,451 --> 00:04:32,519
Tu ne seras jamais
mon amie.
107
00:04:36,591 --> 00:04:38,124
Bien.
108
00:04:38,159 --> 00:04:39,759
Si c'est ce que tu veux,
109
00:04:39,794 --> 00:04:41,528
on va tous partir en prenant
uniquement en compte nos int�r�ts.
110
00:04:41,562 --> 00:04:43,797
C'est dans �a que je brille de toute fa�on.
111
00:04:43,831 --> 00:04:46,233
Bonne chance � Rio, Kaylie.
112
00:05:01,382 --> 00:05:03,216
Je suis l�, ch�ri.
113
00:05:04,452 --> 00:05:06,586
Qu'est ce qu'il y a?
Qu'est ce que je peux faire?
114
00:05:06,621 --> 00:05:09,956
Merci d'�tre venue...
115
00:05:09,991 --> 00:05:12,459
Je suis d�sol�...
116
00:05:13,628 --> 00:05:15,295
Je ne voulais pas te blesser...
117
00:05:16,897 --> 00:05:18,431
Payson.
118
00:05:28,823 --> 00:05:30,379
Maman, as tu vu mon gros sac marin?
119
00:05:31,124 --> 00:05:34,994
Pay! On a part pour
l'a�roport dans 3 heures!
120
00:05:35,028 --> 00:05:37,296
Tu as travaill� pour partir
aux mondiaux toute ta vie
121
00:05:37,330 --> 00:05:39,064
et tu n'as m�me pas commenc�
� faire tes baggages?
122
00:05:39,099 --> 00:05:42,301
Est ce que tu peux m'�pargner la morale
et me diriger vers le sac stp?
123
00:05:42,335 --> 00:05:44,436
Qu'est ce qui se passe, ch�rie?
124
00:05:44,471 --> 00:05:46,872
Ce n'est pas � cause de la pression
d'avoir pris ce contrat, n'est ce pas?
125
00:05:46,907 --> 00:05:49,842
Non. Je sais que Papa et toi vous sentez
bizarres d'avoir accept� mais pas moi.
126
00:05:49,876 --> 00:05:51,710
Je vais tout d�foncer aux mondiaux.
Fin de l'histoire.
127
00:05:51,745 --> 00:05:54,213
Tu n'as pas l'air bien.
On dirait que tu vas �clater.
128
00:05:54,247 --> 00:05:57,149
Pourquoi tu n'en parlerais pas
avec une des filles?
129
00:05:57,184 --> 00:05:59,218
- Merci mais non.
- Et avec Max?
130
00:05:59,252 --> 00:06:01,687
- Pourquoi tu ne l'appelerais pas?
- Je n'ai pas besoin de parler � Max.
131
00:06:03,190 --> 00:06:04,456
- Bonjour ma douce.
- Bonjour.
132
00:06:06,693 --> 00:06:09,461
Becca est toujours d��ue qu'elle ne vienne
pas au monde avec nous.
133
00:06:09,496 --> 00:06:13,132
Oh, et bien, franchement
c'est un luxe que nous y aillons.
134
00:06:13,166 --> 00:06:16,302
Le Rock paye la plupart de mes d�penses
mais les tiennes prennent une partie
135
00:06:16,336 --> 00:06:18,504
des 25 000 dollars de l'avance de Payson.
136
00:06:19,940 --> 00:06:21,073
C'�tait fait pour �a, pas vrai?
137
00:06:21,107 --> 00:06:23,275
Ca et payer notre hypoth�que
et nos factures.
138
00:06:23,310 --> 00:06:27,546
Oui, j'ai d� mal � croire que
tout soit d�j� parti.
139
00:06:27,581 --> 00:06:30,449
Tout comme l'�gilibilit� de Payson
pour une bourse universitaire.
140
00:06:30,483 --> 00:06:33,919
Je pensais qu'on s'�tait mis d'accord
pour mettre notre foi en Payson
141
00:06:33,954 --> 00:06:36,255
et d'avoir la foi qu'elle va
r�ussir aux mondiaux,
142
00:06:36,289 --> 00:06:38,090
remportant son bonus,
ce qui est plus que suffisant
143
00:06:38,124 --> 00:06:39,892
pour se payer l'universit�.
144
00:06:39,926 --> 00:06:43,395
On ne sait m�me pas si elle aurait eu
une bourse de toute fa�on, pas vrai?
145
00:06:43,430 --> 00:06:44,396
Tu as raison.
146
00:06:44,431 --> 00:06:47,132
Et j'ai foi en Payson.
147
00:06:48,435 --> 00:06:50,736
Tu peux t'en occuper Kay?
148
00:06:50,770 --> 00:06:51,871
Oui.
149
00:06:54,441 --> 00:06:57,243
Bonjour, entrez.
150
00:06:57,277 --> 00:07:00,579
Je veux juste voir si tout va bien pour
la capitaine de l'�quipe des Etats Unis.
151
00:07:00,614 --> 00:07:02,381
- Bonjour, Marcus.
- Bonjour, comment allez vous?
152
00:07:02,415 --> 00:07:03,616
Bien merci.
153
00:07:03,650 --> 00:07:05,584
Comment vas tu, Kaylie?
154
00:07:05,619 --> 00:07:07,920
Je me sens bien.
Pr�te � partir.
155
00:07:07,954 --> 00:07:11,457
Tu sais, on a eu de nombreuses
demandes sans pr�c�dents d'interview
156
00:07:11,491 --> 00:07:13,692
pour Kaylie de la
presse internationale � Rio.
157
00:07:13,727 --> 00:07:15,227
Elle est une star.
158
00:07:15,262 --> 00:07:17,763
Ils vont te poser des questions
sur ta chute aux qualifications pour les mondiaux
159
00:07:17,797 --> 00:07:21,433
et ton absence par la suite.
160
00:07:21,468 --> 00:07:24,069
Donc, est ce que tu sais
quoi leurs dire?
161
00:07:24,104 --> 00:07:26,038
Je me suis bless�e au
ligament ant�rieur crois�.
162
00:07:26,072 --> 00:07:28,307
C'est gu�ri et je suis pr�te � y aller.
163
00:07:28,341 --> 00:07:31,410
Tu comprends pourquoi on ne peut
pas mentionner ton trouble alimentaire?
164
00:07:31,444 --> 00:07:35,114
Et que cette strat�gie n'est pas
que pour nous, mais aussi pour toi.
165
00:07:35,148 --> 00:07:37,383
Tes r�sultats seraient plus bas parce
que tu serais per�ue comme faible.
166
00:07:37,417 --> 00:07:40,619
Oui, c'est ce qui est ironique
vu que ma gu�rison
167
00:07:40,654 --> 00:07:43,289
m'a en fait rendue plus forte...
168
00:07:43,323 --> 00:07:45,691
... et je suis s�re que je suis
aussi une meilleure gymnaste.
169
00:07:45,725 --> 00:07:49,094
Oui, mais �a n'influencerait pas
que tes r�sultats. Tu es capitaine.
170
00:07:49,129 --> 00:07:53,365
Tu dois penser � ce qu'on
penserait de ton �quipe?
171
00:07:53,400 --> 00:07:56,535
On doit garder � l'esprit
� quel point cette �quipe est forte,
172
00:07:56,569 --> 00:07:58,170
� quel point sa capitaine est forte.
173
00:07:58,204 --> 00:08:01,340
Je ne laisserai pas tomber l'�quipe.
174
00:08:01,374 --> 00:08:03,175
Vous pouvez compter sur moi.
175
00:08:18,692 --> 00:08:20,426
Genji, par ici!
176
00:08:23,129 --> 00:08:25,030
Ivanka! Ivanka!
177
00:08:26,533 --> 00:08:28,968
Penses tu que les am�ricaines
peuvent �tre une menace?
178
00:08:32,138 --> 00:08:35,040
Tous les sc�narios pr�disent
un combat entre la Chine,
179
00:08:35,075 --> 00:08:37,076
la Russie et les Etats Unis.
180
00:08:37,110 --> 00:08:39,845
Et tous les sc�narios
nous donnent troisi�me.
181
00:08:39,879 --> 00:08:41,714
Tous les sc�narios
sauf le mien.
182
00:08:41,748 --> 00:08:44,950
On n'est pas l� pour participer,
on est l� pour gagner.
183
00:08:44,985 --> 00:08:47,820
Montez ces marches
comme des guerriers,
184
00:08:47,854 --> 00:08:49,588
et entrez dans l'ar�ne comme une �quipe.
185
00:08:49,622 --> 00:08:50,823
Parlez � personne.
186
00:08:50,857 --> 00:08:52,891
Je vous retrouve � l'int�rieur
d�s que j'aurais eu vos certificats.
187
00:08:52,926 --> 00:08:54,026
Kaylie?
188
00:08:58,031 --> 00:09:01,166
- Payson, comment vous sentez vous?
- Kaylie, comment va votre ligament?
189
00:09:03,603 --> 00:09:05,537
Ivanka,
aucun challenge pour vous ici
190
00:09:05,572 --> 00:09:06,672
autre que Genji Cho?
191
00:09:06,706 --> 00:09:09,942
Je ne pense pas que Genji
soit un d�fi pour moi.
192
00:09:09,976 --> 00:09:13,512
La Russie est l� cette ann�e pour briller,
avec moi � la barre.
193
00:09:14,848 --> 00:09:17,149
N'oublie pas qui est la championne
mondiale en titre.
194
00:09:17,183 --> 00:09:20,586
Et j'ai pr�vu de battre
Ivanka et Genji Cho.
195
00:09:22,389 --> 00:09:24,056
Mais on a tous nos forces
196
00:09:24,090 --> 00:09:28,127
et � la poutre? Ivanka, Genji, Kelly,
faites attention � vous.
197
00:09:28,161 --> 00:09:30,629
- C'est mon ann�e.
- Kaylie, bienvenue. Bon boulot.
198
00:09:30,663 --> 00:09:33,966
J'ai promis � la presse
espagnole quelques mots.
199
00:09:34,000 --> 00:09:35,901
Kaylie, c'est bien de vous revoir
apr�s votre op�ration.
200
00:09:35,935 --> 00:09:37,903
Sur ton ligament?
201
00:09:37,937 --> 00:09:42,207
Oh, c'est vrai...
Je n'ai pas eu d'op�ration en fait.
202
00:09:42,242 --> 00:09:43,475
Je me suis repos�e.
203
00:09:43,510 --> 00:09:44,943
C'est une th�rapie physique.
204
00:09:44,978 --> 00:09:47,446
Mais, la plupart du temps,
je me suis repos�e.
205
00:09:50,417 --> 00:09:52,985
Payson, Kaylie dit que l'�quipe des
USA est forte et unie, est ce vrai?
206
00:09:53,019 --> 00:09:55,888
Payson, est ce que cette �quipe est assez
forte pour battre la Russie et la Chine?
207
00:10:03,487 --> 00:10:04,787
Oui, je reviens d'avoir fait du shopping.
208
00:10:04,821 --> 00:10:06,455
Je suis de retour � l'h�tel maintenant.
209
00:10:06,490 --> 00:10:07,957
D'accord Papa.
Je te parle plus tard.
210
00:10:08,992 --> 00:10:11,627
Kaylie, je pensais
qu'on �tait d'accord.
211
00:10:11,662 --> 00:10:14,096
Tu �tais comme une biche dans
la lumi�re de ses journalistes.
212
00:10:14,131 --> 00:10:15,765
Je sais. Je suis d�sol�e.
J'ai compris.
213
00:10:15,799 --> 00:10:18,200
Je ne pense pas. C'est une
grosse ann�e pour toi, Kaylie
214
00:10:18,235 --> 00:10:20,236
et une ann�e importante pour
la gymnatisque des USA.
215
00:10:20,270 --> 00:10:21,837
On ne peut pas se permettre un scandale.
216
00:10:21,872 --> 00:10:23,139
Qu'est ce que tu veux dire?
217
00:10:23,173 --> 00:10:25,908
Je veux dire que je ne veux pas
que tu parles � la presse.
218
00:10:25,943 --> 00:10:28,144
- Du tout.
- Bien.
219
00:10:28,178 --> 00:10:31,047
Toute l'�quipe compte sur toi.
220
00:10:32,149 --> 00:10:33,816
Votre chambre est bient�t pr�te.
221
00:10:33,850 --> 00:10:35,818
Je vous prie savourer ces
pinacoladas compl�mentaires.
222
00:10:35,852 --> 00:10:37,553
- Merci.
- Merci.
223
00:10:38,789 --> 00:10:41,924
C'est l'h�tel le plus sympa o� l'on a �t�
224
00:10:41,959 --> 00:10:45,528
... de notre vie,
sur l'argent de Payson.
225
00:10:45,562 --> 00:10:47,029
Mais Payson nous veut ici.
226
00:10:47,064 --> 00:10:48,597
Nous ne sommes pas en vacances.
227
00:10:48,632 --> 00:10:51,834
On est l� pour l'encourager dans son r�ve,
comme on l'a toujours fait.
228
00:10:51,868 --> 00:10:53,035
J'ai oubli� de demander.
229
00:10:53,070 --> 00:10:54,904
Voulez vous r�server des s�ances de massage?
230
00:10:54,938 --> 00:10:57,974
Non, et reprenez �a.
231
00:11:00,577 --> 00:11:01,677
C'est quoi le probl�me?
232
00:11:01,712 --> 00:11:03,079
Est ce qu'on la supporte vraiment?
233
00:11:03,113 --> 00:11:06,048
Ou vend t'on son r�ve
pour payer nos factures?
234
00:11:06,083 --> 00:11:09,418
On avait besoin de cet argent, Kim.
Et on croit en son r�ve.
235
00:11:09,453 --> 00:11:11,220
Et pas uniquement nous,
les barres saines aussi.
236
00:11:11,254 --> 00:11:12,855
Si les barres saines croient
autant en elles,
237
00:11:12,889 --> 00:11:15,825
pourquoi ils ne donnent que $25,000
238
00:11:15,859 --> 00:11:18,461
jusqu'� ce qu'ils voient ce qu'elle fait?
239
00:11:18,495 --> 00:11:20,863
Ils ne sont pas s�r d'elle, Mark.
Ils ne sont pas s�r.
240
00:11:20,897 --> 00:11:23,032
On a peut �tre tout jeter ...
241
00:11:23,066 --> 00:11:25,201
Vous �tes les Keelers.
242
00:11:25,235 --> 00:11:28,070
Je pensais vous voir demain,
mais je vous trouve ici.
243
00:11:28,105 --> 00:11:30,439
- Et vous �tes?
- Katerina Paynich.
244
00:11:30,474 --> 00:11:31,741
Universit� de Stanford.
245
00:11:31,775 --> 00:11:35,144
Ecoutez, je sais que ces filles
qui visent les olympiques
246
00:11:35,178 --> 00:11:36,746
reportent l'universit�.
247
00:11:36,780 --> 00:11:39,115
D'habitude, je ne recrute pas
les athl�tes au monde.
248
00:11:39,149 --> 00:11:40,783
Recruter?
249
00:11:40,817 --> 00:11:43,319
Oui, je suis ici pour
recruter Payson Keeler
250
00:11:43,353 --> 00:11:44,854
pour une bourse pour Stanford.
251
00:11:44,888 --> 00:11:46,722
Oh, mon Dieu.
252
00:11:46,757 --> 00:11:48,190
Je voulais juste que vous sachiez
253
00:11:48,225 --> 00:11:50,493
si Payson ne va pas aux Olympiques,
254
00:11:50,527 --> 00:11:51,994
avec sa blessure et tout,
255
00:11:52,029 --> 00:11:54,130
elle pourrait avoir une place � Stanford,
256
00:11:54,164 --> 00:11:57,133
dans notre �quipe,
avec une bourse.
257
00:11:58,068 --> 00:11:59,969
C'est quelque chose dont
vous pouvez r�fl�chir.
258
00:12:04,541 --> 00:12:06,976
Oh, mon Dieu.
Oh, mon Dieu.
259
00:12:07,010 --> 00:12:08,778
Oh, mon Dieu.
260
00:12:08,812 --> 00:12:11,113
C'est bon, ch�rie.
C'est bon.
261
00:12:11,148 --> 00:12:12,415
Ca l'est?
262
00:12:12,449 --> 00:12:15,151
L'universit� de Stanford est ici
pour recruter Payson
263
00:12:15,185 --> 00:12:18,554
avec une bourse qu'on ne peut pas
accepter parce qu'on a pris $25,000
264
00:12:18,588 --> 00:12:21,190
pour payer quelques factures
et une hypoth�que.
265
00:12:23,660 --> 00:12:25,995
Voici maintenant la chance
de rencontre mr Kobalt lui m�me,
266
00:12:26,029 --> 00:12:28,664
le m�daill� d'or olympique
Austin Tucker,
267
00:12:28,698 --> 00:12:30,332
portant la nouvelle collection
des lunettes de soleil Kobalt.
268
00:12:30,367 --> 00:12:32,635
Austin!
Par ici! Austin!
269
00:12:32,669 --> 00:12:33,736
Es tu pr�t pour les mondiaux?
270
00:12:33,770 --> 00:12:35,438
Est ce que j'ai l'air pr�t?
271
00:12:39,843 --> 00:12:41,644
J'ai encore quelques jours.
272
00:12:41,678 --> 00:12:43,979
Les hommes ne commencent pas
tant que les femmes n'ont pas fini.
273
00:12:44,014 --> 00:12:45,381
Qu'en est il de l'entra�nement?
274
00:12:45,415 --> 00:12:47,583
C'est �a, chef.
Je le rends juste facile.
275
00:12:47,617 --> 00:12:49,485
Qu'est ce que tu peux nous
dire sur ta vie amoureuse?
276
00:12:49,519 --> 00:12:50,920
As tu une petite amie?
277
00:12:52,022 --> 00:12:55,357
Si j'avais une petite amie,
pourrais je faire cela?
278
00:13:05,969 --> 00:13:08,070
D�sol� les filles.
Je dois y aller.
279
00:13:10,273 --> 00:13:12,007
Kaylie.
280
00:13:12,943 --> 00:13:14,076
- Kaylie!
- Qui es tu?
281
00:13:14,111 --> 00:13:16,178
En ce moment,
je suis... Mr Kobalt.
282
00:13:16,213 --> 00:13:18,414
Pas en ce moment,
tu es un sale con.
283
00:13:18,448 --> 00:13:19,982
Mr sale con.
284
00:13:20,016 --> 00:13:23,152
Qu'est il arriv� � celui qui a
dans� avec moi � Boulder?
285
00:13:23,186 --> 00:13:25,087
Le gars qui m'a fait pens�
que je suis...
286
00:13:25,122 --> 00:13:27,723
Que tu �tais sp�ciale?
Que je tenais � toi?
287
00:13:27,757 --> 00:13:28,958
Je suis l�.
288
00:13:28,992 --> 00:13:31,093
Ce truc de Mr Kobalt,
c'est un r�le.
289
00:13:31,128 --> 00:13:33,262
- Ca fait vendre des lunettes de soleil.
- C'est path�tique.
290
00:13:33,296 --> 00:13:35,664
Toute mon image est bas�e l� dessus,
Kaylie. Mon image professionnelle.
291
00:13:35,699 --> 00:13:38,067
Et bien, si �tre faux
est ce qui ram�ne,
292
00:13:38,101 --> 00:13:39,468
alors je pr�f�re �tre pauvre.
293
00:13:39,503 --> 00:13:42,404
Dis la fille riche.
Ecoute, je ne te juge pas
294
00:13:42,439 --> 00:13:45,441
mais tu laisses le monde entier penser
que tu as �t� forfait avec une blessure au ligament.
295
00:13:45,475 --> 00:13:47,910
Donc n'agis pas comme si j'�tais le seul
� jouer un r�le ici.
296
00:13:47,944 --> 00:13:50,946
On doit tous faire
ce qu'on a � faire.
297
00:14:13,136 --> 00:14:15,571
Mesdames et messieurs,
298
00:14:15,605 --> 00:14:19,708
bienvenue au championnat
du monde de gymnastique!
299
00:14:23,079 --> 00:14:24,613
Je vous prie d'accueillir les �quipes
300
00:14:24,648 --> 00:14:29,118
repr�sentant les �quipes
qui participent aujourd'hui.
301
00:14:29,152 --> 00:14:31,353
L'�quipe de France.
302
00:14:31,388 --> 00:14:33,088
L'�quipe d'Espagne.
303
00:14:33,123 --> 00:14:36,125
L'�quipe des Etats
Unis d'Amerique.
304
00:14:36,159 --> 00:14:38,694
L'�quipe de Su�de.
305
00:14:38,728 --> 00:14:41,497
L'�quipe de Russie.
306
00:14:41,531 --> 00:14:43,766
L'�quipe du Br�sil.
307
00:14:43,800 --> 00:14:46,001
Bon apr�s midi tout le monde
et bienvenue
308
00:14:46,036 --> 00:14:47,937
� Rio de Janeiro, Br�sil.
309
00:14:47,971 --> 00:14:49,205
Je suis Danny Crowle.
310
00:14:49,239 --> 00:14:51,373
et me rejoins aujourd'hui
des m�daill�s olympiques
311
00:14:51,408 --> 00:14:53,142
et des gymnastes de l�gende
312
00:14:53,176 --> 00:14:55,477
Nadia Comaneci
et Bart Conner.
313
00:14:55,512 --> 00:14:58,013
Donc, que peux tu attendre des
qualifications d'aujourd'hui?
314
00:14:58,048 --> 00:15:01,951
Et bien, l'adversaire le plus redoutable
pour les USA aujourd'hui va �tre la Russie.
315
00:15:01,985 --> 00:15:03,485
Leur star, Ivanka,
316
00:15:03,520 --> 00:15:05,721
est la gymnaste la plus
passionnante que nous avons vu
317
00:15:05,755 --> 00:15:06,722
depuis Genji Cho.
318
00:15:06,756 --> 00:15:08,524
Et en parlant de Cho, Nadia,
319
00:15:08,558 --> 00:15:11,026
on ne va pas voir la Chine
ou Genji Cho aujourd'hui.
320
00:15:11,061 --> 00:15:13,896
C'est exact. La Chine participe
aux qualifications de demain
321
00:15:13,930 --> 00:15:16,665
donc on ne les verra pas
jusqu'� la finale.
322
00:15:16,700 --> 00:15:19,868
La grosse question pour les USA est:
peuvent elles gagner la m�daille d'or en �quipe?
323
00:15:19,903 --> 00:15:21,403
Et bien, c'est une
sacr� �quipe
324
00:15:21,438 --> 00:15:22,838
�a c'est s�r.
325
00:15:22,872 --> 00:15:25,441
Mais je m'attends � voir
la Chine et la Russie
326
00:15:25,475 --> 00:15:26,875
se battre pour l'or en finale.
327
00:15:26,910 --> 00:15:29,678
Mais les USA pourraient �tre
dans la course pour le bronze.
328
00:15:29,713 --> 00:15:31,547
Et bien s�r, tout
ceci en finale.
329
00:15:31,581 --> 00:15:34,750
Mais, d'abord, elles doivent passer
les qualifications d'aujourd'hui.
330
00:15:34,784 --> 00:15:35,918
Bart, dites nous comment �a marche.
331
00:15:35,952 --> 00:15:38,387
22 �quipes participent aujourd'hui,
et 22 demain.
332
00:15:38,421 --> 00:15:41,423
Le top 4 de chaque journ�e
ira en finale.
333
00:15:41,458 --> 00:15:45,527
Pour la poutre,
des Etats Unis d'Am�rique,
334
00:15:45,562 --> 00:15:46,929
Lauren Tanner.
335
00:15:49,299 --> 00:15:52,468
Tu es techniquement aussi bonne ou meilleure
que n'importe qui d'autre ici.
336
00:15:52,502 --> 00:15:54,570
Les juges ont besoin de voir �a.
Donc laisse les voir �a.
337
00:15:54,604 --> 00:15:55,771
Pas de fioritures.
Pas d'embellissements.
338
00:15:55,805 --> 00:15:57,806
Garde �a simple.
Comme on l'a fait � l'entra�nement.
339
00:15:57,841 --> 00:16:00,376
- Mais elles m'ont d�j� battue auparavant.
- M�moire courte, Lauren.
340
00:16:00,410 --> 00:16:02,878
Oublie �a.
Mets le derri�re toi.
341
00:16:02,912 --> 00:16:05,114
On n'a pas besoin de
tout ton culot aujourd'hui,
342
00:16:05,148 --> 00:16:07,549
fais juste la routine proprement.
Montre que tu es s�rieuse.
343
00:16:07,584 --> 00:16:08,684
Fais moi confiance.
344
00:16:19,796 --> 00:16:22,598
On nous a dit que le Coach Belov
a rajout� quelques �l�ments
345
00:16:22,632 --> 00:16:24,867
� l'encha�nement de Lauren
pour qu'elle gagne des points.
346
00:16:24,901 --> 00:16:27,202
C'est sans aucun doute
une r�ponse � la d�faite
347
00:16:27,237 --> 00:16:29,538
face � Ivanka et Genji Cho.
348
00:16:29,572 --> 00:16:32,975
Lauren am�ne toujours des �tincelles
et de la personnalit� � son encha�nement.
349
00:16:33,009 --> 00:16:34,643
C'est pour cela qu'on l'appelle
"la reine de la poutre".
350
00:16:34,678 --> 00:16:37,012
Ca va �tre tr�s divertissant.
351
00:16:40,517 --> 00:16:42,451
Oops, un petit d�s�quilibre ici.
352
00:16:42,485 --> 00:16:44,887
Ca va lui co�ter trois dixi�me.
353
00:16:44,921 --> 00:16:46,822
Allez, Lauren.
Tu l'as.
354
00:17:02,839 --> 00:17:05,607
Je suis surprise. Je ne
m'attendais pas � �a de Lauren.
355
00:17:05,642 --> 00:17:07,509
Tu as raison. Pas d'�tincelles.
356
00:17:07,544 --> 00:17:09,411
C'est juste une performance
tr�s terne
357
00:17:09,446 --> 00:17:10,913
avec quelques petites erreurs.
358
00:17:10,947 --> 00:17:12,414
OK. Il n'y a pas de mal.
359
00:17:12,449 --> 00:17:15,050
De Russie,
Ivanka Kirilenko.
360
00:17:27,831 --> 00:17:29,865
Wow. Ivanka.
361
00:17:29,899 --> 00:17:33,168
C'est dur de s'imaginer que quelqu'un
puisse faire mieux que �a.
362
00:17:33,203 --> 00:17:35,571
Sensationnelle.
Juste parfait.
363
00:17:35,605 --> 00:17:37,539
Donc, apr�s un passage,
364
00:17:37,574 --> 00:17:42,010
La Russie est en premi�re position,
l'Espagne seconde et les USA troisi�me.
365
00:17:42,045 --> 00:17:43,912
Il n'y a pas de raison de
se d�courager.
366
00:17:43,947 --> 00:17:46,148
On est en bonne position
et il reste trois passages.
367
00:17:46,182 --> 00:17:47,282
Le saut est le suivant.
368
00:17:47,317 --> 00:17:50,319
Tu aurais d� me laisser
faire � ma mani�re.
369
00:17:55,122 --> 00:17:57,834
Au saut, des Etats Unis d'Am�rique,
370
00:17:57,859 --> 00:17:59,959
Kaylie Cruz.
Bonne chance, tu vas �tre superbe.
371
00:17:59,979 --> 00:18:02,714
Tu sais quoi? Arr�te de faire croire
que tu es une co�quipi�re. Tu ne l'es pas.
372
00:18:05,097 --> 00:18:08,033
Voici Kaylie Cruz,
championne des USA en titre.
373
00:18:08,101 --> 00:18:09,835
Ca fait un moment qu'on
l'a vu en comp�tition.
374
00:18:09,870 --> 00:18:12,505
C'est exact. Elle s'est bless�e
au ligament lors des qualifications aux mondiaux.
375
00:18:12,539 --> 00:18:14,673
Nadia, quel impact �a pourrait
avoir sur son saut?
376
00:18:14,708 --> 00:18:17,343
Et bien, on va voir �a.
377
00:18:25,619 --> 00:18:28,454
Oh, un grand pas
sur la r�ception.
378
00:18:28,488 --> 00:18:29,788
Et ce n'est pas centr� non plus.
379
00:18:29,823 --> 00:18:32,057
Ca va lui co�ter
8 dixi�me de d�duction.
380
00:18:32,092 --> 00:18:35,160
Et c'est sur cette unique participation
qu'elle va appara�tre aujourd'hui.
381
00:18:35,195 --> 00:18:37,997
Coach Belov doit attendre plus d'elle.
382
00:18:38,031 --> 00:18:41,901
Ca va aller, Kaylie. Calme toi.
Tu vas l'avoir cette fois, ok?
383
00:18:43,470 --> 00:18:44,870
Allez Kaylie,
tu l'as!
384
00:18:44,905 --> 00:18:46,939
Tu l'as!
385
00:18:58,685 --> 00:19:00,486
Oh, ce n'est pas le saut
qu'elle esp�rait faire.
386
00:19:00,520 --> 00:19:02,121
Cette une et demi rotation
387
00:19:02,155 --> 00:19:04,423
�tait suppos�e �tre une
deux et demi rotation.
388
00:19:04,457 --> 00:19:07,059
Ca va co�ter aussi � Kaylie
un point de d�duction.
389
00:19:07,093 --> 00:19:08,961
Et donc, apr�s deux passages,
390
00:19:08,995 --> 00:19:10,963
l'�quipe des USA passe
� la quatri�me place.
391
00:19:10,997 --> 00:19:12,831
Ils ne peuvent pas se
permettre de descendre plus bas.
392
00:19:12,866 --> 00:19:14,833
Pas s'ils veulent se qualifier
pour la finale.
393
00:19:14,868 --> 00:19:17,570
Et pendant ce temps,
Ivanka et l'�quipe russe
394
00:19:17,604 --> 00:19:19,672
gardent la t�te.
395
00:19:37,057 --> 00:19:41,660
Au sol, pour les Etats Unis
d'Am�rique, Payson Keeler!
396
00:19:44,464 --> 00:19:47,967
Un an plus t�t, des tas de personnes
pensaient que Payson Keeler
397
00:19:48,001 --> 00:19:51,036
�tait sur le point de devenir
championne des USA.
398
00:19:51,071 --> 00:19:52,037
Et il y a eu cette trag�die.
399
00:19:52,072 --> 00:19:53,339
Un dos bris�.
400
00:19:53,373 --> 00:19:56,475
- Elle va �tre fantastique.
- Les barres saines l'adorent.
401
00:19:56,509 --> 00:20:00,913
Aujourd'hui, on va voir si elle peut
effectuer un v�ritable comeback.
402
00:20:05,385 --> 00:20:07,620
Quelque chose ne va pas.
403
00:20:07,654 --> 00:20:09,288
Elle ne semble pas �tre elle m�me.
404
00:20:15,261 --> 00:20:17,963
Elle a besoin de plus de hauteur
pour effectuer ce mouvement.
405
00:20:17,998 --> 00:20:20,666
Elle va obtenir une d�duction
de trois dixi�me pour �a.
406
00:20:33,246 --> 00:20:36,382
Ce n'est pas la performance
que l'�quipe des USA avait besoin.
407
00:20:36,416 --> 00:20:38,917
Elles peuvent �tre finies.
408
00:20:38,952 --> 00:20:42,921
On a fait �a, Mark.
Elle n'est pas elle m�me.
409
00:20:42,956 --> 00:20:45,290
On est les pires parents de la plan�te.
410
00:20:57,671 --> 00:20:59,538
Donc, apr�s trois passages,
411
00:20:59,572 --> 00:21:01,674
les USA se trouvent � la sixi�me place.
412
00:21:01,708 --> 00:21:04,877
Bart, elles vont devoir �tre parfaites
pour ce passage.
413
00:21:04,911 --> 00:21:06,712
Et aussi, peut �tre,
un petit peu chanceuse.
414
00:21:06,746 --> 00:21:09,148
Pour �tre dans le top 4
et acc�der � la finale,
415
00:21:09,182 --> 00:21:10,849
elles ont besoin que
le Japon et le Br�sil,
416
00:21:10,884 --> 00:21:12,985
actuellement en quatri�me
et cinqui�me position,
417
00:21:13,019 --> 00:21:14,253
tr�buchent gravement.
418
00:21:14,287 --> 00:21:15,554
Je me fiche que vous ne l'aimez pas.
419
00:21:15,588 --> 00:21:17,056
Je me fiche m�me
que vous la d�testiez.
420
00:21:17,090 --> 00:21:19,224
Mais tant que Kelly Parker
est dans l'�quipe,
421
00:21:19,259 --> 00:21:20,759
vous allez la supporter.
422
00:21:20,794 --> 00:21:22,361
Donc arr�te de te comporter
comme une reine sanglante de bal,
423
00:21:22,395 --> 00:21:24,229
et commence � agir
comme une capitaine.
424
00:21:24,264 --> 00:21:27,099
Notre futur tout entier
se joue l�.
425
00:21:27,133 --> 00:21:28,901
Il a raison.
On est presque �limin�.
426
00:21:28,935 --> 00:21:33,839
Aux barres asym�triques,
des Etats Unis d'Am�rique, Kelly Parker!
427
00:21:35,909 --> 00:21:38,777
Tu peux le faire, Kelly!
Allez, tu l'as!
428
00:21:38,812 --> 00:21:40,979
- Tu l'as, Kelly!
- Tu peux le faire, Kelly!
429
00:21:41,014 --> 00:21:43,649
- Allez, Kelly!
- Waouh!
430
00:21:43,717 --> 00:21:45,751
-Allez, Kelly!
- Fais le.
431
00:22:27,594 --> 00:22:32,965
Bien.
432
00:22:39,839 --> 00:22:41,206
Aussi incroyable
que �a semble �tre
433
00:22:41,241 --> 00:22:42,941
cette performance de
Kelly Parker
434
00:22:42,976 --> 00:22:46,044
a mis les USA en quatri�me place.
435
00:22:46,079 --> 00:22:48,113
De justesse, elles se
qualifient pour la finale.
436
00:22:48,148 --> 00:22:52,317
Mais le Coach Belov ne doit pas
�tre satisfaite de son �quipe...
437
00:23:00,026 --> 00:23:01,360
Bonjour, puis je avoir le service d'�tage?
438
00:23:01,394 --> 00:23:03,929
Non, raccroche �a.
Et assis toi.
439
00:23:05,532 --> 00:23:08,033
Pas de nourriture. Pas
de t�l�phone. Plus rien
440
00:23:08,067 --> 00:23:10,302
tant que vous n'avez pas r�solu
ce qui s'est pass� aujourd'hui.
441
00:23:10,336 --> 00:23:12,271
- Et bien, je pense que simplement j'ai...
- Ne le dis pas � moi.
442
00:23:12,305 --> 00:23:13,806
Dis le � tout le monde.
443
00:23:13,840 --> 00:23:16,275
Vous quatre avaient peut �tre
ruin� votre carri�re aujourd'hui.
444
00:23:16,309 --> 00:23:17,776
Et vous pouvez vous remercier pour �a.
445
00:23:17,811 --> 00:23:20,279
Donc vas y, partage.
446
00:23:20,313 --> 00:23:23,215
On va en final.
Pourquoi nous punis tu?
447
00:23:23,249 --> 00:23:25,017
Vous avez � peine atteint la finale.
448
00:23:25,051 --> 00:23:27,953
Et vous n'�tes pas tailler
pour battre la Chine et la Russie.
449
00:23:27,987 --> 00:23:30,689
Vous avez �chou� parce que vous
ne vous �tes pas battues en �quipe.
450
00:23:30,723 --> 00:23:32,191
Et vous ne quitterez pas la pi�ce
tant que vous n'y arrivez pas.
451
00:23:32,225 --> 00:23:33,258
Comment?
452
00:23:33,293 --> 00:23:35,093
C'est � vous de trouver la solution.
453
00:23:41,701 --> 00:23:43,769
Ok, on sait tous qu'on
a �chou� aujourd'hui.
454
00:23:43,803 --> 00:23:46,138
Parle pour toi m�me.
Je vous ai sauv�.
455
00:23:46,172 --> 00:23:48,640
- Vous devriez me remercier.
- La question est pourquoi?
456
00:23:48,675 --> 00:23:50,008
Je suis presque morte dans
un accident de voiture,
457
00:23:50,043 --> 00:23:51,944
et mon copain vient
seulement de sortir de l'h�pital.
458
00:23:51,978 --> 00:23:55,047
Sasha m'a pris mon �tincelle. Il me
d�teste. Je peux y aller maintenant?
459
00:23:55,081 --> 00:23:57,783
- J'aurais d� �tre capitaine.
- Tu sais que tu ne le m�rites pas.
460
00:23:57,817 --> 00:24:00,118
Est ce que tu vas leurs dire
ou dois je le faire?
461
00:24:00,153 --> 00:24:01,553
Elle a vol� mon journal.
462
00:24:01,588 --> 00:24:03,822
Je l'ai rendu et
je me suis excus�e.
463
00:24:03,857 --> 00:24:05,858
Mais apparemment �a ne vaut rien.
464
00:24:05,892 --> 00:24:08,827
Ca me fait me demander pourquoi tout le monde
s'emb�te � s'excuser pour n'importe quoi.
465
00:24:08,862 --> 00:24:11,864
Les filles du Rock vous vous
trouvez meilleures que tout le monde.
466
00:24:11,898 --> 00:24:14,766
Et certaines d'entre nous pensent que
l'on peut prendre ce qu'on veut � qui on veut.
467
00:24:14,801 --> 00:24:17,135
Ecoute, j'ai mis une option sur
Max et tu as dit que tu �tais OK.
468
00:24:17,170 --> 00:24:18,604
- Et bien, peut �tre que non.
- Waouh.
469
00:24:18,638 --> 00:24:20,706
Bon job pour diriger
l'�quipe, capitaine Cruz.
470
00:24:20,740 --> 00:24:21,740
Ferme l�.
471
00:24:21,774 --> 00:24:23,842
Et je n'ai m�me pas voulu �tre capitaine.
472
00:24:23,877 --> 00:24:26,144
- Alors pourquoi l'es tu?
- Parce qu'ils m'ont nomm� capitaine...
473
00:24:26,179 --> 00:24:28,947
Qu'est ce que tu faisais avec
lui en voiture, de toute fa�on?
474
00:24:45,199 --> 00:24:48,735
Tu sais quoi? Je vais �tre la
premi�re � le dire. Je suis d�sol�e.
475
00:24:51,205 --> 00:24:55,408
Je suis d�sol�e que je sois devenue
une imb�cile comme vous trois.
476
00:24:55,443 --> 00:24:59,079
J'ai laiss� un gar�on entrer dans ma t�te
et perturber mon jeu.
477
00:24:59,113 --> 00:25:03,817
Aha. Tu aimes bien Max.
Petite miss imbu de sa personne.
478
00:25:03,851 --> 00:25:06,419
Tu sais quoi?
Je suis d�sol�e aussi.
479
00:25:06,454 --> 00:25:08,955
D�sol�e que tu ne puisses pas
g�rer les gar�ons mais que moi j'y arrive.
480
00:25:08,989 --> 00:25:11,491
Oh, par g�rer, tu veux dire
te pavaner en sous v�tements?
481
00:25:11,525 --> 00:25:13,326
Arr�tez.
482
00:25:13,360 --> 00:25:17,197
Vous savez, sur mon dernier passage,
je savais que vous faisiez semblant de me supporter,
483
00:25:17,231 --> 00:25:18,865
mais �a me faisait quand m�me plaisir.
484
00:25:18,899 --> 00:25:23,203
J'avais l'habitude de vous regarder
vous encourager et j'�tais jalouse.
485
00:25:23,237 --> 00:25:27,607
Vous �tiez une vraie �quipe
et je voulais �a.
486
00:25:27,641 --> 00:25:31,311
Jusqu'� maintenant,
jusqu'� vous voir vous d�chirer.
487
00:25:31,345 --> 00:25:33,880
Vous �tes encore plus
menteuses que moi m�me.
488
00:25:38,285 --> 00:25:39,419
Elle a raison.
489
00:25:40,554 --> 00:25:43,423
Kelly Parker, de toutes
les personnes, a raison.
490
00:25:43,457 --> 00:25:45,725
Et si c'�tait fini?
491
00:25:45,759 --> 00:25:49,929
Tout ce qu'on esp�rait,
tout ce dont on r�vait...
492
00:25:49,964 --> 00:25:52,966
Comment pourrait on laisser des choses
insignifiantes nous d�truire?
493
00:25:53,000 --> 00:25:54,901
Mais �a ne l'est pas.
Tout n'est pas insignifiant.
494
00:25:54,935 --> 00:25:58,972
J'ai parl� � mes parents,
pour aller � l'encontre de tout,
495
00:25:59,006 --> 00:26:01,407
de tout ce dont on se battait.
496
00:26:01,442 --> 00:26:07,981
Je leurs ai dit que c'�tait bon
d'abandonner mon �ligibilit�.
497
00:26:08,015 --> 00:26:10,550
Je leurs ai promis
que �a irait.
498
00:26:10,584 --> 00:26:13,486
Mon Dieu, ils doivent �tre
d�molis en ce moment.
499
00:26:18,359 --> 00:26:22,529
J'aurais aim� que mes parents agonisent
de m'avoir laiss� prendre des sponsors.
500
00:26:22,563 --> 00:26:27,634
Ma m�re a vendu mon �gilibilit�
quand j'avais 9 ans.
501
00:26:27,668 --> 00:26:29,135
Tu es chanceuse, Payson.
502
00:26:29,170 --> 00:26:31,437
Tu as perdu ton �ligibilit� pour une bourse
503
00:26:31,472 --> 00:26:34,040
mais tu as des parents qui t'aiment.
504
00:26:38,179 --> 00:26:40,813
Je sais que tu es en col�re
contre Sasha en ce moment
505
00:26:40,848 --> 00:26:44,083
pour ne pas t'avoir laisser
faire � ta mani�re
506
00:26:44,118 --> 00:26:46,452
mais tu dois lui faire confiance.
507
00:26:46,487 --> 00:26:50,390
Il tient � toi
et te fait confiance.
508
00:26:53,194 --> 00:26:57,497
Et, pour Max,
je m'excuse.
509
00:26:57,531 --> 00:27:01,234
Tu as gagn�.
Tu as le gar�on.
510
00:27:01,268 --> 00:27:03,836
Non, tu l'as.
511
00:27:03,871 --> 00:27:08,708
Il t'aime, Payson.
C'est vrai.
512
00:27:10,377 --> 00:27:13,546
Sais tu qu'� l'h�pital
il t'a appel�?
513
00:27:14,515 --> 00:27:16,649
Il t'a choisi.
514
00:27:16,684 --> 00:27:21,254
Peu importe. S'il y a quelque chose que j'ai appris
aujourd'hui, c'est que ce qui importe est l'�quipe.
515
00:27:21,288 --> 00:27:24,190
Ca sera toujours l'�quipe.
516
00:27:25,759 --> 00:27:27,760
Donc peux t'on surmonter �a?
517
00:27:30,197 --> 00:27:32,632
Je ne pense pas que je puisse.
518
00:27:32,666 --> 00:27:35,134
Kaylie, je suis tellement
d�sol�e d'avoir pris ton journal.
519
00:27:35,169 --> 00:27:38,004
Je ne suis pas mieux que ma m�re,
et tu dois me ha�r.
520
00:27:38,038 --> 00:27:41,040
Non, ce n'est pas �a.
521
00:27:41,075 --> 00:27:42,942
C'est juste...
522
00:27:42,977 --> 00:27:47,413
Vous d�tes tous vos secrets
et vous vous lib�rez.
523
00:27:47,448 --> 00:27:49,749
Mais moi je ne peux pas.
524
00:27:49,783 --> 00:27:52,986
J'ai une maladie
et le NGO,
525
00:27:53,020 --> 00:27:54,954
ils ne veulent pas que j'en parle.
526
00:27:54,989 --> 00:27:58,858
Et je comprends, mais �a
m'aiderait tellement si je le pouvais.
527
00:27:58,892 --> 00:28:02,695
Si je pouvais �tre honn�te, comme
vous le fa�tes tous en ce moment...
528
00:28:02,730 --> 00:28:04,697
- Pourquoi ne le fais tu pas?
- Tu sais bien pourquoi.
529
00:28:04,732 --> 00:28:06,399
Ce sport est jug� sur
la perception.
530
00:28:06,433 --> 00:28:08,968
Les anorexiques sont
consid�r�es comme faibles.
531
00:28:09,003 --> 00:28:11,304
Mes r�sultats vont baisser
tout comme les votres,
532
00:28:11,338 --> 00:28:12,739
parce que je suis votre capitaine.
533
00:28:12,773 --> 00:28:15,742
- Mais ce n'est pas juste.
- C'est la r�alit�.
534
00:28:17,411 --> 00:28:19,512
Ne te bl�me pas pour �a, Kaylie.
535
00:28:19,546 --> 00:28:22,615
Certains secrets valent
mieux d'�tre t�s.
536
00:28:22,650 --> 00:28:24,684
Saches qu'on est l� pour toi.
537
00:28:26,153 --> 00:28:29,022
Peu importe ce que tu fais,
on est l� pour toi.
538
00:28:35,462 --> 00:28:38,531
Kaylie, on �tait d'accord.
Plus de presse.
539
00:28:43,704 --> 00:28:45,738
Merci � tous d'�tre venu.
540
00:28:45,773 --> 00:28:49,676
Je suis Kaylie Cruz,
capitaine des USA, et
541
00:28:49,710 --> 00:28:51,844
Et nous sommes son �quipe,
qui la soutienne
542
00:28:51,879 --> 00:28:54,681
et croit en elle
� 100%.
543
00:28:57,785 --> 00:29:01,387
Je suis l� parce que je veux
vous dire � tous...
544
00:29:02,823 --> 00:29:04,657
.... que j'ai un trouble alimentaire.
545
00:29:04,692 --> 00:29:07,293
Il n'y a jamais eu de rupture
des ligaments ant�rieurs.
546
00:29:07,328 --> 00:29:09,696
J'ai menti.
547
00:29:09,730 --> 00:29:13,466
Et �a m'a pris un moment pour
r�aliser que ce n'est pas une honte
548
00:29:13,500 --> 00:29:15,802
d'admettre que j'ai un probl�me,
549
00:29:15,836 --> 00:29:17,203
ou de demander de l'aide.
550
00:29:17,237 --> 00:29:19,639
Je l'ai fait,
et je vais mieux.
551
00:29:19,673 --> 00:29:21,841
Je devrais toujours
g�rer avec mon anorexie,
552
00:29:21,875 --> 00:29:25,278
mais mon �quipe est
derri�re moi.
553
00:29:27,348 --> 00:29:31,351
Et apr�s avoir v�cu tout cela,
j'en suis une meilleure gymnaste.
554
00:29:31,385 --> 00:29:33,720
- Apr�s �a?
- Je refuse de dire que je ne le suis pas.
555
00:29:33,754 --> 00:29:37,824
Elles sont fichues.
556
00:30:07,521 --> 00:30:08,755
L'�quipe des U.S.A.
557
00:30:08,789 --> 00:30:11,524
Le jour des qualifications,
elles ont paru non concentr�es
558
00:30:11,558 --> 00:30:14,093
indisciplin�es et de participer
sans inspiration.
559
00:30:14,128 --> 00:30:15,762
Les voici.
560
00:30:15,796 --> 00:30:19,265
C'est clair que c'est dramatiquement
une autre �quipe des USA.
561
00:30:19,299 --> 00:30:21,768
Energie, concentration, d�sir.
562
00:30:21,802 --> 00:30:23,469
J'aime vraiment ce que je vois.
563
00:30:23,504 --> 00:30:25,605
L'�quipe chinoise men�e
par Genji Cho
564
00:30:25,639 --> 00:30:28,141
a domin� les qualifications hier.
565
00:30:28,175 --> 00:30:29,976
Y a t'il quelqu'un
dans cette finale
566
00:30:30,010 --> 00:30:32,044
qui peuvent les emp�cher
de remporter l'or?
567
00:30:32,079 --> 00:30:34,514
Et bien, les blessures peuvent �tre
soign�es et les routines am�lior�es
568
00:30:34,548 --> 00:30:37,884
mais � ce stade, je ne peux imaginer
personne sauf la Russie
569
00:30:37,918 --> 00:30:40,019
qui puisse avoir une chance
face � la Chine.
570
00:30:40,053 --> 00:30:42,755
L'�quipe des USA va devoir
�tre presque parfaite
571
00:30:42,790 --> 00:30:44,524
si elle esp�re gagner la m�daille
en �quipe aujourd'hui.
572
00:30:44,558 --> 00:30:46,959
Lauren, tu es la prochaine
� la poutre.
573
00:30:46,994 --> 00:30:48,194
Maintenant, je sais que tu n'as pas �t�
ravie de la mani�re dont je...
574
00:30:48,228 --> 00:30:49,729
Je dois te dire quelque chose.
575
00:30:50,898 --> 00:30:52,532
On a tous �t� honn�te
l'un envers l'autre.
576
00:30:52,566 --> 00:30:54,333
C'est � mon tour d'�tre honn�te.
577
00:30:55,469 --> 00:30:56,636
Vas y.
578
00:31:02,876 --> 00:31:08,281
La vid�o o� Payson t'embrasse
579
00:31:08,315 --> 00:31:11,751
je l'ai trouv�e
dans la cam�ra d'entra�nement,
580
00:31:11,785 --> 00:31:16,355
et j'avais peur que,
581
00:31:16,390 --> 00:31:20,960
que tu �loignes Summer de moi
582
00:31:20,994 --> 00:31:23,429
donc...
583
00:31:23,464 --> 00:31:25,932
donc je l'ai envoy�e
� Ellen Beals.
584
00:31:26,934 --> 00:31:29,769
C'�tait moi, Sasha.
585
00:31:29,837 --> 00:31:34,040
Je l'ai fait.
Je suis d�sol�e.
586
00:31:34,074 --> 00:31:36,342
Stp, pardonne moi.
587
00:31:43,984 --> 00:31:48,221
A la poutre, des
Etats Unis d'Am�rique,
588
00:31:48,255 --> 00:31:51,958
Lauren Tanner.
589
00:32:03,071 --> 00:32:05,172
Les juges ont vu
la technique.
590
00:32:06,875 --> 00:32:10,544
Aujourd'hui, je veux que
tu leurs donne tout le contenu.
591
00:32:11,680 --> 00:32:13,214
Emballe les.
592
00:32:13,248 --> 00:32:15,516
Je veux que tout le monde dans ce stade
593
00:32:15,550 --> 00:32:18,419
voit � quel point
tu es magnifique.
594
00:32:18,453 --> 00:32:21,088
Tu n'es pas en col�re contre moi?
595
00:32:21,122 --> 00:32:22,623
M�moire courte.
596
00:32:23,692 --> 00:32:26,594
Laisse �a �tre un nouveau
d�part pour nous.
597
00:32:26,628 --> 00:32:28,562
Je te pardonne.
598
00:32:28,630 --> 00:32:31,765
Est ce parce que tu as besoin
de moi pour gagner?
599
00:32:31,800 --> 00:32:36,971
Non, c'est parce que
je tiens � toi.
600
00:32:37,005 --> 00:32:39,206
Parce que je sais que
tu n'as pas eu une vie facile,
601
00:32:39,241 --> 00:32:42,776
et je sais que tu vaux mieux
que ce que tu montres.
602
00:32:42,811 --> 00:32:44,612
Lauren,
603
00:32:44,646 --> 00:32:48,882
je sais que tu as les capacit�s d'�tre
une meilleure gymnaste que ce que tu es.
604
00:32:48,917 --> 00:32:51,185
Mais encore plus que �a?
605
00:32:51,219 --> 00:32:55,723
Je sais que tu as les capacit�s � �tre
une meilleure personne que tu ne l'es.
606
00:33:05,500 --> 00:33:07,401
Maintenant tu vas aller les chercher.
607
00:33:07,435 --> 00:33:09,336
Tu vas leurs montrer
l'�tincelle de Lauren.
608
00:34:12,067 --> 00:34:14,601
Je ne sais pas ce que le Coach
Belov a dit � son �quipe,
609
00:34:14,636 --> 00:34:16,337
mais peu importe ce que c'est,
�a fonctionne.
610
00:34:16,371 --> 00:34:19,073
Et avec cette routine, Lauren
Tanner place les USA
611
00:34:19,107 --> 00:34:21,608
en quatri�me place derri�re
la Chine et la Russie.
612
00:34:21,643 --> 00:34:25,245
C'est incroyable. Les USA sont
en course pour gagner une m�daille.
613
00:34:25,280 --> 00:34:31,352
Au saut, pour les Etats
Unis d'Am�rique, Payson Keeler.
614
00:34:31,386 --> 00:34:33,053
Elle part pour un saut
simple et propre.
615
00:34:33,088 --> 00:34:35,923
Sa meilleure chance pour
une m�daille est au sol.
616
00:34:37,459 --> 00:34:40,761
Et quand tu le feras, Pay,
stp fais le programme de ta vie.
617
00:34:58,079 --> 00:35:01,515
Ca ne semble pas bon.
Payson Keeler est au sol.
618
00:35:05,365 --> 00:35:07,633
Ok, parle moi.
Dis moi ce que tu sens?
619
00:35:07,900 --> 00:35:09,601
C'est engourdi.
620
00:35:10,570 --> 00:35:11,703
D'accord, d'accord.
621
00:35:12,805 --> 00:35:15,874
Ce n'est pas cass�, mais
on a besoin qu'un docteur y regarde.
622
00:35:16,142 --> 00:35:17,376
Allez.
623
00:35:22,015 --> 00:35:23,107
- Je te sers d'appui.
-Non.
624
00:35:23,416 --> 00:35:24,516
J'ai encore un saut.
625
00:35:25,018 --> 00:35:26,120
Tu peux � peine tenir debout.
626
00:35:26,486 --> 00:35:28,320
Comment comptes tu
faire la r�ception?
627
00:35:28,788 --> 00:35:30,522
Sur une jambe,
je suppose.
628
00:35:31,724 --> 00:35:34,326
Ecoute, il n'y a pas moyen que je puisse
participer au sol.
629
00:35:34,927 --> 00:35:36,361
Je dois le faire, Sasha.
630
00:35:37,130 --> 00:35:40,732
Pour mes parents.
Je leurs dois, ok?
631
00:35:41,000 --> 00:35:43,368
Stp.
632
00:35:43,569 --> 00:35:46,004
OK.
633
00:35:56,849 --> 00:35:59,117
En tant que capitaine
et en tant qu'amie,
634
00:35:59,752 --> 00:36:01,019
donne tout ce que tu as.
635
00:36:01,621 --> 00:36:05,390
Aujourd'hui, tu as le saut.
636
00:36:54,974 --> 00:36:56,108
Je n'y crois pas.
637
00:36:57,043 --> 00:36:59,544
Payson Keeler a fait
une r�ception sur un pied!
638
00:37:00,546 --> 00:37:02,013
Carr�ment le meilleur saut
de cette rencontre.
639
00:37:02,782 --> 00:37:04,148
Je n'ai jamais rien
vu de tel
640
00:37:04,317 --> 00:37:05,517
depuis Kerri Strug
aux olympiques de 96.
641
00:37:06,619 --> 00:37:08,887
Et �a devrait permettre aux USA
de passer la Russie
642
00:37:09,722 --> 00:37:12,457
et d'�tre en seconde place
derri�re la Chine.
643
00:37:13,726 --> 00:37:17,062
Au sol,
pour la Chine, Genji Cho!
644
00:37:27,440 --> 00:37:28,840
A moins que les USA fassent
quelque chose de spectaculaire,
645
00:37:29,876 --> 00:37:32,477
il semblerait que la Chine
va remporter l'or.
646
00:37:33,212 --> 00:37:34,490
Avec la blessure de
Payson Keeler,
647
00:37:34,580 --> 00:37:37,315
je ne pense pas que les Etats
Unis puissent y arriver.
648
00:37:39,218 --> 00:37:42,888
Je suis contente que tu
ailles mieux, Kaylie Cruz.
649
00:37:44,590 --> 00:37:45,611
Je te mets au sol.
650
00:37:45,824 --> 00:37:47,145
La cheville de Payson n'est
pas assez solide.
651
00:37:47,527 --> 00:37:49,361
Tu peux le faire.
652
00:37:52,532 --> 00:37:55,267
Pas aujourd'hui. Je ne sais pas
pourquoi, mais je ne le sens pas.
653
00:37:55,802 --> 00:37:57,102
Vous devriez prendre Kaylie.
654
00:37:57,737 --> 00:37:59,112
Elle peut le faire pour nous.
655
00:37:59,238 --> 00:38:02,808
- Tu n'as pas � faire �a.
- Si, je le fais pour l'�quipe.
656
00:38:03,810 --> 00:38:07,712
Tu es en feu aujourd'hui
et pas moi, alors vas y.
657
00:38:11,250 --> 00:38:12,984
OK.
658
00:38:15,321 --> 00:38:17,168
Kaylie Cruz
des Etats Unis
659
00:38:17,256 --> 00:38:19,591
remplace Payson Keller au sol.
660
00:38:20,460 --> 00:38:23,728
Allez, Kaylie.
661
00:38:27,433 --> 00:38:29,107
Hier, Kaylie annoncait
662
00:38:29,202 --> 00:38:30,946
qu'elle se battait contre
un trouble alimentaire.
663
00:38:30,970 --> 00:38:33,705
Nadia, cela aura t'il un impact
sur son r�sultat, aujourd'hui?
664
00:38:34,740 --> 00:38:37,309
Ca ne devrait pas, mais
les juges sont humains.
665
00:38:37,910 --> 00:38:38,939
Ca touche.
666
00:38:39,212 --> 00:38:41,379
L'�quipe des USA est sur le point
de faire le retour de la d�cennie.
667
00:38:42,081 --> 00:38:44,983
Et maintenant?
C'est dur � dire.
668
00:40:05,665 --> 00:40:08,333
Oui.
669
00:40:10,069 --> 00:40:12,904
Je n'y crois pas.
Ils peuvent avoir fait �a.
670
00:40:13,873 --> 00:40:16,508
Ils peuvent. Les scores
vont �tre affich�s.
671
00:40:21,914 --> 00:40:26,952
USA! USA! USA!
672
00:40:35,261 --> 00:40:38,863
Oh, mon Dieu!
Les USA ont gagn� l'or.
673
00:40:40,266 --> 00:40:42,100
Avec cette performance,
les USA ont fait
674
00:40:42,735 --> 00:40:44,936
le retour de toute une vie!
675
00:40:45,972 --> 00:40:47,238
Et acceptant leur
m�daille d'or
676
00:40:48,274 --> 00:40:52,043
l'�quipe des Etats
Unis d'Am�rique.
677
00:40:53,312 --> 00:40:54,779
Est ce que tous les deux vous
pensiez qu'on verrait les USA
678
00:40:55,448 --> 00:40:56,681
obtenir la m�daille
d'or aujourd'hui?
679
00:40:57,283 --> 00:40:58,963
Honn�tement, non.
680
00:40:59,452 --> 00:41:00,819
C'�tait magnifique de les
voir arriver en �quipe.
681
00:41:01,988 --> 00:41:04,289
Ces jeunes filles se sont entra�n�es
toutes leurs vies,
682
00:41:04,824 --> 00:41:06,174
en r�vant � ce moment,
683
00:41:06,460 --> 00:41:08,760
et aujourd'hui,
leur r�ve devient r�alit�.
684
00:41:52,238 --> 00:41:54,906
Je suis si fi�re de toi, ch�rie.
685
00:42:01,047 --> 00:42:02,184
Max.
686
00:42:02,782 --> 00:42:04,582
Qu'est ce que tu fais ici?
Tu ne devrais pas �tre � l'h�pital?
687
00:42:04,984 --> 00:42:05,216
Tu te moques de moi?
688
00:42:06,085 --> 00:42:07,551
Tu penses que j'aurais manqu�
ma cliente des barres grrl
689
00:42:07,620 --> 00:42:09,287
dans son moment le
plus h�ro�que de l'ann�e?
690
00:42:09,555 --> 00:42:11,156
Vraiment.
691
00:42:11,590 --> 00:42:13,692
Que fais tu ici?
692
00:42:14,160 --> 00:42:16,561
Je suis si fier de toi.
693
00:42:18,731 --> 00:42:19,864
Tu m'as inspir�.
694
00:42:19,999 --> 00:42:22,667
Je pense que je suis
amoureux de toi.
695
00:42:24,303 --> 00:42:27,806
- Il y a encore une chose.
- Arr�te de parler, je m'en fiche.
696
00:42:34,013 --> 00:42:35,606
Austin Tucker!
Il y a t'il quelque chose entre toi
697
00:42:35,631 --> 00:42:36,471
et Kaylie Cruz?
698
00:42:36,479 --> 00:42:38,927
Oh, Mr Kobalt n'a pas
de petite amie, n'est ce pas?
699
00:42:40,019 --> 00:42:41,653
Si, si j'en ai une.
700
00:42:42,121 --> 00:42:43,822
Si elle veut de moi.
701
00:42:44,990 --> 00:42:47,158
Et elle et moi aimerions avoir
un peu d'intimit�.
702
00:42:55,067 --> 00:42:57,469
Excusez moi
les amoureux.
703
00:43:02,441 --> 00:43:04,409
A nos filles.
704
00:43:05,143 --> 00:43:10,143
== sync, corrected by elderman ==
Traduit par Buffydawn.
58591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.