All language subtitles for MILLENNIUM - S01 E18 - Lamentation (576p - DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,120 --> 00:00:43,159 You're going to enjoy cutting me, I can just tell. 2 00:00:43,240 --> 00:00:47,154 Difference is, you're going to wake up, Doc. Unlike those women you cut. 3 00:00:54,240 --> 00:00:57,312 - Do you hate me? - I'm just doing my job. 4 00:00:57,400 --> 00:00:59,710 Could you do me a favour? 5 00:00:59,800 --> 00:01:05,034 I've got an itch down past my iliac crest and as my hands are cuffed... 6 00:01:09,640 --> 00:01:13,679 There are far too many people here with sharp objects who find me detestable. 7 00:01:13,760 --> 00:01:16,400 You're in good hands, Doc. 8 00:01:54,480 --> 00:01:57,438 - Hi. Need to get in there? - Yes. 9 00:01:57,520 --> 00:02:01,798 He's supposed to be under a good two or three hours, but you should be careful. 10 00:02:01,880 --> 00:02:05,271 You know what he did to those nurses from Cedar Falls. 11 00:02:05,360 --> 00:02:07,158 I'm not trying to scare you. 12 00:02:07,240 --> 00:02:10,949 He's cuffed to the bed. You just holler if you need me. 13 00:02:24,840 --> 00:02:26,831 (flattering) 14 00:02:43,920 --> 00:02:45,911 Nurse? 15 00:02:50,520 --> 00:02:52,033 Nurse? 16 00:02:53,040 --> 00:02:55,031 You OK? 17 00:04:43,040 --> 00:04:44,678 What'd I tell you? 18 00:04:45,720 --> 00:04:48,189 It's like standing on the edge of the world. 19 00:04:48,960 --> 00:04:50,792 Oh, yeah. 20 00:04:50,880 --> 00:04:54,111 My dad used to take me to the same spot. 21 00:04:55,240 --> 00:04:57,197 I come here once or twice a year. 22 00:04:57,960 --> 00:05:01,476 It's the only thing in my life that never changes. 23 00:05:03,840 --> 00:05:06,150 Just a little harder than it used to be. 24 00:05:06,240 --> 00:05:12,039 The air... Exercise... Oh, yeah. 25 00:05:13,680 --> 00:05:17,230 Feels like you're a million miles from nowhere. 26 00:05:21,800 --> 00:05:23,711 (pager buzzes) 27 00:05:29,600 --> 00:05:33,230 - Something important? - Yes, it is. 28 00:06:07,160 --> 00:06:08,753 Frank, come on in. 29 00:06:16,840 --> 00:06:18,797 Everyone, this is Frank Black. 30 00:06:19,560 --> 00:06:22,279 I'm sure you are familiar with his work with this unit, 31 00:06:22,360 --> 00:06:25,239 and with his profile of Dr Ephraim Fabricant. 32 00:06:25,320 --> 00:06:28,517 - How did he escape? - We're still putting the facts together. 33 00:06:28,600 --> 00:06:32,309 You were aware he was removed from prison to donate a kidney to his sister? 34 00:06:32,400 --> 00:06:35,518 Yes. Was the kidney removed? 35 00:06:35,600 --> 00:06:39,753 He was five hours post-op. His anaesthetic should have lasted eight. 36 00:06:39,840 --> 00:06:43,799 I've got four doctors who say there's no way he could have walked out, 37 00:06:43,880 --> 00:06:46,554 let alone break a marshal's jaw and crush his skull. 38 00:06:46,640 --> 00:06:49,473 - Did the marshal survive? - He's touch and go. 39 00:06:49,560 --> 00:06:52,473 - What do you think Fabricant wants? - Wants? 40 00:06:52,560 --> 00:06:55,393 Freedom? To avoid reincarceration? 41 00:06:55,480 --> 00:06:59,075 Read my profile. Freedom to him is only the freedom to kill. 42 00:06:59,160 --> 00:07:02,118 His operation would make him a much diminished man. 43 00:07:02,200 --> 00:07:05,397 Apparently not. After what he did to that marshal... 44 00:07:05,480 --> 00:07:08,154 Dr Fabricant wouldn't have left him alive. 45 00:07:08,240 --> 00:07:13,030 He had minutes in which to escape. Are you saying he would've stopped to check? 46 00:07:14,840 --> 00:07:18,231 I know this man. I know what drives him. 47 00:07:18,320 --> 00:07:22,279 As a boy he used to slit the stomachs of neighbourhood cats, 48 00:07:22,360 --> 00:07:24,351 turn them loose to see how long they'd live. 49 00:07:24,440 --> 00:07:26,431 After med school, as a resident, 50 00:07:26,520 --> 00:07:29,751 he'd respond to no-code patients, just to see how they died. 51 00:07:29,840 --> 00:07:33,071 The medical profession had but one interest for him, 52 00:07:33,160 --> 00:07:37,393 the knowledge and the opportunity to rend death from life. 53 00:07:37,480 --> 00:07:40,518 His appetite for death eventually became overwhelming, 54 00:07:40,600 --> 00:07:43,240 ending in the murder of five nurses in Cedar Falls. 55 00:07:43,320 --> 00:07:50,795 It has been six years since he has touched, tasted or indulged his interests. 56 00:07:50,880 --> 00:07:53,998 He would have not let so easy an opportunity get away. 57 00:07:54,080 --> 00:07:56,071 Someone helped him to escape. 58 00:07:56,160 --> 00:08:01,314 Someone who understood the disproportion of his needs. Someone who shared in it. 59 00:08:01,400 --> 00:08:04,870 This man should never have been allowed one minute out of his cell, 60 00:08:04,960 --> 00:08:07,679 never been allowed human contact again. 61 00:08:07,760 --> 00:08:09,319 That chance was passed up. 62 00:08:09,400 --> 00:08:14,270 I'm not here to discuss what might have been, I'm here to help catch him. 63 00:08:27,080 --> 00:08:30,835 - Frank. - Peter, what are you doing here? 64 00:08:32,440 --> 00:08:36,229 I knew you'd get the call and I anticipated what it would do to you. 65 00:08:36,320 --> 00:08:38,311 - I'm fine. - Yeah? 66 00:08:41,880 --> 00:08:43,598 They gave it to you about Fabricant, 67 00:08:43,680 --> 00:08:46,320 how you made sure he wouldn't go to the chamber? 68 00:08:46,400 --> 00:08:49,119 He would be dead, with no prospect of killing again. 69 00:08:49,200 --> 00:08:54,513 Frank, your motives were right. You wanted to study him, tap his mind. 70 00:08:54,600 --> 00:08:58,559 He was an asset to behavioural science. The judge agreed with you. 71 00:08:58,640 --> 00:09:01,200 Was it worth one life, Peter? 72 00:09:01,280 --> 00:09:05,114 I don't want either one of us to have to answer that. That's why I'm here. 73 00:09:05,200 --> 00:09:07,874 - Thank you. - That's not necessary. 74 00:09:08,200 --> 00:09:10,077 (life support system beeps) 75 00:09:38,360 --> 00:09:40,795 You've got me on haemodialysis. 76 00:09:44,680 --> 00:09:46,671 Is it renal failure? 77 00:10:06,480 --> 00:10:09,074 You take good care of me, sweetness. 78 00:10:10,440 --> 00:10:13,319 I've got a whole lot of life left in me. 79 00:10:18,240 --> 00:10:20,231 Miss Fabricant? 80 00:10:24,240 --> 00:10:25,469 Miss Fabricant? 81 00:10:34,720 --> 00:10:37,951 - How are you feeling? - Sore. 82 00:10:39,040 --> 00:10:41,031 Very sore. 83 00:10:42,480 --> 00:10:44,198 Are you Frank Black? 84 00:10:45,040 --> 00:10:47,839 I'm here about your brother. 85 00:10:47,920 --> 00:10:49,797 Is it true... 86 00:10:49,880 --> 00:10:53,271 that he escaped and put a man in a coma? 87 00:10:53,360 --> 00:10:54,634 Yes. 88 00:10:54,720 --> 00:10:56,711 Dear God! 89 00:10:57,960 --> 00:11:00,190 And here I lie... 90 00:11:00,640 --> 00:11:05,589 Did he ever talk to you about a plan? Did he ever intimate anything to you? 91 00:11:05,680 --> 00:11:07,956 Ephraim wanted me to live. 92 00:11:08,040 --> 00:11:11,317 That's all he said, over and over. 93 00:11:12,960 --> 00:11:16,555 He wanted me to have the transplant more than I did. 94 00:11:28,320 --> 00:11:30,755 Fabricant had a pen friend in prison. 95 00:11:30,840 --> 00:11:32,478 - A woman. - They were tight? 96 00:11:32,560 --> 00:11:37,430 They exchanged vows on the internet a year ago. 97 00:11:37,520 --> 00:11:39,511 You have an address? 98 00:11:59,920 --> 00:12:01,911 (knocking) 99 00:12:05,800 --> 00:12:07,950 Lucy Butler? 100 00:12:08,040 --> 00:12:10,031 Yes? 101 00:12:11,640 --> 00:12:15,474 My name is Peter Watts. This is Frank Black. We'd like to speak with you. 102 00:12:15,560 --> 00:12:17,949 The Frank Black that Ephraim speaks about? 103 00:12:18,040 --> 00:12:19,394 I would assume. 104 00:12:22,080 --> 00:12:24,230 I wasn't expecting visitors. 105 00:12:29,400 --> 00:12:31,789 - Did we catch you working? - No. 106 00:12:32,680 --> 00:12:35,798 - I saw the computer on. - I was in a chat room. 107 00:12:35,880 --> 00:12:37,871 I spend a lot of time there. 108 00:12:39,320 --> 00:12:41,596 You must have some idea why we're here. 109 00:12:41,680 --> 00:12:46,709 Yes. The police spoke with me earlier. The night Ephraim escaped I was at home. 110 00:12:46,800 --> 00:12:50,589 - You've no idea how much danger you're in. - Ephraim doesn't want to hurt anyone. 111 00:12:50,680 --> 00:12:54,196 Whatever your relationship with Dr Fabricant, 112 00:12:54,280 --> 00:12:56,954 Lucy, whatever you might believe him to be... 113 00:12:57,040 --> 00:13:00,431 he is single-minded, unrepentant about what he did, 114 00:13:00,520 --> 00:13:03,273 and what he is incapable of preventing himself from doing. 115 00:13:03,360 --> 00:13:07,991 You don't speak very well of him, and he speaks so highly of you. 116 00:13:08,080 --> 00:13:09,832 Lucy, it's important that we... 117 00:13:09,920 --> 00:13:12,036 The man you call your husband 118 00:13:12,120 --> 00:13:16,079 is alive because we believed an understanding of his pathology 119 00:13:16,160 --> 00:13:19,915 would help us to catch other human predators, 120 00:13:20,000 --> 00:13:23,595 men who act without conscience on irresistible impulses. 121 00:13:24,720 --> 00:13:29,635 I know what he did, Mr Black, and I know what he's capable of doing. 122 00:13:29,720 --> 00:13:33,953 The soul expresses itself in so many amazing ways, 123 00:13:34,040 --> 00:13:38,113 especially when there's a comprehension of extremes. 124 00:13:38,200 --> 00:13:40,999 Ephraim said you and he share that ability. 125 00:13:43,760 --> 00:13:48,436 - He should be in jail, Lucy. - He's given life to his sister. 126 00:13:48,520 --> 00:13:52,912 That's an act of redemption, isn't it? An act of conscience? 127 00:13:53,440 --> 00:13:57,957 He used it as an opportunity to escape. A man is in hospital in critical condition. 128 00:13:58,040 --> 00:13:59,439 Did Ephraim do it? 129 00:14:04,280 --> 00:14:06,874 There might have been someone else. 130 00:14:08,760 --> 00:14:10,592 What do you think he wants, Lucy? 131 00:14:10,680 --> 00:14:14,469 I think he wants the only other act of redemption he's capable of. 132 00:14:17,320 --> 00:14:23,157 I would think that you, of all people, Mr Black, would understand this. 133 00:14:23,800 --> 00:14:25,757 He wants to have a child. 134 00:14:25,840 --> 00:14:27,831 (electronic alarm) 135 00:14:29,520 --> 00:14:30,954 Email. 136 00:14:43,320 --> 00:14:45,550 I think you should look at this. 137 00:14:51,960 --> 00:14:55,316 "Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters." 138 00:14:55,400 --> 00:14:59,075 "She was fruitful and full of branches by reason of many waters." 139 00:14:59,160 --> 00:15:02,232 - It's from the Bible. - Do you know what it means? 140 00:15:02,320 --> 00:15:04,994 Do you have a Bible? 141 00:15:13,040 --> 00:15:15,236 I need to use the phone. 142 00:15:20,960 --> 00:15:24,794 - Ezekiel. - Ezekiel, chapter 19, verse 10. 143 00:15:26,480 --> 00:15:30,394 - 1910 Ezekiel. Your home address. - Catherine? 144 00:15:30,480 --> 00:15:31,879 Frank, what's wrong'!? 145 00:15:31,960 --> 00:15:34,474 - Are you all right? - Yes, we're fine. 146 00:15:34,560 --> 00:15:37,359 - Where's Jordan? - She's right here with me. 147 00:15:37,440 --> 00:15:41,035 - Frank, what happened? - Nothing. Nothing happened. 148 00:15:41,120 --> 00:15:45,034 - Frank, I know the sound of your voice. - Have you picked up the mail? 149 00:15:45,120 --> 00:15:46,120 Yes. 150 00:15:46,160 --> 00:15:49,949 Has anything come addressed to me in a plain envelope? 151 00:15:50,040 --> 00:15:53,874 Yes, actually, something did. I've got it right here. 152 00:15:58,000 --> 00:15:59,991 Do you want me to open it? 153 00:16:01,960 --> 00:16:04,918 - Frank? - Yes, but away from Jordan. 154 00:16:08,680 --> 00:16:10,591 Mommy, what is it? 155 00:16:10,680 --> 00:16:13,513 - It's a letter to Daddy. - From who? 156 00:16:19,120 --> 00:16:21,760 Catherine? What is it? 157 00:16:21,840 --> 00:16:23,956 - Polaroids. - Of what? 158 00:16:25,280 --> 00:16:28,113 An Asian man in judge's robes. 159 00:16:30,840 --> 00:16:33,958 Judge Park. He's dead. 160 00:16:55,640 --> 00:16:58,154 - Do you know this man? - Yes. 161 00:16:58,240 --> 00:17:02,234 He was a judge, a good and honest man that didn't deserve this. 162 00:17:03,040 --> 00:17:06,829 The victim is an Asian male. Age, 56. Weight, 155. 163 00:17:06,920 --> 00:17:10,356 Height, 5 feet 10 inches. Occupation, federal judge. 164 00:17:10,440 --> 00:17:13,273 Medical records indicate good health. 165 00:17:15,200 --> 00:17:16,873 Eyes are clear. 166 00:17:18,120 --> 00:17:20,953 No pooling of blood in the cranium. 167 00:17:21,040 --> 00:17:23,475 No signs of stroke or trauma to the body. 168 00:17:23,560 --> 00:17:26,951 No clear cause of death in the preliminary exam. 169 00:17:42,520 --> 00:17:45,239 Cause of death? 170 00:17:45,320 --> 00:17:47,152 You think it's Fabricant? 171 00:17:47,240 --> 00:17:49,231 You know it is, Peter. 172 00:17:49,320 --> 00:17:52,039 This took planning, Frank. Perfect execution. 173 00:17:52,120 --> 00:17:54,839 Pardon the pun. He's got to have help. 174 00:17:54,920 --> 00:17:56,797 I went through his correspondence. 175 00:17:56,880 --> 00:18:00,430 Unless an elaborate code is in use, I found no evidence of a plot. 176 00:18:01,520 --> 00:18:04,876 His wife... You think it's her? 177 00:18:04,960 --> 00:18:08,078 They wrote the most beautiful love letters you'll ever read. 178 00:18:08,160 --> 00:18:12,677 They say genius is the ability to hold two contradictory thoughts in your mind. 179 00:18:12,760 --> 00:18:15,593 What's a man who holds two contradictory personalities? 180 00:18:15,680 --> 00:18:18,069 The Devil. 181 00:18:18,160 --> 00:18:23,599 What about the Polaroids? Do you think he knew the effect they would have on you? 182 00:18:23,680 --> 00:18:28,390 I don't know. He might have. I'm not going to give it a chance. 183 00:18:34,920 --> 00:18:39,278 You can't go home. Fabricanfs here, not there. And you know how to catch him. 184 00:18:39,360 --> 00:18:42,432 - He's mocking me, Peter. - No, he's playing a game. 185 00:18:42,520 --> 00:18:44,238 What if he wins? 186 00:18:46,840 --> 00:18:49,036 You're too good at this. 187 00:18:56,880 --> 00:19:00,874 You picked it up right off. It took me 45 minutes. 188 00:19:05,280 --> 00:19:10,036 The arms have been placed at angles representing the hands on a clock. 189 00:19:10,120 --> 00:19:15,798 Two and seventeen. This is confirmed by the victim's watch and clock. 2.17. 190 00:19:15,880 --> 00:19:20,397 A time which does not correspond with the estimated time of death. 191 00:19:20,480 --> 00:19:22,471 Then What is "2.17"? 192 00:19:22,880 --> 00:19:25,076 (Peter) A biblical reference. 193 00:19:25,800 --> 00:19:28,474 Judges, chapter 2, verse 17. 194 00:19:28,560 --> 00:19:30,870 "And yet they would not harken unto their judges, 195 00:19:30,960 --> 00:19:35,113 but they went a-whoring after other gods, and bowed themselves unto them." 196 00:19:35,200 --> 00:19:36,873 What's he trying to say? 197 00:19:36,960 --> 00:19:38,997 It's about behavioural science. 198 00:19:39,080 --> 00:19:42,277 The arrogance of trying to learn the nature of evil, 199 00:19:42,360 --> 00:19:44,670 and stop it by studying it. 200 00:19:44,760 --> 00:19:49,470 This is the second Bible verse. They're being sent as a taunt to Frank. 201 00:19:49,560 --> 00:19:52,393 - Like the Polaroids. - And the other biblical reference? 202 00:19:52,480 --> 00:19:57,793 "Thy mother is as a vine in thy blood, planted by the waters." 203 00:19:57,880 --> 00:20:02,272 "She was fruitful and full of branches by reason of many waters." 204 00:20:02,360 --> 00:20:04,317 The killer is saying evil begets itself. 205 00:20:04,400 --> 00:20:09,520 Fabricant told the woman he married in prison that he wanted to have a child. 206 00:20:09,600 --> 00:20:11,750 They removed the wrong organ. 207 00:20:12,880 --> 00:20:15,679 Cause of death was cyanide poisoning. 208 00:20:15,760 --> 00:20:19,151 The killer had to have access to the judge's chamber, 209 00:20:19,240 --> 00:20:22,915 because poison was in the tea, and to stage the body. 210 00:20:23,000 --> 00:20:26,231 This couldn't have been done by Dr Fabricant. 211 00:20:28,000 --> 00:20:29,991 Then who's he working with? 212 00:20:33,760 --> 00:20:35,558 (moans of acute pain) 213 00:21:20,200 --> 00:21:21,200 (knocking) 214 00:21:29,440 --> 00:21:32,353 Lucy, get dressed. We have a warrant to search your house. 215 00:21:32,440 --> 00:21:34,511 - What are you searching for? - Evidence. 216 00:21:34,600 --> 00:21:35,600 Of what? 217 00:21:35,680 --> 00:21:38,115 Your connection to the murder of a federal judge, 218 00:21:38,200 --> 00:21:41,397 and the escape of Dr Ephraim Fabricant. 219 00:21:46,240 --> 00:21:49,756 You're going to be placed under arrest, Lucy, to answer some questions. 220 00:21:49,840 --> 00:21:51,114 Can't you ask them here? 221 00:21:51,200 --> 00:21:55,717 The man assaulted during Dr Fabricant's escape was hospitalised in a coma. 222 00:21:55,800 --> 00:21:57,711 This morning he regained consciousness. 223 00:21:57,800 --> 00:22:00,269 Has he given a description of who helped Ephraim? 224 00:22:00,360 --> 00:22:01,555 Yes. 225 00:22:04,960 --> 00:22:06,155 Was it a woman? 226 00:22:06,240 --> 00:22:09,198 - Why do you ask? - The way you were looking at me. 227 00:22:09,280 --> 00:22:12,557 Lucy, there's a lot you didn't tell us about your personal history. 228 00:22:12,640 --> 00:22:13,960 You never asked me. 229 00:22:14,040 --> 00:22:18,910 - You worked as a visiting nurse? - Was it a nurse that helped Ephraim? 230 00:22:19,000 --> 00:22:21,753 - We think it was. - But you're not sure. 231 00:22:21,840 --> 00:22:27,438 Something else about your past has come to light. You had a child. A son. 232 00:22:27,520 --> 00:22:29,636 Yes, he died four years ago. 233 00:22:29,720 --> 00:22:32,792 - You were tried for his murder. - I was found innocent. 234 00:22:32,880 --> 00:22:35,269 He died of cyanide poisoning, 235 00:22:35,360 --> 00:22:38,910 the same thing the judge that tried Dr Fabricant died of. 236 00:22:39,000 --> 00:22:42,356 - Why won't you call him my husband? - Legally, he's not your husband. 237 00:22:42,440 --> 00:22:45,000 Legally, I'm not guilty. 238 00:22:47,120 --> 00:22:50,750 You ask me to tell the truth. You won't tell it yourselves. 239 00:22:50,840 --> 00:22:53,912 - About what? - The man you say was in a coma. 240 00:22:54,000 --> 00:22:57,356 The marshal. He hasn't given a description at all. 241 00:22:57,440 --> 00:22:58,999 (bottle tumbles) 242 00:23:00,160 --> 00:23:02,629 - Isn't this against the law? - Isn't what against the law? 243 00:23:02,720 --> 00:23:06,395 How did you get a warrant? If you lied to the judge, doesn't that constitute...? 244 00:23:06,480 --> 00:23:08,471 Dr Fabricant, your husband, 245 00:23:08,560 --> 00:23:11,473 was removed from post-op under dangerous conditions. 246 00:23:11,560 --> 00:23:16,077 - Wouldn't you like to help us find him? - Instead of suing you for entrapment? 247 00:23:20,880 --> 00:23:23,872 We thought we had some response, some facial movement. 248 00:23:23,960 --> 00:23:26,998 - But his brain activity has diminished. - Chance of recovery? 249 00:23:27,080 --> 00:23:31,438 We can't predict. One day he could just wake up, or he could just stop breathing. 250 00:23:32,440 --> 00:23:35,671 You haven't been able to find him yet, have you? Dr Fabricant. 251 00:23:35,760 --> 00:23:38,798 Without proper medical care he could be dead or near to it. 252 00:23:38,880 --> 00:23:40,951 (phone rings) 253 00:23:42,200 --> 00:23:44,191 Hello? 254 00:23:44,280 --> 00:23:46,078 Frank Black? Yes. 255 00:23:46,160 --> 00:23:47,878 It's for you. 256 00:23:47,960 --> 00:23:49,951 - Frank. - What's wrong? 257 00:23:50,600 --> 00:23:53,558 - Uh, nothing. You called me. - I called you? 258 00:23:53,640 --> 00:23:57,395 No. A woman called and said that you'd been trying to reach me. 259 00:23:57,480 --> 00:24:00,711 - She told me you were at the hospital. - A woman? 260 00:24:00,840 --> 00:24:03,150 She said you'd found the man you were looking for. 261 00:24:03,240 --> 00:24:05,038 You'd better come see this! 262 00:24:06,720 --> 00:24:08,597 There's something going on here. 263 00:24:08,680 --> 00:24:11,911 - Can I call you back? - Yeah, sure. 264 00:24:21,960 --> 00:24:23,951 It's Dr Fabricant! 265 00:24:25,360 --> 00:24:29,035 - Get me a saline IV, stat! - Get him up. Get him on here. 266 00:24:34,120 --> 00:24:36,270 - We're going to need a dialysis set up. - What? 267 00:24:36,360 --> 00:24:38,317 Someone took out his other kidney. 268 00:24:39,800 --> 00:24:41,791 Come on! Come on! 269 00:24:50,040 --> 00:24:52,031 (thunderclap) 270 00:25:47,920 --> 00:25:50,480 - Mommy! - Jordan? 271 00:25:51,000 --> 00:25:52,991 - Mommy! - Jordan! 272 00:25:55,640 --> 00:25:56,710 (gasps) 273 00:25:59,880 --> 00:26:02,076 Who are you? 274 00:26:05,000 --> 00:26:06,274 Jordan? 275 00:26:30,000 --> 00:26:31,991 (rapid beeping) 276 00:26:40,920 --> 00:26:43,594 An acute abdomen and a nicked bowel. 277 00:26:44,480 --> 00:26:47,996 Potassium is critical and his creatinine is through the roof. 278 00:26:48,080 --> 00:26:50,640 I want a full course of antibiotics and a morphine drip. 279 00:26:50,720 --> 00:26:54,714 That dialysis better be oiled and lubed. It's the only kidneys he's got. 280 00:26:58,400 --> 00:27:00,038 It couldn't happen to a nicer guy, 281 00:27:00,120 --> 00:27:03,954 but taking out anybody's remaining kidney without anaesthetic is sadistic. 282 00:27:04,040 --> 00:27:07,954 - Without anaesthetic? - He was literally blind from the pain. 283 00:27:08,040 --> 00:27:10,156 Not because this was done without skill. 284 00:27:10,240 --> 00:27:13,631 The excision was done by someone who knew where to cut. 285 00:27:14,280 --> 00:27:16,999 - A doctor? - A second-year med student could do it. 286 00:27:17,080 --> 00:27:19,913 You could get the information on the Internet. 287 00:27:20,000 --> 00:27:22,640 - A nurse? - If she spent any time in an OR, yeah. 288 00:27:22,720 --> 00:27:24,916 Someone who knows their way around a hospital. 289 00:27:25,000 --> 00:27:28,709 - What do you mean? - Well, there was a sick little joke. 290 00:27:28,800 --> 00:27:31,679 "A. Nephric." Anephric means "without kidneys". 291 00:27:31,760 --> 00:27:36,834 It looks like our bracelet but somebody's changed all the information. 292 00:27:46,320 --> 00:27:48,231 TeleGrid long distance operator. 293 00:27:48,320 --> 00:27:51,836 I'd like to make a person-to-person collect call to Catherine Black. 294 00:27:51,920 --> 00:27:55,470 It's 206555-1130. It's an emergency, please. 295 00:27:56,520 --> 00:27:58,670 It's got my phone number on it. 296 00:28:01,920 --> 00:28:03,513 I'm sorry, sir. That number... 297 00:28:06,440 --> 00:28:08,158 TeleGrid long distance operator. 298 00:28:19,520 --> 00:28:21,511 Jordan? 299 00:28:23,240 --> 00:28:25,231 Jordan? 300 00:28:27,800 --> 00:28:29,791 Jordan... 301 00:28:31,440 --> 00:28:33,431 Jordan! 302 00:28:34,440 --> 00:28:36,431 Jordan? 303 00:28:46,200 --> 00:28:47,713 Catherine, it's OK. 304 00:28:47,800 --> 00:28:51,509 - Jordan... - We've got her. She's right outside. 305 00:28:51,600 --> 00:28:53,591 (phone rings) 306 00:28:54,200 --> 00:28:55,838 - Yeah. - They're safe. 307 00:28:55,920 --> 00:28:58,230 - Mommy! - Jordan! Are you OK? 308 00:28:58,320 --> 00:28:59,879 She's just scared. 309 00:28:59,960 --> 00:29:01,917 Everything seems OK. 310 00:29:02,000 --> 00:29:05,959 There's someone in the house, Bob. A man. I saw him upstairs. 311 00:29:06,040 --> 00:29:07,678 What did she say, Bob? 312 00:29:07,760 --> 00:29:12,436 Somebody turned the power off to your house. The neighbourhood seems OK. 313 00:29:12,520 --> 00:29:14,397 Did she say someone was in the house? 314 00:29:14,480 --> 00:29:17,916 Geibelhouse is with Catherine and Jordan. I'm going to look around. 315 00:29:18,000 --> 00:29:20,435 - Bob... - Everything's under control. 316 00:29:20,520 --> 00:29:22,716 I've got your number. I'll call you back. 317 00:29:24,240 --> 00:29:25,719 He hung up. 318 00:29:25,800 --> 00:29:29,191 - What's happening there? - Someone's in my house. 319 00:30:18,760 --> 00:30:20,876 All right, come on down here! 320 00:30:49,080 --> 00:30:51,071 Here you go, sweetie. 321 00:30:53,680 --> 00:30:57,913 This is Detective Geibelhouse requesting backup at 1910 Ezekiel. 322 00:30:58,000 --> 00:31:01,436 We'll get a unit on the way. Nature of the call? 323 00:31:01,520 --> 00:31:04,672 - It's a break-in, possibly burglary. - He may have Frank's gun. 324 00:31:05,680 --> 00:31:08,115 - There's a possible armed suspect. - Ten-four. 325 00:31:08,200 --> 00:31:13,320 Any units in the vicinity of 1910 Ezekiel, back up officers on the scene. 326 00:31:22,480 --> 00:31:23,993 Hey, Bletch! 327 00:31:56,480 --> 00:31:58,471 Bob? 328 00:32:01,760 --> 00:32:04,673 - What's happening, Mommy? - Shh. 329 00:32:47,760 --> 00:32:49,671 (phone rings) 330 00:32:51,040 --> 00:32:53,031 Hello? 331 00:32:53,120 --> 00:32:55,077 (heavy breathing) 332 00:32:55,160 --> 00:32:57,151 Who is this? 333 00:32:58,960 --> 00:33:00,678 Who's on the line? 334 00:33:13,960 --> 00:33:15,951 Bob? 335 00:33:20,200 --> 00:33:22,714 - Who's this? Frank? - Geibelhouse, what's going on? 336 00:33:22,800 --> 00:33:24,199 I don't know. 337 00:33:24,280 --> 00:33:26,430 - Where's Bletcher? - Didn't he call you? 338 00:33:30,520 --> 00:33:32,955 - Oh, my God! - Geibelhouse. 339 00:33:33,040 --> 00:33:35,031 Oh, my God. 340 00:33:46,120 --> 00:33:49,829 Bob? Oh, my God. 341 00:33:50,560 --> 00:33:52,551 Holy Mother of God. 342 00:34:18,200 --> 00:34:20,271 You've got a call coming through. 343 00:34:24,880 --> 00:34:27,030 Thank you. 344 00:34:31,600 --> 00:34:33,910 - Frank. - How's Jordan? 345 00:34:34,000 --> 00:34:37,436 She's fine. She's right here, sleeping. 346 00:34:37,520 --> 00:34:40,160 - Does she know anything? - She's a sensitive kid. 347 00:34:40,240 --> 00:34:44,632 She knows she didn't sleep in her bed. But I haven't told her anything. 348 00:34:44,720 --> 00:34:48,554 - I'm coming home. - I'm going to need some time, Frank. 349 00:34:51,160 --> 00:34:53,993 I can't go back to the house just yet. 350 00:34:58,960 --> 00:35:01,759 I understand. I'll call you back. 351 00:35:07,160 --> 00:35:09,629 - I got you a flight. - Thank you. 352 00:35:10,600 --> 00:35:12,193 He's asked to see you. 353 00:35:21,440 --> 00:35:24,000 Hello, Frank. 354 00:35:24,680 --> 00:35:27,069 You're mad at me. 355 00:35:27,160 --> 00:35:28,594 I understand. 356 00:35:31,920 --> 00:35:33,399 What do you understand? 357 00:35:33,480 --> 00:35:39,510 All your mercy and good intentions have brought you no return. 358 00:35:40,880 --> 00:35:43,713 - You're dying now. - Yes. 359 00:35:45,760 --> 00:35:48,229 But not of old age, as I'd hoped. 360 00:35:50,040 --> 00:35:52,839 - Who is she? - She? 361 00:35:53,960 --> 00:35:55,280 Lucy Butler. 362 00:35:55,360 --> 00:35:59,877 You had me commuted so you might learn the nature of evil. 363 00:35:59,960 --> 00:36:01,359 I can tell you now. 364 00:36:03,560 --> 00:36:05,312 You think I'm evil, Frank? 365 00:36:06,120 --> 00:36:08,191 You don't know what that is. 366 00:36:08,280 --> 00:36:11,636 It's greater than we are, you and me. 367 00:36:13,040 --> 00:36:16,635 - Who did this to you? - The base sum of all evil... 368 00:36:16,720 --> 00:36:20,593 The sleep of reason... The Devil's liege... 369 00:36:20,680 --> 00:36:23,672 - Who was in my house? - It knows you, Frank. 370 00:36:23,760 --> 00:36:25,558 It feeds off your passion. 371 00:36:25,640 --> 00:36:27,916 - Who killed my friend? - Let's go. 372 00:36:28,000 --> 00:36:30,276 Everything you hold sacred... 373 00:36:31,040 --> 00:36:32,633 Frank. 374 00:36:34,920 --> 00:36:36,479 Run. 375 00:36:40,520 --> 00:36:42,511 Run. 376 00:36:45,920 --> 00:36:48,912 We've got three sets of prints we can't ID. 377 00:36:49,720 --> 00:36:52,155 Here... here... 378 00:36:53,080 --> 00:36:55,151 and here. 379 00:36:55,240 --> 00:36:58,278 - The murder weapon? - Something the killer brought with them. 380 00:36:58,360 --> 00:37:03,480 We haven't been able to specify an exact style, but from the wounds... 381 00:37:10,840 --> 00:37:14,037 From the wounds, we believe it was a hunting-style knife. 382 00:37:14,120 --> 00:37:16,953 I got to get out of here for a minute. 383 00:37:33,600 --> 00:37:34,829 Frank. 384 00:37:34,920 --> 00:37:37,196 - Lucy Butler, that the name? - Yeah, why? 385 00:37:37,280 --> 00:37:41,433 - We arrested her on a traffic violation. - Where? Here? In Seattle? 386 00:37:41,760 --> 00:37:43,751 Yeah. 387 00:37:51,440 --> 00:37:53,431 Hi. 388 00:37:55,760 --> 00:37:57,353 You were in my house. 389 00:38:02,120 --> 00:38:04,111 When was that? 390 00:38:08,600 --> 00:38:13,151 You think you're going to get away with this, but you won't. 391 00:38:13,240 --> 00:38:16,551 Do I fit the description of somebody you're looking for? 392 00:38:19,120 --> 00:38:21,077 Someone that was in your house. 393 00:38:21,160 --> 00:38:23,151 We have your fingerprints. 394 00:38:30,440 --> 00:38:32,795 I think you're going to be disappointed. 395 00:38:39,120 --> 00:38:41,236 I'm not the person you think I am. 396 00:38:42,520 --> 00:38:44,238 Who are you? 397 00:38:55,960 --> 00:38:59,032 I'm the widow of Dr Ephraim Fabricant. 398 00:39:13,840 --> 00:39:15,638 Frank. 399 00:39:25,640 --> 00:39:27,756 We got no match on the prints, Frank. 400 00:39:27,840 --> 00:39:30,719 She pays her traffic fines, we got nothing to hold her on. 401 00:39:30,800 --> 00:39:35,431 - Unless there's something else? - No, there won't be. 402 00:39:36,840 --> 00:39:41,550 - What do you want me to tell her? - There's nothing she doesn't already know. 403 00:39:53,920 --> 00:39:56,833 What do we do, Frank? 404 00:39:56,920 --> 00:39:58,718 You're angry with me. 405 00:39:59,760 --> 00:40:01,751 It's not anger. 406 00:40:04,200 --> 00:40:05,918 I don't know what it is. 407 00:40:06,000 --> 00:40:08,150 It's who I am. 408 00:40:08,240 --> 00:40:10,470 We were kidding each other. 409 00:40:10,560 --> 00:40:14,679 We were kidding ourselves, thinking we could come here and escape anything. 410 00:40:15,520 --> 00:40:17,796 - That's not true. - It is, Frank. 411 00:40:18,400 --> 00:40:20,152 You can't talk it away. 412 00:40:20,240 --> 00:40:23,551 You can't ask me to pretend or make believe. 413 00:40:23,640 --> 00:40:27,554 You can't make what happened in this house just go away. 414 00:40:34,120 --> 00:40:36,839 You know I love you more than anything in the world. 415 00:40:40,320 --> 00:40:41,958 I don't know what to do. 416 00:40:49,720 --> 00:40:51,552 I love you too. 417 00:40:55,200 --> 00:40:57,191 But it's not about that. 418 00:41:00,560 --> 00:41:05,111 It's about things that happen to us that don't happen to other people. 419 00:41:05,200 --> 00:41:06,793 I know. 420 00:41:24,000 --> 00:41:26,116 - Daddy? - Yeah? 421 00:41:26,200 --> 00:41:27,838 Are you tired? 422 00:41:27,920 --> 00:41:29,149 Yeah. 423 00:41:29,240 --> 00:41:32,039 - Do you need to rest? - Yeah. 424 00:41:32,640 --> 00:41:34,756 How come we came so far? 425 00:41:44,360 --> 00:41:46,351 Here. 426 00:41:50,080 --> 00:41:52,310 I wanted you to see the view. 427 00:41:52,400 --> 00:41:54,152 Look. 428 00:41:58,360 --> 00:42:00,351 I like it. 429 00:42:02,080 --> 00:42:05,596 It's the one thing in life that will never change. 430 00:42:06,480 --> 00:42:07,800 Look. 431 00:42:43,920 --> 00:42:48,198 Visiontext Subtitles: Paul Webster 432 00:42:53,560 --> 00:42:55,471 (child) I made this! 433 00:42:56,400 --> 00:42:58,391 ENGLISH SDH 34380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.