All language subtitles for Mafiosa.S02E07.Episode.2.7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:16,321 En? 2 00:00:16,440 --> 00:00:20,604 Jean-Paul, als je daar bent, laat je dan zien. 3 00:00:27,960 --> 00:00:30,247 Ja, zij is er. 4 00:00:30,760 --> 00:00:33,127 Nee, ze spreekt geen Corsicaans. 5 00:00:33,240 --> 00:00:36,767 Ik zal Frans spreken, dan begrijpt ze het. 6 00:00:38,160 --> 00:00:40,401 Ja, ze is... 7 00:00:41,680 --> 00:00:44,251 Ja, ze is zwart. 8 00:00:45,400 --> 00:00:48,051 Hoe zwart? 9 00:00:48,160 --> 00:00:52,006 Ze is zo zwart als de vlag. 10 00:00:53,280 --> 00:00:54,691 Wat? 11 00:00:56,440 --> 00:00:59,649 Hij zegt dat u niet Violette heet. 12 00:01:01,000 --> 00:01:03,446 Dat klopt, ik heet Makoya. 13 00:01:04,360 --> 00:01:06,681 Madonna Sonda. 14 00:01:07,880 --> 00:01:10,121 Is hij er echt? 15 00:01:13,040 --> 00:01:16,647 Hij wil weten hoe u de baby gaat noemen. 16 00:01:16,760 --> 00:01:21,926 Ik weet 't niet. Manu wilde dat we hem naar hem noemden, naar z'n vader. 17 00:01:22,040 --> 00:01:25,203 Jean-Paul, hoor je dat? 18 00:01:29,720 --> 00:01:34,123 Hij zegt dat hij van z'n zoontje zou hebben gehouden. 19 00:03:03,720 --> 00:03:07,725 Vertaling: inVision Ondertiteling NN1 20 00:03:11,200 --> 00:03:13,202 Stop hier. 21 00:03:16,600 --> 00:03:19,171 Wil je een borrel? - Nee, dank je. 22 00:03:28,360 --> 00:03:31,762 Jullie moeten stoppen met de gokkasten. 23 00:03:32,600 --> 00:03:37,401 Moet je niet tegen mij zeggen. Ik heb er niks mee te maken. 24 00:03:46,680 --> 00:03:48,569 En wat er gebeurd is... 25 00:03:48,680 --> 00:03:52,810 Ik weet niet wat je bedoelt. Er is niets gebeurd. 26 00:04:11,800 --> 00:04:14,007 Spreek uw boodschap in. 27 00:04:14,120 --> 00:04:19,809 Met mij. Ik weet niet wat je uitvoert. Onze vrienden wachten, schiet op. 28 00:04:24,960 --> 00:04:27,281 Wat is er? - Niets. 29 00:04:27,400 --> 00:04:29,846 Is er een probleem? - Nee. 30 00:04:29,960 --> 00:04:32,566 Wil je iets drinken? - Nee, dank je. 31 00:04:32,680 --> 00:04:35,809 Als er iets is... - Er is niets, zei ik. 32 00:04:37,360 --> 00:04:40,091 Oké, willen jullie er nog een? 33 00:05:05,560 --> 00:05:10,600 Laat de politie in Bastia de tandarts oppakken. Zo snel mogelijk. 34 00:05:10,720 --> 00:05:14,008 En... Nee, ik kom er aan. 35 00:05:37,040 --> 00:05:38,849 Verdomme. 36 00:05:42,840 --> 00:05:46,526 Het werd tijd. - Het spijt me, de staking. 37 00:05:46,640 --> 00:05:50,247 Welke staking? - Wordt er niet gestaakt? 38 00:05:51,400 --> 00:05:54,563 Ik dacht het, het verkeer zat vast. 39 00:05:54,680 --> 00:05:57,047 Zullen we het afhandelen? 40 00:05:59,040 --> 00:06:01,407 We hebben het er nog over. 41 00:06:18,920 --> 00:06:22,049 Kunnen we proeven? - Laat eerst het geld zien. 42 00:06:36,160 --> 00:06:38,208 Zie je? Het loopt goed. 43 00:06:45,640 --> 00:06:48,723 Wat is dit voor troep? - Talkpoeder, eikel. 44 00:06:48,840 --> 00:06:52,731 Verdomme. Je bent gek. - Je zult jezelf bedoelen. 45 00:06:52,840 --> 00:06:56,128 Ik zei toch dat ik geen zaken met ze wilde doen. 46 00:06:56,240 --> 00:06:58,641 Laten we hem ook afmaken. 47 00:07:01,120 --> 00:07:05,330 Hier, voor jou. Ik wil je smoel nooit meer zien. 48 00:07:05,440 --> 00:07:08,091 Ruim zelf de rotzooi maar op. 49 00:07:16,200 --> 00:07:18,089 Verdomme. 50 00:07:23,240 --> 00:07:27,006 Ik wil met je praten. - Eerst weg hier. 51 00:07:27,120 --> 00:07:32,081 We praten hier. - Wat wil je weten? 52 00:07:32,200 --> 00:07:36,683 Waarom je er gisteren niet was. En waarom je nu te laat was. 53 00:07:49,320 --> 00:07:51,163 Daarom. 54 00:08:01,120 --> 00:08:07,321 Ik moest zoeken, uitkiezen, bestellen. Wachten tot het er was, dat kost tijd. 55 00:08:13,480 --> 00:08:15,403 Het spijt me. 56 00:08:21,000 --> 00:08:24,368 Vind je hem mooi? - Heel mooi. 57 00:08:25,520 --> 00:08:31,641 Het is lang geleden dat ik een cadeau heb gehad. Heel lang geleden. 58 00:08:31,760 --> 00:08:34,366 Je hebt hem goed uitgekozen. 59 00:08:34,480 --> 00:08:39,884 Maar denk niet dat ik je verhaal geloof. Vertel me de waarheid. 60 00:08:40,000 --> 00:08:45,404 Goed, maar niet vandaag. Het spijt me, ik heb m'n redenen. 61 00:08:48,560 --> 00:08:51,803 Om het goed te maken, geef ik je nog iets. 62 00:08:52,720 --> 00:08:55,121 Wat? - Een hoer. 63 00:09:00,440 --> 00:09:04,001 Maar niet haar. - Zeik niet. We gaan naar huis. 64 00:09:04,120 --> 00:09:07,567 Kijk die zwarte daar. - Je bent een kwajongen. 65 00:09:07,680 --> 00:09:09,808 Alleen om te kijken. 66 00:09:12,760 --> 00:09:15,809 Hallo. - Ik doe geen stelletjes. 67 00:09:18,160 --> 00:09:21,050 Je hoefde je geen zorgen te maken. 68 00:09:22,880 --> 00:09:25,804 Maak je een uitzondering voor 3000? 69 00:09:36,360 --> 00:09:41,207 Waar gaan we heen? - Ik weet het niet. Jouw huis? 70 00:09:43,000 --> 00:09:46,049 Ja, waarom niet? 71 00:09:54,720 --> 00:09:58,202 Getuigen? - Niemand. 72 00:09:58,320 --> 00:10:00,129 Is hier een camera? 73 00:10:00,240 --> 00:10:05,167 Nee, maar ik heb het algemene circuit laten blokkeren. 74 00:10:05,280 --> 00:10:10,571 Ik wil totale radiostilte. Geen woord tegen de pers en de familie. 75 00:10:12,960 --> 00:10:17,090 Wat? We houden onze bek, punt uit. 76 00:10:34,360 --> 00:10:38,081 We hebben dit gevonden. - Wat is het? 77 00:10:38,200 --> 00:10:42,444 Een vliegticket naar Rio. Zonder bagage. 78 00:10:44,400 --> 00:10:46,164 Verdomme. 79 00:11:28,360 --> 00:11:31,967 Pietri, Daniel Pietri, hoor je me? 80 00:11:32,080 --> 00:11:37,723 Kom naar buiten met je handen omhoog. Je bent omsingeld. Kom naar buiten. 81 00:11:57,080 --> 00:11:59,003 Doorspoelen. 82 00:12:04,480 --> 00:12:06,164 Verder. 83 00:12:12,320 --> 00:12:14,971 Stop. Terug. 84 00:12:17,200 --> 00:12:18,884 Stop. 85 00:12:19,880 --> 00:12:22,247 Is dat de tweede camera? 86 00:12:24,560 --> 00:12:26,688 Goed werk, hoor. 87 00:12:29,920 --> 00:12:32,605 Waarom werd ze niet beschermd? 88 00:12:32,720 --> 00:12:36,645 U wist dat ze een getuige was. Ze moest beschermd worden. 89 00:12:36,760 --> 00:12:39,366 Tegen wie? Haar man thuis? 90 00:12:39,480 --> 00:12:43,166 Maakt u een grapje? Voelt u zich nog steeds sterk? 91 00:12:43,280 --> 00:12:48,411 U heeft nog de tandarts. Hij heeft zich door z'n hoofd geschoten. 92 00:12:48,520 --> 00:12:52,491 Ik onthef u van de zaak en draag hem over aan de politie. 93 00:12:52,600 --> 00:12:55,410 Maakt u een grapje? - Zie ik er zo uit? 94 00:12:56,920 --> 00:12:58,888 Wat levert dat op? 95 00:13:03,200 --> 00:13:04,929 Niets. 96 00:13:16,880 --> 00:13:19,167 Mag ik? 97 00:13:31,280 --> 00:13:36,605 Stel je voor, bij me thuis. Wat kan ik doen, behalve... 98 00:13:38,320 --> 00:13:42,370 Wat zou jij doen? - Ik? Niets. 99 00:13:42,480 --> 00:13:45,324 Niets? Jij zou niets doen? 100 00:13:46,440 --> 00:13:50,604 Ik zet het haar betaald, die hoer. - Hoe dan, idioot? 101 00:13:50,720 --> 00:13:54,850 Denk je dat zij zal boeten? Jij en ik zullen ervoor boeten. 102 00:13:54,960 --> 00:13:56,769 Jij en ik? 103 00:13:56,880 --> 00:14:00,726 Je hebt de verkeerde genaaid. Wat bezielde je? 104 00:14:00,840 --> 00:14:03,081 Ik had deze deal geregeld. 105 00:14:03,200 --> 00:14:06,727 Je had bij mij moeten komen. Waar denk je dat je bent? 106 00:14:06,840 --> 00:14:12,449 Op Ocean Drive met je limousines, je hoeren en je golfclubs? 107 00:14:12,560 --> 00:14:15,723 Je zit in de leeuwenkuil. - Hou op, zeg. 108 00:14:15,840 --> 00:14:20,641 Altijd weer die leeuwenkuil. Denk je dat het daar een speeltuin is? 109 00:14:20,760 --> 00:14:23,809 Ik ben geen vijftien meer. Ik weet wat ik doe. 110 00:14:23,920 --> 00:14:28,642 Je weet wat je doet? Moet ik je leren hoe het leven is? 111 00:14:28,760 --> 00:14:31,684 Moet ik je leren wat er met je zal gebeuren? 112 00:14:31,800 --> 00:14:36,169 Serge, hou op. Hou op. - Laat me los. 113 00:14:36,280 --> 00:14:38,886 Begrijp je het nu? 114 00:14:39,000 --> 00:14:43,050 Ga weg. - Laat me los. Hij is m'n zoon. 115 00:14:52,840 --> 00:14:54,729 Zij was het. 116 00:14:56,560 --> 00:14:59,882 Hou op met die onzin. - Zij was het. 117 00:15:00,400 --> 00:15:03,802 Waarom zou ze het dan gedaan hebben? 118 00:15:03,920 --> 00:15:10,121 Ze wilde dat ik dodelijk gewond was. Ik herken haar methode. 119 00:15:12,800 --> 00:15:17,408 Ik herken helemaal niets. - Omdat je het niet wilt zien. 120 00:15:17,520 --> 00:15:20,922 Jij ziet nooit iets. Je klampt je vast aan Paoli. 121 00:15:21,040 --> 00:15:24,806 Kijk dan wat dat betekent. Ellende. 122 00:15:28,480 --> 00:15:30,369 Haat. 123 00:15:32,200 --> 00:15:36,489 Ze vermoordt m'n vrouw. M'n vrouw. 124 00:15:38,600 --> 00:15:41,251 Zij was het niet. - Wat weet jij ervan? 125 00:15:41,360 --> 00:15:43,806 En jij, wat weet jij? 126 00:15:50,360 --> 00:15:52,169 Doe niets overhaasts. 127 00:15:52,280 --> 00:15:56,922 Ik ga met Tony en Manu praten. Misschien weten zij iets. 128 00:16:00,120 --> 00:16:02,407 Ik geef je tot morgen. 129 00:16:04,360 --> 00:16:09,127 Als je dan niets weet, weet je wat me te doen staat. 130 00:16:20,120 --> 00:16:24,330 Jullie hebben m'n nummer. Bel maar wanneer je wilt. 131 00:16:33,720 --> 00:16:35,609 Ze is cool, hè? 132 00:16:36,720 --> 00:16:41,931 Supercool. Maar als je haar belt zonder mij vermoord ik je. 133 00:16:52,320 --> 00:16:53,731 Ik kan niet. 134 00:16:53,840 --> 00:16:57,890 Ik moet je spreken. Als je niet komt, maak ik je koud. 135 00:16:58,000 --> 00:16:59,764 Ik zie je nog. 136 00:16:59,880 --> 00:17:03,362 Jean-Guy, de zoon van de chemicus... Wat doe je? 137 00:17:06,680 --> 00:17:11,447 Ik neem een douche en ik ga. Ik blijf hier niet de hele nacht. 138 00:17:11,560 --> 00:17:14,962 We hebben vaker samen de nacht doorgebracht. 139 00:17:16,040 --> 00:17:18,247 Verdomme, rot dan maar op. 140 00:17:20,520 --> 00:17:24,889 Er is trouwens niets te eten. - Nee, dit is geen restaurant. 141 00:17:26,360 --> 00:17:28,408 Koop ook wijn. 142 00:17:56,520 --> 00:18:02,607 Ja, met mij. Ik kon net niet praten. Nee, nu luister jij. 143 00:18:02,720 --> 00:18:07,806 Samen uit, samen thuis. Als het misgaat, lijden we er allebei onder. 144 00:18:07,920 --> 00:18:11,367 Begrijp je? Als ik ellende heb, heb jij ellende. 145 00:18:11,480 --> 00:18:15,041 Kan me niet schelen. Leder z'n eigen shit. 146 00:18:23,480 --> 00:18:25,403 Wat een ellende. 147 00:18:28,720 --> 00:18:33,931 Wat is er? - Die kleine lul heeft alles verpest. 148 00:18:34,040 --> 00:18:36,008 Verdomme. 149 00:18:40,480 --> 00:18:44,405 Kunnen we praten? - Er valt niet veel te zeggen. 150 00:18:45,960 --> 00:18:47,689 Is er geen nieuws? 151 00:18:57,160 --> 00:18:59,845 Ben je zeker van je zaak? 152 00:19:03,600 --> 00:19:05,443 Waarom? 153 00:19:07,080 --> 00:19:09,048 Wie anders? 154 00:19:12,640 --> 00:19:16,565 Ik weet wie haar heeft vermoord. Jullie. 155 00:19:21,080 --> 00:19:25,085 Het is jullie manier van leven. En die van mij. 156 00:19:25,200 --> 00:19:28,682 Waarom ben je verdrietig? Zo gaat het nou eenmaal. 157 00:19:28,800 --> 00:19:32,122 Je gaat dood en dat is dat. 158 00:19:32,240 --> 00:19:34,163 En je familie ook. 159 00:19:35,680 --> 00:19:38,763 Jij zult ook doodgaan. En ik ook. 160 00:19:40,040 --> 00:19:45,490 Matteo, je hebt dit leven gekozen. Dus waarom trek je zo'n gezicht? 161 00:19:50,880 --> 00:19:56,762 Jullie houden er toch van? Waarom leid je anders dit rotleven? 162 00:19:58,400 --> 00:20:00,050 Hou op. 163 00:20:02,640 --> 00:20:08,010 Hoe moet ik verder zonder haar? Heb je daarover nagedacht? 164 00:20:20,200 --> 00:20:22,202 Het is moeilijk. 165 00:20:23,760 --> 00:20:25,524 Ik sta achter je. 166 00:20:26,840 --> 00:20:28,888 Voor altijd. 167 00:20:52,880 --> 00:20:56,168 Het is Mario. Hij wil je spreken. 168 00:21:10,360 --> 00:21:12,283 Ik luister. 169 00:21:12,400 --> 00:21:15,643 De politie weet wie je vrouw heeft vermoord. 170 00:21:15,760 --> 00:21:17,922 Wie is het? - Jean-Mi... 171 00:21:18,040 --> 00:21:20,850 Wie is het? - Andréani. 172 00:21:25,400 --> 00:21:29,644 Hoe weet je dat? - Ik ken iemand bij de politie. 173 00:21:31,240 --> 00:21:33,891 Waarom kom je me dat vertellen? 174 00:21:35,440 --> 00:21:39,809 Als je me nog eens nodig hebt, ik ben beschikbaar. 175 00:21:39,920 --> 00:21:41,649 We zullen zien. 176 00:21:56,200 --> 00:21:58,168 Het is gebeurd. 177 00:22:11,920 --> 00:22:13,729 Cognac. 178 00:22:30,480 --> 00:22:34,121 Heb je Tony en Manu gesproken? - Ja. 179 00:22:34,240 --> 00:22:39,121 Wat zeiden ze? - Ze zeggen... 180 00:22:39,240 --> 00:22:41,288 Het is Andréani. 181 00:22:45,360 --> 00:22:50,366 Ik zet het ze allemaal betaald, zonder uitzondering. 182 00:22:50,480 --> 00:22:55,520 En jij moet me helpen. We regelen dit 'binnen de familie'. 183 00:22:57,680 --> 00:23:00,729 Als je zegt allemaal... - Allemaal. 184 00:23:03,800 --> 00:23:05,928 Ik doe mee. 185 00:23:31,640 --> 00:23:35,201 Je kijkt of je een rotopmerking wilt maken. 186 00:23:35,320 --> 00:23:39,211 Hou je daar niet van? - Jawel, ik ben er dol op. 187 00:23:44,560 --> 00:23:47,609 Ik ben jong en ik ben al oud. 188 00:23:50,240 --> 00:23:53,801 In elk geval heb ik niet meer m'n leven voor me. 189 00:23:53,920 --> 00:23:57,845 Misschien heb ik toch liever een rotopmerking. 190 00:23:57,960 --> 00:24:00,531 Hoe zie jij je leven? 191 00:24:00,640 --> 00:24:03,610 Wat heb je? Gaan we filosoferen? 192 00:24:03,720 --> 00:24:08,248 Schei uit. Kun je niet serieus praten? 193 00:24:09,640 --> 00:24:12,325 Ik kan het wel. Jij niet? 194 00:24:12,440 --> 00:24:15,683 Jawel, maar ik wil met jou niet serieus praten. 195 00:24:15,800 --> 00:24:22,490 Hoezo? Ben ik te stom voor je? Je denkt dat je beter bent dan ik, hè? 196 00:24:26,360 --> 00:24:28,931 Hoe zie jij je leven? 197 00:24:37,960 --> 00:24:42,329 Ik kan het niet zien. Waar heb ik recht op? 198 00:24:42,440 --> 00:24:45,125 Op alles. - Alles? Nee. 199 00:24:46,880 --> 00:24:50,805 Een rustig leven met een man en kinderen? 200 00:24:52,080 --> 00:24:56,244 Al die zorgen als er eentje ziek is? Hun school bijhouden? 201 00:24:57,800 --> 00:25:00,770 Die ogenblikken samen met m'n vent? 202 00:25:00,880 --> 00:25:05,329 's Avonds de deur op slot om niet gestoord te worden? Nee. 203 00:25:05,440 --> 00:25:07,488 Verlang je ernaar? 204 00:25:07,600 --> 00:25:12,162 Als ik dat zou doen, waarom niet? - Waarom niet? 205 00:25:12,280 --> 00:25:17,730 Hou op. We zijn monsters. - Spreek voor jezelf. 206 00:25:20,040 --> 00:25:22,691 Goed, ik spreek voor mezelf. 207 00:25:37,360 --> 00:25:40,170 En jij? Hoe zie jij het leven? 208 00:25:43,520 --> 00:25:49,163 Mijn leven is dat wat jij zou kiezen. - Je bent echt romantisch. 209 00:25:50,400 --> 00:25:56,442 Ik zal je iets vertellen. Eén keer, daarna praten we er nooit meer over. 210 00:25:56,560 --> 00:26:01,361 Geloof me, ik heb veel grietjes gehad en normaal praat ik niet zo. 211 00:26:01,480 --> 00:26:06,281 Je bent geen grietje, maar je bent ook een grietje, snap je? 212 00:26:07,040 --> 00:26:09,441 Je bent zelfs mijn grietje. 213 00:26:09,560 --> 00:26:13,406 Wat je ook van mij vindt, je bent mijn grietje. 214 00:26:13,520 --> 00:26:20,483 Hoe vaak heb je die al gebruikt? - Nog nooit. Nooit. 215 00:26:22,160 --> 00:26:25,801 Hoe kun je zoiets zeggen? Dat ik je grietje ben? 216 00:26:25,920 --> 00:26:29,527 Omdat ik het weet, punt uit. 217 00:26:30,400 --> 00:26:35,611 Zie je iets in me wat ik zelf niet zie? - Precies. Het heet liefde. 218 00:26:38,720 --> 00:26:42,122 Nu heb ik het gezegd. Het is voorbij. 219 00:26:47,240 --> 00:26:52,690 Je praat over iets wat je niet kent. - Jij wel? De grote specialist? 220 00:26:58,040 --> 00:27:02,090 Als een man zegt 'ik hou van je', betekent dat niets. 221 00:27:02,200 --> 00:27:05,488 Ik zal je zeggen wat het betekent, trut. 222 00:27:06,320 --> 00:27:10,370 Het betekent dat ik voor je zou kunnen moorden... 223 00:27:10,480 --> 00:27:13,324 en voor je zou kunnen sterven. 224 00:27:25,120 --> 00:27:27,327 Ik verdien je niet. 225 00:27:44,560 --> 00:27:50,920 Hier, ik heb hem niet meer nodig. 226 00:27:58,400 --> 00:28:00,880 Klootzak. 227 00:28:01,000 --> 00:28:02,923 Dat kan niet. 228 00:28:13,080 --> 00:28:14,923 Hou op. 229 00:28:16,720 --> 00:28:19,690 Waarom heb je het gedaan? 230 00:28:19,800 --> 00:28:24,727 Waarom? - Wat heb ik gedaan? Wat, verdomme? 231 00:28:26,640 --> 00:28:32,124 Doe het niet, Jean-Michel. Als je het doet, ben je zelf ook dood. 232 00:28:33,360 --> 00:28:38,366 Ben ik dan niet al dood? Ben ik niet dood? 233 00:28:43,240 --> 00:28:47,529 Dood mij dan ook maar. Dan gaan we er allemaal aan. 234 00:29:16,880 --> 00:29:19,804 Hoe zagen die mannen eruit? 235 00:29:29,440 --> 00:29:31,647 Zou u ze herkennen? 236 00:29:35,960 --> 00:29:40,124 Ik heb niets gezien. Ik was in de badkamer. 237 00:29:49,440 --> 00:29:51,966 U bent niet erg behulpzaam. 238 00:29:58,040 --> 00:30:01,647 Ik ben de wederopstanding en Ik ben het leven. 239 00:30:01,680 --> 00:30:07,483 Wie in Mij gelooft, zal het eeuwige leven deelachtig zijn. Amen. 240 00:30:07,600 --> 00:30:12,242 In naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 241 00:30:44,680 --> 00:30:49,288 Hij heeft het me verteld. - Hij vergist zich. 242 00:30:51,440 --> 00:30:54,762 Het verdriet maakt hem gek. 243 00:30:54,880 --> 00:31:00,364 Zij heeft er niets mee te maken. Ze is niet tot zoiets in staat. 244 00:31:00,480 --> 00:31:04,121 Ze zeggen van wel. - Maar ik zeg van niet. 245 00:31:04,240 --> 00:31:09,167 Ik ken haar. Ik weet wat ze denkt. En ze denkt alleen aan jo... 246 00:31:12,840 --> 00:31:17,129 Ze haatte haar. - Misschien, maar ze houdt van jo... 247 00:31:17,240 --> 00:31:20,084 Daarom kan zij het niet zijn. 248 00:31:26,320 --> 00:31:30,723 Als ik wist wie het gedaan heeft, zou ik hem kunnen vermoorden. 249 00:31:30,840 --> 00:31:34,049 Als ik jou zo zie, word ik woest. 250 00:31:34,160 --> 00:31:39,041 Het was niet Sandra. Het is zinloos om het haar te verwijten. 251 00:31:46,320 --> 00:31:51,770 Ik heb ervaring. Ik heb knokpartijen gezien en echte moorden. 252 00:31:51,880 --> 00:31:57,046 Ik heb gestoorde figuren meegemaakt. Echte moordenaars. 253 00:31:58,360 --> 00:32:04,003 Als ik zeg dat Sandra erbuiten staat, weet ik wat ik zeg. Geloof je me? 254 00:32:16,240 --> 00:32:19,210 Kijk. Een vriendin van je? 255 00:32:46,520 --> 00:32:48,488 En je vader? 256 00:32:50,760 --> 00:32:54,162 Hij wil m'n tante vermoorden. - Sandra? 257 00:32:57,040 --> 00:32:59,407 Denkt hij dat zij het was? 258 00:33:06,640 --> 00:33:09,769 Wat? - Niets. 259 00:33:11,320 --> 00:33:16,929 Jawel, wat is er? - Niet nu. 260 00:33:17,040 --> 00:33:21,090 Als je me iets te zeggen hebt, zeg het dan. 261 00:33:22,680 --> 00:33:25,126 Het spijt me. - Wat? 262 00:33:29,200 --> 00:33:31,601 Hij heeft Dumé vermoord. 263 00:33:34,520 --> 00:33:36,602 Wat zeg je? 264 00:33:47,120 --> 00:33:48,963 Carmen? 265 00:33:59,120 --> 00:34:01,122 Waar ga je heen? 266 00:34:02,920 --> 00:34:05,446 Je hebt het gezworen. - Wat? 267 00:34:07,760 --> 00:34:13,449 Je bent vandaag twee mensen verloren, mama en mij. 268 00:34:15,600 --> 00:34:19,605 Wat ga je doen? Ga je mij ook vermoorden? 269 00:34:42,600 --> 00:34:44,568 Kan ik gaan zitten? 270 00:34:49,040 --> 00:34:53,011 Wat drinken jullie? - Toussaint, laat ze met rust. 271 00:34:53,960 --> 00:34:59,091 Ik heb je niks gevraagd, Jeannot. Bedien m'n vrienden... 272 00:34:59,200 --> 00:35:02,170 en ga verder met glazen poetsen. 273 00:35:08,880 --> 00:35:11,121 Wat drinken jullie? 274 00:35:14,240 --> 00:35:16,811 Hebben jullie geen dorst? 275 00:35:20,760 --> 00:35:25,561 Geef ze twee glazen en mij nog eens hetzelfde. En vlug. 276 00:35:33,520 --> 00:35:37,525 Zijn jullie getrouwd? Hebben jullie kinderen? 277 00:35:41,080 --> 00:35:43,401 Ik praat tegen jullie. 278 00:35:45,160 --> 00:35:49,848 We hebben geen kinderen, maar we willen binnenkort trouwen. 279 00:35:49,960 --> 00:35:54,727 Heel goed. Maar jullie willen ze wel, hè? 280 00:35:54,840 --> 00:35:59,641 Kinderen. Die willen jullie wel. - Ja, die willen we graag hebben. 281 00:35:59,760 --> 00:36:02,650 We willen een grote familie. 282 00:36:02,760 --> 00:36:09,484 Ik heb een grote familie. Een grote klotefamilie. 283 00:36:11,320 --> 00:36:14,847 Zoals elke familie. Waar of niet? 284 00:36:15,960 --> 00:36:18,611 Waar of niet? - Ja. 285 00:36:38,320 --> 00:36:40,243 Het spijt me. 286 00:37:04,960 --> 00:37:07,042 Ga slapen. 287 00:37:14,040 --> 00:37:18,284 Wat is er? - Er staan twee mannen bij het hek. 288 00:37:18,400 --> 00:37:21,085 Het zijn de gebroeders Santini. 289 00:37:37,520 --> 00:37:42,526 Zijn jullie gek geworden? - Andréani wilde dat we kwamen. 290 00:37:44,040 --> 00:37:48,250 Hij vroeg ons je het geld van Toussaint terug te geven. 291 00:37:53,840 --> 00:37:56,889 Alles is er, tot de laatste cent. 292 00:37:59,160 --> 00:38:02,323 Vroeg hij jullie het terug te brengen? 293 00:38:02,440 --> 00:38:07,401 We konden altijd op hem rekenen. En hij heeft ons dit gevraagd. 294 00:38:08,080 --> 00:38:13,246 Het heeft iets langer geduurd. We hadden een deel uitgegeven. 295 00:38:14,360 --> 00:38:18,046 We hebben gewacht op een goede gelegenheid. 296 00:38:20,120 --> 00:38:23,727 Jullie brengen zomaar een miljoen euro terug... 297 00:38:23,840 --> 00:38:27,003 omdat Andréani jullie vriend was? 298 00:38:27,120 --> 00:38:30,488 Hij vroeg ons je nog iets te brengen. 299 00:38:30,600 --> 00:38:33,888 Voor het geval hem iets zou overkomen. 300 00:39:48,640 --> 00:39:50,324 Wat wil je? 301 00:39:52,200 --> 00:39:56,364 Ik weet dat het moeilijk voor je is, maar doe niets. 302 00:39:57,560 --> 00:40:00,211 Doe niets, wat het ook is. 303 00:40:01,640 --> 00:40:06,806 Ik wilde je ook zeggen dat ik deel in je verdriet. 304 00:40:11,360 --> 00:40:13,442 Verder niets. 305 00:42:15,520 --> 00:42:21,527 Er zitten twee vreemde kerels in een auto. Aan het eind van de straat. 306 00:42:21,640 --> 00:42:23,722 Ze keken naar ons. 307 00:42:23,840 --> 00:42:26,127 Ga weer naar binnen. - Nee. 308 00:42:26,240 --> 00:42:28,083 Onmiddellijk. 309 00:42:28,200 --> 00:42:33,331 Als ze lastig worden, maak ik ze af. - Waarmee? Je lippenstift? 310 00:42:36,640 --> 00:42:38,165 Hiermee. 311 00:42:38,280 --> 00:42:41,648 Hoe kom je daaraan? - Gaat je niks aan. 312 00:42:41,760 --> 00:42:44,491 Blijf staan. Beweeg je niet. 313 00:42:47,680 --> 00:42:49,682 Klootzak, ik maak je koud. 314 00:43:01,680 --> 00:43:03,444 Kom. 315 00:43:11,080 --> 00:43:16,450 Het mooie is dat iedereen de rekening betaalt, behalve jullie twee. 316 00:43:18,480 --> 00:43:24,089 Als je echt sterk bent, ga je naar haar toe en zeg je: Het is afgelopen. 317 00:43:25,000 --> 00:43:28,527 Soms denk ik aan François en zeg ik: Kijk wat ze doen. 318 00:43:28,640 --> 00:43:32,087 Zeur niet aan m'n kop over de familie. 319 00:43:38,000 --> 00:43:41,129 Ben ik soms begonnen? - Misschien. 320 00:43:41,240 --> 00:43:44,369 En Marie-Luce, was ik dat ook? 321 00:43:50,040 --> 00:43:52,771 Hoe wist je het van Andréani? 322 00:43:54,680 --> 00:43:58,571 Van Mario. Hij heeft een vriend bij de politie. 323 00:44:00,320 --> 00:44:02,561 Een vriend bij de politie. 324 00:44:02,680 --> 00:44:06,002 Hij hoorde dat ze hem gingen oppakken. 325 00:44:17,560 --> 00:44:21,087 Ik heb dingen gehoord over Marie-Luce. 326 00:44:25,320 --> 00:44:28,722 Ze zou contact hebben gehad met een smeris. 327 00:44:28,840 --> 00:44:31,491 Wat is dat voor gelul? - Men zegt het. 328 00:44:31,600 --> 00:44:35,082 Wie zegt dat? Breng hem bij me. - Ik weet het niet. 329 00:44:35,200 --> 00:44:40,081 In m'n eigen huis vertel je me dat m'n vrouw met de politie praatte? 330 00:44:40,200 --> 00:44:44,171 Ik geloof het niet. Ze is dood en jij spuugt op haar? 331 00:44:44,280 --> 00:44:47,966 Hou op. Ik vertel je alleen wat ik heb gehoord. 332 00:44:48,080 --> 00:44:54,122 Ik wil later geen verwijten horen. - Vertel me niets meer. Nooit meer. 333 00:44:58,960 --> 00:45:02,123 En? - Je bent nog steeds nummer één. 334 00:45:03,720 --> 00:45:05,324 Daar is hij. 335 00:45:10,520 --> 00:45:13,330 Wat doe je hier? - Ik wilde je verrassen. 336 00:45:13,440 --> 00:45:16,046 Nee, je moet het zeggen als je komt. 337 00:45:16,160 --> 00:45:18,242 Vind je het niet leuk? - Jawel. 338 00:45:18,360 --> 00:45:21,091 Kom, ik moet je iets vertellen. 339 00:45:21,200 --> 00:45:24,443 Ga naar huis. We hebben ellende. - Wat dan? 340 00:45:24,560 --> 00:45:27,245 Je kunt beter terug naar Bastia. 341 00:45:27,360 --> 00:45:32,366 Denk je dat ik gek ben? Alsof ik niks anders te doen heb. 342 00:45:32,480 --> 00:45:36,804 Ik ben hier en ik blijf hier. Laat ze maar komen. Ik ben klaar. 343 00:45:36,920 --> 00:45:39,321 Je vader vindt het goed. - Echt? 344 00:45:39,440 --> 00:45:41,886 Ja, van ons en de kleine. 345 00:45:42,000 --> 00:45:45,083 Vindt hij het goed? Zei hij dat tegen de dame? 346 00:45:45,200 --> 00:45:48,682 Heeft ze het echt goed begrepen? 347 00:45:48,800 --> 00:45:50,723 Dat is te gek. 348 00:45:50,840 --> 00:45:54,242 Hij vindt het goed als de kleine zijn naam krijgt. 349 00:45:54,360 --> 00:45:57,284 Hou toch op met die onzin. 350 00:45:57,400 --> 00:46:00,927 Oh, verdomme nog aan toe. 351 00:46:45,640 --> 00:46:47,483 Manu. 352 00:46:50,640 --> 00:46:52,529 Hij is dood. 353 00:47:06,040 --> 00:47:08,042 Ga naar de auto. 354 00:47:12,160 --> 00:47:14,003 Stap in. 355 00:47:42,520 --> 00:47:44,966 Wil je iets drinken? - Nee, dank je. 356 00:47:45,080 --> 00:47:47,128 Waarvoor kom je? 357 00:47:53,880 --> 00:47:56,087 Mag ik? 358 00:47:56,200 --> 00:47:58,646 Laat ons alleen, meisjes. 359 00:48:07,120 --> 00:48:10,602 Wil je er gebruik van maken? - Nee, dank je. 360 00:48:10,720 --> 00:48:14,725 Wat wil je? - Is er een probleem? 361 00:48:15,800 --> 00:48:19,646 Is er iets misgegaan? Niet tevreden met de waren? 362 00:48:20,400 --> 00:48:22,721 Nee, hoezo? 363 00:48:22,840 --> 00:48:26,925 Coco wil weten waarom hij z'n beste klant kwijt is. 364 00:48:38,760 --> 00:48:42,924 Ik kan het ergens anders beter en goedkoper krijgen. 365 00:48:45,720 --> 00:48:49,327 Niemand kan je hetzelfde bieden als wij. 366 00:48:49,440 --> 00:48:53,240 Dan kennen jullie je concurrenten niet goed. 367 00:48:56,320 --> 00:49:00,723 Coco zal teleurgesteld zijn. - Troost hem dan maar. 368 00:49:04,520 --> 00:49:09,526 Misschien kunnen we nog eens onderhandelen over de prijs. 369 00:49:09,640 --> 00:49:15,249 Jullie zullen altijd te duur zijn. - Jammer. 370 00:49:20,240 --> 00:49:24,325 Zo werkt de markt. Coco zal het wel begrijpen. 371 00:49:26,440 --> 00:49:28,363 Dat zou me verbazen. 372 00:49:28,480 --> 00:49:30,482 [DUTCH] NN128493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.