Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,833 --> 00:00:23,250
How about a game of one-on-one?
2
00:00:23,333 --> 00:00:25,417
You're Bo.
3
00:00:25,500 --> 00:00:27,420
- I know.
- Why, yeah, right.
4
00:00:27,125 --> 00:00:29,583
I mean, you would know.
5
00:00:30,667 --> 00:00:31,917
Sure. Yeah.
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
First free throw gets the ball.
7
00:00:34,830 --> 00:00:35,125
Okay.
8
00:00:39,875 --> 00:00:41,292
Bo knows free throws.
9
00:00:50,625 --> 00:00:53,667
What can I say?
Bo knows jump shots.
10
00:01:09,375 --> 00:01:11,458
Oh, no, no, no, no.
Don't tell me.
11
00:01:11,542 --> 00:01:14,000
- Bo knows hook shots.
- You got it.
12
00:01:53,167 --> 00:01:54,750
Bo don't know that.
13
00:02:59,417 --> 00:03:01,167
'The sales department
has just sent down this, uh'
14
00:03:01,250 --> 00:03:03,417
'well, little reminder.'
15
00:03:03,500 --> 00:03:06,420
But I'm gonna make it
easy for everybody.
16
00:03:06,125 --> 00:03:09,208
What it says is that
ever since Preston Carpenter
17
00:03:09,292 --> 00:03:12,420
bought the "Metropolis Star"
and started throwing his money
18
00:03:12,125 --> 00:03:15,542
around this town,
the "Star" has been selling
19
00:03:15,625 --> 00:03:18,420
'twice as many newspapers
as the "Planet"'
20
00:03:18,125 --> 00:03:20,792
both newsstand and subscription.
21
00:03:21,917 --> 00:03:24,830
Can anybody explain this to me?
22
00:03:24,167 --> 00:03:27,000
- Bigger type, smaller words?
- 'No, Lois.'
23
00:03:27,830 --> 00:03:30,420
Carpenter's got reporters
out-hustling us on the
street.
24
00:03:31,667 --> 00:03:35,708
In the last month,
the "Star" has outscooped us
25
00:03:35,792 --> 00:03:40,417
on every single major
news story in this town.
26
00:03:40,500 --> 00:03:44,167
Now, what am I gonna lead off
this afternoon's edition with
27
00:03:44,250 --> 00:03:45,750
that's gonna change all that?
28
00:03:45,833 --> 00:03:47,292
Well, Secretary Wallace
is in town
29
00:03:47,375 --> 00:03:49,583
to sign that nuclear
arms treaty with Omir.
30
00:03:49,667 --> 00:03:51,292
We're waiting to hear
on a one-on-one.
31
00:03:51,375 --> 00:03:53,833
That'll really have them
lining up at the
newsstands.
32
00:03:53,917 --> 00:03:57,167
Lois, have you got
a better idea?
33
00:04:00,420 --> 00:04:01,583
Police charity scams?
34
00:04:03,708 --> 00:04:05,292
At least it's local.
35
00:04:05,375 --> 00:04:07,208
'Now, people, for 50 years'
36
00:04:07,292 --> 00:04:09,250
the "Daily Planet's" been
the top dog in this town
37
00:04:09,333 --> 00:04:11,708
and the "Metropolis Star" has
been this dirty little puppy
38
00:04:11,792 --> 00:04:13,208
nipping at our heels.
39
00:04:13,292 --> 00:04:15,830
Now, I don't mean
to be an alarmist
40
00:04:15,167 --> 00:04:17,792
but unless we get some major
news stories on our own
41
00:04:17,875 --> 00:04:21,333
the faces around here
are gonna start changing.
42
00:04:21,417 --> 00:04:24,333
Now what we need
is a good scandal.
43
00:04:24,417 --> 00:04:25,417
A crime wave--
44
00:04:25,500 --> 00:04:27,830
- Hotel fire.
- That'll do.
45
00:04:27,167 --> 00:04:29,000
There's a woman trapped
on a ledge at the
Metropolitan
46
00:04:29,830 --> 00:04:30,958
and the fire department's
ladders can't reach her.
47
00:04:31,420 --> 00:04:33,583
Yes! Lois, Clark,
shake some tail.
48
00:04:35,420 --> 00:04:36,167
Alright.
49
00:04:37,792 --> 00:04:40,292
Oh, I forgot something.
You go ahead. I'll catch
up.
50
00:04:46,333 --> 00:04:47,917
Help!
51
00:04:50,208 --> 00:04:51,375
'Help!'
52
00:04:58,125 --> 00:05:02,250
'If not for the incredible
last-second rescue by
Superman.'
53
00:05:02,333 --> 00:05:04,708
Excuse me, Superman.
Linda King, "Metropolis
Star."
54
00:05:04,792 --> 00:05:06,833
Can you tell me what
it was like up there?
55
00:05:06,917 --> 00:05:08,375
The smoke was very intense.
56
00:05:08,458 --> 00:05:10,833
Visibility to the human eye,
probably zero.
57
00:05:10,917 --> 00:05:13,667
I'm just lucky that she held on
long enough for me to get here.
58
00:05:13,750 --> 00:05:15,708
A mother with three children,
it would've been awful.
59
00:05:15,792 --> 00:05:18,708
- Now if you'll excuse me.
- Thank you.
60
00:05:18,792 --> 00:05:21,333
Just another day
in the life of a superhero.
61
00:05:21,417 --> 00:05:23,667
That's it. Thanks.
Great. Bye.
62
00:05:23,750 --> 00:05:25,542
Excuse me. "Daily
Planet."
63
00:05:25,625 --> 00:05:27,208
What are you doing here?
64
00:05:27,292 --> 00:05:29,333
Lois, it's nice
to see you too.
65
00:05:29,417 --> 00:05:32,208
What's it been,
six years since graduation?
66
00:05:32,292 --> 00:05:34,830
Unfortunately,
you haven't changed a bit.
67
00:05:34,167 --> 00:05:35,667
Linda, we're not
starting this
again.
68
00:05:35,750 --> 00:05:37,750
I'm here on
business
for the "Daily
Planet."
69
00:05:37,833 --> 00:05:39,208
I need to talk to Superman.
70
00:05:39,292 --> 00:05:41,500
Oh, you just missed him.
He was very helpful.
71
00:05:41,583 --> 00:05:43,792
Not only did he save the woman
at the last second
72
00:05:43,875 --> 00:05:47,420
but he was nice enough
to give me a quote for my
story.
73
00:05:47,125 --> 00:05:49,333
- Your story?
- Haven't you heard?
74
00:05:49,417 --> 00:05:51,583
I'm working
for the "Metropolis Star"
75
00:05:51,667 --> 00:05:54,208
and I believe
you've just been scooped.
76
00:06:02,917 --> 00:06:05,000
So you got scooped.
It happens.
77
00:06:05,830 --> 00:06:06,500
Now you just have to focus
on the next story.
78
00:06:06,583 --> 00:06:08,417
Spare me
the Smallville pep
talk.
79
00:06:08,500 --> 00:06:10,000
I wasn't just scooped.
80
00:06:10,830 --> 00:06:11,500
A hideous part of my past
81
00:06:11,583 --> 00:06:13,125
just reared its ugly head.
82
00:06:13,208 --> 00:06:14,875
Well, never let it
be said that Lois
Lane
83
00:06:14,958 --> 00:06:16,917
doesn't have a flair
for exaggeration.
84
00:06:17,000 --> 00:06:18,250
You don't know
this woman,
Clark.
85
00:06:18,333 --> 00:06:20,958
She has no
conscience.
She can't even spell
it.
86
00:06:21,420 --> 00:06:22,625
It was a dark day
for the "Daily Planet"
87
00:06:22,708 --> 00:06:25,000
when Linda King rode into town.
88
00:06:25,830 --> 00:06:26,958
Go ahead, mock me.
89
00:06:27,420 --> 00:06:28,958
You don't know the depths
to which this woman will
stoop
90
00:06:29,420 --> 00:06:31,792
to get a story or anything
else
for that matter.
91
00:06:31,875 --> 00:06:34,250
Do I detect
the scent of jealousy?
92
00:06:34,333 --> 00:06:35,292
No.
93
00:06:37,420 --> 00:06:40,792
Detect the smell of a rat
and she just scurried in.
94
00:06:40,875 --> 00:06:43,292
Hi, Lois. I thought
we could get
reacquainted.
95
00:06:45,420 --> 00:06:46,792
Or not.
96
00:06:46,875 --> 00:06:49,167
- Hi. I'm Linda King.
- Hi. Clark Kent.
97
00:06:49,250 --> 00:06:51,792
- I've heard a lot about
you.
- From Lois?
98
00:06:51,875 --> 00:06:53,958
Let me guess.
Has no conscience.
99
00:06:54,420 --> 00:06:55,625
- Will stoop to anything?
- See?
100
00:06:55,708 --> 00:06:57,542
- Heh-heh. She's kidding.
- No, I'm not.
101
00:06:57,625 --> 00:07:00,208
And one more thing,
stay away from Superman.
102
00:07:06,250 --> 00:07:09,500
I guess Lois thinks
Superman's
her own personal source
103
00:07:09,583 --> 00:07:11,625
doesn't she?
104
00:07:11,708 --> 00:07:13,958
'You know, I'd really
like to talk to him again.'
105
00:07:14,420 --> 00:07:15,500
Is that the reason you're here?
106
00:07:15,583 --> 00:07:18,000
Well, wouldn't an
introduction
fall into the category
107
00:07:18,830 --> 00:07:19,833
of professional courtesy?
108
00:07:19,917 --> 00:07:22,417
Sorry.
109
00:07:22,500 --> 00:07:24,667
Well, then what shall
we
talk about?
110
00:07:26,830 --> 00:07:30,000
Uh, I read your article
on the hotel fires.
111
00:07:30,830 --> 00:07:31,833
- Very good work.
- Thank you.
112
00:07:31,917 --> 00:07:33,500
Surprising to hear
you
say that though.
113
00:07:33,583 --> 00:07:35,167
Well, just because
we're competitors doesn't mean
114
00:07:35,250 --> 00:07:37,667
that we can't appreciate
the competition.
115
00:07:37,750 --> 00:07:40,292
I also like the editorial
that your publisher wrote
116
00:07:40,375 --> 00:07:42,750
uh, demanding changes
in the fire department.
117
00:07:42,833 --> 00:07:44,208
He's a very powerful writer.
118
00:07:44,292 --> 00:07:48,125
Preston Carpenter
is a very powerful man,
period.
119
00:07:48,208 --> 00:07:49,833
B-by the way,
he's having a party
tonight
120
00:07:49,917 --> 00:07:53,420
at the Metropolis Press
Club.
Do you wanna go?
121
00:07:53,125 --> 00:07:56,333
It's so last minute and I hate
to go to those things alone.
122
00:07:56,417 --> 00:07:57,750
So bring a date.
123
00:07:57,833 --> 00:08:00,830
I'd ask you to be mine,
but I already have one.
124
00:08:02,542 --> 00:08:04,125
Okay, sure.
125
00:08:04,208 --> 00:08:06,208
Great. I'll see you tonight.
126
00:08:10,792 --> 00:08:12,125
Bye, Lois.
127
00:08:15,792 --> 00:08:18,667
Alright. What did she
want?
128
00:08:18,750 --> 00:08:22,750
She invited me,
uh, us, you and me
129
00:08:22,833 --> 00:08:24,750
to a dinner that
Carpenter's throwing tonight.
130
00:08:24,833 --> 00:08:26,830
You wanna go?
131
00:08:26,167 --> 00:08:28,292
How could you accept
an invitation from
her
132
00:08:28,375 --> 00:08:29,917
after everything I told you?
133
00:08:30,000 --> 00:08:31,958
Lois, we might learn something.
134
00:08:32,420 --> 00:08:34,000
Oh, I'm sure
that's the only
reason
135
00:08:34,830 --> 00:08:36,750
Clark Kent, All American
Boy,
wants to go.
136
00:08:36,833 --> 00:08:38,333
What time should I pick you
up?
137
00:08:38,417 --> 00:08:40,542
You will not be picking me up.
138
00:08:45,833 --> 00:08:47,583
I'll meet you there at 7:00.
139
00:08:57,667 --> 00:09:00,750
Lois.
You, you look incredible.
140
00:09:00,833 --> 00:09:03,292
Have you seen Linda?
141
00:09:03,375 --> 00:09:05,875
Well, no one fields a
compliment
quite like you do.
142
00:09:05,958 --> 00:09:07,458
I wonder what she's wearing.
143
00:09:07,542 --> 00:09:10,420
Wild guess, but I'm thinking
there's more to this rivalry
144
00:09:10,125 --> 00:09:12,458
than just who's the
better
reporter. Am I right?
145
00:09:12,542 --> 00:09:15,417
- Don't insult me.
- I insulted you?
146
00:09:15,500 --> 00:09:17,958
There's no question
who's the better reporter.
147
00:09:18,420 --> 00:09:21,125
Hello, Charles.
How are you?
148
00:09:21,208 --> 00:09:24,375
- Don't look at her.
- Lois, what a surprise.
149
00:09:24,458 --> 00:09:25,792
You're Clark's date.
150
00:09:25,875 --> 00:09:27,458
What else do you
two
do together?
151
00:09:27,542 --> 00:09:29,458
Well, I thought you two
might enjoy catching up.
152
00:09:29,542 --> 00:09:31,917
What happened, Linda?
Your date stand you up?
153
00:09:32,000 --> 00:09:34,792
Of course not.
Follow me. I'll introduce
you.
154
00:09:35,958 --> 00:09:38,417
Lois, I love your dress.
You're so lucky.
155
00:09:38,500 --> 00:09:41,420
I can never wear
anything off the rack.
156
00:09:41,125 --> 00:09:42,958
- Preston.
- Linda.
157
00:09:43,420 --> 00:09:44,667
Oh, you look so beautiful.
158
00:09:44,750 --> 00:09:46,833
I'm at a loss for words
to describe her.
159
00:09:46,917 --> 00:09:48,708
I could help you there.
160
00:09:48,792 --> 00:09:50,292
Preston, this is Clark Kent.
161
00:09:50,375 --> 00:09:52,375
He's a reporter
for the "Daily Planet"
162
00:09:52,458 --> 00:09:54,667
and his date Lois Lane.
163
00:09:54,750 --> 00:09:55,833
Preston Carpenter.
164
00:09:55,917 --> 00:09:57,542
Actually,
we're a reporting
team.
165
00:09:57,625 --> 00:10:01,420
The "Daily Planet"
was a fine paper in its day.
166
00:10:01,125 --> 00:10:03,583
Fine paper, but things change.
167
00:10:03,667 --> 00:10:06,125
And that's a lesson
in life, I guess.
168
00:10:06,208 --> 00:10:09,667
Either you make it happen
or it happens to you.
169
00:10:09,750 --> 00:10:13,167
Excuse me. The mayor would
like a moment with you.
170
00:10:13,250 --> 00:10:16,208
- 'Thank you very much.'
- Yes. Excuse me, will you?
171
00:10:18,417 --> 00:10:21,667
Well, now we know
how you got your job.
172
00:10:21,750 --> 00:10:24,292
Lois, you don't mind
if Clark and I dance, do you?
173
00:10:42,958 --> 00:10:45,750
- 'Where have you been?'
- Fire department.
174
00:10:45,833 --> 00:10:47,417
They think the hotel's
a probable arson.
175
00:10:47,500 --> 00:10:49,458
Why don't you get down there
and get me some aftermath photos
176
00:10:49,542 --> 00:10:51,833
investigators sifting through
rubble, that sort of thing.
177
00:10:51,917 --> 00:10:53,417
'Why are you reading
that tabloid rag?'
178
00:10:53,500 --> 00:10:55,792
CK got his picture
on the society
section.
179
00:10:55,875 --> 00:10:57,875
He's dancing with Linda King.
180
00:11:00,000 --> 00:11:02,420
I need some good news.
181
00:11:02,125 --> 00:11:04,583
Well, I wouldn't
read
the bulletin
board.
182
00:11:04,667 --> 00:11:05,708
Why?
183
00:11:05,792 --> 00:11:07,292
Paper's cut out
expense accounts.
184
00:11:07,375 --> 00:11:09,542
- They can't do that.
- They just did.
185
00:11:09,625 --> 00:11:12,208
Memo says it's cutting
costs
due to lower circulation.
186
00:11:12,292 --> 00:11:16,208
CK thinks that paid sick
days
are the next thing to go.
187
00:11:17,708 --> 00:11:19,167
'Where is Clark?'
188
00:11:19,250 --> 00:11:21,208
I think he had a lunch date
with Linda King.
189
00:11:25,208 --> 00:11:28,830
If anybody wants me,
I'll be at the Fudge
Castle..
190
00:11:29,208 --> 00:11:31,000
...on my own money.
191
00:11:33,420 --> 00:11:34,750
Since you were kind enough
to read my work
192
00:11:34,833 --> 00:11:37,830
I've been reading some of yours.
193
00:11:37,167 --> 00:11:39,542
I'm impressed with you, Clark.
194
00:11:39,625 --> 00:11:41,292
I'm not easily impressed.
195
00:11:41,375 --> 00:11:43,417
Well, most of it
was written with
Lois.
196
00:11:43,500 --> 00:11:45,542
That says even more
about your talent.
197
00:11:45,625 --> 00:11:49,125
Actually, I've
learned
a lot from her.
198
00:11:49,208 --> 00:11:52,000
Clark, just what exactly is
your relationship with Lois?
199
00:11:53,750 --> 00:11:56,583
It's not d-defined.
200
00:11:56,667 --> 00:11:58,250
Define not defined.
201
00:12:00,833 --> 00:12:01,875
Excuse me.
202
00:12:03,708 --> 00:12:05,333
King.
203
00:12:05,417 --> 00:12:07,625
I'm here at the Tri-Crown.
204
00:12:07,708 --> 00:12:09,792
Okay.
205
00:12:09,875 --> 00:12:11,792
Carpenter.
206
00:12:11,875 --> 00:12:13,833
He likes to know where
his reporters are at all
times.
207
00:12:13,917 --> 00:12:15,875
- Don't you log out?
- Oh, sure.
208
00:12:15,958 --> 00:12:17,208
But nothing goes on
at the "Star"
209
00:12:17,292 --> 00:12:19,830
without Carpenter's say-so.
210
00:12:19,167 --> 00:12:21,750
He's the most hands-on
publisher
I've ever worked for.
211
00:12:21,833 --> 00:12:23,750
Well, judging by the way
the "Star's" been getting
212
00:12:23,833 --> 00:12:26,792
its stories lately,
I'd say it works for
him.
213
00:12:26,875 --> 00:12:28,917
We've just had a run
of great luck.
214
00:12:30,292 --> 00:12:32,583
It takes more than great luck
215
00:12:32,667 --> 00:12:34,792
to be in the right
place
at the right time.
216
00:12:34,875 --> 00:12:37,917
I'd like to take credit,
but truth be told
217
00:12:38,000 --> 00:12:39,333
I only nailed that fire story
218
00:12:39,417 --> 00:12:40,792
because I happened
to be at the hotel
219
00:12:40,875 --> 00:12:42,708
covering a fashion show
when it broke out.
220
00:12:44,917 --> 00:12:48,420
- Sort of like this?
- Sort of.
221
00:12:55,830 --> 00:12:56,250
Can you tell me what happened?
222
00:12:56,333 --> 00:12:57,583
Yeah, cable broke
in the elevator.
223
00:12:57,667 --> 00:13:00,292
Car's dangling
on the 73rd
floor.
224
00:13:00,375 --> 00:13:01,292
Clark?
225
00:13:04,000 --> 00:13:05,125
'The cable snapped.
Let's move.'
226
00:13:05,208 --> 00:13:07,208
Here, let me borrow your camera.
227
00:13:17,458 --> 00:13:18,917
Superman!
228
00:13:19,000 --> 00:13:21,830
]
229
00:13:32,125 --> 00:13:33,667
The afternoon edition.
230
00:13:37,583 --> 00:13:39,833
Well done, Stark.
231
00:13:39,917 --> 00:13:42,708
Don't you just love
the news business?
232
00:13:42,792 --> 00:13:44,958
- This wasn't easy.
- It's not supposed to be
easy.
233
00:13:45,420 --> 00:13:48,830
I wouldn't need your services
if it was easy, would I?
234
00:13:48,167 --> 00:13:49,542
Yeah, well..
235
00:13:51,625 --> 00:13:53,420
How many more?
236
00:13:53,125 --> 00:13:55,875
As many as it takes to
kill
the "Daily Planet."
237
00:13:57,292 --> 00:14:00,420
Because then,
Stark,
I will control
238
00:14:00,125 --> 00:14:03,417
over 80% of what
the American people
read.
239
00:14:09,958 --> 00:14:12,792
And when you control
what they read
240
00:14:12,875 --> 00:14:15,333
you control what they think.
241
00:14:15,417 --> 00:14:17,625
And when you control
what they think
242
00:14:17,708 --> 00:14:20,833
then you can really
begin to make it
happen.
243
00:14:26,830 --> 00:14:28,917
Now who knows what's wrong
with this picture?
244
00:14:29,000 --> 00:14:31,250
I'm gonna tell you
what's wrong with this
picture.
245
00:14:31,333 --> 00:14:36,420
What's wrong with this
picture
is that we have no picture.
246
00:14:36,125 --> 00:14:41,792
Superman is the biggest story
of the day.
247
00:14:41,875 --> 00:14:45,500
And the only picture we've got
is a picture of a weather
graph.
248
00:14:45,583 --> 00:14:49,792
'Now, could someone please
explain this to me?'
249
00:14:49,875 --> 00:14:52,750
Well, chief, the, uh,
first diagram illustrates
250
00:14:52,833 --> 00:14:54,792
the amount of rainfall
we're getting this year
251
00:14:54,875 --> 00:14:57,420
and the pie chart..
252
00:14:57,125 --> 00:14:59,292
How could you let
that,
that bottom-feeder..
253
00:14:59,375 --> 00:15:01,208
- Scoop you like this?
- Bottom--
254
00:15:01,292 --> 00:15:03,125
And what were you doing
having lunch with her
anyway?
255
00:15:03,208 --> 00:15:04,958
What are you asking him for?
256
00:15:05,420 --> 00:15:09,292
You wanna know something,
go out and buy the "Star."
257
00:15:09,375 --> 00:15:10,958
They know everything.
258
00:15:11,420 --> 00:15:13,458
I bet they don't know how
much rain we got this year.
259
00:15:13,542 --> 00:15:15,708
People, I can assure you
260
00:15:15,792 --> 00:15:19,958
if we don't come up with some
solid, page one stories PDQ
261
00:15:20,420 --> 00:15:23,875
the only writing you're gonna
be
doing is writing your resumes.
262
00:15:25,542 --> 00:15:28,583
'Now, what do we got?'
263
00:15:28,667 --> 00:15:30,000
Conference room.
264
00:15:30,830 --> 00:15:32,500
- Anybody?
- 'Uh, uh-huh.'
265
00:15:32,583 --> 00:15:33,917
What in the Sam Hill
266
00:15:34,000 --> 00:15:36,500
am I supposed to tell
my publisher if he calls?
267
00:15:36,583 --> 00:15:39,792
Well, whatever it is, he's
waiting to hear it on line
one.
268
00:15:40,833 --> 00:15:43,830
Just a warning, folks.
269
00:15:43,167 --> 00:15:45,458
I've seen papers
shut down before
270
00:15:45,542 --> 00:15:47,375
and it's not a pretty sight.
271
00:15:48,542 --> 00:15:50,458
It ain't pretty at all.
272
00:16:11,792 --> 00:16:15,542
I know Linda's writing style
is absolutely mesmerizing
273
00:16:15,625 --> 00:16:18,000
but please try not to drool.
274
00:16:18,830 --> 00:16:20,458
How long are you gonna
keep acting like this?
275
00:16:20,542 --> 00:16:22,708
Me? You're the one
who's more concerned
276
00:16:22,792 --> 00:16:25,420
with being on the
"Star's"
society page
277
00:16:25,125 --> 00:16:26,917
than making the
"Planet's"
front page.
278
00:16:27,000 --> 00:16:28,542
Is that what this is about?
279
00:16:28,625 --> 00:16:29,708
You're jealous because you think
280
00:16:29,792 --> 00:16:32,292
I'm infatuated with Linda King?
281
00:16:32,375 --> 00:16:34,875
I wouldn't care if you were
infatuated with Don King.
282
00:16:34,958 --> 00:16:38,375
What I care about is the
quality
of reporting at the "Planet."
283
00:16:38,458 --> 00:16:40,667
Well, then you should
be happy to see this.
284
00:16:44,830 --> 00:16:46,500
Okay, I see it,
When do I get happy?
285
00:16:47,833 --> 00:16:49,875
This is elevator cable.
286
00:16:49,958 --> 00:16:52,417
I found it in the shaft
after the accident.
287
00:16:52,500 --> 00:16:54,830
Check out the end.
288
00:16:56,292 --> 00:16:58,750
Don't feel happy,
but I am closing in on
bored.
289
00:16:58,833 --> 00:17:02,375
It's not frayed, Lois.
It's smooth like it's been
cut.
290
00:17:03,708 --> 00:17:05,292
Cut?
291
00:17:05,375 --> 00:17:07,833
- Then the accident--
- Wasn't an accident.
292
00:17:07,917 --> 00:17:09,458
Somebody wanted the elevator
to fall.
293
00:17:09,542 --> 00:17:11,583
Clark, do you
know
what this means?
294
00:17:11,667 --> 00:17:14,458
I can scoop Linda. Oh!
295
00:17:14,542 --> 00:17:16,583
- You?
- Yes, me. I-I mean us.
296
00:17:16,667 --> 00:17:18,875
I mean us. I meant to say
us.
Didn't I say us?
297
00:17:18,958 --> 00:17:20,708
Uh-huh, yeah. Look,
before we write anything
298
00:17:20,792 --> 00:17:23,917
I want the lab to verify
my, our theory.
299
00:17:24,000 --> 00:17:25,625
Right. Absolutely. Of course.
300
00:17:25,708 --> 00:17:27,292
Messenger!
Get me a messenger!
301
00:17:27,375 --> 00:17:29,167
Lois, why don't we sit down,
grab a bite to eat?
302
00:17:29,250 --> 00:17:30,708
You know, calm down.
You seem a little tense.
303
00:17:30,792 --> 00:17:33,292
Tense? No, I'm not
tense.
I am perfectly fine.
304
00:17:33,375 --> 00:17:36,830
I am just perfectly fine.
305
00:17:36,167 --> 00:17:38,292
- Are you the messenger?
- Uh, no.
306
00:17:38,375 --> 00:17:40,292
Get me the messenger.
307
00:17:42,708 --> 00:17:44,667
Alright, let's think
this thing through.
308
00:17:44,750 --> 00:17:46,875
Assume the elevator cable
was cut.
309
00:17:46,958 --> 00:17:49,500
Who would benefit from it?
You'd kill a random person.
310
00:17:49,583 --> 00:17:52,333
The building owner, an
insurance scam? I don't
know.
311
00:17:52,417 --> 00:17:54,625
- 'Welcome to the Press Club.'
- What's this?
312
00:17:54,708 --> 00:17:56,458
Looks like a
promotion
for the "Star."
313
00:17:56,542 --> 00:17:59,250
Yeah, look. Every
customer
receives a free copy.
314
00:17:59,333 --> 00:18:01,583
Oh, it's not bad enough,
Carpenter has to lower
315
00:18:01,667 --> 00:18:03,958
his newsstand price,
now he's giving it away.
316
00:18:06,792 --> 00:18:08,458
What are you looking at?
317
00:18:08,542 --> 00:18:10,333
Carpenter has an
editorial
demanding stronger
318
00:18:10,417 --> 00:18:12,750
building codes in
light
of the elevator
accident.
319
00:18:12,833 --> 00:18:14,542
He's calling
for a criminal
investigation
320
00:18:14,625 --> 00:18:16,500
into the manufacturers.
321
00:18:16,583 --> 00:18:18,708
- So?
- So he's a fast writer.
322
00:18:18,792 --> 00:18:20,708
It's in the same
edition
as Linda's article.
323
00:18:20,792 --> 00:18:22,420
The man's a walking opinion.
324
00:18:22,125 --> 00:18:23,667
It's not like he'd have
to do a lot of thinking.
325
00:18:23,750 --> 00:18:27,417
- Still..
- I'll be right back.
326
00:18:27,500 --> 00:18:29,125
Order me angel hair
with tomato and basil.
327
00:18:29,208 --> 00:18:31,167
No olive oil,
extra parmesan cheese.
328
00:18:33,420 --> 00:18:35,333
Two page one stories
in as many days
329
00:18:35,417 --> 00:18:38,167
you should be very proud
of yourself.
330
00:18:38,250 --> 00:18:41,420
It's an unexpected
start,
I'll say that.
331
00:18:41,125 --> 00:18:43,500
To me,
it's not unexpected at all.
332
00:18:43,583 --> 00:18:46,417
You're a man of vision.
Isn't that what they say?
333
00:18:46,500 --> 00:18:48,417
I am a man of action.
334
00:18:48,500 --> 00:18:51,000
Do you remember
Charles Foster Kane?
335
00:18:51,830 --> 00:18:52,583
- Of course.
- 'My idol.'
336
00:18:52,667 --> 00:18:55,542
Even though he was
only a movie character.
337
00:18:55,625 --> 00:18:58,875
I've devoted my time
to becoming the genuine
article.
338
00:19:00,167 --> 00:19:03,333
- Aren't you already?
- Not quite.
339
00:19:03,417 --> 00:19:08,830
You see, Kane not only reported
the news, he made it.
340
00:19:08,167 --> 00:19:11,875
He set out an agenda
for the entire country
341
00:19:11,958 --> 00:19:15,625
and then he had his papers
promote that agenda
342
00:19:15,708 --> 00:19:19,583
and the country went along
and soon..
343
00:19:20,958 --> 00:19:23,708
...I will have that kind
of power.
344
00:19:26,000 --> 00:19:29,667
Does that excite you
as much as it excites me?
345
00:19:31,833 --> 00:19:34,958
I don't think we should
confuse our relationship.
346
00:19:35,420 --> 00:19:39,792
My dear, if there's one thing
I am not, it's confused.
347
00:19:41,292 --> 00:19:42,833
I've got a deadline.
348
00:19:42,917 --> 00:19:44,875
I've got to get
back
to the office.
349
00:19:48,625 --> 00:19:51,500
- Goodnight.
- Goodnight.
350
00:19:59,833 --> 00:20:02,417
Looking for your career?
351
00:20:04,000 --> 00:20:05,750
I lost my bracelet.
352
00:20:05,833 --> 00:20:07,583
I've seen how
you accessorize, Lois.
353
00:20:07,667 --> 00:20:10,125
Believe me, it's not
worth the effort.
354
00:20:10,208 --> 00:20:11,833
Is there no getting
away
from you?
355
00:20:11,917 --> 00:20:13,792
Actually, I was wondering
what you were doing here.
356
00:20:13,875 --> 00:20:15,458
- I am a member.
- Oh, really?
357
00:20:15,542 --> 00:20:17,833
I thought members had to be
working for a news
organization
358
00:20:17,917 --> 00:20:19,830
that was still in business.
359
00:20:19,167 --> 00:20:20,958
Don't start swaggering yet.
360
00:20:21,420 --> 00:20:22,830
Although on second thought
361
00:20:22,167 --> 00:20:24,417
your hips could use
a little exercise.
362
00:20:26,208 --> 00:20:28,875
Speaking of bodies,
that partner of yours
363
00:20:28,958 --> 00:20:31,375
great one, buns of steel.
364
00:20:31,458 --> 00:20:32,917
- How would you know?
- Oh.
365
00:20:33,000 --> 00:20:35,292
You don't need superman's X-ray
vision to figure that out.
366
00:20:35,375 --> 00:20:37,833
Listen, Linda, I'm warning
you.
Stay away from him.
367
00:20:37,917 --> 00:20:40,208
You said that about Superman.
What is it with you?
368
00:20:40,292 --> 00:20:42,125
Clark's
good-hearted
and he's a little
naive
369
00:20:42,208 --> 00:20:43,583
And I wouldn't
wanna
see him get hurt.
370
00:20:43,667 --> 00:20:45,917
And I know you'd just be
using him to get back at
me.
371
00:20:46,000 --> 00:20:47,625
Oh, Lois, for me
to wanna get back at you
372
00:20:47,708 --> 00:20:50,208
means you'd have to have done
something that mattered to
me..
373
00:20:53,830 --> 00:20:54,708
...which you haven't.
374
00:20:56,500 --> 00:20:58,667
Clark, could I ask
a favor of you?
375
00:20:58,750 --> 00:21:00,833
He's working.
We are working.
376
00:21:00,917 --> 00:21:02,333
Looks to me like
you're having dinner.
377
00:21:02,417 --> 00:21:06,000
You had lunch with the
man.
Aren't you full yet?
378
00:21:06,830 --> 00:21:07,583
Would you please walk me
to the train station?
379
00:21:07,667 --> 00:21:08,833
It would really help me out.
380
00:21:08,917 --> 00:21:10,292
By all means,
Clark,
help her out.
381
00:21:10,375 --> 00:21:12,708
- Then lock the door behind
her.
- Oh, such wit, Lois.
382
00:21:12,792 --> 00:21:14,250
Maybe that'll help you
pass the hours
383
00:21:14,333 --> 00:21:15,542
at the unemployment office.
384
00:21:15,625 --> 00:21:17,333
Do you guys mind
if I say something here?
385
00:21:17,417 --> 00:21:19,250
No! Tell her no and let's eat.
386
00:21:19,333 --> 00:21:20,917
She probably doesn't
know her way around.
387
00:21:21,000 --> 00:21:22,667
She knows her way
around well enough
388
00:21:22,750 --> 00:21:25,167
to beat us out of two
stories
since she's been here.
389
00:21:25,250 --> 00:21:26,958
Trust me.
390
00:21:27,420 --> 00:21:30,167
Uh, there's a train station
about two blocks from here.
391
00:21:30,250 --> 00:21:31,708
I'll be right back.
392
00:21:34,292 --> 00:21:35,542
'Bye, Lois.'
393
00:21:36,542 --> 00:21:37,917
Come over to my place.
394
00:21:38,000 --> 00:21:40,458
I'll build a fire,
make some coffee.
395
00:21:40,542 --> 00:21:42,667
Lois is waiting for me
at the Press Club.
396
00:21:42,750 --> 00:21:44,792
Lois should be used
to disappointment.
397
00:21:46,208 --> 00:21:48,250
Look, I don't know
what it is between you two
398
00:21:48,333 --> 00:21:50,250
but she is my partner.
399
00:21:52,583 --> 00:21:54,792
Here you go. Trains come by
every couple minutes.
400
00:21:57,458 --> 00:21:59,292
Goodnight.
401
00:21:59,375 --> 00:22:02,458
Clark, you said
your relationship with Lois
402
00:22:02,542 --> 00:22:04,875
was not defined.
403
00:22:04,958 --> 00:22:07,542
Well, professionally, it is.
404
00:22:07,625 --> 00:22:11,542
Well, if you ever wanna
redefine
yourself professionally..
405
00:22:12,375 --> 00:22:15,830
...or personally..
406
00:22:15,167 --> 00:22:17,000
'This is final boarding call
for train 120'
407
00:22:17,830 --> 00:22:19,830
'departing for Hobbs station.'
408
00:22:25,000 --> 00:22:27,917
- Who is it?
- 'Lois, it's me.'
409
00:22:29,333 --> 00:22:30,833
'I'm sorry.'
410
00:22:34,125 --> 00:22:35,333
'Lois?'
411
00:22:44,333 --> 00:22:46,542
You didn't have to leave.
412
00:22:46,625 --> 00:22:48,750
- I was only gone a few
minutes.
- 'I'm a busy person.'
413
00:22:48,833 --> 00:22:51,917
- I have things to do. I
have--
- What? Scrub your grout?
414
00:22:52,000 --> 00:22:53,833
You are really letting
this woman get to you,
Lois.
415
00:22:53,917 --> 00:22:55,292
Get to me?
416
00:23:00,000 --> 00:23:01,750
Alright. Um..
417
00:23:03,375 --> 00:23:05,750
This doesn't go beyond
this room, you understand?
418
00:23:06,792 --> 00:23:08,420
Okay.
419
00:23:09,292 --> 00:23:11,208
Linda and I were best friends.
420
00:23:13,375 --> 00:23:15,208
We were very competitive.
421
00:23:15,292 --> 00:23:17,500
I know you may not believe
this,
but there was a time
422
00:23:17,583 --> 00:23:19,500
when I had to be the
best
at everything.
423
00:23:21,375 --> 00:23:22,583
Anyway..
424
00:23:23,708 --> 00:23:25,958
...I was dating this guy Paul.
425
00:23:26,420 --> 00:23:27,958
He was an editor.
426
00:23:28,420 --> 00:23:31,167
He was a senior and I had
a really big crush on him.
427
00:23:31,250 --> 00:23:34,500
And things were happening
and I got this story
428
00:23:34,583 --> 00:23:36,458
about these football
players
at our school
429
00:23:36,542 --> 00:23:39,420
that weren't
taking
their own exams.
430
00:23:39,125 --> 00:23:40,667
I thought this is it.
431
00:23:40,750 --> 00:23:43,830
This is the story that's
gonna
make him feel about me
432
00:23:43,167 --> 00:23:44,750
the way I feel about him.
433
00:23:46,500 --> 00:23:48,292
Did it?
434
00:23:48,375 --> 00:23:50,375
No. It didn't.
435
00:23:51,750 --> 00:23:54,417
Because somehow
Linda stole my
story
436
00:23:54,500 --> 00:23:56,667
and wrote it under her name.
437
00:23:56,750 --> 00:23:58,917
Of course, Paul fell
for her and dumped me
438
00:23:59,000 --> 00:24:03,458
and she continued to please him
in ways I won't go into.
439
00:24:04,958 --> 00:24:08,167
So, she stole a story
and she stole a guy
440
00:24:08,250 --> 00:24:10,250
and now she's trying
to do it again?
441
00:24:10,333 --> 00:24:12,458
Don't flatter yourself.
442
00:24:12,542 --> 00:24:14,542
Hey, don't take this
out on me, Lois.
443
00:24:14,625 --> 00:24:17,167
Why not?
You say yes to her party
444
00:24:17,250 --> 00:24:20,420
and yes to her lunch
and yes to walking her home.
445
00:24:20,125 --> 00:24:22,458
You're turning
into her indentured servant.
446
00:24:22,542 --> 00:24:25,792
Oh, so it's okay for me to be
your servant, but nobody
else's?
447
00:24:25,875 --> 00:24:28,667
Clark, you are my partner
and what you do reflects on
me
448
00:24:28,750 --> 00:24:30,292
and I don't want
the whole world to
know
449
00:24:30,375 --> 00:24:32,292
that my partner
is a doormat for
women.
450
00:24:32,375 --> 00:24:33,833
That is not true, Lois,
and you know it.
451
00:24:33,917 --> 00:24:35,625
You want the
truth?
The truth is that
452
00:24:35,708 --> 00:24:37,208
you're a doormat with no taste.
453
00:24:37,292 --> 00:24:39,375
That's fine. That's it.
I'm out of here. Forget it.
454
00:24:39,458 --> 00:24:42,458
Fine. Perfect. Go.
She's probably waiting for
you.
455
00:24:42,542 --> 00:24:43,917
'And you know,
I would love to hear'
456
00:24:44,000 --> 00:24:45,583
her side of this whole story.
457
00:24:45,667 --> 00:24:46,917
And I could tell
her
a few things
about
458
00:24:47,000 --> 00:24:48,625
how impossible
you are to work
with.
459
00:24:48,708 --> 00:24:52,000
Really? Then why don't
you work with her too?
460
00:24:52,830 --> 00:24:54,875
- Maybe I just will.
- You two deserve each other.
461
00:25:00,792 --> 00:25:03,792
It's become very difficult
working with Lois.
462
00:25:03,875 --> 00:25:08,625
Her obsession with Linda King
is affecting her performance.
463
00:25:08,708 --> 00:25:11,292
Now, I also have to think
of my own future.
464
00:25:11,375 --> 00:25:13,958
The "Planet" is a dying paper
465
00:25:14,420 --> 00:25:16,833
'and I don't wanna be the one
to have to turn out the
lights.'
466
00:25:19,167 --> 00:25:21,917
We don't pull
any punches here,
Kent.
467
00:25:22,000 --> 00:25:24,542
We make things happen.
468
00:25:24,625 --> 00:25:26,917
- I want you to go all out.
- Yes, sir.
469
00:25:27,000 --> 00:25:28,542
That's what I intend to do.
470
00:25:30,000 --> 00:25:32,542
Then welcome
to the "Metropolis
Star."
471
00:25:34,833 --> 00:25:36,830
Thank you.
472
00:25:43,375 --> 00:25:45,125
Perry, I just got off the phone.
473
00:25:45,208 --> 00:25:46,958
I hate to be the one to tell
you
especially when the paper's
474
00:25:47,420 --> 00:25:49,792
in trouble, but we have got
a turncoat, a Benedict Arnold
475
00:25:49,875 --> 00:25:51,833
and are never gonna believe who.
476
00:25:51,917 --> 00:25:53,792
- Kent.
- CK?
477
00:25:53,875 --> 00:25:56,420
Yeah, well, he came in here
478
00:25:56,125 --> 00:25:57,625
and offered to
give
two weeks' notice
479
00:25:57,708 --> 00:26:00,292
but, uh, well, I told him
he was free to go anytime
480
00:26:00,375 --> 00:26:04,292
so, uh, well, he's gone.
481
00:26:04,375 --> 00:26:06,833
Boy, just when you think
you get to know someone.
482
00:26:08,375 --> 00:26:10,750
It's her. It's Linda King.
483
00:26:10,833 --> 00:26:12,625
- Don't you see what she's
done?
- No.
484
00:26:12,708 --> 00:26:13,917
He's worried about his future.
485
00:26:14,000 --> 00:26:16,458
And the way things are
going
around here, I, uh
486
00:26:16,542 --> 00:26:20,830
well, I really couldn't
give him much of an
argument.
487
00:26:20,167 --> 00:26:21,792
Did he mention what
kind of medical plan
488
00:26:21,875 --> 00:26:23,542
they got over there?
489
00:26:32,000 --> 00:26:33,917
You know what..
490
00:26:34,000 --> 00:26:35,583
Don't you see what she's done?
491
00:26:35,667 --> 00:26:37,420
She waves her skirt
in front of him
492
00:26:37,125 --> 00:26:39,458
and he turns into some
pathetic little puppy.
493
00:26:39,542 --> 00:26:41,375
Now, don't go jumping
to conclusions.
494
00:26:41,458 --> 00:26:43,750
What about loyalty? What about
going down with the ship?
495
00:26:43,833 --> 00:26:47,000
That's for captains.
That's why I'm still
here.
496
00:26:47,830 --> 00:26:50,167
- How can you be so calm?
- What's my choice?
497
00:26:50,250 --> 00:26:52,333
Well, since I've been here,
I've seen you scream.
498
00:26:52,417 --> 00:26:53,792
I've seen you throw things.
499
00:26:53,875 --> 00:26:54,917
I even saw you put
your fist through
500
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
the conference wall once.
501
00:26:56,830 --> 00:26:58,000
Now look, the only
thing
we can do
502
00:26:58,830 --> 00:27:00,958
is just continue what
we're supposed to be
doing.
503
00:27:01,420 --> 00:27:05,542
And, oh, by the by,
what you're supposed to be
doing
504
00:27:05,625 --> 00:27:09,125
according to this
is covering the Orani
jewels
505
00:27:09,208 --> 00:27:12,375
that the Ambassador of Omir
is giving to Secretary
Wallace
506
00:27:12,458 --> 00:27:15,167
as a, well,
lovely parting
gift.
507
00:27:16,583 --> 00:27:19,167
- Is that the best we've got?
- No.
508
00:27:19,250 --> 00:27:22,208
The best we've got
is your
editor-in-chief
509
00:27:22,292 --> 00:27:25,250
hanging from the top
of the World Trade
Center
510
00:27:25,333 --> 00:27:28,750
in a gorilla outfit, but
my costume hasn't arrived
yet.
511
00:27:28,833 --> 00:27:31,875
Now, I'm gonna
page you when it
does
512
00:27:31,958 --> 00:27:34,125
so get out of here.
513
00:27:36,792 --> 00:27:41,420
And, uh, Lois,
it's gonna be
alright.
514
00:27:41,125 --> 00:27:44,830
- Trust me.
- That's what Clark told me.
515
00:27:48,917 --> 00:27:50,417
Are you sure you don't
mind me suggesting
516
00:27:50,500 --> 00:27:52,333
to Carpenter that we team up?
517
00:27:52,417 --> 00:27:54,792
I'm just mad
I didn't suggest it
first.
518
00:27:58,333 --> 00:27:59,500
King.
519
00:27:59,583 --> 00:28:01,542
Yeah, we're here
in the main room.
520
00:28:02,917 --> 00:28:04,167
Carpenter.
521
00:28:04,250 --> 00:28:07,417
The man really keeps close tabs
on you, doesn't he?
522
00:28:07,500 --> 00:28:10,125
If I tell you something,
can you keep it between
us?
523
00:28:12,208 --> 00:28:14,583
Well, sure. Absolutely.
524
00:28:14,667 --> 00:28:16,542
He's been hitting on me.
525
00:28:18,333 --> 00:28:19,417
Oh.
526
00:28:19,500 --> 00:28:21,917
Don't worry.
I only have eyes for
you.
527
00:28:31,500 --> 00:28:34,542
Ladies and gentlemen,
the ambassador and myself
528
00:28:34,625 --> 00:28:37,875
will be happy to answer a few
questions before the
unveiling.
529
00:28:37,958 --> 00:28:40,125
Uh, Mr. Secretary,
Clark Kent, "Metropolis
Star."
530
00:28:40,208 --> 00:28:41,792
- What do you think--
- Mr. Secretary.
531
00:28:41,875 --> 00:28:43,667
Lois Lane,
"Daily Planet." Is it
true--
532
00:28:43,750 --> 00:28:45,000
Excuse me, but I believe that
533
00:28:45,830 --> 00:28:47,125
Mr. Kent was asking
the question.
534
00:28:47,208 --> 00:28:49,167
Mr. Kent can speak for himself.
535
00:28:49,250 --> 00:28:52,420
Maybe, except he's so
used
to you doing it for him.
536
00:28:52,125 --> 00:28:54,542
You are such a hypocrite.
537
00:28:54,625 --> 00:28:56,875
Me? You can sure dish it out,
but you can't take it.
538
00:28:56,958 --> 00:28:59,208
Oh, why don't you just
get off your high
horse?
539
00:28:59,292 --> 00:29:01,125
Oh, and get down
in the gutter with you?
540
00:29:01,208 --> 00:29:03,500
Ladies, please, please.
541
00:29:04,708 --> 00:29:06,625
'No questions. That's it. Ahem.'
542
00:29:06,708 --> 00:29:08,750
'Let's get to the
real reason we're here'
543
00:29:08,833 --> 00:29:13,000
'the, uh, ceremonial exchange
from the Kingdom of Omir'
544
00:29:13,830 --> 00:29:14,750
'to the United States.'
545
00:29:14,833 --> 00:29:16,420
'Ladies and gentlemen'
546
00:29:16,125 --> 00:29:18,917
'the gift
from the Ambassador of Omir..'
547
00:29:21,417 --> 00:29:23,292
...the Orani jewels.
548
00:29:30,500 --> 00:29:32,000
There are three armed men
behind that door.
549
00:29:32,830 --> 00:29:33,875
You might wanna call the police.
550
00:29:51,830 --> 00:29:53,792
Clark, you can run,
but you can't hide.
551
00:29:53,875 --> 00:29:55,830
What's going on?
552
00:29:55,167 --> 00:29:56,333
What do you mean
what's going on?
553
00:29:56,417 --> 00:29:58,208
Don't give me that innocent act.
554
00:29:58,292 --> 00:29:59,500
Me? What?
555
00:29:59,583 --> 00:30:01,458
So, that's the way
you're gonna play this,
huh?
556
00:30:02,958 --> 00:30:05,625
Oh. Oh, I get it.
557
00:30:05,708 --> 00:30:07,542
- She's here, isn't she?
- No.
558
00:30:07,625 --> 00:30:10,958
That's why you can't
talk.
She's here.
559
00:30:11,420 --> 00:30:13,292
Is she under the bed?
Are you under the bed?
560
00:30:15,708 --> 00:30:16,750
No.
561
00:30:19,417 --> 00:30:21,375
Come out.
562
00:30:21,458 --> 00:30:23,542
Come out, come out,
wherever you are.
563
00:30:23,625 --> 00:30:26,250
- Lois.
- She in there?
564
00:30:27,333 --> 00:30:28,583
No, just..
565
00:30:35,375 --> 00:30:37,917
This is either not what
I thought I thought, or, uh--
566
00:30:38,000 --> 00:30:40,500
Oh, uh, no, no, no.
567
00:30:40,583 --> 00:30:45,542
No. See, uh, Clark's
working
undercover at the "Star."
568
00:30:45,625 --> 00:30:49,667
Oh. Of course.
569
00:30:49,750 --> 00:30:52,750
- Yeah.
- Of course.
570
00:30:52,833 --> 00:30:55,417
Yes! You-you wouldn't
throw everything
571
00:30:55,500 --> 00:30:58,830
that you have
away on Linda King.
572
00:30:58,167 --> 00:31:00,875
Well, you are right
about that, Lois.
573
00:31:00,958 --> 00:31:02,875
So talk. Talk to me.
574
00:31:02,958 --> 00:31:04,750
Well, uh, it..
575
00:31:06,125 --> 00:31:09,667
Okay, these accidents
aren't accidents.
576
00:31:09,750 --> 00:31:12,125
'The arson fire that Linda
just happened to be at.'
577
00:31:12,208 --> 00:31:14,250
The elevator cable
that snapped during
lunch.
578
00:31:14,333 --> 00:31:16,833
There was even supposed to be
a heist of the Orani jewels.
579
00:31:16,917 --> 00:31:19,625
Yeah, see, we thought they
might
be staging these things
580
00:31:19,708 --> 00:31:24,830
to scoop us. So, well, we,
uh, staged Clark's defection.
581
00:31:24,167 --> 00:31:26,167
You could've told me that.
582
00:31:26,250 --> 00:31:29,830
No, no. See, uh,
well, that was my idea.
583
00:31:29,167 --> 00:31:33,167
Uh, well, uh, you seemed to be
personally involved here
584
00:31:33,250 --> 00:31:34,833
and, well,
I didn't wanna risk it.
585
00:31:34,917 --> 00:31:36,250
So, you mean that
I have been having
586
00:31:36,333 --> 00:31:38,750
all these
feelings
for nothing?
587
00:31:38,833 --> 00:31:40,333
What-what feelings?
588
00:31:41,667 --> 00:31:44,375
Forget it. I'm not
feeling them
anymore.
589
00:31:44,458 --> 00:31:46,292
This means that
Linda is in this
590
00:31:46,375 --> 00:31:48,750
up to her
surgically
sculptured chin.
591
00:31:48,833 --> 00:31:50,417
No, I don't think so.
592
00:31:50,500 --> 00:31:51,917
I mean, I thought that was it
593
00:31:52,000 --> 00:31:53,458
and-and that's why I
asked
to be partnered with her
594
00:31:53,542 --> 00:31:56,625
but I think
she's out of the
loop.
595
00:31:56,708 --> 00:31:59,667
Oh. So, what do we do now?
596
00:31:59,750 --> 00:32:03,958
'Um, well, uh,
now that you know, uh'
597
00:32:04,420 --> 00:32:06,833
you two might as well
work on this together.
598
00:32:06,917 --> 00:32:10,375
That is, if you, well,
still think that you can.
599
00:32:11,708 --> 00:32:13,583
Oh, chief, I'm fine.
600
00:32:13,667 --> 00:32:16,125
I-it's Clark here
that turns to mush
601
00:32:16,208 --> 00:32:18,167
every time Linda's around.
602
00:32:18,250 --> 00:32:20,542
Me? What, you're the one
who jumped in the black
hole
603
00:32:20,625 --> 00:32:21,833
the minute she came into town.
604
00:32:21,917 --> 00:32:24,000
Don't exaggerate.
605
00:32:24,830 --> 00:32:26,000
"Clark, will you
take me to the station?"
606
00:32:26,830 --> 00:32:30,333
Uh, I think I'll let you
two
work this out.
607
00:32:30,417 --> 00:32:32,792
- I was just being polite.
- Oh, really?
608
00:32:32,875 --> 00:32:35,458
You would fly her to the moon
if you could.
609
00:32:36,750 --> 00:32:38,375
'This can't be true.'
610
00:32:38,458 --> 00:32:40,792
- It can't be.
- Think about it.
611
00:32:40,875 --> 00:32:43,583
Carpenter always calls
to verify your location.
612
00:32:43,667 --> 00:32:46,375
I mean, he doesn't have to do
that. He's your publisher.
613
00:32:46,458 --> 00:32:49,000
Unless he needs to make
sure
that his man or woman
614
00:32:49,830 --> 00:32:50,875
is in place
before he pulls the
trigger
615
00:32:50,958 --> 00:32:52,375
on whatever he has planned.
616
00:32:52,458 --> 00:32:54,583
Like the elevator cable.
617
00:32:54,667 --> 00:32:57,458
The lab results are back.
Definitely cut.
618
00:32:57,542 --> 00:32:59,542
'It was no accident.'
619
00:32:59,625 --> 00:33:00,875
You just happened to be there
620
00:33:00,958 --> 00:33:02,583
just like you happened
to be at the fire.
621
00:33:02,667 --> 00:33:04,208
Just like
Carpenter
happened to have
622
00:33:04,292 --> 00:33:07,167
a front page editorial
ready for the same
edition.
623
00:33:07,250 --> 00:33:10,333
I, I just feel so..
624
00:33:10,417 --> 00:33:13,708
Abused? Duped? Used?
625
00:33:13,792 --> 00:33:15,292
What are you, a thesaurus?
626
00:33:15,375 --> 00:33:17,125
Alright, why don't you guys
just both put this on hold?
627
00:33:17,208 --> 00:33:19,208
Bottom line,
it's a "Planet"
story.
628
00:33:19,292 --> 00:33:20,833
Absolutely.
629
00:33:20,917 --> 00:33:23,333
Which we can't possibly prove
or print without Linda's help.
630
00:33:23,417 --> 00:33:24,417
Exactly.
631
00:33:26,000 --> 00:33:27,750
But what am I supposed to do?
632
00:33:27,833 --> 00:33:29,250
Just go up to him
and say, "Hey, boss.
633
00:33:29,333 --> 00:33:30,917
Where are you staging
your next disaster?"
634
00:33:31,000 --> 00:33:32,708
All you have to go is
get him out of the
office
635
00:33:32,792 --> 00:33:34,667
long enough for us
to break into his
computer.
636
00:33:35,833 --> 00:33:36,958
How?
637
00:33:37,420 --> 00:33:38,792
You could use
your other
talents.
638
00:33:38,875 --> 00:33:40,667
Wouldn't be the first time.
639
00:33:46,000 --> 00:33:47,167
'Come in.'
640
00:33:53,625 --> 00:33:56,875
I only have a moment.
Uh, what can I do for you?
641
00:33:56,958 --> 00:34:00,458
I think the question is
what can I do for you?
642
00:34:00,542 --> 00:34:02,875
I've been reading
the latest sales
projections.
643
00:34:02,958 --> 00:34:05,542
Soon the "Metropolis Star"
will
be the most widely read paper
644
00:34:05,625 --> 00:34:08,458
in the country
and it's all because of
you.
645
00:34:08,542 --> 00:34:09,833
Congratulations.
646
00:34:09,917 --> 00:34:12,792
Yes, may she be a beacon
for the country.
647
00:34:12,875 --> 00:34:14,667
I was hoping you'd like
to join me for lunch
648
00:34:14,750 --> 00:34:17,292
as my guest to celebrate.
649
00:34:17,375 --> 00:34:19,417
Well, that's very
tempting,
but like I say
650
00:34:19,500 --> 00:34:21,167
I'm pressed for time.
651
00:34:22,708 --> 00:34:26,375
Preston, even a busy publisher
has to eat.
652
00:34:33,917 --> 00:34:35,833
You know, after the other night
653
00:34:35,917 --> 00:34:38,375
uh, I wasn't sure
that you were interested
654
00:34:38,458 --> 00:34:43,830
in moving our relationship
beyond just business.
655
00:34:43,167 --> 00:34:45,792
Who would've guessed
that a charming man like you
656
00:34:45,875 --> 00:34:47,875
would have any insecurities?
657
00:34:49,750 --> 00:34:51,250
Can we make it happen?
658
00:34:53,830 --> 00:34:55,125
Maybe we should just eat here.
659
00:34:55,208 --> 00:34:57,583
Oh, no. Let's go out.
Someplace nice.
660
00:34:58,625 --> 00:35:01,958
Drinks, champagne, whatever.
661
00:35:08,208 --> 00:35:10,500
You're a very interesting woman.
662
00:35:10,583 --> 00:35:12,542
And the day is still young.
663
00:35:30,420 --> 00:35:32,125
We're in luck.
I know this
program.
664
00:35:36,250 --> 00:35:37,208
Quick, under here.
665
00:35:37,292 --> 00:35:38,875
What about you?
666
00:35:38,958 --> 00:35:40,750
Just stay there.
667
00:36:16,625 --> 00:36:18,208
Oh, that was close.
668
00:36:18,292 --> 00:36:20,208
Where did you hide?
669
00:36:20,292 --> 00:36:23,625
Here. Look, let's not waste
any time in case he comes back.
670
00:36:23,708 --> 00:36:27,208
So, tell me, what's next
for Preston Carpenter?
671
00:36:27,292 --> 00:36:28,292
Running for president?
672
00:36:31,167 --> 00:36:35,292
Perhaps, but only
as an interim
step.
673
00:36:35,375 --> 00:36:37,250
Interim to what?
674
00:36:37,333 --> 00:36:41,208
My next goal is to convince
the governments of the world
675
00:36:41,292 --> 00:36:43,750
that we need
an international
federation
676
00:36:43,833 --> 00:36:47,000
a United Nations
with real teeth.
677
00:36:47,830 --> 00:36:50,792
A government
to govern all
governments.
678
00:36:50,875 --> 00:36:54,830
And who could possibly
head such a body?
679
00:36:54,167 --> 00:36:56,292
I'm betting
this is his
subdirectory.
680
00:36:58,375 --> 00:37:00,792
Might be it, but we
need
a password to get in.
681
00:37:00,875 --> 00:37:02,708
Try Kane. K-A-N-E.
682
00:37:02,792 --> 00:37:05,167
Linda says he has
a Citizen Kane fixation.
683
00:37:08,375 --> 00:37:11,583
That's not it.
What else could it
be?
684
00:37:11,667 --> 00:37:12,958
- Rosebud.
- Rosebud.
685
00:37:13,420 --> 00:37:15,167
- Huh?
- Great minds think alike.
686
00:37:17,417 --> 00:37:19,417
Hmm, we're in.
687
00:37:19,500 --> 00:37:23,208
'Look, here's the editorial
that ran with the hotel
fire.'
688
00:37:23,292 --> 00:37:24,792
And there's the one
on the building inspections
689
00:37:24,875 --> 00:37:26,917
that happened the day
of the elevator accident.
690
00:37:28,625 --> 00:37:30,875
Wait a minute.
691
00:37:30,958 --> 00:37:33,542
"An eye for an eye is the
only
course this country can take
692
00:37:33,625 --> 00:37:35,375
"after today's
brutal assassination
693
00:37:35,458 --> 00:37:38,958
of Secretary Wallace at his
hotel by Omir extremists."
694
00:37:39,420 --> 00:37:42,708
- Secretary Wallace isn't
dead.
- Not yet.
695
00:37:42,792 --> 00:37:45,542
Carpenter is willing to
kill
a member of the cabinet
696
00:37:45,625 --> 00:37:47,830
to sell a few papers?
697
00:37:47,167 --> 00:37:48,917
To drag us into a war.
698
00:37:49,000 --> 00:37:50,292
And he's also willing
to kill Linda
699
00:37:50,375 --> 00:37:52,000
if he finds out
that she's onto him.
700
00:37:52,830 --> 00:37:53,830
Let's go.
701
00:37:54,250 --> 00:37:56,125
- Lois.
- I'm coming already.
702
00:38:01,500 --> 00:38:03,625
Hey, you two, take off.
703
00:38:03,708 --> 00:38:05,583
They're on their way.
704
00:38:12,167 --> 00:38:14,500
We want to see the inside.
Let's go.
705
00:38:21,875 --> 00:38:24,420
Alright. Will you excuse
me
for just a moment?
706
00:38:24,125 --> 00:38:25,833
- I'll come with you.
- No, please.
707
00:38:25,917 --> 00:38:28,208
Just order dessert for us.
708
00:38:33,542 --> 00:38:35,542
Here you go. 5.50.
709
00:38:35,625 --> 00:38:36,625
Thanks.
710
00:38:41,333 --> 00:38:44,420
What are you doing here?
You're gonna blow
everything.
711
00:38:44,125 --> 00:38:45,792
Carpenter's gonna kill
Secretary Wallace.
712
00:38:45,875 --> 00:38:47,542
He's already written
the editorial.
713
00:38:47,625 --> 00:38:50,830
He's just waiting
for your exclusive report.
714
00:38:50,167 --> 00:38:52,000
Stay here while I go
warn the secretary.
715
00:38:52,830 --> 00:38:54,458
Stay here? I guess we know who
calls the shots on your team.
716
00:38:54,542 --> 00:38:56,417
Oh, you don't know anything.
Stay here.
717
00:38:56,500 --> 00:38:58,750
- I'm going after Clark.
- Nice try.
718
00:39:06,167 --> 00:39:08,583
- There they are.
- Come on.
719
00:39:14,125 --> 00:39:15,333
This way.
720
00:39:20,292 --> 00:39:22,417
Right through the door, sir.
721
00:39:30,625 --> 00:39:32,208
Okay, boys, gather around.'
722
00:39:32,292 --> 00:39:34,583
One of us
should call the
police.
723
00:39:34,667 --> 00:39:35,750
The other should
stay
on the story.
724
00:39:35,833 --> 00:39:36,917
You call the police.
725
00:39:37,000 --> 00:39:38,292
Actually, I was
thinking
you would do that.
726
00:39:38,375 --> 00:39:39,792
Think again.
727
00:39:42,292 --> 00:39:43,958
I'm here on a roof
across the street.
728
00:39:44,420 --> 00:39:46,625
- You two set up here and
here.
- Okay.
729
00:39:46,708 --> 00:39:48,830
You fire when you hear my shot.
730
00:39:48,167 --> 00:39:49,750
'You got it.'
731
00:39:49,833 --> 00:39:51,208
What about your friend?
732
00:39:51,292 --> 00:39:53,667
Oh, I'll take care of her.
733
00:40:07,917 --> 00:40:09,958
Uh-oh.
734
00:40:10,420 --> 00:40:13,542
Well, my dear, I guess
I don't have to tell you
735
00:40:13,625 --> 00:40:16,250
that I've been detained, do I?
736
00:40:27,333 --> 00:40:29,333
I have to tell
you
I'm truly sorry
737
00:40:29,417 --> 00:40:31,667
that things turned out this way.
738
00:40:31,750 --> 00:40:34,333
But on the other hand,
the two of you are gonna
make
739
00:40:34,417 --> 00:40:36,792
a fantastic 48 point headline.
740
00:40:42,833 --> 00:40:43,958
Breathe deeply, girls.
741
00:40:44,420 --> 00:40:45,750
The freon's better
than freezing to death.
742
00:40:50,167 --> 00:40:52,375
Life is cruel.
743
00:40:52,458 --> 00:40:55,417
Don't get philosophical.
It was never your strength.
744
00:40:55,500 --> 00:40:57,125
Well, don't you find it ironic
745
00:40:57,208 --> 00:40:59,833
that you and I
have to die
together?
746
00:40:59,917 --> 00:41:02,417
- We were best friends.
- Were.
747
00:41:02,500 --> 00:41:05,375
Okay, let's clear this up
once and for all.
748
00:41:05,458 --> 00:41:07,708
Let's not, and if there is
someone on the other side
749
00:41:07,792 --> 00:41:09,292
that asks,
we'll just say we
did.
750
00:41:09,375 --> 00:41:11,333
You think I stole
Paul Bender from you.
751
00:41:11,417 --> 00:41:13,420
I didn't.
You weren't even dating him.
752
00:41:13,125 --> 00:41:14,917
I was dating him.
I was dating him.
753
00:41:15,000 --> 00:41:16,542
He came on to me.
754
00:41:16,625 --> 00:41:19,417
Well, you had no willpower, huh?
755
00:41:19,500 --> 00:41:21,875
None. I would've done
anything for Paul.
756
00:41:21,958 --> 00:41:25,542
Just like you had no
willpower
when you stole my story.
757
00:41:25,625 --> 00:41:28,292
Okay, okay, so, so I was weak.
758
00:41:28,375 --> 00:41:30,833
It doesn't mean
I wasn't a good friend.
759
00:41:30,917 --> 00:41:33,375
It just means that..
760
00:41:33,458 --> 00:41:35,792
...I wasn't as strong as you.
761
00:41:35,875 --> 00:41:38,420
Wait a minute.
Just wait a
minute.
762
00:41:38,125 --> 00:41:39,542
You're backing into an apology
763
00:41:39,625 --> 00:41:42,375
by arguing that you
stole
my guy and my story
764
00:41:42,458 --> 00:41:44,792
because you were under
the influence of your
hormones
765
00:41:44,875 --> 00:41:47,292
and because I was your
best
girlfriend at the time
766
00:41:47,375 --> 00:41:48,917
I was supposed
to forgive you
then
767
00:41:49,000 --> 00:41:51,830
and I'm not supposed to
make
a big deal of it now?
768
00:41:51,167 --> 00:41:53,208
- Is that what you're saying?
- Right.
769
00:41:55,625 --> 00:41:59,417
Okay. I forgive you.
770
00:42:35,542 --> 00:42:38,420
You'll be alright
in a few minutes.
771
00:42:38,125 --> 00:42:41,333
- You have to save him now.
- I know. I know.
772
00:43:35,750 --> 00:43:38,167
- Where did he come from?
- I don't know.
773
00:43:40,417 --> 00:43:43,167
- Come on. Go. Go. Go.
- I'm going.
774
00:43:43,250 --> 00:43:44,625
'Go, drive the car.
What are you waiting for?'
775
00:43:44,708 --> 00:43:46,292
'It's not moving.'
776
00:43:50,250 --> 00:43:52,208
- She did it again.
- What?
777
00:43:52,292 --> 00:43:54,667
The byline,
"By Clark Kent and Lois
Lane.
778
00:43:54,750 --> 00:43:57,458
"Special
contribution
by Linda King."
779
00:43:57,542 --> 00:43:59,833
- Oh, right.
- 'How did she do that?'
780
00:44:03,792 --> 00:44:06,250
Mr. White
is such a generous man.
781
00:44:06,333 --> 00:44:08,625
- You have no shame.
- Yes, I do.
782
00:44:09,583 --> 00:44:11,250
Not a lot, but some.
783
00:44:11,333 --> 00:44:12,542
So what's next for you?
784
00:44:12,625 --> 00:44:14,458
I've taken a job
on the Coast.
785
00:44:14,542 --> 00:44:17,250
You wanna keep the team together
and come with me?
786
00:44:18,625 --> 00:44:20,917
I'm kidding. I'm kidding.
787
00:44:21,000 --> 00:44:22,958
Lois, I wanted to say
something to you.
788
00:44:23,420 --> 00:44:24,125
Don't.
789
00:44:24,208 --> 00:44:25,875
When you accepted my apology
790
00:44:25,958 --> 00:44:27,420
it meant a lot to me.
791
00:44:27,125 --> 00:44:28,417
Not to me.
I thought I was
dying.
792
00:44:28,500 --> 00:44:29,583
I wanted a clean slate.
793
00:44:29,667 --> 00:44:31,292
Oh, you don't mean that.
794
00:44:31,375 --> 00:44:33,583
She doesn't mean that.
795
00:44:33,667 --> 00:44:36,542
- Okay, she means it.
- 'Look at it this way.'
796
00:44:36,625 --> 00:44:37,958
Maybe you're the reporter
you are
797
00:44:38,420 --> 00:44:41,125
because of the competition
you felt with me.
798
00:44:41,208 --> 00:44:42,833
Not only am I supposed to accept
799
00:44:42,917 --> 00:44:45,250
your lame apology,
but I'm supposed to thank
you?
800
00:44:45,333 --> 00:44:48,417
So, Linda, what paper are you
going to work with on the
Coast?
801
00:44:48,500 --> 00:44:50,250
No paper.
I'm out of the news.
802
00:44:50,333 --> 00:44:52,917
I just optioned the film
rights
to my inside story
803
00:44:53,000 --> 00:44:55,542
to Preston Carpenter's
fall from grace.
804
00:44:55,625 --> 00:44:57,375
It's obscene how much money
805
00:44:57,458 --> 00:44:59,750
these Hollywood producers
can throw at you.
806
00:44:59,833 --> 00:45:01,830
So, who's gonna play you?
807
00:45:01,167 --> 00:45:03,167
Oh, I don't know.
They're gonna get some big name.
808
00:45:03,250 --> 00:45:04,875
But I did have it
put in my contract
809
00:45:04,958 --> 00:45:06,833
that I get to play
one of the small parts.
810
00:45:06,917 --> 00:45:09,750
What part is that?
811
00:45:09,833 --> 00:45:11,417
I'll try and do you justice.
812
00:45:15,250 --> 00:45:16,792
Bye.
813
00:45:16,875 --> 00:45:17,958
Oh.
61925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.