All language subtitles for MILLENNIUM - S01 E17 - Walkabout (576p - DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,040 --> 00:00:29,838 (Whimpers) 2 00:00:37,480 --> 00:00:39,278 (thunder) 3 00:00:59,800 --> 00:01:04,078 - (man) Please stop! - (Several people shouting and screaming) 4 00:01:07,480 --> 00:01:09,835 (man) In here! In there! 5 00:01:09,920 --> 00:01:12,116 Get away! 6 00:01:12,200 --> 00:01:14,191 (banging and screaming) 7 00:01:14,920 --> 00:01:16,911 Stop it! 8 00:01:31,040 --> 00:01:33,839 (man) Who's keeping the whales from evolving? 9 00:01:33,920 --> 00:01:37,356 They beach themselves higher each year. They want to live on land. 10 00:01:37,440 --> 00:01:40,159 But someone keeps pushing them back. 11 00:01:41,440 --> 00:01:42,589 (yells) 12 00:01:56,640 --> 00:01:58,631 Let me out. 13 00:02:01,080 --> 00:02:03,071 Out. Out. 14 00:02:04,000 --> 00:02:07,675 Out. Out. Let me out. 15 00:03:15,920 --> 00:03:18,275 Sit. Sit, Benny. Sit. 16 00:03:18,360 --> 00:03:21,751 Sit, Ben. Sit. Benny won't sit. 17 00:03:23,960 --> 00:03:27,919 - You don't always do what I tell you. - But it's not the same. 18 00:03:28,000 --> 00:03:29,559 (doorbell) 19 00:03:29,640 --> 00:03:31,551 (Catherine) Race you. 20 00:03:35,320 --> 00:03:38,517 Hey, how'd you two get to be so fast, huh? 21 00:03:45,520 --> 00:03:49,150 Jordan, why don't you go and see if Benny wants something to eat? 22 00:03:49,240 --> 00:03:52,596 - He already ate. - Well, maybe he wants some water, then. 23 00:03:52,680 --> 00:03:55,752 - OK. Come on, Ben. - OK? 24 00:04:00,840 --> 00:04:03,229 Hi. I'm Peter Watts. 25 00:04:03,320 --> 00:04:06,517 Yes, I... I know who you are. Has something happened? 26 00:04:06,640 --> 00:04:09,359 Uh... Did Frank call you last night? 27 00:04:09,440 --> 00:04:11,636 No. 28 00:04:11,720 --> 00:04:15,953 But he wouldn't if it got late or something. What's going on? 29 00:04:16,040 --> 00:04:20,511 He never checked into his hotel in Yakima. The police called this morning. 30 00:04:20,600 --> 00:04:22,352 Have you checked the hospitals? 31 00:04:22,440 --> 00:04:26,638 Also notified law enforcement along his route, but nothing so far. 32 00:04:26,720 --> 00:04:31,476 Oh, my God. He said he was going to review a few papers. 33 00:04:31,560 --> 00:04:35,997 That was my understanding. I'd like to take a look through his things if I could. 34 00:04:36,080 --> 00:04:40,677 - Maybe the two of us could find something. - Yes, come in. 35 00:04:57,840 --> 00:05:03,358 Listen, I apologise for even asking this, but is there anything I should know? 36 00:05:04,160 --> 00:05:06,231 Everything all right here? 37 00:05:06,320 --> 00:05:08,630 Yeah, things have been good. 38 00:05:09,640 --> 00:05:13,235 - Let's see what's on his computer. May I? - Uh, yes. 39 00:05:18,960 --> 00:05:23,318 - What was this case that you sent him on? - Routine homicide review. 40 00:05:23,400 --> 00:05:25,232 Then why send Frank? 41 00:05:25,320 --> 00:05:29,200 From what I understand, it was something he wanted to do. 42 00:05:29,280 --> 00:05:31,656 Got a fair amount of Internet activity 43 00:05:31,668 --> 00:05:34,559 outside the Group. One Web site in particular. 44 00:05:34,640 --> 00:05:38,838 Some encrypted correspondence. We can probably undo that. 45 00:05:38,920 --> 00:05:44,393 Email. The correspondence itself has been deleted but the directory is intact. 46 00:05:45,040 --> 00:05:48,556 - You ever hear of a Dr Daniel Miller? - No. 47 00:05:50,280 --> 00:05:53,875 Frank's using another name besides his own here. David Marx? 48 00:05:53,960 --> 00:05:56,713 Is that a friend of yours? 49 00:05:59,040 --> 00:06:01,111 Catherine, help me here. 50 00:06:01,200 --> 00:06:07,355 Five years ago... just before Frank collapsed, he used to vanish. 51 00:06:07,440 --> 00:06:11,479 Sometimes for days at a time. He would check into hotels using that name. 52 00:06:11,560 --> 00:06:16,430 It was a friend of his when he was a kid... who died. 53 00:06:16,520 --> 00:06:20,673 - Mommy? - I'll be right there, sweetheart. 54 00:06:21,640 --> 00:06:24,439 Is Daddy all right? 55 00:06:32,480 --> 00:06:38,317 (police radio) We have a disturbance at 54th and Lincoln. Probable 415, D and D. 56 00:06:38,400 --> 00:06:43,315 - Drunk and disorderly. Plasma Row. - Yeah, your turn to do the honours. 57 00:06:43,400 --> 00:06:48,315 Yeah, I know, I know. We got any rubber gloves or anything in here? 58 00:06:49,400 --> 00:06:52,233 (man) It's mine. Get out the way. Give it to me. 59 00:06:52,320 --> 00:06:54,470 (Siren) 60 00:06:55,440 --> 00:06:57,875 It's mine. 61 00:06:58,840 --> 00:07:00,990 All right, break it up. 62 00:07:01,080 --> 00:07:03,071 Break it up. 63 00:07:05,520 --> 00:07:08,160 You want to hand that to me now? 64 00:07:11,640 --> 00:07:13,631 I see a man late for an appointment. 65 00:07:13,720 --> 00:07:17,190 (officer) Jack, we got a guy here in serious shape. 66 00:07:27,240 --> 00:07:29,038 Hi. 67 00:07:29,120 --> 00:07:33,557 - Where's Frank? - We got a call from the Yakima police. 68 00:07:33,640 --> 00:07:36,837 He was in pretty bad shape when they found him. 69 00:07:38,080 --> 00:07:41,357 - How you doing, Jordan? - Fine. 70 00:08:00,880 --> 00:08:02,871 (Catherine sighs) 71 00:08:04,840 --> 00:08:06,831 Oh, Frank... 72 00:08:08,320 --> 00:08:10,311 What happened? 73 00:08:11,600 --> 00:08:14,433 (Jordan) Hi, Daddy. 74 00:08:20,840 --> 00:08:23,195 Any explanation? 75 00:08:23,280 --> 00:08:25,590 Maybe he'll talk to you. 76 00:08:25,680 --> 00:08:29,275 He was wearing this hospital bracelet. David Marx? 77 00:08:38,280 --> 00:08:40,078 Frank'? 78 00:08:41,360 --> 00:08:44,000 What's going on? 79 00:08:45,280 --> 00:08:48,511 I can't remember. 80 00:08:48,600 --> 00:08:51,831 David Marx? That must have been scary for you. 81 00:08:52,480 --> 00:08:56,189 I already knew. We found the name on your computer. 82 00:08:56,280 --> 00:08:59,398 - I used that name before I left? - Some email. 83 00:09:00,240 --> 00:09:02,629 It's not what you're thinking. 84 00:09:02,720 --> 00:09:07,510 Something happened to me up there, and I don't know, I can't remember. 85 00:09:09,760 --> 00:09:13,833 Wherever I was... someone died there. 86 00:09:32,440 --> 00:09:37,435 - You're sure this is the right address? - It's on his Internet account. 87 00:09:51,560 --> 00:09:54,791 (man) Hey, out there, shut up. I warned you kids. 88 00:09:57,040 --> 00:10:00,635 - What can I do you for? - We're looking for a Dr Daniel Miller. 89 00:10:00,720 --> 00:10:04,111 Dr Daniel Miller... You mean Danny. 90 00:10:04,200 --> 00:10:06,271 - Is he in? - He's in, all right. 91 00:10:06,360 --> 00:10:11,833 Guy hasn't left the building since I've worked here. Down the hall, 109. 92 00:10:12,640 --> 00:10:15,234 I'd like to talk to him myself. 93 00:10:17,800 --> 00:10:20,394 Tell him his rent's two weeks late. 94 00:10:36,360 --> 00:10:38,351 Dr Miller? 95 00:10:40,280 --> 00:10:44,751 The superintendent said you were here. My name is Frank Black. 96 00:10:46,360 --> 00:10:48,670 David Marx. 97 00:10:53,520 --> 00:10:56,114 You lied about your name? 98 00:11:08,280 --> 00:11:10,669 You're a doctor? 99 00:11:10,760 --> 00:11:14,549 Please don't answer a question with a question. 100 00:11:14,640 --> 00:11:16,711 Cornell Med. 101 00:11:17,640 --> 00:11:20,029 Fourth in my class. 102 00:11:27,800 --> 00:11:29,950 I came to you for medical advice? 103 00:11:30,040 --> 00:11:33,192 - Here? - I've never been here before. 104 00:11:36,680 --> 00:11:39,513 You're barely here now. 105 00:11:40,880 --> 00:11:42,439 You don't remember. 106 00:11:42,520 --> 00:11:47,071 I can't imagine why I would have been in contact with you. 107 00:11:47,160 --> 00:11:49,754 Do you remember the trial? 108 00:11:50,560 --> 00:11:52,676 What trial? 109 00:11:52,760 --> 00:11:55,070 Selective retrograde amnesia. 110 00:11:56,080 --> 00:11:58,071 Possibly psychogenic. 111 00:11:59,800 --> 00:12:02,356 What kind of medicine do you practise? 112 00:12:02,368 --> 00:12:05,193 I said up front I can't practise any more. 113 00:12:07,280 --> 00:12:10,193 - When did you tell me this? - Email. 114 00:12:13,200 --> 00:12:15,476 Wow. 115 00:12:15,560 --> 00:12:17,631 I heard it got weird but... 116 00:12:17,720 --> 00:12:22,715 the others just said they saw crazy, crazy stuff. 117 00:12:22,800 --> 00:12:25,360 What did you do to me? 118 00:12:26,240 --> 00:12:29,517 I thought I did you a favour, one to another. 119 00:12:32,080 --> 00:12:35,630 - One what to another? - You said you were like me. 120 00:12:36,880 --> 00:12:39,633 Seeing things. 121 00:12:41,400 --> 00:12:44,597 You told me you were looking for a cure. 122 00:13:06,000 --> 00:13:09,755 - (Peter) You were here? - According to Dr Daniel Miller. 123 00:13:10,760 --> 00:13:13,434 Said I contacted him on the Internet. 124 00:13:14,680 --> 00:13:19,277 He keeps tabs on experimental drugs and clinical trials. 125 00:13:19,360 --> 00:13:22,830 - Testing drugs before they're approved? - Yeah. 126 00:13:22,920 --> 00:13:28,120 He said I was interested in a third-stage efficacy trial, a drug called Proloft. 127 00:13:28,200 --> 00:13:29,918 Why? 128 00:13:30,000 --> 00:13:33,516 I don't understand it. I don't even take aspirin. 129 00:13:49,880 --> 00:13:52,713 - Can I help you? - Would you know about a clinical trial 130 00:13:52,800 --> 00:13:55,076 that was held here this past Sunday? 131 00:13:55,160 --> 00:13:57,151 We're closed weekends. 132 00:14:03,480 --> 00:14:07,269 Sir! May I help you? Sir, may I help you? 133 00:14:09,560 --> 00:14:11,358 Sir? 134 00:14:31,160 --> 00:14:33,595 It happened here. The glass... 135 00:14:34,600 --> 00:14:37,194 I broke it with my hands. 136 00:14:40,440 --> 00:14:43,193 This couldn't have been a normal trial. 137 00:14:50,640 --> 00:14:52,631 These were animals in a zoo. 138 00:15:05,880 --> 00:15:09,191 They were observing. Here. 139 00:15:12,040 --> 00:15:14,793 Over there. A camera. 140 00:15:21,360 --> 00:15:23,556 (on TV) No. No. No. 141 00:15:23,640 --> 00:15:25,836 (shouting and screaming) 142 00:16:13,200 --> 00:16:15,510 We scoured the clinic. 143 00:16:15,600 --> 00:16:20,595 There were four holes in the ceiling that could have housed video cameras. 144 00:16:20,680 --> 00:16:23,320 The glass in the door was replaced. 145 00:16:23,400 --> 00:16:27,075 Hair and fibre is consistent with a room used by many people. 146 00:16:27,160 --> 00:16:31,677 Some latent bloodstains, but that's hardly unusual in a medical setting. 147 00:16:31,760 --> 00:16:34,229 The drug company released the test records. 148 00:16:34,320 --> 00:16:39,076 No names, but they confirm that David Marx was in the trial. 149 00:16:39,160 --> 00:16:41,674 Left at 3.45 PM. 150 00:16:42,960 --> 00:16:45,110 - Whose signature is this? - The nurse. 151 00:16:45,200 --> 00:16:47,919 We're trying to contact her. 152 00:16:48,720 --> 00:16:52,031 So it appears you were in this trial. 153 00:17:02,040 --> 00:17:04,429 I would have never taken the drug. 154 00:17:06,080 --> 00:17:08,959 Then whatever happened to you came later. 155 00:17:09,040 --> 00:17:11,600 Everyone was affected. 156 00:17:11,680 --> 00:17:15,036 - It must have been in the water dispenser. - No, we checked. 157 00:17:15,120 --> 00:17:18,476 - It had to be. - Frank, listen to me. 158 00:17:18,560 --> 00:17:20,995 Your hands were cut, blood all over them. 159 00:17:21,080 --> 00:17:24,038 - We talked about that. - This person you say died... 160 00:17:24,120 --> 00:17:27,829 - Did die. - And you don't know what you've done. 161 00:17:27,920 --> 00:17:30,389 You see what I'm saying? 162 00:17:31,640 --> 00:17:35,031 The Group wants you to come in and talk to someone. 163 00:17:35,120 --> 00:17:38,192 Danny's been in touch with the trial participants. 164 00:17:38,280 --> 00:17:42,274 He's gathering them together to find out what happened. 165 00:17:44,040 --> 00:17:46,111 You're welcome to come. 166 00:17:52,680 --> 00:17:56,674 Moxie here, just clumsy. That's how that happened. 167 00:17:56,760 --> 00:17:59,070 Yeah, well... 168 00:17:59,160 --> 00:18:03,154 - I was scared. - That goes with being paranoid. 169 00:18:03,240 --> 00:18:08,030 - Did you see me there? - Sure. You were writing down things. 170 00:18:08,120 --> 00:18:10,794 That was the nurse. 171 00:18:11,560 --> 00:18:14,279 (woman) I don't know what the stink is all about. 172 00:18:14,360 --> 00:18:17,751 Believe me, I saw much worse down in New Orleans. 173 00:18:18,960 --> 00:18:24,911 Some kind of anti-Alzheimer concoction that they're trying to sneak past the FDA. 174 00:18:25,680 --> 00:18:29,389 Everyone was crazy-corn for a whole week afterwards. 175 00:18:29,480 --> 00:18:32,518 I heard everyone was drunk as skunks. 176 00:18:32,600 --> 00:18:37,117 - Great turnout. - How many people do this for a living? 177 00:18:37,200 --> 00:18:39,271 Be human guinea pigs? 178 00:18:39,360 --> 00:18:41,670 Thousands of trials every year. 179 00:18:41,800 --> 00:18:44,952 - (man) He blinded himself. - That's Oedipus, dear. 180 00:18:45,040 --> 00:18:48,670 With his own hands. I saw it. 181 00:18:48,760 --> 00:18:53,880 (man #2) Hey, I saw you tear your own nose off, but there it is, on your ugly face. 182 00:18:53,960 --> 00:18:56,349 So what's that about, huh? 183 00:19:00,800 --> 00:19:04,236 The man who blinded himself, that's who died. 184 00:19:05,240 --> 00:19:08,676 Based on what? On what you heard in there? 185 00:19:10,880 --> 00:19:14,714 - What are you doing with these people? - Trying to find out. 186 00:19:14,800 --> 00:19:17,633 So you trust some shut-in you met over the Internet? 187 00:19:17,720 --> 00:19:20,599 - Be honest with me. - I have been. 188 00:19:20,680 --> 00:19:25,516 You have not. You misled us. You concocted Group business to take you to Yakima. 189 00:19:25,600 --> 00:19:29,309 - You misled your wife. - That's not your problem. 190 00:19:29,400 --> 00:19:34,839 I am the person who had to go to your house and tell your wife that you were missing. 191 00:19:34,920 --> 00:19:40,518 - You're not being honest with anybody. - I am trying... very hard. 192 00:19:44,280 --> 00:19:46,271 Frank. 193 00:20:07,080 --> 00:20:09,515 - Excuse me. - Just a moment. 194 00:20:10,040 --> 00:20:15,069 I'm looking for a man that may have been admitted suffering from severe eye damage. 195 00:20:15,160 --> 00:20:19,757 - Sorry. Patient records are confidential. - He may have been admitted with me. 196 00:20:19,840 --> 00:20:22,559 My name is David Marx. 197 00:20:24,320 --> 00:20:27,711 Wait here. I'll see what I can do. 198 00:20:27,800 --> 00:20:29,791 Thank you. 199 00:21:00,360 --> 00:21:03,398 - (receptionist) He was right here. - Violent, huh? 200 00:21:03,480 --> 00:21:06,677 (receptionist) The guy nearly broke Jackson's arm. 201 00:21:06,760 --> 00:21:11,118 - (man) Why'd you release him? - We didn't. He fought his way out. 202 00:22:01,000 --> 00:22:03,719 I thought the records would help me remember. 203 00:22:03,800 --> 00:22:06,952 - They'll show up. - No. He has 'em. 204 00:22:07,040 --> 00:22:09,395 Who? 205 00:22:12,360 --> 00:22:17,150 Peter called. I know it doesn't seem like it, but he's trying to help. 206 00:22:17,240 --> 00:22:21,234 He should look for the man that died instead of questioning if it happened. 207 00:22:21,320 --> 00:22:23,709 He doesn't believe you? 208 00:22:23,800 --> 00:22:26,713 He says I lied to everyone, including you. 209 00:22:28,040 --> 00:22:31,351 He told me some things about Proloft. 210 00:22:31,440 --> 00:22:35,911 That it's being certified to treat certain temporal-lobe anomalies. 211 00:22:36,000 --> 00:22:37,638 Hallucinations. 212 00:22:37,720 --> 00:22:42,794 - I would have never taken the drug. - I know that. That's not what I mean. 213 00:22:42,880 --> 00:22:47,909 I mean... it makes a kind of sense that you were at the trial. 214 00:22:50,280 --> 00:22:52,794 Not to me. 215 00:22:52,880 --> 00:22:57,158 You had to have a good reason to contact Danny in the first place. 216 00:22:57,240 --> 00:22:59,516 Frank. 217 00:22:59,600 --> 00:23:02,069 I know you would never lie to me. 218 00:23:04,160 --> 00:23:07,283 Now you just have to find the guy who died. 219 00:23:07,295 --> 00:23:09,872 I must have seen him at the clinic. 220 00:23:09,960 --> 00:23:14,033 They found you there after you left the hospital. 221 00:23:14,160 --> 00:23:18,631 Whatever drew you back must have been pretty important. 222 00:23:49,120 --> 00:23:51,430 (whistles) 223 00:23:51,520 --> 00:23:54,114 Hey! Stop the truck. Turn it off. 224 00:23:54,200 --> 00:23:56,589 Give me your flashlight. 225 00:24:04,280 --> 00:24:06,476 Holy Mother of God. 226 00:24:17,520 --> 00:24:21,036 (Peter) Lacerations, bruises, defensive marks. 227 00:24:22,040 --> 00:24:26,955 Probably finished her off with a blow here. The occipital bone is shattered. 228 00:24:27,040 --> 00:24:30,431 Whatever cut your hands is not what was used to kill her. 229 00:24:30,520 --> 00:24:32,955 My guess is a rock, a pipe, something ad hoe. 230 00:24:33,040 --> 00:24:37,557 - Disposal of the body reads the same. - A struggle. Not premeditated. 231 00:24:37,640 --> 00:24:41,952 - Certainly not well planned. - He doesn't see himself as a killer. 232 00:24:42,040 --> 00:24:44,793 I think a jury would disagree. 233 00:24:44,880 --> 00:24:47,599 But you were right. Somebody died. 234 00:24:52,520 --> 00:24:55,034 She's not the one. 235 00:24:57,520 --> 00:25:00,751 This guy killed two people? 236 00:25:00,840 --> 00:25:03,559 Whoever it is has to be hooked into this trial. 237 00:25:03,640 --> 00:25:06,234 A participant, someone from the drug company. 238 00:25:06,320 --> 00:25:08,914 A man of science. 239 00:25:10,000 --> 00:25:12,995 There was someone I was supposed to see. 240 00:25:13,007 --> 00:25:16,315 Some expert. That's why I went to the trial. 241 00:25:17,920 --> 00:25:19,911 (knock at door) 242 00:25:35,320 --> 00:25:38,472 That's the nurse from the trial. 243 00:25:38,560 --> 00:25:40,551 - Dead? - Yeah. 244 00:25:47,200 --> 00:25:50,318 There's another body. We just haven't found it yet. 245 00:25:50,400 --> 00:25:53,552 You led me to the man that was connected with the trials. 246 00:25:53,640 --> 00:25:56,439 Some kind of expert, psychotropic drugs. 247 00:25:56,520 --> 00:25:58,875 You saw who I know. They wouldn't do this. 248 00:25:58,960 --> 00:26:01,998 He almost killed me. Who is he? 249 00:26:02,080 --> 00:26:06,392 I don't know. All right? I don't know. I don't know. 250 00:26:08,240 --> 00:26:10,231 I trusted you. 251 00:26:13,560 --> 00:26:16,518 What about your family? Did you lie about that, too? 252 00:26:16,600 --> 00:26:18,910 I have a wife and a daughter. 253 00:26:19,000 --> 00:26:22,038 Yeah, but you don't really see things, do you? 254 00:26:22,120 --> 00:26:24,714 I do. 255 00:26:27,160 --> 00:26:29,390 I have a daughter. 256 00:26:33,320 --> 00:26:37,632 One night, when my wife was out, I was taking care of her and... 257 00:26:40,320 --> 00:26:43,995 They found me on the highway trying to run into cars. 258 00:26:47,720 --> 00:26:52,351 The lights. I thought it was... the road to heaven. 259 00:27:07,000 --> 00:27:08,991 Beautiful child. 260 00:27:11,400 --> 00:27:16,110 I thank the Lord every day I didn't drag her out there with me. 261 00:27:18,320 --> 00:27:20,311 It's OK for me, this. 262 00:27:20,400 --> 00:27:24,075 But... my daughter... 263 00:27:26,360 --> 00:27:29,512 God, I worry what she might have inherited from me. 264 00:27:30,360 --> 00:27:32,158 (milling) 265 00:27:34,720 --> 00:27:37,519 I've got to go. 266 00:27:50,040 --> 00:27:52,634 This is my phone number. 267 00:27:53,840 --> 00:27:56,309 If anything comes up... 268 00:27:56,400 --> 00:27:58,789 Or... call if you want to call. 269 00:28:13,520 --> 00:28:16,273 - Water was contaminated. - Thought you checked it. 270 00:28:16,360 --> 00:28:21,594 We did. Mass spectrometry lD'd a trace residue of mesmertine hydrochloride. 271 00:28:21,680 --> 00:28:23,876 - Which is what? - Proloft. 272 00:28:23,960 --> 00:28:27,510 We thought someone from the trial had spit out their medication. 273 00:28:27,600 --> 00:28:30,513 - So why are we here? - Sandy Geiger, Frank Black. 274 00:28:30,600 --> 00:28:35,231 Sandy runs the x-ray diffraction facility. She had a look at the residue. 275 00:28:35,320 --> 00:28:39,314 - I thought it was Proloft. - Yes and no. You'll love this. 276 00:28:43,800 --> 00:28:46,110 - (Frank) What are we seeing? - Stereoisomers. 277 00:28:46,200 --> 00:28:49,670 Two configurations of mesmertine hydrochloride. Same formula. 278 00:28:49,760 --> 00:28:53,469 Mass spectrometry can't tell them apart. But look at this. 279 00:28:55,080 --> 00:28:58,550 - Two different three-D structures. - (Frank) Mirror images. 280 00:28:58,640 --> 00:29:01,837 Like thalidomide. The molecule had two forms. 281 00:29:01,920 --> 00:29:05,276 One prevented miscarriages but the flip side caused defects. 282 00:29:05,360 --> 00:29:08,034 - I remember that. - This is Proloft. 283 00:29:08,120 --> 00:29:12,876 It adjusts serotonin levels, controls anxiety. But this is what you gave me. 284 00:29:12,960 --> 00:29:17,477 It's close to molecules that lower the threshold for temporal-lobe seizures. 285 00:29:19,080 --> 00:29:23,153 Causing fight-or-flight response and other primal behaviours. 286 00:29:23,240 --> 00:29:27,120 - Almost the opposite of Proloft. - Evil twin. 287 00:29:28,120 --> 00:29:31,829 I had a drink of water. I never knowingly took the drug. 288 00:29:33,400 --> 00:29:36,153 AntiProloft. Access to the trial. 289 00:29:36,240 --> 00:29:40,598 Has to be someone from the drug company. Was Danny any help? 290 00:29:40,680 --> 00:29:45,356 - Not yet. - Bedford Shriver has 2,000 employees. 291 00:29:45,440 --> 00:29:48,080 If we go in blind, we could tip them off. 292 00:29:48,160 --> 00:29:53,792 That's what this is. A trial. He's testing his product for something bigger. 293 00:29:54,280 --> 00:29:57,272 Massive contamination after Proloft is certified? 294 00:29:57,360 --> 00:29:59,670 I'm not so sure he'll wait that long. 295 00:30:21,960 --> 00:30:23,189 (knock at door) 296 00:30:23,280 --> 00:30:26,671 Danny, open the door. I need to talk to you. 297 00:30:30,800 --> 00:30:34,111 Open the door. I just want to talk. 298 00:30:37,680 --> 00:30:40,991 - (Catherine) How are you? - Better. 299 00:30:41,080 --> 00:30:44,550 We're finally making some progress. Jordan asleep? 300 00:30:44,640 --> 00:30:49,077 - Of course. Do you know how late it is? - Long day. 301 00:30:49,160 --> 00:30:52,915 - Peter and I have been all over. - I take it you saw Danny Miller. 302 00:30:53,000 --> 00:30:57,551 - Why? - He left kind of a nutty message for you. 303 00:30:57,640 --> 00:30:59,870 Hang on, I'll play it for you. 304 00:31:02,120 --> 00:31:03,713 Frank? David? 305 00:31:03,800 --> 00:31:07,839 After you two left, I started thinking, wlw feel bad when you can feel good? 306 00:31:07,920 --> 00:31:12,596 It's a choice we make and I'm ready to head outside. 307 00:31:12,680 --> 00:31:14,796 "(sings" Danny Boy') 308 00:31:18,480 --> 00:31:22,713 - Frank, are you still there? - Honey, I'll talk to you later. 309 00:31:23,840 --> 00:31:26,480 (Danny crazily singing “Danny Boy“) 310 00:31:26,560 --> 00:31:28,631 (babbles “Danny BUY“) 311 00:31:35,120 --> 00:31:37,270 (continues singing) 312 00:31:42,600 --> 00:31:45,035 ("Of") 313 00:31:48,440 --> 00:31:50,431 (continues singing) 314 00:31:58,840 --> 00:32:01,753 - (man) Oh, my goodness! - (woman screams) 315 00:32:01,840 --> 00:32:05,674 (man) The guy just walked out in front of me. 316 00:32:05,760 --> 00:32:07,876 You saw it, man. He ran right at me. 317 00:32:07,960 --> 00:32:11,749 There was nothing I could do. It wasn't my fault. 318 00:32:26,120 --> 00:32:28,919 Yeah, I know. Thank you. Thank you very much. 319 00:32:31,080 --> 00:32:32,479 Peter. 320 00:32:32,560 --> 00:32:34,949 Word on who Danny contacted at Bedford Shriver? 321 00:32:35,040 --> 00:32:37,031 It's bad. 322 00:32:40,840 --> 00:32:43,832 He talked to half the company. He obviously got to our guy. 323 00:32:43,920 --> 00:32:46,639 I stayed at his apartment till the fibre crew showed. 324 00:32:46,720 --> 00:32:49,075 - They'll come up with something. - Takes time. 325 00:32:49,160 --> 00:32:52,152 - I also went through his things. - You find anything? 326 00:32:52,240 --> 00:32:59,158 Yeah. Dr Daniel Miller is definitely for real. Top of his class at Cornell. 327 00:32:59,240 --> 00:33:03,677 Chi Sigma Delta. Postdoctorate work at the University of Pennsylvania. 328 00:33:03,760 --> 00:33:06,933 Stacks of letters from grateful patients. Then 329 00:33:06,945 --> 00:33:10,200 it all ended in 1986. But he had a lot of fans. 330 00:33:10,280 --> 00:33:12,715 - Until his breakdown. - Even after that. 331 00:33:12,800 --> 00:33:17,112 He hooked people up with experimental drugs. Helped get them into trials. 332 00:33:17,200 --> 00:33:21,671 People in the late stages of AIDS, psych patients who didn't respond to therapies. 333 00:33:21,760 --> 00:33:25,276 - Doctor of last resorts. - Helped a lot of people. 334 00:33:26,120 --> 00:33:31,149 His sheets on the trial participants. You might want to tell them what happened. 335 00:33:34,920 --> 00:33:37,309 Danny left us a message. 336 00:33:51,360 --> 00:33:55,240 I have a hard time believing Ingram could do the things you're talking about. 337 00:33:55,320 --> 00:33:59,154 - He did. - He's been a model employee for 16 years. 338 00:33:59,240 --> 00:34:01,311 Long hours. Never misses a day. 339 00:34:01,400 --> 00:34:03,676 Except today. Wouldn't you know? 340 00:34:03,760 --> 00:34:06,354 What I mean is, there was no sign. 341 00:34:30,720 --> 00:34:32,711 No one. 342 00:34:34,120 --> 00:34:36,396 That's a bad sign. 343 00:34:53,120 --> 00:34:57,193 Does this seem maybe... uh... slightly obsessive to you? 344 00:35:20,840 --> 00:35:25,835 Guy this neat's not going to be too happy about getting his door broken. 345 00:35:34,920 --> 00:35:37,309 Get a load of this. 346 00:35:39,240 --> 00:35:41,436 Hm. Looks human. 347 00:36:00,680 --> 00:36:04,116 Half the country's on antidepressants already. 348 00:36:04,200 --> 00:36:06,999 Proloft will snare 20 million more. 349 00:36:08,840 --> 00:36:13,437 50 million people medicated. Welcome to the Age of Aquarius. 350 00:36:13,520 --> 00:36:18,071 This guy with his antiProloft? He thinks he's doing us all a favour. 351 00:36:18,160 --> 00:36:20,151 (phone rings) 352 00:36:21,520 --> 00:36:23,830 Yes? 353 00:36:23,920 --> 00:36:27,311 - For you. Peter Watts. - Peter. 354 00:36:27,400 --> 00:36:31,439 We found the other body. Ocular trauma, tissue samples removed. 355 00:36:31,520 --> 00:36:34,160 Turned into a lab specimen but no Ingram. You? 356 00:36:34,240 --> 00:36:36,914 A hopper of ibuprofen, a kilo heavy. 357 00:36:37,000 --> 00:36:40,356 - They're testing it for contaminants. - Maybe we got him in time. 358 00:36:40,440 --> 00:36:44,991 From what I'm seeing, dosing random bottles of aspirin won't do it for him. 359 00:36:45,080 --> 00:36:47,071 He's going to make a grander point. 360 00:36:47,160 --> 00:36:50,869 Does Bedford Shriver make a product called Smooth Time? 361 00:36:51,800 --> 00:36:54,394 - Do you make Smooth Time? - Never heard of it. 362 00:36:54,480 --> 00:36:55,172 No, why? 363 00:36:55,184 --> 00:36:58,633 His grand point. I think we've got a box of it. 364 00:37:02,320 --> 00:37:04,834 (crowd noise) 365 00:37:14,800 --> 00:37:18,953 (police radio) All units, all districts. Stage-one alert. 366 00:37:19,040 --> 00:37:24,194 Proceed immediately to 622119th Street, 62-2119th Street. 367 00:37:25,960 --> 00:37:27,951 Can you help? Hang on. 368 00:37:28,040 --> 00:37:31,670 Frank. He's handing out bogus samples to people on the way to work. 369 00:37:31,760 --> 00:37:33,831 - You have him? - He's got to be long gone. 370 00:37:33,920 --> 00:37:37,834 No, he records everything. He wouldn't miss this. 371 00:37:44,880 --> 00:37:47,633 - Where's Security? - Upstairs, left. 372 00:38:08,240 --> 00:38:11,198 I saw you coming. I could have left. 373 00:38:12,880 --> 00:38:14,871 Agitation, 8.5. 374 00:38:15,880 --> 00:38:19,157 You were wild. I learned a lot from you. 375 00:38:20,080 --> 00:38:23,436 - You poisoned me. - I had a plan. 376 00:38:23,520 --> 00:38:25,670 You stepped on it. 377 00:38:25,760 --> 00:38:29,310 Look at them. Look at these people. You poisoned them all. 378 00:38:29,400 --> 00:38:32,597 No, they poisoned themselves. Look at this. 379 00:38:32,680 --> 00:38:34,956 People will take anything. 380 00:38:35,040 --> 00:38:37,953 - We're a nation of zombies. - People are dying. 381 00:38:38,040 --> 00:38:41,829 - The company puts people to sleep. - And you wake 'em up. 382 00:38:41,920 --> 00:38:44,649 Right. When this is over, will everyone go 383 00:38:44,661 --> 00:38:47,598 back to their zombie lives? I don't think so. 384 00:38:47,680 --> 00:38:49,956 - So you made your big point? - Yes. 385 00:38:50,040 --> 00:38:55,035 You killed the nurse, you killed Danny. What kind of point is that? 386 00:38:55,600 --> 00:38:57,989 I had a plan. 387 00:38:59,320 --> 00:39:01,311 Cuff him. 388 00:39:02,040 --> 00:39:05,351 I had a plan and you ruined it. 389 00:39:05,440 --> 00:39:06,577 I had a plan... 390 00:39:06,589 --> 00:39:09,832 (Bletcher) Yeah, I got a plan for you. Prison. 391 00:39:26,680 --> 00:39:30,310 - He was here before, in your office. - I know. 392 00:39:30,400 --> 00:39:32,391 Be right back. 393 00:39:49,400 --> 00:39:52,392 - The body count's four. - Could have been worse. 394 00:39:52,480 --> 00:39:56,235 It would have been a lot worse if you hadn't found him. 395 00:39:56,320 --> 00:40:00,632 - Thought you'd better have this. - David Marx? Did you see it? 396 00:40:03,320 --> 00:40:05,914 Why you were at that trial... 397 00:40:07,560 --> 00:40:10,154 whatever you were after... 398 00:40:11,440 --> 00:40:14,114 that's your business. 399 00:40:15,880 --> 00:40:18,349 Peter. 400 00:40:18,440 --> 00:40:20,477 Thank you. 401 00:40:20,560 --> 00:40:22,597 I'll see you. 402 00:40:37,840 --> 00:40:39,558 No secrets. 403 00:40:43,240 --> 00:40:47,632 I got drawn into these trials because I wanted to find out something. 404 00:40:47,720 --> 00:40:50,189 A few weeks ago, when Helen was abducted, 405 00:40:50,280 --> 00:40:57,311 something happened that made me wonder if Jordan has this thing that I have. 406 00:40:59,080 --> 00:41:01,640 You don't want her to see the things you've seen. 407 00:41:01,720 --> 00:41:06,032 We don't want her to live in a world where those things exist, but she does. 408 00:41:06,120 --> 00:41:08,430 If Jordan has any part of my gift... 409 00:41:10,240 --> 00:41:12,709 then we'll be there, to guide her. 410 00:41:17,040 --> 00:41:18,917 Daddy, Daddy, Daddy. 411 00:41:20,240 --> 00:41:22,880 - Yes. - Come and see what Benny can do. 412 00:41:22,960 --> 00:41:25,429 - I taught him myself. - You did? 413 00:41:27,520 --> 00:41:29,955 OK, Benny, sit. Good boy. 414 00:41:30,040 --> 00:41:32,031 Good boy. 415 00:42:01,560 --> 00:42:03,631 Visiontext Subtitles: Paul Webster. 416 00:42:09,000 --> 00:42:10,911 (child) I made this! 417 00:42:11,640 --> 00:42:13,631 ENGLISH SDH 33794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.