All language subtitles for Madagascar.A.Little.Wild.S04E01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:09,046 GLORIA: Places! 2 00:00:09,051 --> 00:00:10,721 [ laugh ] 3 00:00:10,719 --> 00:00:11,849 [ shutter triggers ] 4 00:00:12,763 --> 00:00:17,813 ♪ 5 00:00:17,809 --> 00:00:19,479 Did I grow? Did I grow? 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,063 [ Gloria grunts ] 7 00:00:21,063 --> 00:00:23,483 You're a notch and a half taller than last month. 8 00:00:23,482 --> 00:00:26,612 I knew my hooves felt farther away! You're next, Gloria. 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,027 [ Gloria grunts ] 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,609 Almost half a notch taller! 11 00:00:30,614 --> 00:00:32,914 That makes me a half a notch more glorious. 12 00:00:32,908 --> 00:00:33,868 Your turn, Marty. 13 00:00:35,577 --> 00:00:38,037 Marty, you grew three quarters of a notch! 14 00:00:38,038 --> 00:00:39,708 That's what I'm talking about! 15 00:00:39,706 --> 00:00:43,536 It's Alex's turn! Where is he? I'm right here! Come on over. 16 00:00:43,544 --> 00:00:44,554 Uh, okay. 17 00:00:46,296 --> 00:00:47,376 Let's do this! 18 00:00:48,507 --> 00:00:52,927 Huh? Alex! You're ten notches taller than last month! 19 00:00:52,928 --> 00:00:57,018 Wait a second, let me take a look. Uh! Whoa. He's right! 20 00:00:57,015 --> 00:01:00,225 That's what happens when a growing lion takes care of himself 21 00:01:00,227 --> 00:01:01,897 and gets plenty of naps every day. 22 00:01:02,145 --> 00:01:06,015 It's also what happens when that same lion uses stilts. 23 00:01:06,024 --> 00:01:09,154 What? Where did these come from? Uh! Uh! 24 00:01:10,988 --> 00:01:11,818 Uh... 25 00:01:12,573 --> 00:01:15,243 Mm‐mm‐mm. How could you stoop so low? 26 00:01:15,659 --> 00:01:17,909 Well, he did shrink half a notch! 27 00:01:17,911 --> 00:01:20,911 I shrunk half a notch? How's that even possible? 28 00:01:20,914 --> 00:01:23,674 Did you cheat last time? Oh. Yeah. 29 00:01:23,667 --> 00:01:24,587 [ chuckles ] 30 00:01:24,585 --> 00:01:25,835 ♪ 31 00:01:25,836 --> 00:01:27,416 ♪ It's a wild, wild world ♪ 32 00:01:27,421 --> 00:01:29,091 ♪ And it's calling our name ♪ 33 00:01:29,089 --> 00:01:30,759 ♪ It's a jungle out there ♪ 34 00:01:30,757 --> 00:01:32,257 ♪ So let's get on our way ♪ 35 00:01:32,259 --> 00:01:34,219 ♪ To have fun through the tunnel ♪ 36 00:01:34,219 --> 00:01:35,969 ♪ See the big, big city ♪ 37 00:01:35,971 --> 00:01:37,641 ♪ Everybody get ready ♪ 38 00:01:37,639 --> 00:01:38,519 ♪ Get ready! ♪ 39 00:01:38,515 --> 00:01:41,885 ♪ Time to go a little wild ♪ 40 00:01:41,893 --> 00:01:45,363 ♪ We could go a million miles ♪ 41 00:01:45,355 --> 00:01:47,015 ♪ Can I get a "Hey, oh!" ♪ 42 00:01:47,024 --> 00:01:48,734 ♪ Can I get a "Let's go!" ♪ 43 00:01:48,734 --> 00:01:49,574 ♪ On a journey ♪ 44 00:01:49,568 --> 00:01:52,148 ♪ All smiles ♪ 45 00:01:52,154 --> 00:01:54,664 ♪ Time to go a little wild! ♪♪ 46 00:01:55,157 --> 00:02:01,157 [ snoring ] 47 00:02:01,580 --> 00:02:02,410 [ yawns ] 48 00:02:02,998 --> 00:02:04,038 Pew. 49 00:02:04,041 --> 00:02:05,501 [ shivers ] 50 00:02:05,500 --> 00:02:07,170 Mm. Huh? 51 00:02:07,169 --> 00:02:09,799 [ grunts ] 52 00:02:09,796 --> 00:02:11,796 [ Kate chuckles ] 53 00:02:11,798 --> 00:02:13,178 Morning, cutie patootie! 54 00:02:13,175 --> 00:02:16,045 Oh, looks like it's time for that little‐giraffe blanket 55 00:02:16,053 --> 00:02:18,393 to be replaced with a big‐giraffe blanket. 56 00:02:18,388 --> 00:02:20,428 I don't know what Kate's talking about. 57 00:02:20,432 --> 00:02:23,142 My little‐giraffe blanket fits me perfectly! 58 00:02:23,143 --> 00:02:24,023 [ shivers ] 59 00:02:24,019 --> 00:02:26,979 Come on, Melman! It's time to get out of bed. 60 00:02:26,980 --> 00:02:28,070 [ yawns ] 61 00:02:28,482 --> 00:02:31,442 Your fangs are looking fang‐tastic, Alex. 62 00:02:33,612 --> 00:02:36,112 Marty, time to get your gargle on! 63 00:02:37,199 --> 00:02:39,199 There, Gloria, clean as a whistle! 64 00:02:40,661 --> 00:02:41,871 Alright, Melman. 65 00:02:41,870 --> 00:02:44,460 Let's get a closer look at those sparkly teeth. 66 00:02:44,456 --> 00:02:48,206 Yahoo! Whoa, there, Melman! 67 00:02:48,210 --> 00:02:51,590 I think you're getting a little too big for me to carry. 68 00:02:51,588 --> 00:02:54,548 But you'll never be too big for me to hug. 69 00:02:54,549 --> 00:02:58,259 Or for me to floss your teeth! Let's see those chompers. 70 00:02:58,261 --> 00:02:59,601 Ah. 71 00:03:00,222 --> 00:03:02,932 Uh! Your first loose tooth! 72 00:03:02,933 --> 00:03:07,103 Oh! Guess this proves you're not my little giraffe anymore, are you? 73 00:03:07,104 --> 00:03:11,324 I can't wait to tell Carlos the good news! Carlos! 74 00:03:11,316 --> 00:03:12,816 Your first loose tooth! 75 00:03:12,818 --> 00:03:15,528 Congrats, Melman! You never forget your first tooth! 76 00:03:15,529 --> 00:03:17,569 How does it feel to be one of the big kids? 77 00:03:17,572 --> 00:03:19,372 I don't wanna be a big kid. 78 00:03:19,366 --> 00:03:21,906 I wanna be Kate's favorite little giraffe forever. 79 00:03:21,910 --> 00:03:24,750 Don't worry. Kate will love you no matter how big you get. 80 00:03:24,746 --> 00:03:28,376 We've all lost teeth, and she still loves us the same. 81 00:03:28,375 --> 00:03:31,285 I guess. Losing your first tooth is exciting. 82 00:03:31,294 --> 00:03:33,924 You get to leave it under your mat for the Tooth Fairy. 83 00:03:33,922 --> 00:03:36,762 And she'll bring you a special surprise! Really? 84 00:03:36,758 --> 00:03:40,138 What do you think she'll bring me? There's only one way to find out. 85 00:03:40,137 --> 00:03:42,427 We gotta get that tooth out. I've got an idea! 86 00:03:42,431 --> 00:03:44,601 All I need is a bit of string and a ball. 87 00:03:46,643 --> 00:03:48,943 I found some yarn. Will that work? 88 00:03:48,937 --> 00:03:52,187 That'll do! Hm. What about this tennis ball? 89 00:03:52,190 --> 00:03:53,690 Perfect! Thanks! 90 00:03:53,692 --> 00:03:56,112 We'll tie one end of the string around your tooth. 91 00:03:56,736 --> 00:03:59,736 Ah. And the other around the tennis ball. 92 00:03:59,739 --> 00:04:03,539 Then we'll throw the ball and that tooth will come right out. 93 00:04:04,703 --> 00:04:08,463 And the pitcher winds up, looks like he's gonna throw the heat. 94 00:04:08,457 --> 00:04:10,667 Wait, I'm not ready! Ah! 95 00:04:11,751 --> 00:04:13,961 [ scream ] 96 00:04:13,962 --> 00:04:14,802 [ gasps ] 97 00:04:14,796 --> 00:04:16,796 Oh! Uh! 98 00:04:16,798 --> 00:04:20,338 How about we try something else? You could try biting into this apple! 99 00:04:20,343 --> 00:04:21,803 And if you're still nervous, 100 00:04:21,803 --> 00:04:24,143 try looking at something else to distract you. 101 00:04:24,139 --> 00:04:26,639 Good idea, Gloria. I'll just focus on, oh, 102 00:04:26,641 --> 00:04:29,561 Kate's favorite pictures of her favorite animals, us! 103 00:04:29,561 --> 00:04:35,281 Ah, the good old days, when I was a young, adorable, uh! Kitten? 104 00:04:35,275 --> 00:04:37,815 What is that picture doing on Kate's computer 105 00:04:37,819 --> 00:04:39,279 with all the pictures of us? 106 00:04:39,279 --> 00:04:41,619 Aw, you know Kate. She loves animals. 107 00:04:41,615 --> 00:04:43,575 Especially cute little ones. 108 00:04:43,575 --> 00:04:46,745 And I'm getting less littler every minute! Wait. 109 00:04:46,745 --> 00:04:50,285 Does this mean when I lose my tooth and turn into a big giraffe, 110 00:04:50,290 --> 00:04:52,790 she'll replace me with that littler, cuter kitten? 111 00:04:52,793 --> 00:04:54,213 I doubt that, Melman. 112 00:04:54,211 --> 00:04:56,671 It's probably just a random kitten she met once. 113 00:04:56,671 --> 00:05:00,591 Yeah. Maybe. But then why did she take its picture? 114 00:05:00,592 --> 00:05:04,762 Just look at it, it's adorable! Gloria, not helping. 115 00:05:04,763 --> 00:05:07,473 C'mon, Melman. You could never be replaced. 116 00:05:07,474 --> 00:05:10,444 KATE: I'm headin' out early, Carlos! I'll see you tomorrow. 117 00:05:10,435 --> 00:05:12,515 Kate's coming! We gotta get out of here. 118 00:05:12,521 --> 00:05:16,571 Ah! Uh! Oh, no! My tooth! 119 00:05:16,566 --> 00:05:19,486 Melman, come on! I've got eyes on Kate, she's almost here! 120 00:05:19,486 --> 00:05:21,276 But‐but‐but‐but‐but! 121 00:05:21,279 --> 00:05:26,369 Oh! All habitats inspected! Wait, what happened here? 122 00:05:27,410 --> 00:05:29,000 I need to get my tooth back! 123 00:05:28,995 --> 00:05:32,495 He's right, the Tooth Fairy won't leave him a surprise without it. 124 00:05:32,499 --> 00:05:35,589 Forget the fairy! I'm sticking that tooth where it belongs. 125 00:05:35,585 --> 00:05:37,495 Right back in my mouth. 126 00:05:37,504 --> 00:05:39,464 Aren't you just a little curious 127 00:05:39,464 --> 00:05:41,764 about what the Tooth Fairy would bring you? 128 00:05:41,758 --> 00:05:45,548 Nope. All that matters is that I stay Kate's favorite little giraffe. 129 00:05:45,554 --> 00:05:49,354 I'm still on team Tooth Fairy, but if that's what you really want. 130 00:05:49,349 --> 00:05:51,979 We just need to get your tooth out of Kate's backpack. 131 00:05:51,977 --> 00:05:55,187 MELMAN: You mean that backpack, leaving on her back right now? 132 00:05:55,188 --> 00:05:56,688 We've gotta go after her. 133 00:05:57,023 --> 00:05:58,023 You're the baby! 134 00:05:58,024 --> 00:05:59,034 [ Dave chatters ] 135 00:05:59,025 --> 00:06:01,275 No, I'm not the baby, you're the baby! 136 00:06:01,903 --> 00:06:04,993 Gloria, you can see who the real baby is here, can't you? 137 00:06:04,990 --> 00:06:07,830 Honestly? You're both wearing diapers, so I'm stumped. 138 00:06:07,826 --> 00:06:10,156 What's your point? And what's your payment? 139 00:06:10,161 --> 00:06:11,911 Uh, just an old blanket. 140 00:06:11,913 --> 00:06:15,713 Who wants an old, soft, cuddly blanket? 141 00:06:15,709 --> 00:06:17,749 Amiright? Mm... 142 00:06:17,752 --> 00:06:23,762 [ Dave chatters ] 143 00:06:24,593 --> 00:06:27,723 ♪ Aomoa, aomoa, aomoa ♪ 144 00:06:27,721 --> 00:06:28,681 ♪ Whoo! ♪ 145 00:06:28,680 --> 00:06:30,470 ♪ Let's go find a little adventure ♪ 146 00:06:30,473 --> 00:06:32,393 ♪ Let's make it a day to remember ♪ 147 00:06:32,392 --> 00:06:34,942 ♪ Let's find something new We can explore ♪ 148 00:06:34,936 --> 00:06:36,346 ♪ Ooh, explore ♪ 149 00:06:36,354 --> 00:06:38,404 ♪ Let's go find a little adventure ♪ 150 00:06:38,398 --> 00:06:40,318 ♪ Let's make it a day to remember ♪ 151 00:06:40,317 --> 00:06:43,187 ♪ Let's charge through every open door ♪ 152 00:06:43,194 --> 00:06:45,664 ♪ Adventure's calling! ♪♪ 153 00:06:49,159 --> 00:06:50,789 [ scream ] 154 00:06:51,911 --> 00:06:53,371 Uh! There's Kate! 155 00:06:53,371 --> 00:06:56,881 ♪ 156 00:06:56,875 --> 00:06:57,705 Mm? 157 00:06:58,752 --> 00:07:01,592 "Mission: get tooth back in mouth" is on! 158 00:07:06,968 --> 00:07:08,008 Let's move! 159 00:07:10,096 --> 00:07:11,056 There she is! 160 00:07:12,432 --> 00:07:14,892 Hello there, cutie patootie! 161 00:07:14,893 --> 00:07:18,193 What? Cutie patootie's her nickname for me. 162 00:07:18,188 --> 00:07:21,818 I gotta admit, that's one of the cutiest patooties I've ever seen. 163 00:07:22,442 --> 00:07:23,282 Aww. 164 00:07:23,276 --> 00:07:24,316 [ chuckles ] 165 00:07:24,611 --> 00:07:27,071 Whoa. That is a lot of cute bunnies. 166 00:07:27,072 --> 00:07:30,532 Well, they're interrupting my Kate while she's trying to read. 167 00:07:30,533 --> 00:07:31,833 I'll take care of this. 168 00:07:35,997 --> 00:07:37,417 [ chuckles ] 169 00:07:39,209 --> 00:07:40,089 [ Kate sighs ] 170 00:07:41,503 --> 00:07:42,343 Ah! 171 00:07:42,754 --> 00:07:44,714 Aren't you the cutest little things? 172 00:07:49,678 --> 00:07:50,798 [ gasps ] 173 00:07:50,804 --> 00:07:55,564 ♪ 174 00:07:55,558 --> 00:07:56,478 ♪ Yeah ♪ 175 00:07:57,310 --> 00:07:58,350 ♪ Look at you ♪ 176 00:07:58,353 --> 00:07:59,273 ♪ Little guy ♪ 177 00:07:59,270 --> 00:08:00,230 ♪ Little smile ♪ 178 00:08:00,230 --> 00:08:01,190 ♪ Shining eyes ♪ 179 00:08:01,189 --> 00:08:02,899 ♪ Goodness Me ♪ 180 00:08:02,899 --> 00:08:04,649 ♪ You're sweet ♪ 181 00:08:04,943 --> 00:08:06,113 ♪ Tiny hands ♪ 182 00:08:06,111 --> 00:08:07,031 ♪ Tiny feet ♪ 183 00:08:07,028 --> 00:08:07,948 ♪ Oh, my heart ♪ 184 00:08:07,946 --> 00:08:08,856 ♪ Skips a beat ♪ 185 00:08:08,863 --> 00:08:10,493 ♪ What can I do? ♪ 186 00:08:10,490 --> 00:08:12,370 ♪ Ooh ♪ 187 00:08:12,784 --> 00:08:14,994 ♪ All I wanna do is love on you ♪ 188 00:08:14,994 --> 00:08:18,254 ♪ And cuddle till the end of time ♪ 189 00:08:18,248 --> 00:08:20,128 ♪ Yeah, yeah ♪ 190 00:08:20,125 --> 00:08:22,455 ♪ So come here to me You tiny thing ♪ 191 00:08:22,460 --> 00:08:25,880 ♪ And show me that your heart is mine ♪ 192 00:08:25,880 --> 00:08:27,720 ♪ Yeah ♪ 193 00:08:27,716 --> 00:08:29,756 ♪ You won my heart over ♪ 194 00:08:29,759 --> 00:08:30,679 ♪ Yeah, yeah ♪ 195 00:08:30,677 --> 00:08:33,047 ♪ Now I just wanna kick it with you ♪ 196 00:08:33,596 --> 00:08:35,516 ♪ With you ♪ 197 00:08:35,515 --> 00:08:37,425 ♪ You won my heart over ♪ 198 00:08:37,434 --> 00:08:38,354 ♪ Yeah, yeah ♪ 199 00:08:38,351 --> 00:08:40,771 ♪ I've never seen anything so cute ♪ 200 00:08:41,146 --> 00:08:43,266 ♪ So cute ♪ 201 00:08:43,273 --> 00:08:45,863 ♪ You won my heart over ♪ 202 00:08:45,859 --> 00:08:49,279 ♪ Ooh You won my heart over ♪ 203 00:08:49,279 --> 00:08:52,369 ♪ Yeah You won my heart over ♪♪ 204 00:08:53,700 --> 00:08:56,040 I gotta get my tooth back. 205 00:08:56,036 --> 00:08:57,286 [ panting ] 206 00:08:57,287 --> 00:08:58,957 Hurry! She's on the move! 207 00:09:00,623 --> 00:09:06,593 ♪ 208 00:09:08,131 --> 00:09:10,381 Uh! She's heading into the library. 209 00:09:16,306 --> 00:09:17,136 KATE: Hmm. 210 00:09:39,662 --> 00:09:42,462 Hiya, Kate! Here's that book I told you about last week. 211 00:09:42,457 --> 00:09:44,577 "One Hundred Cutest Baby Animals." 212 00:09:44,584 --> 00:09:47,464 Aww! I can't wait to read it! 213 00:09:47,462 --> 00:09:51,722 She's gonna love it so much, she won't have any love left for me. 214 00:09:51,716 --> 00:09:55,176 Relax, Melman. It's only a book. Yeah, could be worse. 215 00:09:55,178 --> 00:09:57,258 At least it's not a real live baby animal. 216 00:09:57,263 --> 00:09:58,893 [ baby giggling ] 217 00:09:58,890 --> 00:10:01,520 Oh! Look at that cute little baby! 218 00:10:01,726 --> 00:10:03,016 Spoke too soon. 219 00:10:03,019 --> 00:10:05,939 Those are the cutest cheeks I've ever seen. 220 00:10:06,314 --> 00:10:08,114 You also have excellent cheeks. 221 00:10:08,108 --> 00:10:11,398 They'll be even better when I have my tooth back inside them. 222 00:10:11,402 --> 00:10:12,992 [ baby giggling ] 223 00:10:12,987 --> 00:10:14,027 [ Kate chuckles ] 224 00:10:14,030 --> 00:10:16,070 So precious! 225 00:10:16,825 --> 00:10:19,655 She's distracted! I'm comin' for ya, Mr. Tooth. 226 00:10:20,203 --> 00:10:21,583 [ Melman hums ] 227 00:10:24,290 --> 00:10:25,710 [ giggles ] 228 00:10:36,344 --> 00:10:37,184 There it is! 229 00:10:37,804 --> 00:10:38,764 BOTH: Huh? 230 00:10:38,763 --> 00:10:42,103 Hm. Weird! Where did this come from? 231 00:10:42,100 --> 00:10:43,770 I'll put it back on the shelf. 232 00:10:43,768 --> 00:10:45,848 Thanks for the book! You're welcome! 233 00:10:50,483 --> 00:10:54,243 Hmm, I'm starting to feel like I'll never get my tooth back. 234 00:10:54,237 --> 00:10:56,317 Don't give up, Melman. We'll get it back. 235 00:10:56,322 --> 00:10:59,122 And when we do, look who'll come pay you a visit! 236 00:10:59,117 --> 00:11:02,327 Wow! It's the Tooth Fairy! Isn't she beautiful? 237 00:11:02,328 --> 00:11:03,868 She's just how I pictured her! 238 00:11:03,872 --> 00:11:05,832 She looks like a perfectly nice fairy, 239 00:11:05,832 --> 00:11:08,082 but I don't plan on meeting her any time soon. 240 00:11:08,084 --> 00:11:10,554 "Mission: get tooth back in mouth" is still on! 241 00:11:14,424 --> 00:11:17,014 Aw, who do we have here? 242 00:11:17,010 --> 00:11:19,350 [ chuckles ] 243 00:11:19,345 --> 00:11:20,505 [ barks ] 244 00:11:20,513 --> 00:11:23,893 I see you've met the Cupcake Bee's mascot, Poppy. 245 00:11:23,892 --> 00:11:26,352 Isn't she a cutie patootie? 246 00:11:26,352 --> 00:11:27,522 [ groans ] 247 00:11:27,520 --> 00:11:30,650 Ooh, she's so sweet I might eat her up! 248 00:11:30,648 --> 00:11:33,278 Well, you're in luck because you can! 249 00:11:33,276 --> 00:11:35,236 These are our new Poppy Cakes. 250 00:11:35,236 --> 00:11:37,856 Oh! They're adorable! 251 00:11:37,864 --> 00:11:41,124 Mm! Mm! And delicious! 252 00:11:41,117 --> 00:11:44,827 Creative choice, but kitty cakes would have been cuter, right? 253 00:11:44,829 --> 00:11:48,459 But what about giraffe cakes? Pss, Melman, over there! 254 00:11:48,458 --> 00:11:49,288 MELMAN: Huh? 255 00:11:49,292 --> 00:11:51,382 Now, that's your chance to grab the tooth! 256 00:11:51,377 --> 00:11:52,497 We'll be your lookout. 257 00:11:55,632 --> 00:11:57,342 Uh, oh‐oh! 258 00:11:57,342 --> 00:11:58,722 [ barking ] 259 00:11:58,718 --> 00:11:59,968 [ Melman gasps ] 260 00:11:59,969 --> 00:12:01,299 BIANCA: What is it, Poppy? 261 00:12:01,304 --> 00:12:03,724 It looks like she's trying to tell us something. 262 00:12:05,642 --> 00:12:07,312 She must've just seen a pigeon. 263 00:12:07,310 --> 00:12:09,100 Good girl, Poppy. 264 00:12:09,103 --> 00:12:12,233 Thanks, Bi. I gotta go, it's Tuesday, 265 00:12:12,232 --> 00:12:16,152 so you know what that means, I'm having Pete's Pizza for dinner! 266 00:12:16,152 --> 00:12:18,952 Mm‐mm! Tell Pete I said hi! 267 00:12:19,906 --> 00:12:20,736 Huh! 268 00:12:21,115 --> 00:12:22,075 [ chuckles ] 269 00:12:24,452 --> 00:12:29,922 [ grunting and panting ] 270 00:12:30,166 --> 00:12:32,206 Let's move it! Move it where? 271 00:12:32,210 --> 00:12:34,710 We're going to Pete's Pizza. Pizza time! 272 00:12:34,712 --> 00:12:37,842 To find Kate. Oh, yeah, totally. 273 00:12:37,840 --> 00:12:39,760 That's where we were going with that. 274 00:12:41,511 --> 00:12:44,891 Ant'ney! Uh! Hiya, gang! 275 00:12:44,889 --> 00:12:48,349 What brings you to Pete's Pizza, home of the extra crusty crusts? 276 00:12:48,351 --> 00:12:51,561 Well, Melman's tooth fell out. And landed in Kate's backpack. 277 00:12:51,562 --> 00:12:54,732 So we've been following her to help Melman get its tooth back‐ 278 00:12:54,732 --> 00:12:57,242 Of Course! So you can leave it for the Tooth Fairy! 279 00:12:57,235 --> 00:13:00,695 No! So I can put it back in my mouth and stay a little giraffe forever. 280 00:13:00,697 --> 00:13:04,197 I dunno what you're talkin' about, But I'm in! So, where's Kate? 281 00:13:04,200 --> 00:13:07,040 She said she was coming to Pete's Pizza to eat her dinner! 282 00:13:07,036 --> 00:13:10,746 No one eats dinner here. Pete's is delivery only. 283 00:13:10,748 --> 00:13:14,248 Oh, no! Delivery? Then how are we going to find Kate? 284 00:13:14,252 --> 00:13:17,092 Hmm. I think I've got an idea. 285 00:13:17,088 --> 00:13:18,588 ♪ 286 00:13:18,589 --> 00:13:23,969 Um, Donny! Extra veggie pizza going to 1800 Washington Square Park. 287 00:13:23,970 --> 00:13:25,890 Thanks, Donny! Eddie! 288 00:13:25,888 --> 00:13:29,058 Triple cheese deluxe pie for 6000 West Bronx Avenue. 289 00:13:29,058 --> 00:13:30,348 Thanks, Eddie! 290 00:13:30,351 --> 00:13:35,231 [ panting and grunting ] 291 00:13:35,231 --> 00:13:39,691 Next up, Sophia! Small pineapple for 10th and Avenue A! 292 00:13:39,694 --> 00:13:42,864 Tell Kate hi for me! Did you call my name, boss? 293 00:13:42,864 --> 00:13:44,324 Hey, Sophia! Huh? 294 00:13:44,699 --> 00:13:45,909 10th and Avenue A, 295 00:13:45,908 --> 00:13:48,038 that's three doors down from the noodle bar 296 00:13:48,036 --> 00:13:49,576 and four doors up from the deli! 297 00:13:49,579 --> 00:13:51,579 Thanks, Ant'ney. Good luck, Melman. 298 00:13:51,581 --> 00:13:52,921 I hope you find your tooth! 299 00:13:53,374 --> 00:13:54,924 [ Melman screams ] 300 00:13:54,917 --> 00:14:00,877 [ cheering and laughing ] 301 00:14:01,507 --> 00:14:02,427 [ screams ] 302 00:14:03,009 --> 00:14:04,889 [ scream ] 303 00:14:04,886 --> 00:14:06,046 [ chuckles ] 304 00:14:06,054 --> 00:14:07,474 What? Not again! 305 00:14:07,472 --> 00:14:10,142 [ scream ] 306 00:14:10,141 --> 00:14:11,271 Here we come, Kate! 307 00:14:11,267 --> 00:14:13,137 [ laugh ] 308 00:14:13,144 --> 00:14:14,854 ALEX: Woohoo! GLORIA: Huh? 309 00:14:14,854 --> 00:14:18,734 Get me off of this bike! GLORIA: We're here! 310 00:14:18,733 --> 00:14:21,863 [ Marty grunts ] 311 00:14:22,320 --> 00:14:23,450 That was awesome! 312 00:14:23,446 --> 00:14:25,736 We should be professional pizza deliverers. 313 00:14:25,740 --> 00:14:27,200 Maybe just stick to acting. 314 00:14:30,453 --> 00:14:33,373 Zebra stripes? This has got to be Kate's apartment. 315 00:14:33,372 --> 00:14:35,462 I always knew she had great taste. 316 00:14:35,458 --> 00:14:37,338 Here goes nothing. Wait! 317 00:14:39,504 --> 00:14:40,804 Ah? Uh! 318 00:14:41,839 --> 00:14:44,679 Millie! You'll never guess who's at the door. 319 00:14:44,675 --> 00:14:47,135 Oh, Murray, move out of the way. Murray! 320 00:14:47,136 --> 00:14:48,506 Murray! MURRAY: Millie! 321 00:14:48,513 --> 00:14:50,643 [ grunt ] 322 00:14:51,682 --> 00:14:53,022 MILLIE: Pineapple pizza? 323 00:14:53,017 --> 00:14:56,097 What kinda New Yorker puts pineapple in pizza? 324 00:14:56,104 --> 00:14:58,114 Must be for Kate. Third floor! 325 00:14:59,398 --> 00:15:00,268 Phew! 326 00:15:02,151 --> 00:15:04,031 Now, this looks like the place! 327 00:15:05,071 --> 00:15:05,911 [ sighs ] 328 00:15:07,782 --> 00:15:11,292 Hiya, Sophia. Come on in. We're in! That was easy. 329 00:15:11,285 --> 00:15:12,615 Oh, don't mind me. 330 00:15:12,620 --> 00:15:15,250 I'm reading the sweetest book about baby animals. 331 00:15:15,248 --> 00:15:17,788 More baby animals? Give me a break! 332 00:15:17,792 --> 00:15:20,292 Now, what do we do? I have an idea. 333 00:15:21,838 --> 00:15:23,918 Thanks, Sophia! See you next week! 334 00:15:24,799 --> 00:15:26,129 Good thinking, Gloria. 335 00:15:26,134 --> 00:15:28,594 Now let's find that tooth and get out of here. 336 00:15:29,762 --> 00:15:31,102 Hmm... 337 00:15:34,058 --> 00:15:36,598 Uh! The kitten from Kate's computer! 338 00:15:36,602 --> 00:15:40,152 She lives here? Oh, no. Kate's already replaced me! 339 00:15:40,148 --> 00:15:42,818 Don't jump to conclusions, Melman, she's just, uh! 340 00:15:42,817 --> 00:15:44,107 Huh? 341 00:15:44,110 --> 00:15:45,990 [ meows ] 342 00:15:45,987 --> 00:15:49,117 A cutie‐wootie! Not you, too! 343 00:15:49,115 --> 00:15:51,615 KATE: Aww, Lemon, did you wake up from your nap? 344 00:15:51,617 --> 00:15:52,827 GLORIA: Melman, hide! 345 00:15:54,370 --> 00:15:55,200 [ meows ] 346 00:15:55,621 --> 00:16:00,251 Move over, Lemon, it's pizza night! Lemon? Even her name is cute. 347 00:16:00,501 --> 00:16:01,461 [ meows ] 348 00:16:01,460 --> 00:16:05,460 Ugh! She's taunting me! She knows she's Kate's new favorite. 349 00:16:05,464 --> 00:16:08,974 I'm sure that's not true, Melman. Yeah, she's just being friendly. 350 00:16:08,968 --> 00:16:11,388 ALEX: Hey, look, Kate's backpack! Yes! 351 00:16:11,387 --> 00:16:13,057 The tooth mission's back on! 352 00:16:14,682 --> 00:16:16,522 [ the gang grunts ] 353 00:16:16,517 --> 00:16:18,937 Uh! Lemon, did you hear something? 354 00:16:18,936 --> 00:16:19,766 [ meows ] 355 00:16:21,189 --> 00:16:24,149 ♪ 356 00:16:24,150 --> 00:16:26,650 [ meows ] 357 00:16:26,652 --> 00:16:27,492 Uh! 358 00:16:30,031 --> 00:16:34,791 [ meows ] 359 00:16:34,785 --> 00:16:38,155 A‐ha! It's time to get you back where you belong, Mr. Tooth. 360 00:16:38,497 --> 00:16:40,457 And time for me to get outta here. 361 00:16:40,458 --> 00:16:42,998 Uh‐oh! What are you doing up there, Lemon? Uh! 362 00:16:43,002 --> 00:16:43,922 [ meows ] 363 00:16:46,422 --> 00:16:48,762 [ meows ] 364 00:16:50,134 --> 00:16:51,054 [ gasps ] 365 00:16:52,887 --> 00:16:53,717 Oh, no! 366 00:16:55,431 --> 00:16:56,351 Uh! 367 00:16:58,100 --> 00:17:01,600 Phew! That was close. You need to be more careful, kitty! 368 00:17:02,355 --> 00:17:03,265 [ sighs ] 369 00:17:03,272 --> 00:17:04,942 You're pretty cute, aren't you? 370 00:17:05,816 --> 00:17:06,646 [ sighs ] 371 00:17:06,651 --> 00:17:10,241 Looks like "Mission: get tooth back in mouth" is a big ol' bust. 372 00:17:12,073 --> 00:17:13,993 That was really kind of you, Melman. 373 00:17:13,991 --> 00:17:16,121 You sacrificed your tooth to save Lemon. 374 00:17:16,118 --> 00:17:17,658 It's what Kate would've done. 375 00:17:18,871 --> 00:17:21,001 I guess if Kate had to replace me 376 00:17:20,998 --> 00:17:23,828 with a cuter, littler, smushy‐faced animal, 377 00:17:23,834 --> 00:17:25,674 you seem like a pretty good choice. 378 00:17:25,670 --> 00:17:29,220 Aww, that's so sweet. Come on, we gotta go! 379 00:17:29,215 --> 00:17:33,385 ♪ 380 00:17:33,386 --> 00:17:34,216 [ meows ] 381 00:17:34,929 --> 00:17:36,509 [ sighs ] 382 00:17:40,560 --> 00:17:44,650 I know you're sad about losing your tooth, but Kate's always gonna love you. 383 00:17:44,647 --> 00:17:47,227 Yeah! Even if you lose 100 teeth. 384 00:17:47,233 --> 00:17:50,403 Wait, that can happen? But I've only got 32 of them! 385 00:17:50,403 --> 00:17:52,913 C'mon, I bet you'll feel like your old Melman self 386 00:17:52,905 --> 00:17:54,735 once we're back home in the habitat. 387 00:17:54,740 --> 00:17:57,330 Thanks, but I don't think I belong there anymore. 388 00:17:57,326 --> 00:17:59,786 What do you mean? Kate said it herself. 389 00:17:59,787 --> 00:18:03,287 Losing my first baby tooth means I'm not a little giraffe anymore. 390 00:18:03,291 --> 00:18:06,541 It's time for me to pack my stuff and move to the big giraffe habitat. 391 00:18:07,378 --> 00:18:10,628 Who's gonna tell him there aren't any other giraffes in the zoo? 392 00:18:12,174 --> 00:18:15,764 Goodbye, banyan tree. Goodbye, thatched hut. 393 00:18:15,761 --> 00:18:17,311 Goodbye, bamboo fence. 394 00:18:17,305 --> 00:18:19,595 Melman, you really don't have to do this. 395 00:18:19,599 --> 00:18:21,929 On the contrary, Martin. 396 00:18:21,934 --> 00:18:24,404 It's time for me to be an independent giraffe, 397 00:18:24,395 --> 00:18:25,895 now that I'm all grown up. 398 00:18:26,689 --> 00:18:28,109 ‐Did he just call me Martin? 399 00:18:28,107 --> 00:18:30,737 But we're all older than you, and we still live here. 400 00:18:30,735 --> 00:18:33,695 Nevertheless, Gloria! It is time for me to depart. 401 00:18:33,696 --> 00:18:36,156 It has been a pleasure. Kate's here! 402 00:18:36,157 --> 00:18:37,577 Come on, Melman. 403 00:18:37,575 --> 00:18:39,945 You can't leave now, Kate's about to tuck us in! 404 00:18:39,952 --> 00:18:43,752 Very well, Alexander. One last Goodnight Song couldn't hurt. 405 00:18:43,748 --> 00:18:45,168 But after that, I'm off. 406 00:18:45,166 --> 00:18:48,206 Hiya, gang! I missed you today. 407 00:18:48,210 --> 00:18:53,670 Melman, I have a special surprise for you. It's your brand‐new big giraffe blanket! 408 00:18:54,008 --> 00:18:54,878 [ sighs ] 409 00:18:54,884 --> 00:18:58,644 I stitched your old, little blanket into it, right here. 410 00:18:58,638 --> 00:18:59,808 [ Melman sighs ] 411 00:18:59,805 --> 00:19:00,805 [ Kate chuckles ] 412 00:19:00,806 --> 00:19:02,556 I knew you'd like it. 413 00:19:02,558 --> 00:19:05,348 [ Kate humming ] 414 00:19:05,353 --> 00:19:08,403 See, Melman? Kate's always gonna love you. 415 00:19:08,397 --> 00:19:10,227 Yeah! I'm sure Lemon's just a phase. 416 00:19:10,566 --> 00:19:11,686 [ groans ] 417 00:19:11,692 --> 00:19:13,612 Ya know, like, a life‐long phase. 418 00:19:13,611 --> 00:19:16,321 Kate probably just made this as a going away present, 419 00:19:16,322 --> 00:19:19,742 since I'm being replaced and all. I'll stay tonight. 420 00:19:19,742 --> 00:19:21,452 But in the morning, I'm moving on. 421 00:19:21,452 --> 00:19:23,372 Come on, let's tuck it in. 422 00:19:23,371 --> 00:19:26,421 ♪ It's evening Let's wind down ♪ 423 00:19:26,415 --> 00:19:27,995 ♪ Today is almost done ♪ 424 00:19:28,000 --> 00:19:30,040 ♪ It was a bit sweet ♪ 425 00:19:30,378 --> 00:19:31,748 ♪ A little wild ♪ 426 00:19:31,754 --> 00:19:33,464 ♪ Let's shine that ossicone ♪ 427 00:19:33,464 --> 00:19:35,844 ♪ Go on and stretch those paws out ♪ 428 00:19:35,841 --> 00:19:37,391 ♪ Let that yawn out ♪ 429 00:19:37,385 --> 00:19:39,505 ♪ Oh! I'm tired too ♪ 430 00:19:39,845 --> 00:19:43,425 ♪ I love saying goodnight to you ♪ 431 00:19:44,100 --> 00:19:48,100 ♪ Goodnight to you ♪♪ 432 00:19:48,104 --> 00:19:53,694 [ Kate humming ] 433 00:19:55,403 --> 00:19:56,453 [ yawns ] 434 00:19:56,445 --> 00:19:58,315 Melman! Your tooth fell out! 435 00:19:58,322 --> 00:20:00,452 We'll have to leave it under your bamboo mat 436 00:20:00,449 --> 00:20:01,529 for the Tooth Fairy. 437 00:20:01,951 --> 00:20:04,751 Huh, that's strange. It's not here. 438 00:20:04,745 --> 00:20:07,115 Where could that tooth have gone running off to? 439 00:20:07,873 --> 00:20:10,883 Huh. Oh, well, I have a feeling the Tooth Fairy 440 00:20:10,876 --> 00:20:13,626 might just pay you a visit anyway. Goodnight, buddy. 441 00:20:15,715 --> 00:20:16,545 [ yawns ] 442 00:20:19,593 --> 00:20:20,683 [ yawns ] 443 00:20:22,513 --> 00:20:23,893 [ yawns ] 444 00:20:25,266 --> 00:20:28,226 Ooh! My last morning in the habitat. 445 00:20:28,227 --> 00:20:31,687 Goodbye, bamboo mat. Goodbye, big‐giraffe blanket. 446 00:20:31,689 --> 00:20:33,019 Goodbye, firetruck. 447 00:20:34,567 --> 00:20:37,447 Uh! A firetruck! Where'd that come from? 448 00:20:37,445 --> 00:20:40,355 [ imitates truck ] 449 00:20:40,364 --> 00:20:43,084 I gotta tell the gang! Alex, Marty! 450 00:20:43,075 --> 00:20:46,905 Ooh! What is it, Melman? The Tooth Fairy came! She really came! 451 00:20:46,912 --> 00:20:49,792 She is so reliable. I like that in a fairy. 452 00:20:49,790 --> 00:20:51,290 What's going on? 453 00:20:51,292 --> 00:20:54,752 The Tooth Fairy left me a firetruck! I've been wanting one forever! 454 00:20:54,754 --> 00:20:56,554 I knew my girl would come through! 455 00:20:56,547 --> 00:20:59,757 If I'd known the Tooth Fairy would bring me cool stuff like this, 456 00:20:59,759 --> 00:21:02,759 I would've been much more excited about losing my baby teeth. 457 00:21:02,762 --> 00:21:03,642 Seriously? 458 00:21:03,637 --> 00:21:05,807 That's what we've been trying to tell you! 459 00:21:05,806 --> 00:21:08,476 Hush! Kate's coming! Good morning, A Little Wild! 460 00:21:08,476 --> 00:21:11,686 Melman, what do you say we get a picture of that brand‐new smile? 461 00:21:11,687 --> 00:21:13,477 We don't wanna forget this. 462 00:21:13,481 --> 00:21:17,151 It's the first of all kinds of big‐giraffe memories to come. 463 00:21:17,151 --> 00:21:18,281 [ giggles ] 464 00:21:18,277 --> 00:21:20,647 ♪ So come here to me You tiny thing ♪ 465 00:21:20,654 --> 00:21:24,034 ♪ And show me that your heart is mine ♪ 466 00:21:24,575 --> 00:21:25,945 ♪ Yeah ♪ 467 00:21:26,368 --> 00:21:28,998 ♪ You won my heart over ♪ 468 00:21:28,996 --> 00:21:32,666 ♪ I've never seen anything so cute ♪♪ 469 00:21:34,960 --> 00:21:36,670 Now that's a keeper! 470 00:21:37,129 --> 00:21:38,209 [ laughs ] 471 00:21:39,131 --> 00:21:41,931 So, Melman, you still thinking of leaving the habitat? 472 00:21:41,926 --> 00:21:43,676 Nah. I'm gonna stick around 473 00:21:43,677 --> 00:21:46,847 and make some big‐giraffe memories with Kate and my best buds! 474 00:21:46,847 --> 00:21:47,717 Aw. 475 00:21:47,723 --> 00:21:48,563 [ chuckle ] 476 00:21:48,557 --> 00:21:51,267 Besides, I still have another 31 baby teeth to lose! 477 00:21:51,268 --> 00:21:54,768 [ laughing ] 478 00:21:55,231 --> 00:21:58,481 Now, that's the cutest thing I've ever seen! 479 00:21:59,819 --> 00:22:01,359 Aw... 480 00:22:01,362 --> 00:22:02,862 [ laugh ] 481 00:22:02,863 --> 00:22:04,413 Ooh! 482 00:22:05,866 --> 00:22:09,866 That is so cute! Aww, Lemon! 483 00:22:09,870 --> 00:22:13,040 I gotta give props to the second cutest cat in New York. 484 00:22:14,041 --> 00:22:16,541 MELMAN: Look! Kate's giving Lemon a bubble bath. 485 00:22:16,961 --> 00:22:18,841 Just like she does for me! 486 00:22:18,838 --> 00:22:21,878 Who's that? Lemon! The new baby of our family. 487 00:22:21,882 --> 00:22:23,882 Hey, I thought I was the baby! 488 00:22:23,884 --> 00:22:25,514 [ Dave chatters ] 489 00:22:25,511 --> 00:22:27,601 Do not get me started, Dave! 490 00:22:27,596 --> 00:22:28,636 [ bike bell rings ] 491 00:22:28,639 --> 00:22:29,559 [ Melman gasps ] 492 00:22:29,557 --> 00:22:30,887 Anybody order a pizza? 493 00:22:30,891 --> 00:22:32,351 [ laugh ] 494 00:22:32,351 --> 00:22:33,521 Mm, pizza time! 495 00:22:33,519 --> 00:22:34,809 [ chuckles ] 496 00:22:34,812 --> 00:22:36,772 I hope I can still bite into it. 497 00:22:36,772 --> 00:22:37,822 [ giggles ] 498 00:22:38,440 --> 00:22:39,320 Hmm? 499 00:22:39,316 --> 00:22:40,226 [ giggles ] 500 00:22:40,818 --> 00:22:44,108 ♪ Aomoa, aomoa, aomoa ♪ 501 00:22:44,113 --> 00:22:45,033 ♪ Whoo ♪ 502 00:22:45,030 --> 00:22:46,870 ♪ Let's go find a little adventure ♪ 503 00:22:46,866 --> 00:22:48,866 ♪ Let's make it a day to remember ♪ 504 00:22:48,868 --> 00:22:51,248 ♪ Let's find something new We can explore ♪ 505 00:22:51,245 --> 00:22:52,865 ♪ Ooh, explore ♪ 506 00:22:52,872 --> 00:22:54,752 ♪ Let's go find a little adventure ♪ 507 00:22:54,748 --> 00:22:56,708 ♪ Let's make it a day to remember ♪ 508 00:22:56,709 --> 00:23:00,589 ♪ Let's charge through every open door ♪ 509 00:23:01,005 --> 00:23:04,255 ♪ Aomoa, aomoa, aomoa ♪ 510 00:23:04,258 --> 00:23:05,178 ♪ Whoo! ♪ 511 00:23:05,175 --> 00:23:06,835 ♪ Aomoa, aomoa ♪ 512 00:23:07,219 --> 00:23:10,179 ♪ Adventure's calling! ♪♪ 36978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.