All language subtitles for Mafiosa.S03E01.Episode.3.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,880 --> 00:01:10,169 Alles goed? - Waar is hij? 2 00:01:21,880 --> 00:01:27,808 Je hebt uitstekend werk geleverd. Coco aanraden om mij als doelwit te gebruiken. 3 00:01:27,960 --> 00:01:31,487 Dat was briljant. - Het was mijn idee niet. 4 00:01:37,480 --> 00:01:40,802 Waarom zou je me afmaken? - Je weet te veel. 5 00:01:40,960 --> 00:01:47,411 Ik wil je een voorstel doen. Coco was met een grote klus bezig. Heel groot. 6 00:01:47,560 --> 00:01:53,283 35 hectare langs de kust. Voor jou. - Waar? 7 00:01:53,440 --> 00:01:59,209 Bij Capu Biancu. - Daar mag je niks bouwen. 8 00:01:59,360 --> 00:02:01,840 Maar hij wel. 9 00:02:58,800 --> 00:03:02,771 Vertaling: inVision Ondertiteling NN1 10 00:03:08,000 --> 00:03:14,087 Ik probeer het een tweede keer. Hij zegt: 'U moet uw riem afdoen'. 11 00:03:14,240 --> 00:03:21,124 Het is m'n nekkraag. Dat ding blijft piepen. Daarna trek ik m'n schoenen uit. 12 00:03:21,280 --> 00:03:28,084 Alles goed? Dan loop ik er voor de vierde keer doorheen. Het piept weer. 13 00:03:28,240 --> 00:03:34,771 Hij zegt: 'Er moet weer iets af. Heeft hij het soms over m'n penis? 14 00:03:34,920 --> 00:03:41,087 Ik zeg: 'Het is de kogel in m'n nek, oen'. - Wat je ook doet, het blijft toch piepen. 15 00:03:41,240 --> 00:03:44,289 Natuurlijk. 16 00:03:45,640 --> 00:03:48,610 Ik ben bang. - Rustig maar. Waar is hij? 17 00:03:48,760 --> 00:03:52,048 In het pashokje. 18 00:03:52,200 --> 00:03:56,728 Stuur de verkoopster weg en doe de deur en gordijnen dicht. 19 00:03:56,880 --> 00:04:01,249 Ga naar buiten, Marina. - Mag ik niet blijven? 20 00:04:10,520 --> 00:04:15,970 Dit shirt heeft klasse. Breng me er nog een paar in maat 40. 21 00:04:16,120 --> 00:04:20,011 En van goede kwaliteit. Begrepen? 22 00:04:20,160 --> 00:04:22,606 Bedoelde je dit? 23 00:04:27,360 --> 00:04:29,522 Hou op, alsjeblieft. 24 00:04:30,560 --> 00:04:32,608 Hoeveel is het? - 1300. 25 00:04:32,760 --> 00:04:35,127 Het doet pijn. - Hier. 26 00:04:35,280 --> 00:04:42,004 Neem je spullen en verdwijn. Ik wil je niet meer zien. Maak dat je wegkomt. 27 00:04:42,160 --> 00:04:46,529 Je komt er niet meer in. - Dit zet ik jullie betaald. 28 00:04:52,360 --> 00:04:59,323 De volgende keer bel je. Als je me niet te pakken krijgt, bel je de Dakota. 29 00:05:22,120 --> 00:05:26,967 Kan ik u ergens mee helpen? - Ik dacht dat hier iemand woonde. 30 00:05:27,120 --> 00:05:30,647 Wie zoekt u? - Sandra Paoli? Die ken ik niet. 31 00:05:30,800 --> 00:05:34,771 Maar ze zeiden... - Toch woont hier geen Sandra Paoli. 32 00:05:48,400 --> 00:05:52,007 Wat doen jullie? - Dag, lieverd. 33 00:05:53,160 --> 00:05:59,645 We spelen met de olifant en de giraf. Was het leuk op school vandaag? 34 00:05:59,800 --> 00:06:05,125 Ik heb dit voor je gemaakt. - Dat is lief van je, dank je wel. 35 00:06:05,280 --> 00:06:08,921 Ik heb er ook een voor mama gemaakt. - Dank je wel. 36 00:06:11,120 --> 00:06:17,048 Er stond een man voor je deur. - Dank je. Wil je even bij hem blijven? 37 00:06:22,160 --> 00:06:26,961 Kijk, schatje, je tussendoortje. Deel maar met Matteo. 38 00:06:33,400 --> 00:06:39,760 Volgens mij is het een journalist. - Echt? Ik dacht dat het een smeris was. 39 00:06:39,920 --> 00:06:43,641 Je zal ze wel vaker tegenkomen. - Ik red me wel. 40 00:06:43,800 --> 00:06:49,250 Ik ben zo blij dat jullie hier zijn. - En wij vinden het hier geweldig. 41 00:06:49,400 --> 00:06:54,645 Toen je zei dat je hier niet alleen wilde blijven, wist ik wat je bedoelde. 42 00:06:54,800 --> 00:07:01,126 Want ik wilde ook niet alleen blijven. - Je had het gewoon moeten zeggen. 43 00:07:01,280 --> 00:07:05,001 Ik zal je het leven niet zuur maken. - Dat mag wel. 44 00:07:05,160 --> 00:07:10,291 Je bent makkelijk in de omgang. - Niet meer sinds hij me verlaten heeft. 45 00:07:21,600 --> 00:07:26,401 Zit daar iemand, denk je? - Welnee. 46 00:07:26,560 --> 00:07:29,370 Hoor je niets? - Helemaal niets. 47 00:07:30,680 --> 00:07:34,082 Wat doe je? 48 00:07:36,600 --> 00:07:39,843 Wat doe je? Kom mee. 49 00:07:40,000 --> 00:07:42,651 Ik blijf hier. - Je gaat met me mee. 50 00:07:46,120 --> 00:07:50,011 Papa, dit is Mikael. 51 00:07:52,000 --> 00:07:58,929 Kom toch dichterbij. Mikael, dit is m'n vader, Jean-Michel. 52 00:08:00,720 --> 00:08:03,485 Zeg iets. - Wat moet ik tegen hem zeggen? 53 00:08:03,640 --> 00:08:06,371 Zeg gewoon 'hallo'. 54 00:08:07,560 --> 00:08:13,124 Hij hoort toch niets. - Het schijnt dat ze alles horen. 55 00:08:16,040 --> 00:08:18,168 Hallo. 56 00:08:19,280 --> 00:08:24,241 Mikael heeft veel bewondering voor je, papa. 57 00:08:24,400 --> 00:08:28,485 Hij wil precies worden zoals jij. Maar je moet hem afmaken. 58 00:08:28,640 --> 00:08:30,881 Wat doe je? 59 00:08:32,560 --> 00:08:36,360 Ik vertelde hem net een geheimpje. 60 00:08:36,520 --> 00:08:40,047 Gaan we? - Wacht toch nog even. 61 00:08:40,200 --> 00:08:45,081 We hebben hier toch niets te zoeken? - Toch wel. 62 00:08:57,960 --> 00:09:00,884 Straks wordt hij nog wakker. - Denk je? 63 00:09:01,040 --> 00:09:04,044 Pak je spullen. We gaan ervandoor. 64 00:09:17,960 --> 00:09:23,285 Dit wordt dus bouwrijp gemaakt. - Het is bijna rond. 65 00:09:23,440 --> 00:09:29,607 De gemeenteraad moet het nog bevestigen maar de rest is al akkoord. 66 00:09:32,080 --> 00:09:37,166 Het is maar een formaliteit. De burgemeester was een vriend van Coco. 67 00:09:37,320 --> 00:09:41,723 Deed hij het uit vriendschap? - Hij kreeg er ook geld voor. 68 00:09:43,000 --> 00:09:48,609 We tekenen de documenten en klaar is kees. 69 00:09:48,760 --> 00:09:51,445 Dat lijkt me dan heel eenvoudig. 70 00:09:53,640 --> 00:09:57,486 Is het diep genoeg voor de jachten? - Ja. 71 00:10:02,760 --> 00:10:06,446 Ik hoop dat het niet te mooi is om waar te zijn. 72 00:10:06,600 --> 00:10:12,243 Ik ga met de burgemeester praten. Alles wijst erop dat hij ermee instemt. 73 00:10:17,320 --> 00:10:20,767 Wat m'n broer betreft, weet niemand hoe het ging. 74 00:10:20,920 --> 00:10:24,641 Officieel voorkwam hij dat ik doodgeschoten werd. 75 00:10:24,800 --> 00:10:27,644 Als iemand liegt, heb ik dat direct door. 76 00:10:38,800 --> 00:10:41,883 Jessica, wat doe jij straks? - Slapen. 77 00:10:42,040 --> 00:10:47,524 Mag ik dan met je mee? - Geen sprake van. 78 00:11:49,800 --> 00:11:54,089 Ik wil de mafkees die me bewerkt heeft een lesje leren. 79 00:11:54,240 --> 00:11:57,164 Wil je Campana een lesje leren? - Nou en? 80 00:11:58,360 --> 00:12:04,970 Het moet een verrassingsactie zijn. - Geen probleem. We pakken hem wel. 81 00:12:08,160 --> 00:12:14,202 Wat jou overkomen is, vind ik vervelend. Maar die mensen zijn levensgevaarlijk. 82 00:12:14,360 --> 00:12:18,331 Campana kan ons alles afpakken. - Wat doen we dan? 83 00:12:18,480 --> 00:12:24,567 Als het jou overkwam, hielp ik je meteen. - Ik sta ook achter je. 84 00:12:24,720 --> 00:12:30,045 Maar we moeten voorzichtig zijn. - Want anders? 85 00:12:30,200 --> 00:12:32,931 Maak je geen zorgen. 86 00:12:35,240 --> 00:12:39,006 Zo zie je er wel volwassener uit. - Je wordt bedankt. 87 00:13:02,240 --> 00:13:08,009 Scheld me uit. Scheld me uit, zeg ik je. 88 00:13:08,160 --> 00:13:13,690 Zeg dat ik een hoer ben. - Hoer. 89 00:13:13,840 --> 00:13:16,684 Ga door. - Kreng. 90 00:13:16,840 --> 00:13:22,449 Dat is het. Del... - Je bent een echte slet. 91 00:13:32,240 --> 00:13:35,164 Vuile hoer. 92 00:13:55,200 --> 00:14:00,001 Klootzak. - Stap in. 93 00:14:11,360 --> 00:14:14,523 Gaat het? - Ja, het gaat wel. 94 00:14:14,680 --> 00:14:17,809 Ik ben hier nooit geweest, begrepen? 95 00:14:17,960 --> 00:14:23,922 Twee mannen begonnen op het raam te schieten, maar je weet niet waarom. 96 00:14:24,080 --> 00:14:27,448 Begrepen? - Ja. 97 00:14:34,480 --> 00:14:39,008 Verdomme. Ik hak hem doormidden, dat zweer ik je. 98 00:14:39,160 --> 00:14:45,486 Als ik hem meteen aangepakt had, was dit nooit gebeurd. De klootzak. 99 00:14:48,680 --> 00:14:52,526 Vind je dat ik het verknald heb? - Helemaal niet. 100 00:14:52,680 --> 00:14:59,404 Vat het niet verkeerd op, maar het ging om een vriendin van me. Niet om jou. 101 00:14:59,560 --> 00:15:04,009 Het is dus niet jouw probleem. - Het is ook mijn probleem. 102 00:15:07,520 --> 00:15:11,047 Heeft het met Carmen te maken? - Nee. 103 00:15:13,920 --> 00:15:16,287 Even serieus. 104 00:15:16,440 --> 00:15:19,967 Ze gaat met Mikael. - Dat weet ik. Dat geeft niet. 105 00:15:22,840 --> 00:15:28,847 Het hoeft niet altijd oog om oog te zijn. - Wil je dat ze hem met rust laten? 106 00:15:49,640 --> 00:15:52,928 Ik zou je af moeten maken. - Hij leeft nog, toch? 107 00:15:53,080 --> 00:15:57,688 Ik wilde hem een lesje leren. - Het enige wat hij nu wil, is wraak. 108 00:15:57,840 --> 00:16:03,563 Hij verbouwde wel mijn gezicht. Van jou mag ik ook nooit iets ondernemen. 109 00:16:03,720 --> 00:16:09,443 Hou je me soms voor de gek? Hij is niet vergeten dat je op z'n vriendin schoot. 110 00:16:22,200 --> 00:16:29,004 Ga naar m'n flat en blijf voorlopig daar. En hou je gedeisd. 111 00:16:52,400 --> 00:16:55,131 Heb je nog sigaretten? 112 00:17:15,560 --> 00:17:19,929 Ga toch je zus helpen, Andrea. - Wat is er nu weer aan de hand? 113 00:17:20,080 --> 00:17:26,725 Doe je oortjes toch uit en sta op. - Wie is dat? 114 00:17:31,840 --> 00:17:35,731 We zijn dicht, meneer. - Dag, burgemeester. 115 00:17:38,080 --> 00:17:42,449 Ik wil u niet storen, maar wat is nu de stand van zaken? 116 00:17:42,600 --> 00:17:48,209 Wat bedoelt u? - Ik wacht op uw akkoord voor de bouw. 117 00:17:48,360 --> 00:17:54,447 Wanneer vindt de stemming plaats? - Na wat er met Coco gebeurd is... 118 00:17:54,600 --> 00:17:59,766 Hij is niet meer de eigenaar. De grond is nu van iemand anders. 119 00:18:01,440 --> 00:18:08,005 Van juffrouw Paoli? - Deze kwestie gaat u niets aan. 120 00:18:08,160 --> 00:18:15,123 Voor u is het zaak om uw afspraak na te komen. Dan laten we u met rust. 121 00:18:22,640 --> 00:18:29,250 Zij is degene die Coco heeft laten vallen. - Ben je daar zo zeker van? 122 00:18:29,400 --> 00:18:34,281 Ja, ik ben er helemaal zeker van. Jij niet, maar ik wel. 123 00:18:34,440 --> 00:18:38,729 Wat ben je van plan? - Ik ga met wat mensen praten. 124 00:18:38,880 --> 00:18:41,929 Mensen? - Mensen die me kunnen helpen. 125 00:18:49,400 --> 00:18:53,644 Coco ging wel, maar Sandra Paoli niet. - Coco was m'n vriend. 126 00:18:53,800 --> 00:19:00,570 Het maakt niet uit. Ze bouwen, verkopen door, en alles wordt onbetaalbaar. 127 00:19:03,360 --> 00:19:10,289 Ik heb me altijd netjes gedragen. Toen ik aftrad, liet ik jullie m'n plaats innemen. 128 00:19:10,440 --> 00:19:16,447 Je plaats innemen? Als we hier zitten, is het omdat de mensen in ons geloven. 129 00:19:16,600 --> 00:19:22,084 Ze geloven niet meer in je vriendjespolitiek. Dat is verleden tijd. 130 00:19:24,640 --> 00:19:30,170 Ik kan niets voor je betekenen. Los je conflict met de Paoli's maar zelf op. 131 00:19:31,400 --> 00:19:37,521 Dat kunt u niet maken. - Wat? Ik ben je niets verschuldigd. 132 00:19:38,960 --> 00:19:42,487 Heb je me gehoord? Ik ben je niets verschuldigd. 133 00:19:46,520 --> 00:19:48,443 Wat doe je? - Ik ga weg. 134 00:19:48,600 --> 00:19:52,491 Ga zitten. Ga toch zitten. 135 00:19:58,080 --> 00:20:02,290 Heb je iemand over deze bijeenkomst verteld? 136 00:20:02,440 --> 00:20:06,764 Ik zei tegen m'n vrouw dat ik met vrienden had afgesproken. 137 00:20:11,360 --> 00:20:17,561 Als ik die grond bezat, zou jij ervoor kunnen zorgen dat hij bouwrijp werd? 138 00:20:28,600 --> 00:20:35,324 Je tekent niets en zegt de stemming af. Vanaf nu volg je André's instructies. 139 00:20:35,480 --> 00:20:42,329 Hij is je contactpersoon. En je houdt het bij koetjes en kalfjes aan de telefoon. 140 00:20:43,800 --> 00:20:45,768 Duidelijk? 141 00:20:49,120 --> 00:20:51,930 Tot ziens. 142 00:20:58,080 --> 00:21:00,481 Alles goed, Julien? - Prima. 143 00:21:02,560 --> 00:21:04,722 Ga zitten. 144 00:21:04,880 --> 00:21:07,247 Wil je wat drinken? - Nee, dank je. 145 00:21:07,400 --> 00:21:13,248 Ik zag je ouders bij de benzinepomp. - Ze zijn hier omdat m'n zus bevallen is. 146 00:21:13,400 --> 00:21:18,167 Je wordt dus peetvader. - Ja. Zeg, waar zijn jullie mee bezig? 147 00:21:18,320 --> 00:21:25,329 Niemand vraagt jullie wat. Je vriend valt ons lastig en dat gaan we oplossen. 148 00:21:25,480 --> 00:21:31,726 Wat Nico heeft gedaan is zo erg nog niet. - Met jullie hebben we geen probleem. 149 00:21:31,880 --> 00:21:38,126 We hebben een probleem met die hufter. Maar als je wilt dat het escaleert... 150 00:21:38,280 --> 00:21:44,367 zullen we je niet tegenhouden. Leuk je weer gezien te hebben. 151 00:22:10,280 --> 00:22:15,047 Betty? Waar ga je naartoe? - Ik loop even mee naar z'n auto. 152 00:22:15,200 --> 00:22:19,410 Dat is nergens voor nodig. Je blijft hier. 153 00:22:28,480 --> 00:22:34,089 Ik wil dat je je aan de regels houdt. - Ik wilde meteen weer terugkomen. 154 00:22:34,240 --> 00:22:40,043 Dat is niet waar. Als een klant wegloopt, betekent dat dat hij teleurgesteld is. 155 00:22:40,200 --> 00:22:46,446 Dat is waar. - Je werk is om de klanten te bedienen. 156 00:22:46,600 --> 00:22:50,002 En niet om met ze mee te gaan. - Oké, chef. 157 00:23:02,640 --> 00:23:06,804 Is deze van Toussaint? - Ja. 158 00:23:06,960 --> 00:23:09,691 Waar zit hij nu? - In Marokko. 159 00:23:09,840 --> 00:23:14,801 Heeft hij het daar naar z'n zin? - Blijkbaar wel. 160 00:23:14,960 --> 00:23:16,962 Ik hoop dat hij daar blijft. 161 00:23:24,040 --> 00:23:27,761 Ik moet je spreken. Ik moet je spreken, zeg ik toch. 162 00:23:29,040 --> 00:23:31,008 Alles goed? 163 00:23:51,520 --> 00:23:53,807 Wakker geworden na 20 jaar coma 164 00:23:58,080 --> 00:24:03,644 een man van 39 wordt na 20 jaar coma weer wakker 165 00:24:03,800 --> 00:24:07,646 Zie je dat het voorkomt? - Natuurlijk komt het voor. 166 00:24:07,800 --> 00:24:13,523 Jullie zeiden dat hij een kasplantje was geworden. Groente. Maar kijk... 167 00:24:13,680 --> 00:24:18,607 De kans is enorm klein. - Maar stel. Wat doen we dan? 168 00:24:18,760 --> 00:24:23,926 Hij wordt toch niet wakker. - Maar als hij toch wakker wordt? 169 00:24:24,080 --> 00:24:28,290 Wat gebeurt er als hij weer zaken met Sandra gaat doen? 170 00:24:29,920 --> 00:24:31,729 Dan zitten we in de puree. 171 00:24:45,560 --> 00:24:51,090 Scheren jullie z'n gezicht? - Ja. Om de drie dagen. Prima, toch? 172 00:24:52,560 --> 00:24:57,851 Waar is dat goed voor? - Dat weet ik niet, maar... 173 00:24:58,000 --> 00:25:03,769 zo lijkt hij niet op een holbewoner. - Wat wilde je tegen me zeggen? 174 00:25:03,920 --> 00:25:05,968 Kom maar mee. 175 00:25:08,040 --> 00:25:13,683 Moet ik je daar toestemming voor geven? - Het hoeft niet meteen. 176 00:25:13,840 --> 00:25:17,811 De volgende vergadering is over vijftien dagen. 177 00:25:17,960 --> 00:25:22,124 Als jij wilt dat we hem in leven houden, dan doen wij dat. 178 00:25:22,280 --> 00:25:29,164 Dat beslis jij. Daarentegen... - Mag ik u niet dwingen om te stoppen. 179 00:25:29,320 --> 00:25:32,927 Normaal gesproken niet. 180 00:25:33,080 --> 00:25:36,880 Normaal gesproken? - Het is niet gebruikelijk. 181 00:25:37,040 --> 00:25:41,170 Geen uitzondering voor mij? - Nee, Sandra. Helaas niet. 182 00:25:51,040 --> 00:25:56,888 We moeten het over Nico hebben. - Goed. Waar gaat het over? 183 00:25:57,920 --> 00:26:04,121 Door hem zijn jij, ik, Agui en de rest in de problemen gekomen. 184 00:26:04,280 --> 00:26:06,248 Wat moeten we dan doen? 185 00:26:09,840 --> 00:26:14,084 Het punt is dat de Paoli's Nico met ons associëren. 186 00:26:16,920 --> 00:26:23,485 Ze moeten snappen dat dat niet zo is. - Wacht even. Overdrijf je niet een beetje? 187 00:26:27,080 --> 00:26:30,641 Wat vindt Agui hiervan? - Hij geeft me gelijk. 188 00:26:39,360 --> 00:26:45,163 Wat kom je hier doen? - Niets. Ik heb net een stukje gerend. 189 00:26:45,320 --> 00:26:51,566 Je zou je toch gedeisd houden? - Dat doe ik, maar ik heb beweging nodig. 190 00:26:52,600 --> 00:26:57,731 Ik merk dat ik achteruit ben gegaan. M'n conditie is minder geworden. 191 00:27:02,600 --> 00:27:06,605 Jullie hebben me gemist, stelletje flikkers. 192 00:27:17,280 --> 00:27:20,887 Was het leuk, gisteren? - Ja, super. 193 00:27:21,040 --> 00:27:23,611 Hoe laat was je thuis? - Waarom? 194 00:27:23,760 --> 00:27:26,650 Laat? - Nou en? 195 00:27:27,800 --> 00:27:33,842 Vind je zitten blijven dus niet erg? Je diploma kan je gestolen worden? 196 00:27:34,000 --> 00:27:40,485 Je gaat al een week niet naar school. - Wat kan jou dat nu schelen? 197 00:27:40,640 --> 00:27:43,291 Straks moet je van school af. 198 00:27:43,440 --> 00:27:47,923 Je weet toch wel beter. - Zit toch niet steeds op me te vitten. 199 00:27:48,080 --> 00:27:51,209 Kom maar mee, Lezzia. Naar bed, Matteo. 200 00:27:57,200 --> 00:28:00,090 Je gaat naar je bedje. 201 00:28:08,000 --> 00:28:13,211 Je vader zou het niet leuk vinden. - Waarom heb je het nu over m'n vader? 202 00:28:13,360 --> 00:28:19,129 Wat heeft dat voor zin? Hij ligt in het ziekenhuis en gaat langzaam dood. 203 00:28:21,200 --> 00:28:27,048 Geef toe. Ik las op internet dat hij geen schijn van kans heeft. 204 00:28:27,200 --> 00:28:30,283 Dat weet ik niet zo zeker. - Wat dom van je. 205 00:29:43,800 --> 00:29:47,964 Wat doe jij hier? - Ik kwam kijken hoe het met hem ging. 206 00:29:48,120 --> 00:29:51,761 Hoe is het? - Waarom draag je die kleren? 207 00:29:51,920 --> 00:29:58,804 Om de bacillen tegen te houden. - Ben je nu helemaal gek geworden? 208 00:29:59,840 --> 00:30:05,165 Ik bel Sandra. - Niet doen. Denk om al die apparaten. 209 00:30:05,320 --> 00:30:07,243 Laat dat. 210 00:30:10,800 --> 00:30:16,489 Als ik je vader had willen vermoorden, had ik dat al lang gedaan, denk je niet? 211 00:30:16,640 --> 00:30:19,246 Je draait een beetje door. 212 00:30:23,920 --> 00:30:25,888 Een beetje. 213 00:30:31,520 --> 00:30:37,448 Vrienden, twee minuten. En nu, ter zake. 214 00:30:40,720 --> 00:30:46,011 Zitten er fiches of een trompet in? - Een trompet, volgens mij. 215 00:30:46,160 --> 00:30:50,688 Een trompet met echte kogels. - Ongelooflijk. Een Merkel. 216 00:30:50,840 --> 00:30:52,808 Angela Merkel. 217 00:30:53,840 --> 00:30:58,971 Wat een wapen, jongens. - Hier kun je niet meer mee missen. 218 00:31:00,800 --> 00:31:03,770 Geen excuses meer. - Bedankt. 219 00:31:05,520 --> 00:31:09,923 We krijgen een toespraak. - Nog niet. Eerst iets anders. 220 00:31:10,080 --> 00:31:14,369 Wat is het? - Dit is belangrijker. Tegen de kou. 221 00:31:14,520 --> 00:31:17,922 Een prototype. - Grapje, zeker. 222 00:31:18,080 --> 00:31:22,483 Jullie denken zeker dat ik aan sport doe? - Is de maat goed? 223 00:31:22,640 --> 00:31:26,087 Als gegoten. - Is hij dikker geworden? 224 00:31:26,240 --> 00:31:31,087 Is hij nieuw of tweedehands? - Hij lijkt meer op een tweedehands. 225 00:31:31,240 --> 00:31:34,608 En nu de capuchon. - Nu begrijp ik het. 226 00:31:37,880 --> 00:31:40,884 Leve het Front. 227 00:31:48,040 --> 00:31:52,728 Hij is niet naar me toegekomen. - Maar wel naar mij toe. 228 00:31:52,880 --> 00:31:58,603 Hij moet denken dat we hem steunen. - Wat wil ze daar laten bouwen? 229 00:31:58,760 --> 00:32:02,082 Wat denk je? Geen sociale woningen. 230 00:32:07,480 --> 00:32:13,442 Ik weet het niet. Tegen Paoli ingaan en vooral tegen Capu Biancu... 231 00:32:13,600 --> 00:32:20,210 met Filipponi als vriend van Casanova. - Wat kan ons dat schelen? 232 00:32:20,360 --> 00:32:23,682 De mensen zullen zeggen dat het om veel geld gaat. 233 00:32:23,840 --> 00:32:30,644 Waarom zouden ze dat zeggen? - Sandra zal haar grond doorverkopen. 234 00:32:33,600 --> 00:32:39,323 Als wij nu dat stuk grond kopen om jouw idee uit te voeren? Die hotelschool? 235 00:32:39,480 --> 00:32:46,489 Dan zal niemand het nog over het grote geld hebben. Men houdt dan z'n mond. 236 00:32:48,680 --> 00:32:51,001 Denk daar maar eens over na. 237 00:32:55,440 --> 00:32:57,841 Krijg ik nog iets te drinken? 238 00:33:02,680 --> 00:33:08,403 Hoe doen de nieuwe meisjes het? - Niet slecht. Ze zijn mooi, daar niet van. 239 00:33:08,560 --> 00:33:13,122 Ik vind ze niet sensueel genoeg. Ze zijn ontzettend lenig... 240 00:33:13,280 --> 00:33:17,968 maar niet opwindend genoeg. Het gaat ze alleen om de acrobatiek. 241 00:33:18,120 --> 00:33:21,442 En ik weet waar ik het over heb. Het is m'n vak. 242 00:33:26,440 --> 00:33:28,408 Alles goed? 243 00:33:33,800 --> 00:33:35,768 Wilde je me spreken? 244 00:33:45,480 --> 00:33:51,761 Je hebt Jean-Michel bezocht. Waarom? - Ik wilde weten hoe het met hem ging. 245 00:33:51,920 --> 00:33:57,529 Wat vond je van hem? - Niet slecht. Hij leek me rustig. 246 00:34:01,160 --> 00:34:07,611 Het is helemaal niet wat je denkt. - Wat denk ik, volgens jou? 247 00:34:11,240 --> 00:34:16,963 Dat is iets waar ik zelf mee zit. - Wat bedoel je? 248 00:34:18,360 --> 00:34:25,323 Degene die me een kogel in de nek heeft bezorgd, vergeet ik niet zomaar. 249 00:34:25,480 --> 00:34:32,443 Zo ben ik niet. Ik ging naar het ziekenhuis om stoom af te blazen. 250 00:34:36,200 --> 00:34:40,762 Voel je je nu beter? - Ja. Ik heb er nu vrede mee. 251 00:34:59,080 --> 00:35:02,766 Dat vind je wel lekker, vuile slet. 252 00:35:15,480 --> 00:35:21,089 Ben je klaar? Zei hij nog wat? 253 00:35:21,240 --> 00:35:23,766 Nee. Hij zag er tevreden uit. 254 00:35:32,480 --> 00:35:35,927 Dit blijft onder ons, oké? - Beloofd. 255 00:35:37,760 --> 00:35:40,331 Dag. - Dag. 256 00:35:47,680 --> 00:35:51,207 Alles goed? De asbakken moeten geleegd worden. 257 00:35:52,400 --> 00:35:56,928 Ik moet je iets krankzinnigs vertellen. Jessica, die ken je wel? 258 00:35:57,080 --> 00:36:01,961 Heb je m'n mobieltje gezien? - Jessica kwam 'm terugbrengen. 259 00:36:02,120 --> 00:36:08,890 Ik bied haar een drankje aan en vervolgens neuk ik haar als een gek. 260 00:36:09,040 --> 00:36:15,127 Ik heb die hoer lekker gestraft. - Dat is toch normaal. 261 00:36:15,280 --> 00:36:18,250 Wat? - Jullie zijn aan elkaar gewaagd. 262 00:36:18,400 --> 00:36:21,847 Gekkie. Ga je nu al weg? - Maak het niet te laat. 263 00:38:21,720 --> 00:38:23,688 Waar ga je heen? 264 00:38:38,440 --> 00:38:45,403 Wil je wat drinken? Ik moest tegen je zeggen dat ze waardeert wat je deed. 265 00:38:53,040 --> 00:38:56,522 Het is een leuke club. Leuke sfeer. 266 00:39:03,000 --> 00:39:06,925 Jullie voelen je hier wel thuis, denk ik. 267 00:39:08,720 --> 00:39:13,408 Als we iets voor jullie kunnen betekenen, hoor ik dat graag. 268 00:40:00,000 --> 00:40:04,767 Wilt u iets bestellen? - Een koffie, graag. 269 00:40:04,920 --> 00:40:07,321 Voor mij ook, alstublieft. 270 00:40:10,320 --> 00:40:17,204 Wanneer gaan ze stemmen? - Binnenkort. Over vijftien dagen. 271 00:40:19,160 --> 00:40:23,722 Volgens mij gaan ze niet stemmen. - Waarom zeg je dat? 272 00:40:30,200 --> 00:40:32,931 Je zei niet dat hij nationalist was. 273 00:40:33,080 --> 00:40:35,128 Avond voor politieke vluchtelingen 274 00:40:36,200 --> 00:40:42,970 Dat is hij niet. - Z'n vrienden wel, en die steunen hem. 275 00:40:43,120 --> 00:40:47,762 Daarom organiseren ze zoiets. - Wie zijn het? 276 00:40:47,920 --> 00:40:50,764 Mensen die niet bang voor ons zijn. 277 00:40:54,360 --> 00:40:59,810 Waar blijven de documenten? - Ik krijg ze binnenkort per fax. 278 00:40:59,960 --> 00:41:01,928 Super. 279 00:41:21,120 --> 00:41:23,088 Wacht even. 280 00:41:29,920 --> 00:41:33,402 Wat is er aan de hand? - Wacht u even buiten. 281 00:41:40,240 --> 00:41:45,007 Druk? Bloeddruk? - 96 over 46. 282 00:41:53,800 --> 00:41:56,280 Hoor je me, Jean-Michel? 283 00:42:02,000 --> 00:42:09,009 Jean-Michel, hoor je me? Ik ben het, dokter Denis Pietri. 284 00:42:09,160 --> 00:42:12,687 Wil je in m'n hand knijpen als je me hoort? 285 00:42:49,160 --> 00:42:53,927 Ik heb kleren meegenomen. Er zit een trainingsbroek bij. 286 00:43:05,120 --> 00:43:09,921 Gaat het? Je hebt zeker pijn. 287 00:43:11,680 --> 00:43:15,924 Ik sprak dokter Pietri. Hij zei dat je zou herstellen. 288 00:43:17,040 --> 00:43:19,520 Hij heeft er vertrouwen in. 289 00:43:20,560 --> 00:43:23,245 Dank je. - Waarvoor? 290 00:43:25,160 --> 00:43:30,724 Voor Carmen en Matteo. - Dat heeft onze band versterkt. 291 00:43:30,880 --> 00:43:36,887 Tenminste, tussen Matteo en mij, want wat Carmen betreft... Dat zie je nog wel. 292 00:43:45,440 --> 00:43:48,330 Weet je nog wat er is gebeurd? 293 00:43:53,760 --> 00:43:56,366 Hebben ze het je verteld? 294 00:43:58,640 --> 00:44:01,849 Of weet je bepaalde dingen nog? 295 00:44:08,880 --> 00:44:11,724 Alles? 296 00:45:59,640 --> 00:46:02,211 Meneer Grimaldi? 297 00:46:06,320 --> 00:46:10,166 Mooie avond, nietwaar? 298 00:46:16,680 --> 00:46:20,287 Hallo, Sandra. Hoe is het ermee? - Goedenavond. 299 00:46:22,600 --> 00:46:26,525 Met mij gaat het goed. Kom er even bij. - Graag. 300 00:46:30,000 --> 00:46:33,402 Is dat jouw zoon op de gitaar? - Wat vind je ervan? 301 00:46:33,560 --> 00:46:36,803 Hij is goed. Hoe oud is hij? - 23. 302 00:46:36,960 --> 00:46:40,601 Wat doet hij? - Hij is muzikant. 303 00:46:40,760 --> 00:46:46,608 Niet verkeerd. - Je komt ons je steun betuigen. Dank je. 304 00:46:46,760 --> 00:46:53,041 Ik ben blij dat je het waardeert. Maar wat ben je eigenlijk van plan? 305 00:46:53,200 --> 00:46:58,366 Probeer je me te dwarsbomen? - Nee. Ik wil alleen grond van je kopen. 306 00:47:00,600 --> 00:47:06,084 Wil je vriend Bonafedi dat soms ook? - Met hem heb je niets te maken. 307 00:47:06,240 --> 00:47:08,641 Hij is niet jouw probleem. 308 00:47:19,840 --> 00:47:25,404 Op dit moment kun je geen kant op. Ik heb Filipponi instructies gegeven. 309 00:47:25,560 --> 00:47:28,689 We houden je plannen in Capu Biancu tegen. 310 00:47:32,000 --> 00:47:37,086 Je kunt echter goede zaken doen. Denk na over de prijs. 311 00:47:39,880 --> 00:47:46,604 Als ik Filipponi's vriend was, zou ik hem z'n afspraken doen nakomen. 312 00:47:47,680 --> 00:47:53,369 Is het waar wat ze over je zeggen? Dat je vaak te ver gaat? 313 00:47:53,520 --> 00:47:58,003 Zeggen ze dat over mij? Dat doet me deugd. 314 00:47:59,880 --> 00:48:04,488 Zeg tegen je zoon dat ik hem zeer getalenteerd vind. 315 00:48:04,640 --> 00:48:07,689 Fijne avond verder. - Fijne avond.27947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.