Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,880 --> 00:01:10,169
Alles goed?
- Waar is hij?
2
00:01:21,880 --> 00:01:27,808
Je hebt uitstekend werk geleverd. Coco
aanraden om mij als doelwit te gebruiken.
3
00:01:27,960 --> 00:01:31,487
Dat was briljant.
- Het was mijn idee niet.
4
00:01:37,480 --> 00:01:40,802
Waarom zou je me afmaken?
- Je weet te veel.
5
00:01:40,960 --> 00:01:47,411
Ik wil je een voorstel doen. Coco was
met een grote klus bezig. Heel groot.
6
00:01:47,560 --> 00:01:53,283
35 hectare langs de kust. Voor jou.
- Waar?
7
00:01:53,440 --> 00:01:59,209
Bij Capu Biancu.
- Daar mag je niks bouwen.
8
00:01:59,360 --> 00:02:01,840
Maar hij wel.
9
00:02:58,800 --> 00:03:02,771
Vertaling:
inVision Ondertiteling NN1
10
00:03:08,000 --> 00:03:14,087
Ik probeer het een tweede keer.
Hij zegt: 'U moet uw riem afdoen'.
11
00:03:14,240 --> 00:03:21,124
Het is m'n nekkraag. Dat ding blijft
piepen. Daarna trek ik m'n schoenen uit.
12
00:03:21,280 --> 00:03:28,084
Alles goed? Dan loop ik er voor de vierde
keer doorheen. Het piept weer.
13
00:03:28,240 --> 00:03:34,771
Hij zegt: 'Er moet weer iets af.
Heeft hij het soms over m'n penis?
14
00:03:34,920 --> 00:03:41,087
Ik zeg: 'Het is de kogel in m'n nek, oen'.
- Wat je ook doet, het blijft toch piepen.
15
00:03:41,240 --> 00:03:44,289
Natuurlijk.
16
00:03:45,640 --> 00:03:48,610
Ik ben bang.
- Rustig maar. Waar is hij?
17
00:03:48,760 --> 00:03:52,048
In het pashokje.
18
00:03:52,200 --> 00:03:56,728
Stuur de verkoopster weg
en doe de deur en gordijnen dicht.
19
00:03:56,880 --> 00:04:01,249
Ga naar buiten, Marina.
- Mag ik niet blijven?
20
00:04:10,520 --> 00:04:15,970
Dit shirt heeft klasse. Breng me er
nog een paar in maat 40.
21
00:04:16,120 --> 00:04:20,011
En van goede kwaliteit.
Begrepen?
22
00:04:20,160 --> 00:04:22,606
Bedoelde je dit?
23
00:04:27,360 --> 00:04:29,522
Hou op, alsjeblieft.
24
00:04:30,560 --> 00:04:32,608
Hoeveel is het?
- 1300.
25
00:04:32,760 --> 00:04:35,127
Het doet pijn.
- Hier.
26
00:04:35,280 --> 00:04:42,004
Neem je spullen en verdwijn. Ik wil je
niet meer zien. Maak dat je wegkomt.
27
00:04:42,160 --> 00:04:46,529
Je komt er niet meer in.
- Dit zet ik jullie betaald.
28
00:04:52,360 --> 00:04:59,323
De volgende keer bel je. Als je me niet
te pakken krijgt, bel je de Dakota.
29
00:05:22,120 --> 00:05:26,967
Kan ik u ergens mee helpen?
- Ik dacht dat hier iemand woonde.
30
00:05:27,120 --> 00:05:30,647
Wie zoekt u?
- Sandra Paoli? Die ken ik niet.
31
00:05:30,800 --> 00:05:34,771
Maar ze zeiden...
- Toch woont hier geen Sandra Paoli.
32
00:05:48,400 --> 00:05:52,007
Wat doen jullie?
- Dag, lieverd.
33
00:05:53,160 --> 00:05:59,645
We spelen met de olifant en de giraf.
Was het leuk op school vandaag?
34
00:05:59,800 --> 00:06:05,125
Ik heb dit voor je gemaakt.
- Dat is lief van je, dank je wel.
35
00:06:05,280 --> 00:06:08,921
Ik heb er ook een voor mama gemaakt.
- Dank je wel.
36
00:06:11,120 --> 00:06:17,048
Er stond een man voor je deur.
- Dank je. Wil je even bij hem blijven?
37
00:06:22,160 --> 00:06:26,961
Kijk, schatje, je tussendoortje.
Deel maar met Matteo.
38
00:06:33,400 --> 00:06:39,760
Volgens mij is het een journalist.
- Echt? Ik dacht dat het een smeris was.
39
00:06:39,920 --> 00:06:43,641
Je zal ze wel vaker tegenkomen.
- Ik red me wel.
40
00:06:43,800 --> 00:06:49,250
Ik ben zo blij dat jullie hier zijn.
- En wij vinden het hier geweldig.
41
00:06:49,400 --> 00:06:54,645
Toen je zei dat je hier niet alleen wilde
blijven, wist ik wat je bedoelde.
42
00:06:54,800 --> 00:07:01,126
Want ik wilde ook niet alleen blijven.
- Je had het gewoon moeten zeggen.
43
00:07:01,280 --> 00:07:05,001
Ik zal je het leven niet zuur maken.
- Dat mag wel.
44
00:07:05,160 --> 00:07:10,291
Je bent makkelijk in de omgang.
- Niet meer sinds hij me verlaten heeft.
45
00:07:21,600 --> 00:07:26,401
Zit daar iemand, denk je?
- Welnee.
46
00:07:26,560 --> 00:07:29,370
Hoor je niets?
- Helemaal niets.
47
00:07:30,680 --> 00:07:34,082
Wat doe je?
48
00:07:36,600 --> 00:07:39,843
Wat doe je?
Kom mee.
49
00:07:40,000 --> 00:07:42,651
Ik blijf hier.
- Je gaat met me mee.
50
00:07:46,120 --> 00:07:50,011
Papa, dit is Mikael.
51
00:07:52,000 --> 00:07:58,929
Kom toch dichterbij.
Mikael, dit is m'n vader, Jean-Michel.
52
00:08:00,720 --> 00:08:03,485
Zeg iets.
- Wat moet ik tegen hem zeggen?
53
00:08:03,640 --> 00:08:06,371
Zeg gewoon 'hallo'.
54
00:08:07,560 --> 00:08:13,124
Hij hoort toch niets.
- Het schijnt dat ze alles horen.
55
00:08:16,040 --> 00:08:18,168
Hallo.
56
00:08:19,280 --> 00:08:24,241
Mikael heeft veel bewondering voor je,
papa.
57
00:08:24,400 --> 00:08:28,485
Hij wil precies worden zoals jij.
Maar je moet hem afmaken.
58
00:08:28,640 --> 00:08:30,881
Wat doe je?
59
00:08:32,560 --> 00:08:36,360
Ik vertelde hem net een geheimpje.
60
00:08:36,520 --> 00:08:40,047
Gaan we?
- Wacht toch nog even.
61
00:08:40,200 --> 00:08:45,081
We hebben hier toch niets te zoeken?
- Toch wel.
62
00:08:57,960 --> 00:09:00,884
Straks wordt hij nog wakker.
- Denk je?
63
00:09:01,040 --> 00:09:04,044
Pak je spullen.
We gaan ervandoor.
64
00:09:17,960 --> 00:09:23,285
Dit wordt dus bouwrijp gemaakt.
- Het is bijna rond.
65
00:09:23,440 --> 00:09:29,607
De gemeenteraad moet het nog
bevestigen maar de rest is al akkoord.
66
00:09:32,080 --> 00:09:37,166
Het is maar een formaliteit. De
burgemeester was een vriend van Coco.
67
00:09:37,320 --> 00:09:41,723
Deed hij het uit vriendschap?
- Hij kreeg er ook geld voor.
68
00:09:43,000 --> 00:09:48,609
We tekenen de documenten
en klaar is kees.
69
00:09:48,760 --> 00:09:51,445
Dat lijkt me dan heel eenvoudig.
70
00:09:53,640 --> 00:09:57,486
Is het diep genoeg voor de jachten?
- Ja.
71
00:10:02,760 --> 00:10:06,446
Ik hoop dat het niet te mooi is
om waar te zijn.
72
00:10:06,600 --> 00:10:12,243
Ik ga met de burgemeester praten.
Alles wijst erop dat hij ermee instemt.
73
00:10:17,320 --> 00:10:20,767
Wat m'n broer betreft,
weet niemand hoe het ging.
74
00:10:20,920 --> 00:10:24,641
Officieel voorkwam hij
dat ik doodgeschoten werd.
75
00:10:24,800 --> 00:10:27,644
Als iemand liegt,
heb ik dat direct door.
76
00:10:38,800 --> 00:10:41,883
Jessica, wat doe jij straks?
- Slapen.
77
00:10:42,040 --> 00:10:47,524
Mag ik dan met je mee?
- Geen sprake van.
78
00:11:49,800 --> 00:11:54,089
Ik wil de mafkees die me bewerkt heeft
een lesje leren.
79
00:11:54,240 --> 00:11:57,164
Wil je Campana een lesje leren?
- Nou en?
80
00:11:58,360 --> 00:12:04,970
Het moet een verrassingsactie zijn.
- Geen probleem. We pakken hem wel.
81
00:12:08,160 --> 00:12:14,202
Wat jou overkomen is, vind ik vervelend.
Maar die mensen zijn levensgevaarlijk.
82
00:12:14,360 --> 00:12:18,331
Campana kan ons alles afpakken.
- Wat doen we dan?
83
00:12:18,480 --> 00:12:24,567
Als het jou overkwam, hielp ik je meteen.
- Ik sta ook achter je.
84
00:12:24,720 --> 00:12:30,045
Maar we moeten voorzichtig zijn.
- Want anders?
85
00:12:30,200 --> 00:12:32,931
Maak je geen zorgen.
86
00:12:35,240 --> 00:12:39,006
Zo zie je er wel volwassener uit.
- Je wordt bedankt.
87
00:13:02,240 --> 00:13:08,009
Scheld me uit.
Scheld me uit, zeg ik je.
88
00:13:08,160 --> 00:13:13,690
Zeg dat ik een hoer ben.
- Hoer.
89
00:13:13,840 --> 00:13:16,684
Ga door.
- Kreng.
90
00:13:16,840 --> 00:13:22,449
Dat is het. Del...
- Je bent een echte slet.
91
00:13:32,240 --> 00:13:35,164
Vuile hoer.
92
00:13:55,200 --> 00:14:00,001
Klootzak.
- Stap in.
93
00:14:11,360 --> 00:14:14,523
Gaat het?
- Ja, het gaat wel.
94
00:14:14,680 --> 00:14:17,809
Ik ben hier nooit geweest, begrepen?
95
00:14:17,960 --> 00:14:23,922
Twee mannen begonnen op het raam
te schieten, maar je weet niet waarom.
96
00:14:24,080 --> 00:14:27,448
Begrepen?
- Ja.
97
00:14:34,480 --> 00:14:39,008
Verdomme. Ik hak hem doormidden,
dat zweer ik je.
98
00:14:39,160 --> 00:14:45,486
Als ik hem meteen aangepakt had,
was dit nooit gebeurd. De klootzak.
99
00:14:48,680 --> 00:14:52,526
Vind je dat ik het verknald heb?
- Helemaal niet.
100
00:14:52,680 --> 00:14:59,404
Vat het niet verkeerd op, maar het ging
om een vriendin van me. Niet om jou.
101
00:14:59,560 --> 00:15:04,009
Het is dus niet jouw probleem.
- Het is ook mijn probleem.
102
00:15:07,520 --> 00:15:11,047
Heeft het met Carmen te maken?
- Nee.
103
00:15:13,920 --> 00:15:16,287
Even serieus.
104
00:15:16,440 --> 00:15:19,967
Ze gaat met Mikael.
- Dat weet ik. Dat geeft niet.
105
00:15:22,840 --> 00:15:28,847
Het hoeft niet altijd oog om oog te zijn.
- Wil je dat ze hem met rust laten?
106
00:15:49,640 --> 00:15:52,928
Ik zou je af moeten maken.
- Hij leeft nog, toch?
107
00:15:53,080 --> 00:15:57,688
Ik wilde hem een lesje leren.
- Het enige wat hij nu wil, is wraak.
108
00:15:57,840 --> 00:16:03,563
Hij verbouwde wel mijn gezicht. Van
jou mag ik ook nooit iets ondernemen.
109
00:16:03,720 --> 00:16:09,443
Hou je me soms voor de gek? Hij is niet
vergeten dat je op z'n vriendin schoot.
110
00:16:22,200 --> 00:16:29,004
Ga naar m'n flat en blijf voorlopig daar.
En hou je gedeisd.
111
00:16:52,400 --> 00:16:55,131
Heb je nog sigaretten?
112
00:17:15,560 --> 00:17:19,929
Ga toch je zus helpen, Andrea.
- Wat is er nu weer aan de hand?
113
00:17:20,080 --> 00:17:26,725
Doe je oortjes toch uit en sta op.
- Wie is dat?
114
00:17:31,840 --> 00:17:35,731
We zijn dicht, meneer.
- Dag, burgemeester.
115
00:17:38,080 --> 00:17:42,449
Ik wil u niet storen,
maar wat is nu de stand van zaken?
116
00:17:42,600 --> 00:17:48,209
Wat bedoelt u?
- Ik wacht op uw akkoord voor de bouw.
117
00:17:48,360 --> 00:17:54,447
Wanneer vindt de stemming plaats?
- Na wat er met Coco gebeurd is...
118
00:17:54,600 --> 00:17:59,766
Hij is niet meer de eigenaar.
De grond is nu van iemand anders.
119
00:18:01,440 --> 00:18:08,005
Van juffrouw Paoli?
- Deze kwestie gaat u niets aan.
120
00:18:08,160 --> 00:18:15,123
Voor u is het zaak om uw afspraak
na te komen. Dan laten we u met rust.
121
00:18:22,640 --> 00:18:29,250
Zij is degene die Coco heeft laten vallen.
- Ben je daar zo zeker van?
122
00:18:29,400 --> 00:18:34,281
Ja, ik ben er helemaal zeker van.
Jij niet, maar ik wel.
123
00:18:34,440 --> 00:18:38,729
Wat ben je van plan?
- Ik ga met wat mensen praten.
124
00:18:38,880 --> 00:18:41,929
Mensen?
- Mensen die me kunnen helpen.
125
00:18:49,400 --> 00:18:53,644
Coco ging wel, maar Sandra Paoli niet.
- Coco was m'n vriend.
126
00:18:53,800 --> 00:19:00,570
Het maakt niet uit. Ze bouwen, verkopen
door, en alles wordt onbetaalbaar.
127
00:19:03,360 --> 00:19:10,289
Ik heb me altijd netjes gedragen. Toen ik
aftrad, liet ik jullie m'n plaats innemen.
128
00:19:10,440 --> 00:19:16,447
Je plaats innemen? Als we hier zitten,
is het omdat de mensen in ons geloven.
129
00:19:16,600 --> 00:19:22,084
Ze geloven niet meer in je
vriendjespolitiek. Dat is verleden tijd.
130
00:19:24,640 --> 00:19:30,170
Ik kan niets voor je betekenen. Los je
conflict met de Paoli's maar zelf op.
131
00:19:31,400 --> 00:19:37,521
Dat kunt u niet maken.
- Wat? Ik ben je niets verschuldigd.
132
00:19:38,960 --> 00:19:42,487
Heb je me gehoord?
Ik ben je niets verschuldigd.
133
00:19:46,520 --> 00:19:48,443
Wat doe je?
- Ik ga weg.
134
00:19:48,600 --> 00:19:52,491
Ga zitten. Ga toch zitten.
135
00:19:58,080 --> 00:20:02,290
Heb je iemand over deze bijeenkomst
verteld?
136
00:20:02,440 --> 00:20:06,764
Ik zei tegen m'n vrouw
dat ik met vrienden had afgesproken.
137
00:20:11,360 --> 00:20:17,561
Als ik die grond bezat, zou jij ervoor
kunnen zorgen dat hij bouwrijp werd?
138
00:20:28,600 --> 00:20:35,324
Je tekent niets en zegt de stemming af.
Vanaf nu volg je André's instructies.
139
00:20:35,480 --> 00:20:42,329
Hij is je contactpersoon. En je houdt het
bij koetjes en kalfjes aan de telefoon.
140
00:20:43,800 --> 00:20:45,768
Duidelijk?
141
00:20:49,120 --> 00:20:51,930
Tot ziens.
142
00:20:58,080 --> 00:21:00,481
Alles goed, Julien?
- Prima.
143
00:21:02,560 --> 00:21:04,722
Ga zitten.
144
00:21:04,880 --> 00:21:07,247
Wil je wat drinken?
- Nee, dank je.
145
00:21:07,400 --> 00:21:13,248
Ik zag je ouders bij de benzinepomp.
- Ze zijn hier omdat m'n zus bevallen is.
146
00:21:13,400 --> 00:21:18,167
Je wordt dus peetvader.
- Ja. Zeg, waar zijn jullie mee bezig?
147
00:21:18,320 --> 00:21:25,329
Niemand vraagt jullie wat. Je vriend valt
ons lastig en dat gaan we oplossen.
148
00:21:25,480 --> 00:21:31,726
Wat Nico heeft gedaan is zo erg nog niet.
- Met jullie hebben we geen probleem.
149
00:21:31,880 --> 00:21:38,126
We hebben een probleem met die hufter.
Maar als je wilt dat het escaleert...
150
00:21:38,280 --> 00:21:44,367
zullen we je niet tegenhouden.
Leuk je weer gezien te hebben.
151
00:22:10,280 --> 00:22:15,047
Betty? Waar ga je naartoe?
- Ik loop even mee naar z'n auto.
152
00:22:15,200 --> 00:22:19,410
Dat is nergens voor nodig.
Je blijft hier.
153
00:22:28,480 --> 00:22:34,089
Ik wil dat je je aan de regels houdt.
- Ik wilde meteen weer terugkomen.
154
00:22:34,240 --> 00:22:40,043
Dat is niet waar. Als een klant wegloopt,
betekent dat dat hij teleurgesteld is.
155
00:22:40,200 --> 00:22:46,446
Dat is waar.
- Je werk is om de klanten te bedienen.
156
00:22:46,600 --> 00:22:50,002
En niet om met ze mee te gaan.
- Oké, chef.
157
00:23:02,640 --> 00:23:06,804
Is deze van Toussaint?
- Ja.
158
00:23:06,960 --> 00:23:09,691
Waar zit hij nu?
- In Marokko.
159
00:23:09,840 --> 00:23:14,801
Heeft hij het daar naar z'n zin?
- Blijkbaar wel.
160
00:23:14,960 --> 00:23:16,962
Ik hoop dat hij daar blijft.
161
00:23:24,040 --> 00:23:27,761
Ik moet je spreken.
Ik moet je spreken, zeg ik toch.
162
00:23:29,040 --> 00:23:31,008
Alles goed?
163
00:23:51,520 --> 00:23:53,807
Wakker geworden na 20 jaar coma
164
00:23:58,080 --> 00:24:03,644
een man van 39 wordt na 20 jaar coma
weer wakker
165
00:24:03,800 --> 00:24:07,646
Zie je dat het voorkomt?
- Natuurlijk komt het voor.
166
00:24:07,800 --> 00:24:13,523
Jullie zeiden dat hij een kasplantje
was geworden. Groente. Maar kijk...
167
00:24:13,680 --> 00:24:18,607
De kans is enorm klein.
- Maar stel. Wat doen we dan?
168
00:24:18,760 --> 00:24:23,926
Hij wordt toch niet wakker.
- Maar als hij toch wakker wordt?
169
00:24:24,080 --> 00:24:28,290
Wat gebeurt er als hij weer
zaken met Sandra gaat doen?
170
00:24:29,920 --> 00:24:31,729
Dan zitten we in de puree.
171
00:24:45,560 --> 00:24:51,090
Scheren jullie z'n gezicht?
- Ja. Om de drie dagen. Prima, toch?
172
00:24:52,560 --> 00:24:57,851
Waar is dat goed voor?
- Dat weet ik niet, maar...
173
00:24:58,000 --> 00:25:03,769
zo lijkt hij niet op een holbewoner.
- Wat wilde je tegen me zeggen?
174
00:25:03,920 --> 00:25:05,968
Kom maar mee.
175
00:25:08,040 --> 00:25:13,683
Moet ik je daar toestemming voor geven?
- Het hoeft niet meteen.
176
00:25:13,840 --> 00:25:17,811
De volgende vergadering
is over vijftien dagen.
177
00:25:17,960 --> 00:25:22,124
Als jij wilt dat we hem in leven houden,
dan doen wij dat.
178
00:25:22,280 --> 00:25:29,164
Dat beslis jij. Daarentegen...
- Mag ik u niet dwingen om te stoppen.
179
00:25:29,320 --> 00:25:32,927
Normaal gesproken niet.
180
00:25:33,080 --> 00:25:36,880
Normaal gesproken?
- Het is niet gebruikelijk.
181
00:25:37,040 --> 00:25:41,170
Geen uitzondering voor mij?
- Nee, Sandra. Helaas niet.
182
00:25:51,040 --> 00:25:56,888
We moeten het over Nico hebben.
- Goed. Waar gaat het over?
183
00:25:57,920 --> 00:26:04,121
Door hem zijn jij, ik, Agui en de rest
in de problemen gekomen.
184
00:26:04,280 --> 00:26:06,248
Wat moeten we dan doen?
185
00:26:09,840 --> 00:26:14,084
Het punt is dat de Paoli's
Nico met ons associëren.
186
00:26:16,920 --> 00:26:23,485
Ze moeten snappen dat dat niet zo is.
- Wacht even. Overdrijf je niet een beetje?
187
00:26:27,080 --> 00:26:30,641
Wat vindt Agui hiervan?
- Hij geeft me gelijk.
188
00:26:39,360 --> 00:26:45,163
Wat kom je hier doen?
- Niets. Ik heb net een stukje gerend.
189
00:26:45,320 --> 00:26:51,566
Je zou je toch gedeisd houden?
- Dat doe ik, maar ik heb beweging nodig.
190
00:26:52,600 --> 00:26:57,731
Ik merk dat ik achteruit ben gegaan.
M'n conditie is minder geworden.
191
00:27:02,600 --> 00:27:06,605
Jullie hebben me gemist,
stelletje flikkers.
192
00:27:17,280 --> 00:27:20,887
Was het leuk, gisteren?
- Ja, super.
193
00:27:21,040 --> 00:27:23,611
Hoe laat was je thuis?
- Waarom?
194
00:27:23,760 --> 00:27:26,650
Laat?
- Nou en?
195
00:27:27,800 --> 00:27:33,842
Vind je zitten blijven dus niet erg?
Je diploma kan je gestolen worden?
196
00:27:34,000 --> 00:27:40,485
Je gaat al een week niet naar school.
- Wat kan jou dat nu schelen?
197
00:27:40,640 --> 00:27:43,291
Straks moet je van school af.
198
00:27:43,440 --> 00:27:47,923
Je weet toch wel beter.
- Zit toch niet steeds op me te vitten.
199
00:27:48,080 --> 00:27:51,209
Kom maar mee, Lezzia.
Naar bed, Matteo.
200
00:27:57,200 --> 00:28:00,090
Je gaat naar je bedje.
201
00:28:08,000 --> 00:28:13,211
Je vader zou het niet leuk vinden.
- Waarom heb je het nu over m'n vader?
202
00:28:13,360 --> 00:28:19,129
Wat heeft dat voor zin? Hij ligt in het
ziekenhuis en gaat langzaam dood.
203
00:28:21,200 --> 00:28:27,048
Geef toe. Ik las op internet
dat hij geen schijn van kans heeft.
204
00:28:27,200 --> 00:28:30,283
Dat weet ik niet zo zeker.
- Wat dom van je.
205
00:29:43,800 --> 00:29:47,964
Wat doe jij hier?
- Ik kwam kijken hoe het met hem ging.
206
00:29:48,120 --> 00:29:51,761
Hoe is het?
- Waarom draag je die kleren?
207
00:29:51,920 --> 00:29:58,804
Om de bacillen tegen te houden.
- Ben je nu helemaal gek geworden?
208
00:29:59,840 --> 00:30:05,165
Ik bel Sandra.
- Niet doen. Denk om al die apparaten.
209
00:30:05,320 --> 00:30:07,243
Laat dat.
210
00:30:10,800 --> 00:30:16,489
Als ik je vader had willen vermoorden,
had ik dat al lang gedaan, denk je niet?
211
00:30:16,640 --> 00:30:19,246
Je draait een beetje door.
212
00:30:23,920 --> 00:30:25,888
Een beetje.
213
00:30:31,520 --> 00:30:37,448
Vrienden, twee minuten.
En nu, ter zake.
214
00:30:40,720 --> 00:30:46,011
Zitten er fiches of een trompet in?
- Een trompet, volgens mij.
215
00:30:46,160 --> 00:30:50,688
Een trompet met echte kogels.
- Ongelooflijk. Een Merkel.
216
00:30:50,840 --> 00:30:52,808
Angela Merkel.
217
00:30:53,840 --> 00:30:58,971
Wat een wapen, jongens.
- Hier kun je niet meer mee missen.
218
00:31:00,800 --> 00:31:03,770
Geen excuses meer.
- Bedankt.
219
00:31:05,520 --> 00:31:09,923
We krijgen een toespraak.
- Nog niet. Eerst iets anders.
220
00:31:10,080 --> 00:31:14,369
Wat is het?
- Dit is belangrijker. Tegen de kou.
221
00:31:14,520 --> 00:31:17,922
Een prototype.
- Grapje, zeker.
222
00:31:18,080 --> 00:31:22,483
Jullie denken zeker dat ik aan sport doe?
- Is de maat goed?
223
00:31:22,640 --> 00:31:26,087
Als gegoten.
- Is hij dikker geworden?
224
00:31:26,240 --> 00:31:31,087
Is hij nieuw of tweedehands?
- Hij lijkt meer op een tweedehands.
225
00:31:31,240 --> 00:31:34,608
En nu de capuchon.
- Nu begrijp ik het.
226
00:31:37,880 --> 00:31:40,884
Leve het Front.
227
00:31:48,040 --> 00:31:52,728
Hij is niet naar me toegekomen.
- Maar wel naar mij toe.
228
00:31:52,880 --> 00:31:58,603
Hij moet denken dat we hem steunen.
- Wat wil ze daar laten bouwen?
229
00:31:58,760 --> 00:32:02,082
Wat denk je?
Geen sociale woningen.
230
00:32:07,480 --> 00:32:13,442
Ik weet het niet. Tegen Paoli ingaan
en vooral tegen Capu Biancu...
231
00:32:13,600 --> 00:32:20,210
met Filipponi als vriend van Casanova.
- Wat kan ons dat schelen?
232
00:32:20,360 --> 00:32:23,682
De mensen zullen zeggen
dat het om veel geld gaat.
233
00:32:23,840 --> 00:32:30,644
Waarom zouden ze dat zeggen?
- Sandra zal haar grond doorverkopen.
234
00:32:33,600 --> 00:32:39,323
Als wij nu dat stuk grond kopen om jouw
idee uit te voeren? Die hotelschool?
235
00:32:39,480 --> 00:32:46,489
Dan zal niemand het nog over het grote
geld hebben. Men houdt dan z'n mond.
236
00:32:48,680 --> 00:32:51,001
Denk daar maar eens over na.
237
00:32:55,440 --> 00:32:57,841
Krijg ik nog iets te drinken?
238
00:33:02,680 --> 00:33:08,403
Hoe doen de nieuwe meisjes het?
- Niet slecht. Ze zijn mooi, daar niet van.
239
00:33:08,560 --> 00:33:13,122
Ik vind ze niet sensueel genoeg.
Ze zijn ontzettend lenig...
240
00:33:13,280 --> 00:33:17,968
maar niet opwindend genoeg.
Het gaat ze alleen om de acrobatiek.
241
00:33:18,120 --> 00:33:21,442
En ik weet waar ik het over heb.
Het is m'n vak.
242
00:33:26,440 --> 00:33:28,408
Alles goed?
243
00:33:33,800 --> 00:33:35,768
Wilde je me spreken?
244
00:33:45,480 --> 00:33:51,761
Je hebt Jean-Michel bezocht. Waarom?
- Ik wilde weten hoe het met hem ging.
245
00:33:51,920 --> 00:33:57,529
Wat vond je van hem?
- Niet slecht. Hij leek me rustig.
246
00:34:01,160 --> 00:34:07,611
Het is helemaal niet wat je denkt.
- Wat denk ik, volgens jou?
247
00:34:11,240 --> 00:34:16,963
Dat is iets waar ik zelf mee zit.
- Wat bedoel je?
248
00:34:18,360 --> 00:34:25,323
Degene die me een kogel in de nek
heeft bezorgd, vergeet ik niet zomaar.
249
00:34:25,480 --> 00:34:32,443
Zo ben ik niet. Ik ging naar het
ziekenhuis om stoom af te blazen.
250
00:34:36,200 --> 00:34:40,762
Voel je je nu beter?
- Ja. Ik heb er nu vrede mee.
251
00:34:59,080 --> 00:35:02,766
Dat vind je wel lekker, vuile slet.
252
00:35:15,480 --> 00:35:21,089
Ben je klaar?
Zei hij nog wat?
253
00:35:21,240 --> 00:35:23,766
Nee.
Hij zag er tevreden uit.
254
00:35:32,480 --> 00:35:35,927
Dit blijft onder ons, oké?
- Beloofd.
255
00:35:37,760 --> 00:35:40,331
Dag.
- Dag.
256
00:35:47,680 --> 00:35:51,207
Alles goed?
De asbakken moeten geleegd worden.
257
00:35:52,400 --> 00:35:56,928
Ik moet je iets krankzinnigs vertellen.
Jessica, die ken je wel?
258
00:35:57,080 --> 00:36:01,961
Heb je m'n mobieltje gezien?
- Jessica kwam 'm terugbrengen.
259
00:36:02,120 --> 00:36:08,890
Ik bied haar een drankje aan en
vervolgens neuk ik haar als een gek.
260
00:36:09,040 --> 00:36:15,127
Ik heb die hoer lekker gestraft.
- Dat is toch normaal.
261
00:36:15,280 --> 00:36:18,250
Wat?
- Jullie zijn aan elkaar gewaagd.
262
00:36:18,400 --> 00:36:21,847
Gekkie. Ga je nu al weg?
- Maak het niet te laat.
263
00:38:21,720 --> 00:38:23,688
Waar ga je heen?
264
00:38:38,440 --> 00:38:45,403
Wil je wat drinken? Ik moest tegen je
zeggen dat ze waardeert wat je deed.
265
00:38:53,040 --> 00:38:56,522
Het is een leuke club.
Leuke sfeer.
266
00:39:03,000 --> 00:39:06,925
Jullie voelen je hier wel thuis,
denk ik.
267
00:39:08,720 --> 00:39:13,408
Als we iets voor jullie kunnen betekenen,
hoor ik dat graag.
268
00:40:00,000 --> 00:40:04,767
Wilt u iets bestellen?
- Een koffie, graag.
269
00:40:04,920 --> 00:40:07,321
Voor mij ook, alstublieft.
270
00:40:10,320 --> 00:40:17,204
Wanneer gaan ze stemmen?
- Binnenkort. Over vijftien dagen.
271
00:40:19,160 --> 00:40:23,722
Volgens mij gaan ze niet stemmen.
- Waarom zeg je dat?
272
00:40:30,200 --> 00:40:32,931
Je zei niet dat hij nationalist was.
273
00:40:33,080 --> 00:40:35,128
Avond voor politieke vluchtelingen
274
00:40:36,200 --> 00:40:42,970
Dat is hij niet.
- Z'n vrienden wel, en die steunen hem.
275
00:40:43,120 --> 00:40:47,762
Daarom organiseren ze zoiets.
- Wie zijn het?
276
00:40:47,920 --> 00:40:50,764
Mensen die niet bang voor ons zijn.
277
00:40:54,360 --> 00:40:59,810
Waar blijven de documenten?
- Ik krijg ze binnenkort per fax.
278
00:40:59,960 --> 00:41:01,928
Super.
279
00:41:21,120 --> 00:41:23,088
Wacht even.
280
00:41:29,920 --> 00:41:33,402
Wat is er aan de hand?
- Wacht u even buiten.
281
00:41:40,240 --> 00:41:45,007
Druk? Bloeddruk?
- 96 over 46.
282
00:41:53,800 --> 00:41:56,280
Hoor je me, Jean-Michel?
283
00:42:02,000 --> 00:42:09,009
Jean-Michel, hoor je me?
Ik ben het, dokter Denis Pietri.
284
00:42:09,160 --> 00:42:12,687
Wil je in m'n hand knijpen
als je me hoort?
285
00:42:49,160 --> 00:42:53,927
Ik heb kleren meegenomen.
Er zit een trainingsbroek bij.
286
00:43:05,120 --> 00:43:09,921
Gaat het?
Je hebt zeker pijn.
287
00:43:11,680 --> 00:43:15,924
Ik sprak dokter Pietri.
Hij zei dat je zou herstellen.
288
00:43:17,040 --> 00:43:19,520
Hij heeft er vertrouwen in.
289
00:43:20,560 --> 00:43:23,245
Dank je.
- Waarvoor?
290
00:43:25,160 --> 00:43:30,724
Voor Carmen en Matteo.
- Dat heeft onze band versterkt.
291
00:43:30,880 --> 00:43:36,887
Tenminste, tussen Matteo en mij, want
wat Carmen betreft... Dat zie je nog wel.
292
00:43:45,440 --> 00:43:48,330
Weet je nog wat er is gebeurd?
293
00:43:53,760 --> 00:43:56,366
Hebben ze het je verteld?
294
00:43:58,640 --> 00:44:01,849
Of weet je bepaalde dingen nog?
295
00:44:08,880 --> 00:44:11,724
Alles?
296
00:45:59,640 --> 00:46:02,211
Meneer Grimaldi?
297
00:46:06,320 --> 00:46:10,166
Mooie avond, nietwaar?
298
00:46:16,680 --> 00:46:20,287
Hallo, Sandra. Hoe is het ermee?
- Goedenavond.
299
00:46:22,600 --> 00:46:26,525
Met mij gaat het goed. Kom er even bij.
- Graag.
300
00:46:30,000 --> 00:46:33,402
Is dat jouw zoon op de gitaar?
- Wat vind je ervan?
301
00:46:33,560 --> 00:46:36,803
Hij is goed. Hoe oud is hij?
- 23.
302
00:46:36,960 --> 00:46:40,601
Wat doet hij?
- Hij is muzikant.
303
00:46:40,760 --> 00:46:46,608
Niet verkeerd.
- Je komt ons je steun betuigen. Dank je.
304
00:46:46,760 --> 00:46:53,041
Ik ben blij dat je het waardeert.
Maar wat ben je eigenlijk van plan?
305
00:46:53,200 --> 00:46:58,366
Probeer je me te dwarsbomen?
- Nee. Ik wil alleen grond van je kopen.
306
00:47:00,600 --> 00:47:06,084
Wil je vriend Bonafedi dat soms ook?
- Met hem heb je niets te maken.
307
00:47:06,240 --> 00:47:08,641
Hij is niet jouw probleem.
308
00:47:19,840 --> 00:47:25,404
Op dit moment kun je geen kant op.
Ik heb Filipponi instructies gegeven.
309
00:47:25,560 --> 00:47:28,689
We houden je plannen
in Capu Biancu tegen.
310
00:47:32,000 --> 00:47:37,086
Je kunt echter goede zaken doen.
Denk na over de prijs.
311
00:47:39,880 --> 00:47:46,604
Als ik Filipponi's vriend was, zou ik hem
z'n afspraken doen nakomen.
312
00:47:47,680 --> 00:47:53,369
Is het waar wat ze over je zeggen?
Dat je vaak te ver gaat?
313
00:47:53,520 --> 00:47:58,003
Zeggen ze dat over mij?
Dat doet me deugd.
314
00:47:59,880 --> 00:48:04,488
Zeg tegen je zoon
dat ik hem zeer getalenteerd vind.
315
00:48:04,640 --> 00:48:07,689
Fijne avond verder.
- Fijne avond.27947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.