Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,088 --> 00:00:02,937
(Siren sesi)
2
00:00:07,131 --> 00:00:10,405
Peki kim var bu fonun başında?
3
00:00:10,755 --> 00:00:13,955
Söyledim ya, uluslararası
bir yatırım ortaklığı.
4
00:00:14,599 --> 00:00:16,466
Bak kardeşim, her şey yasal.
5
00:00:16,778 --> 00:00:20,981
Ben zaten bizi niye aldınız onu da
anlamadım ki. Gidin inceleyin evrakları.
6
00:00:21,533 --> 00:00:24,056
Kerim zinciri dağıtmaya çalışacak.
7
00:00:24,330 --> 00:00:26,397
Ve illa bir yerde tökezleyecek.
8
00:00:27,007 --> 00:00:30,896
İşte o zaman Çetin ortaya
çıkmak zorunda kalacak.
9
00:00:31,737 --> 00:00:33,804
Peki bizim operasyon ne olacak?
10
00:00:35,087 --> 00:00:38,053
Karebil operasyonunu sonlandırıyorum.
11
00:00:40,248 --> 00:00:42,274
Yiğit, bana bir açıklama
yapmak zorundasın.
12
00:00:42,355 --> 00:00:44,230
Operasyon bitti ne demek ya?
13
00:00:44,311 --> 00:00:46,796
Bitti demek işte Işıl, bitti demek.
14
00:00:48,077 --> 00:00:50,277
Ben yine başarısız oldum, demek.
15
00:00:51,108 --> 00:00:53,174
Benden hiçbir halt olmaz demek.
16
00:00:53,818 --> 00:00:55,879
Bu kadar kolay vazgeçme, ne olur.
17
00:00:55,960 --> 00:00:58,456
Bunların hepsi senin için
bir oyun, değil mi Işıl?
18
00:00:59,260 --> 00:01:02,349
Bak kızım, en az benim kadar
sen de suçlusun, tamam mı?
19
00:01:02,562 --> 00:01:05,722
İki tane polisin kariyeri zedelendi
bizim yüzümüzden, farkındasın değil mi?
20
00:01:05,911 --> 00:01:08,440
Senin amacın bana vicdan
azabı çektirmek, değil mi?
21
00:01:08,521 --> 00:01:10,465
Bütün istediğin bu, değil mi?
22
00:01:11,334 --> 00:01:13,201
Halbuki her şey çok farklı olabilirdi.
23
00:01:16,811 --> 00:01:19,724
Gitme, Yiğit gitme, lütfen.
24
00:01:20,297 --> 00:01:21,978
Ne yaptın, Cihan
Sazlı'ya ulaşabildin mi?
25
00:01:22,059 --> 00:01:24,023
-Ulaştım amirim.
-Şehirdeymiş değil mi hâlâ?
26
00:01:24,104 --> 00:01:25,918
Merak etmeyin, İstanbul'da amirim.
27
00:01:25,999 --> 00:01:30,069
Güzel. Şimdi ilk işimiz muhbirlerimize
haber ulaştırmak olacak.
28
00:01:30,449 --> 00:01:31,449
Anlayamadım.
29
00:01:31,926 --> 00:01:35,521
Kerim'in, Cihan Sazlı'yı oyuna
getireceği söylentisini yayacağız.
30
00:01:35,673 --> 00:01:38,364
Haliyle Cihan da bu finans
zincirinden çıkarsa...
31
00:01:38,445 --> 00:01:40,765
...büyük bir kazançtan
vazgeçmiş olacağını düşünecek.
32
00:01:40,846 --> 00:01:42,644
Cihan ayak diremeye başlayınca...
33
00:01:43,028 --> 00:01:45,196
...Çetin zeytinyağı
gibi suyun üstüne çıkacaktır.
34
00:01:45,277 --> 00:01:47,366
Cumartesiye kadar halledebilecek misin?
35
00:01:47,714 --> 00:01:48,911
Yardım göndereyim mi?
36
00:01:49,222 --> 00:01:52,601
Sen kendi işlerini hallet, yeter.
Benim işlerim yolunda.
37
00:01:54,214 --> 00:01:56,412
Hep böyle diyorsun ama
sonra patlıyoruz Fırat.
38
00:01:56,604 --> 00:01:57,604
Emin misin bak?
39
00:01:57,833 --> 00:01:59,341
Senin dilin iyice uzadı.
40
00:01:59,422 --> 00:02:03,111
Babamla görüşünce senin bu
hallerinden de mi bahsedeyim illaha, ha?
41
00:02:06,851 --> 00:02:10,033
(Işıl iç ses) Bomba haberlerim var.
Acil buluşmamız lazım.
42
00:02:12,062 --> 00:02:13,688
Bugün okul işini hallediyorum.
43
00:02:13,769 --> 00:02:18,569
Cumartesi günü de en önemli sözleşmeyi
alacağım ve babamla buluşacağım.
44
00:02:23,706 --> 00:02:25,913
Ne söyleyeceğimi merak etmiyor musun?
45
00:02:26,230 --> 00:02:27,230
Vallahi hiç etmiyorum.
46
00:02:27,311 --> 00:02:28,912
Operasyonla ilgili ama.
47
00:02:28,993 --> 00:02:31,247
(Gülme sesi)
48
00:02:35,217 --> 00:02:37,722
Pardon, çok pardon, sinirlerim
bozuldu da bir anda.
49
00:02:37,803 --> 00:02:40,971
Şu an söyleyeceğin şeyi o kadar
merak ediyorum ki anlatamam sana yani.
50
00:02:41,106 --> 00:02:42,106
Hatta...
51
00:02:43,561 --> 00:02:44,561
...sultanım...
52
00:02:44,962 --> 00:02:50,150
Yoksa Necdet Amir haşmetmeaplarının
kızı Işıl, babasıyla yepyeni bir...
53
00:02:50,231 --> 00:02:53,161
...seferin fitilini ateşleyip bizi
bir cenkin ortasına mı atacak?
54
00:02:53,242 --> 00:02:54,242
Üf.
55
00:02:54,323 --> 00:02:56,255
(Yiğit gülme sesi)
56
00:02:57,191 --> 00:02:58,683
İnanmıyorum ya!
57
00:02:58,764 --> 00:03:00,157
Aa, Seda!
58
00:03:00,673 --> 00:03:04,208
Ee, bak hiçbir şey gözüktüğü gibi değil,
ben açıklayabilirim.
59
00:03:04,429 --> 00:03:06,753
Sen Necdet Amir'in kızısın, öyle mi?
60
00:03:06,876 --> 00:03:08,438
Bir dakika, bir dakika.
61
00:03:11,602 --> 00:03:13,461
Kariyeri biten polisler...
62
00:03:14,101 --> 00:03:15,423
(Işıl) Tabii ya.
63
00:03:15,562 --> 00:03:17,062
(Işıl) Sen de polissin, değil mi Seda?
64
00:03:17,143 --> 00:03:19,499
Sen de bana karşı pek dürüst
olmamışsın vallahi.
65
00:03:19,580 --> 00:03:21,597
Işıl, bu benim işim, işim!
66
00:03:22,306 --> 00:03:23,955
Patronun yönettiği finans zincirini...
67
00:03:24,036 --> 00:03:26,611
...hızlı ama sessiz bir şekilde
dağıtmamız gerekiyor.
68
00:03:26,959 --> 00:03:28,405
Benden ne istiyorsunuz?
69
00:03:30,165 --> 00:03:31,723
Cihan Sazlı'yı.
70
00:03:32,407 --> 00:03:33,407
Cihan'ı mı?
71
00:03:33,488 --> 00:03:36,826
Aynen. Parası neyse verip, sözleşmeyi
geri almamız lazım.
72
00:03:37,080 --> 00:03:40,370
Ama üç katını da versek herif ikna
olmuyor. İşi yokuşa sürüyor.
73
00:03:40,761 --> 00:03:43,344
Benden onu ikna etmemi istiyorsunuz.
74
00:03:43,955 --> 00:03:45,251
Becerebiliyorsan tabii.
75
00:03:45,767 --> 00:03:47,726
Ya birader neredesin ya?
76
00:03:47,807 --> 00:03:49,030
Her yerde seni aradım.
77
00:03:49,178 --> 00:03:50,784
(Meriç) Zaten telefonun da çekmiyordu.
78
00:03:53,377 --> 00:03:54,377
Yuh ya.
79
00:03:54,929 --> 00:03:57,029
Meriç Hoca'm, siz de mi polissiniz?
80
00:03:57,573 --> 00:03:59,052
Yazıklar olsun.
81
00:03:59,799 --> 00:04:03,458
(Işıl) Fırat, sözleşmeleri topladıktan
sonra babasıyla buluşacak.
82
00:04:05,208 --> 00:04:07,953
Ayrıca son sözleşmeyi
cumartesi gecesi alacak.
83
00:04:08,787 --> 00:04:11,310
Nasıl yani, bildiğimiz
Çetin Soyer'le mi buluşacak?
84
00:04:11,704 --> 00:04:12,704
Aynen öyle.
85
00:04:13,041 --> 00:04:15,400
Bir dakika, bir dakika.
86
00:04:15,481 --> 00:04:18,285
Eğer Çetin Soyer'e ulaşabilirsek
onun hayatta olduğunu ispatlarız.
87
00:04:18,366 --> 00:04:19,366
Aynen.
88
00:04:20,495 --> 00:04:22,213
Seni yolladı demek.
89
00:04:23,222 --> 00:04:25,317
(Cihan) Ben de bir şey yapacak
sanıyordum.
90
00:04:25,553 --> 00:04:27,994
Daha fazla kendini
ezdirmeden çık git!
91
00:04:28,075 --> 00:04:31,769
Emirdağlıların büyük oğlu Fazlı'yı
hatırlıyor musun?
92
00:04:33,373 --> 00:04:35,696
Sen beni tehdit mi ediyorsun?
93
00:04:36,029 --> 00:04:39,916
Fazlı'yı sen ele verdin, polise sen
öttün!
94
00:04:40,907 --> 00:04:44,854
Eğer bu haber, âlemde yayılırsa...
95
00:04:45,572 --> 00:04:47,343
...sana ne olur, biliyor musun?
96
00:04:48,013 --> 00:04:50,257
Tabii, konuşmaya vaktin kalırsa!
97
00:04:52,138 --> 00:04:53,885
İyi düşün Cihan.
98
00:04:54,676 --> 00:04:56,528
(Kenan) Geçmişi iyi düşün.
99
00:04:56,644 --> 00:05:02,755
Bu âlemde benim yapacağım deyip de
yapmadığım bir iş var mı?
100
00:05:06,335 --> 00:05:08,350
(Kapı açılma sesi)
101
00:05:09,202 --> 00:05:11,005
O sözleşme gelecek!
102
00:05:15,678 --> 00:05:18,397
Arkadaşlar bugün Fırat'ı takip edip,
Çetin'e ulaşıyoruz.
103
00:05:18,478 --> 00:05:20,837
Sözleşmeyi aldı yani Fırat, öyle mi?
104
00:05:21,336 --> 00:05:23,711
İki araba gideceğiz, Meriç sen benimle
geliyorsun. Tamam mı?
105
00:05:23,792 --> 00:05:25,642
Seda sen de arkadan bize destek
olacaksın.
106
00:05:25,807 --> 00:05:29,007
-Tamam.
-Yakın takip çok riskli olacağı için...
107
00:05:29,088 --> 00:05:30,789
...ben Fırat'ın arabasına bir verici
yerleştireceğim...
108
00:05:30,870 --> 00:05:32,219
...o şekilde yapacağız takibi.
109
00:05:32,808 --> 00:05:35,285
Buluşma yerine gittiğimiz zaman
ben mekana sızacağım...
110
00:05:35,366 --> 00:05:37,309
...Çetin'in fotoğraflarını çekmeye
çalışacağım.
111
00:05:37,868 --> 00:05:41,356
Alo, ha Kaya, son durum nedir?
112
00:05:41,625 --> 00:05:44,656
Kerim'i buldum, Cihan'ın
yanına geldi tekrar.
113
00:05:47,944 --> 00:05:51,448
Ee, bir saniye. Cihan Sazlı da
dışarı çıktı.
114
00:05:52,005 --> 00:05:53,231
Ne yapıyorlar?
115
00:05:54,972 --> 00:05:57,155
Cihan, Kerim'e bir dosya verdi amirim.
116
00:05:57,452 --> 00:05:58,452
Ne dosyası?
117
00:05:59,397 --> 00:06:00,397
Yoksa...
118
00:06:00,524 --> 00:06:02,191
Galiba sözleşme amirim.
119
00:06:02,399 --> 00:06:06,589
(Kaya) Kerim çok mutlu, el sıkıştılar.
Ee, şimdi de arabasına biniyor.
120
00:06:07,318 --> 00:06:08,833
Bu nasıl olur Kaya?
121
00:06:08,914 --> 00:06:10,329
Biz neyi, kaçırdık?
122
00:06:10,410 --> 00:06:13,225
İnanın ben de hiç anlamadım amirim,
hiç bilmiyorum.
123
00:06:13,306 --> 00:06:20,206
(Müzik - Gerilim)
124
00:06:20,933 --> 00:06:22,734
(Yiğit) Bas oğlum bas, bas, bas!
125
00:06:24,103 --> 00:06:27,505
Sedacığım, sen araba kullanırken
bu cihazla ilgileniyor olman...
126
00:06:27,586 --> 00:06:29,417
...çok tehlikeli değil mi,
canım arkadaşım?
127
00:06:29,498 --> 00:06:31,624
Işıl, kalbime indiriyordun!
Senin ne işin var burada?
128
00:06:32,119 --> 00:06:34,755
Doğru ya, ben burada aksiyondan
bayağı geri kalıyorum...
129
00:06:34,836 --> 00:06:35,990
...ben öne geçeyim en iyisi.
130
00:06:36,071 --> 00:06:37,499
(Seda) Dur ya dur, ne yapıyorsun?
131
00:06:37,580 --> 00:06:39,131
-Ya Seda!
-Sen çok oldun artık.
132
00:06:39,212 --> 00:06:40,212
İn aşağıya.
133
00:06:40,516 --> 00:06:42,094
Beni bu arabadan indirmenin
tek bir yolu var.
134
00:06:42,175 --> 00:06:43,771
O da kolumdan tutup,
dışarıya sürüklemek.
135
00:06:43,851 --> 00:06:45,640
-Yapamaz mıyım sanıyorsun, ha?
-Ama bak...
136
00:06:45,721 --> 00:06:47,251
...sinyal görüntüden çıkıyor.
137
00:06:47,332 --> 00:06:48,644
"Açılın asayiş berkemal"
138
00:06:48,725 --> 00:06:50,381
"Bizimkisi hayat okuluna intikal"
139
00:06:50,462 --> 00:06:51,972
"Bana kafa tutmak koca bir hayal"
140
00:06:52,053 --> 00:06:53,701
"Burada başaramamak sıfır ihtimal"
141
00:06:53,782 --> 00:06:55,552
"Bu lisede mesele varsa bizden sorulur"
142
00:06:55,633 --> 00:06:57,204
"Can dişe takılır çene sıkı tutulur"
143
00:06:57,285 --> 00:06:58,933
"Ne zaman bizim işimizin adı sorulur"
144
00:06:59,014 --> 00:07:01,014
"Aşk diye yazılır risk diye okunur"
145
00:07:02,630 --> 00:07:03,897
(Kapı kapanma sesi)
146
00:07:04,317 --> 00:07:07,494
(Araba sesi)
147
00:07:09,794 --> 00:07:11,060
Of, başlıyoruz!
148
00:07:11,257 --> 00:07:13,265
Sen kapıyı kolla, bir de Seda'yı
kontrol et. Tamam mı?
149
00:07:13,365 --> 00:07:14,653
Tamam, merak etme.
150
00:07:14,876 --> 00:07:15,876
(Kapı açılma sesi)
151
00:07:17,849 --> 00:07:19,116
(Kapı kapanma sesi)
152
00:07:20,759 --> 00:07:23,213
-Ne yapıyorsun ya? Seda saçmalama!
-Hişt, hişt!
153
00:07:25,823 --> 00:07:27,576
Ne yapıyorsun sen ya? Kendine gel!
154
00:07:27,657 --> 00:07:30,078
Burada uslu dur, sesini çıkarayım deme!
155
00:07:30,425 --> 00:07:37,325
(Müzik - Gerilim)
156
00:07:52,090 --> 00:07:58,990
(Müzik - Gerilim)
157
00:08:04,155 --> 00:08:06,960
Dur! Kaldır ellerini!
158
00:08:11,581 --> 00:08:13,473
Silahını yavaşça yere bırak.
159
00:08:13,715 --> 00:08:19,811
(Müzik - Gerilim)
160
00:08:19,892 --> 00:08:21,160
Yüzünü dön.
161
00:08:26,905 --> 00:08:27,905
(Vurma sesi)
162
00:08:35,554 --> 00:08:42,454
(Müzik - Gerilim)
163
00:08:57,359 --> 00:09:02,775
(Müzik - Gerilim)
164
00:09:02,856 --> 00:09:03,856
(Yiğit) Işıl?
165
00:09:05,642 --> 00:09:09,182
Allah'ım delireceğim ya!
Kızım sen hayırdan anlamıyor musun?
166
00:09:10,044 --> 00:09:11,947
Ama hepimizi büyük bir beladan kurtardı.
167
00:09:12,028 --> 00:09:14,025
Çünkü adam beni enselemişti.
168
00:09:16,267 --> 00:09:17,267
O ne kardeşim?
169
00:09:17,439 --> 00:09:20,762
Ha, arkadaşlar bu, operasyona geri
dönüş biletimiz.
170
00:09:22,339 --> 00:09:24,395
Küçük bir parmak izi araştırmasından
sonra...
171
00:09:24,476 --> 00:09:26,434
...Çetin'in hayatta olduğunu
kanıtlıyoruz.
172
00:09:26,515 --> 00:09:28,741
Sonrasında da Necdet Amir'e düşündüğü
kadar...
173
00:09:28,822 --> 00:09:31,091
...beceriksiz polisler olmadığımızı
ispatlıyoruz.
174
00:09:31,172 --> 00:09:36,073
(Müzik)
175
00:09:36,154 --> 00:09:37,154
Amirim?
176
00:09:37,861 --> 00:09:38,861
Yiğit.
177
00:09:42,969 --> 00:09:46,923
Babacığım, ay toplantın mı vardı?
178
00:09:47,109 --> 00:09:48,982
Ya ben sana ulaşamayınca…
179
00:09:49,639 --> 00:09:50,860
Hayırdır Işıl?
180
00:09:51,617 --> 00:09:54,657
Amirim, bizim size söylememiz gereken
çok önemli bir şey var.
181
00:09:56,709 --> 00:09:58,499
Ben artık sizin amiriniz değilim.
182
00:10:03,090 --> 00:10:04,199
Ben istifa ettim.
183
00:10:04,280 --> 00:10:05,280
(Hep bir ağızdan) Ne?
184
00:10:05,361 --> 00:10:12,261
(Müzik)
185
00:10:15,636 --> 00:10:18,168
(Siren sesi)
186
00:10:18,270 --> 00:10:19,957
(Müzik - Jenerik)
"Açılın asayiş berkemal"
187
00:10:20,038 --> 00:10:21,498
"Bizimkisi hayat okuluna intikal"
188
00:10:21,579 --> 00:10:23,103
"Bana kafa tutmak koca bir hayal"
189
00:10:23,184 --> 00:10:24,869
"Burada başaramamak sıfır ihtimal"
190
00:10:24,950 --> 00:10:26,496
"Bu lisede mesele varsa bizden sorulur"
191
00:10:26,577 --> 00:10:28,427
"Can dişe takılır, çene sıkı tutulur"
192
00:10:28,508 --> 00:10:30,077
"Ne zaman bizim işimizin adı sorulur"
193
00:10:30,158 --> 00:10:31,764
"Aşk diye yazılır, risk diye okunur"
194
00:10:32,139 --> 00:10:39,039
(Müzik - Jenerik)
195
00:10:53,916 --> 00:10:59,916
(Müzik - Jenerik)
196
00:11:12,955 --> 00:11:14,570
"Oyun benim"
197
00:11:16,616 --> 00:11:18,087
"Kural benim"
198
00:11:19,745 --> 00:11:21,612
"Hayat benim ve yürek benim"
199
00:11:21,693 --> 00:11:23,319
"Aşk benim ve savaş benim"
200
00:11:24,876 --> 00:11:27,910
"Oyun benim, kural benim"
201
00:11:27,991 --> 00:11:29,884
"Hayat benim ve yürek benim"
202
00:11:29,965 --> 00:11:31,417
"Aşk benim ve savaş benim"
203
00:11:31,498 --> 00:11:34,185
"Oyun benim, kural benim"
204
00:11:34,701 --> 00:11:36,507
"Hayat benim ve yürek benim"
205
00:11:36,588 --> 00:11:38,487
"Aşk benim ve savaş benim"
206
00:11:42,077 --> 00:11:48,977
(Müzik - Jenerik)
207
00:11:52,122 --> 00:11:54,817
(Siren sesi)
208
00:11:57,351 --> 00:11:59,113
Amirim, nasıl istifa edersiniz?
209
00:11:59,194 --> 00:12:01,261
-Amirim neden?
-(Işıl) Baba...
210
00:12:01,683 --> 00:12:02,816
...sen ne yaptın?
211
00:12:03,642 --> 00:12:05,042
Ben bir seçim yaptım.
212
00:12:05,801 --> 00:12:08,134
Bu kadar büyütecek bir mevzu değil.
213
00:12:08,697 --> 00:12:10,611
-İyi de amirim--
-(Necdet) Neyse ki...
214
00:12:10,939 --> 00:12:14,206
...hepinizin, kararıma saygı
duyacağını biliyorum.
215
00:12:15,262 --> 00:12:17,462
Zamanlamanıza da hayranım amirim.
216
00:12:20,030 --> 00:12:26,930
(Müzik)
217
00:12:28,880 --> 00:12:29,880
Bu ne?
218
00:12:29,961 --> 00:12:31,524
Çetin Soyer'i bulduk efendim.
219
00:12:32,161 --> 00:12:34,961
Bu da onun parmak
izlerini taşıyan bardak.
220
00:12:37,968 --> 00:12:39,616
Çetin Soyer'in bardağı yani?
221
00:12:39,697 --> 00:12:40,697
Evet amirim.
222
00:12:40,778 --> 00:12:43,114
Ben bizzat kendi gözlerimle gördüm.
Su içtiği bardak.
223
00:12:45,017 --> 00:12:48,271
Vay be. Çetin Soyer'i gördün yani.
224
00:12:48,393 --> 00:12:49,753
Evet amirim.
225
00:12:53,483 --> 00:12:55,504
Nasıl biriydi peki, neye benziyordu?
226
00:12:55,585 --> 00:12:57,364
Yani tam göremedim.
227
00:12:57,600 --> 00:13:00,320
Fırat'la bir depoda buluşmuşlardı
ben de oraya gittim.
228
00:13:00,401 --> 00:13:02,805
Fotoğraf çekmeye çalıştım
ama biraz uzakta kaldım.
229
00:13:03,940 --> 00:13:10,840
(Müzik - Gerilim)
230
00:13:15,976 --> 00:13:20,888
O halde o derin uykudan uyanın artık.
231
00:13:21,041 --> 00:13:22,241
(Cam kırılma sesi)
232
00:13:24,191 --> 00:13:25,458
Amirim ne yaptınız?
233
00:13:25,539 --> 00:13:26,739
Neden kırdınız ki?
234
00:13:26,820 --> 00:13:27,886
Bardak gitti ya.
235
00:13:27,967 --> 00:13:30,074
Anam gitti bukalemun ya.
236
00:13:32,681 --> 00:13:33,681
Baba--
237
00:13:33,762 --> 00:13:35,278
Sen dışarıda bekler misin kızım?
238
00:13:35,359 --> 00:13:36,692
-Baba!
-Işıl lütfen.
239
00:13:37,440 --> 00:13:43,353
(Müzik - Gerilim)
240
00:13:43,434 --> 00:13:44,767
(Kapı kapanma sesi)
241
00:13:47,972 --> 00:13:49,991
Her şey bitti artık.
242
00:13:50,547 --> 00:13:51,938
Neden baba ya?
243
00:13:52,019 --> 00:13:54,122
Neden istifa ediyorsun?
244
00:13:56,902 --> 00:13:57,902
Işıl.
245
00:14:00,170 --> 00:14:01,459
Kaya abi.
246
00:14:01,962 --> 00:14:04,841
(Telsiz sesleri)
247
00:14:06,464 --> 00:14:09,567
Benim de kolum kanadım kırıldı, Işıl.
248
00:14:10,988 --> 00:14:14,195
Necdet Amir’im olmazsa ben ne yaparım?
249
00:14:16,845 --> 00:14:20,845
(Ağlama sesi)
250
00:14:23,022 --> 00:14:27,538
Öncelikle yapmanız gereken şu,
at gözlüklerinden kurtulmak.
251
00:14:28,540 --> 00:14:31,806
-Ama amirim biz sanmıştık ki--
-Ne sandın Yiğit?
252
00:14:32,909 --> 00:14:35,118
Çetin'i derdest etme hırsım yüzünden...
253
00:14:35,199 --> 00:14:37,001
...bu yalana inanacağımı mı sandın?
254
00:14:37,082 --> 00:14:39,117
Ne yalanı amirim? Yalan falan yok.
255
00:14:39,181 --> 00:14:40,568
Vallahi gördüm diyorum.
256
00:14:40,649 --> 00:14:43,654
Bakın çocuklar, iyi
niyetinizi anlıyorum.
257
00:14:44,159 --> 00:14:46,787
İdealleriniz uğruna adım
attığınız her şey...
258
00:14:46,868 --> 00:14:48,892
...size bir bedel ödetecektir,
bunu sakın unutmayın.
259
00:14:48,973 --> 00:14:50,706
Ve bu bedeli öderken de...
260
00:14:53,360 --> 00:14:56,436
...hayatınıza dair önceliklerinizi
gözden geçirmeniz gerekir.
261
00:14:57,438 --> 00:14:58,679
Yoksa bir gün...
262
00:14:59,109 --> 00:15:02,098
...benim gibi yapayalnız kalabilirsiniz.
263
00:15:02,400 --> 00:15:03,532
Amirim.
264
00:15:06,000 --> 00:15:07,122
Ya amirim.
265
00:15:07,203 --> 00:15:09,049
Lütfen bir kere düşünün.
266
00:15:09,191 --> 00:15:10,524
Ben kararımı verdim.
267
00:15:11,573 --> 00:15:13,440
Değiştirmeye de niyetim yok.
268
00:15:16,645 --> 00:15:20,264
Benim yüzümden sizin de
teşkilatta yara almanızı istemem.
269
00:15:23,328 --> 00:15:24,328
Amirim...
270
00:15:27,231 --> 00:15:28,431
(Kapı açılma sesi)
271
00:15:28,512 --> 00:15:30,368
(Telsiz sesleri)
272
00:15:31,547 --> 00:15:33,614
Hadi kızım, eve bırakayım seni.
273
00:15:34,771 --> 00:15:36,212
Tamam baba.
274
00:15:36,368 --> 00:15:39,035
Ama bana birkaç dakika izin verir misin?
275
00:15:39,451 --> 00:15:42,128
Tamam. Arabada bekliyorum ben.
276
00:15:44,084 --> 00:15:50,984
(Müzik - Duygusal)
277
00:16:02,923 --> 00:16:05,503
Birlikte olduğumuz her an...
278
00:16:07,010 --> 00:16:09,025
...benim için çok değerliydi.
279
00:16:09,284 --> 00:16:14,742
(Müzik - Duygusal)
280
00:16:15,083 --> 00:16:16,950
Hepinizden bir şey öğrendim.
281
00:16:19,913 --> 00:16:23,287
Biliyorum, sizi zaman zaman
çok zor durumda bıraktım.
282
00:16:23,544 --> 00:16:25,211
Ama niyetim kötü değildi.
283
00:16:28,132 --> 00:16:29,851
Hakkınızı helal edin.
284
00:16:34,465 --> 00:16:36,541
Biz onsuz ne yapacağız Işıl?
285
00:16:37,146 --> 00:16:44,046
(Müzik - Duygusal)
286
00:16:44,210 --> 00:16:45,210
Gel.
287
00:16:52,750 --> 00:16:55,907
Şu anda resmen bir tarihe
tanıklık ediyoruz arkadaşlar.
288
00:16:56,141 --> 00:16:57,692
Ya tarihe geçtik.
289
00:16:57,773 --> 00:16:59,779
(Meriç) Yani Necdet Amir’in istifası...
290
00:17:00,214 --> 00:17:03,451
...böyle bir yazının bulunması,
bayağı bir Kavimler Göçü.
291
00:17:03,584 --> 00:17:06,238
Bak şimdi Sedacığım, Hun
Türkleri Gotları...
292
00:17:06,319 --> 00:17:08,119
...Gotlar, Anglosaksonları...
293
00:17:08,200 --> 00:17:10,112
...Anglosaksonlar Vandalları...
294
00:17:10,193 --> 00:17:11,600
...böyle ittire ittire oldu.
295
00:17:13,396 --> 00:17:20,296
(Müzik - Duygusal)
296
00:17:37,155 --> 00:17:38,939
Hadi Meriç biz gidelim.
297
00:17:40,023 --> 00:17:41,463
Aa...
298
00:17:41,652 --> 00:17:43,110
Aa Yiğidom...
299
00:17:43,526 --> 00:17:45,392
...biz dışarıdayız kardeşim.
300
00:17:47,118 --> 00:17:48,118
Hadi.
301
00:17:55,770 --> 00:17:57,919
Vedalaşmanın zamanı geldi.
302
00:18:00,339 --> 00:18:03,546
Bence sen çok başarılı bir
polissin Yiğit Komiser'im.
303
00:18:07,308 --> 00:18:10,659
Sakın bu yaşananlarda
kendini sorumlu hissetme.
304
00:18:12,481 --> 00:18:15,737
Ben olmasaydım muhtemelen
bunların hiçbiri olmayacaktı.
305
00:18:16,712 --> 00:18:19,880
(Ağlama sesi)
306
00:18:22,000 --> 00:18:23,995
Neyse buraya kadarmış.
307
00:18:26,347 --> 00:18:28,547
Sanırım bir daha görüşemeyeceğiz.
308
00:18:29,234 --> 00:18:36,134
(Müzik - Duygusal)
309
00:18:39,288 --> 00:18:42,088
Söyleyecek bir şeyimiz
kalmadığına göre...
310
00:18:43,374 --> 00:18:45,241
...ben babamı bekletmeyeyim.
311
00:18:50,345 --> 00:18:51,772
Hoşça kal Yiğit.
312
00:18:52,098 --> 00:18:58,998
(Müzik - Duygusal)
313
00:19:12,793 --> 00:19:19,693
(Müzik - Duygusal)
314
00:19:27,106 --> 00:19:29,573
Hâlâ bir şey söylemeyecek misin baba?
315
00:19:31,210 --> 00:19:32,407
Ne gibi?
316
00:19:32,913 --> 00:19:34,262
Baba lütfen!
317
00:19:34,343 --> 00:19:36,276
Söyleyecek bir şey yok kızım.
318
00:19:37,022 --> 00:19:38,022
Baba.
319
00:19:39,617 --> 00:19:43,340
Senin bu hâlini görmek beni çok
üzüyor, farkında değil misin?
320
00:19:43,421 --> 00:19:45,088
Bir şey yok hâlimde Işıl.
321
00:19:45,516 --> 00:19:47,579
Sen merak etme, her şey
daha güzel olacak.
322
00:19:47,660 --> 00:19:49,205
Hayır, hayır!
323
00:19:49,529 --> 00:19:52,297
Senin hayatında pes etmek
diye bir şey yok baba!
324
00:19:52,387 --> 00:19:54,654
Çünkü sen, koskoca Necdet Amir’sin.
325
00:19:55,204 --> 00:19:56,675
Bu operasyonu...
326
00:19:58,447 --> 00:20:01,605
...yani tam olarak ne
yaptığınızı bilmiyorum ama...
327
00:20:01,838 --> 00:20:04,009
...mutlaka başaracaktın.
328
00:20:04,134 --> 00:20:06,067
(Işıl) Tüm teşkilat da bunu biliyor.
329
00:20:08,920 --> 00:20:12,320
Ayrıca sen mesleğine o kadar
âşık bir adamsın ki...
330
00:20:13,161 --> 00:20:14,894
Bana göre önce polissin...
331
00:20:16,004 --> 00:20:17,572
...sonra babasın.
332
00:20:18,083 --> 00:20:21,013
İşte, işin özeti bu aslında Işıl.
333
00:20:22,843 --> 00:20:24,004
Anlamadım?
334
00:20:24,085 --> 00:20:27,285
Ben önce baba olmak istediğim
için istifa ettim.
335
00:20:28,450 --> 00:20:29,880
Şimdi anlaşıldı.
336
00:20:29,961 --> 00:20:32,648
Siz yine kavga etmişsiniz.
337
00:20:33,983 --> 00:20:34,983
Annen haklı.
338
00:20:36,507 --> 00:20:37,773
Her zaman haklıydı.
339
00:20:39,207 --> 00:20:42,007
Ben mesleğimde başarılı
olmak için seni...
340
00:20:42,881 --> 00:20:46,452
...anneni, kısacası hayatı ıskaladım.
341
00:20:46,709 --> 00:20:53,609
(Müzik - Duygusal)
342
00:20:56,452 --> 00:20:57,452
(Nefes sesi)
343
00:20:59,561 --> 00:21:01,201
Her şey bitti abi.
344
00:21:01,498 --> 00:21:03,408
Abi yani, biz elimizden geleni yaptık.
345
00:21:03,489 --> 00:21:05,846
Artık bizi meslekten atsalar
bile ben gam yemem.
346
00:21:05,927 --> 00:21:07,660
İlk defa sana katılıyorum.
347
00:21:07,883 --> 00:21:10,917
Biz Necdet Amir’in güvenine
layık olduğumuzu kanıtladık.
348
00:21:10,998 --> 00:21:12,998
İstifa etmek kendi tercihiydi.
349
00:21:14,106 --> 00:21:15,625
Sen de gitmezsin, değil mi?
350
00:21:15,706 --> 00:21:16,914
Ne?
351
00:21:17,661 --> 00:21:19,261
Sen de benden gitmezsin.
352
00:21:19,426 --> 00:21:21,285
Hay Allah'ım ya.
353
00:21:21,366 --> 00:21:22,766
Koyun can derdinde...
354
00:21:22,847 --> 00:21:24,948
Hah bak bunu bir evet
olarak kabul ediyorum ve...
355
00:21:25,029 --> 00:21:27,553
...bir kere daha ne kadar tatlı
olduğunu hatırlatıyorum Sedacığım.
356
00:21:27,830 --> 00:21:30,830
Neyse arkadaşlar, konumuza
dönecek olursak...
357
00:21:30,911 --> 00:21:33,644
...önemli olan, bir
keşkemiz olmamasıydı.
358
00:21:33,962 --> 00:21:35,829
Keşkeler yer bitirir insanı.
359
00:21:36,127 --> 00:21:37,394
Haklısın Sedacığım.
360
00:21:37,475 --> 00:21:39,806
Yani bir kere daha sana katılıyorum.
361
00:21:39,887 --> 00:21:40,887
Yiğit.
362
00:21:41,906 --> 00:21:44,425
Hayırdır Yiğido? Sen niye sustun?
363
00:21:44,506 --> 00:21:45,956
Keşken mi var yoksa?
364
00:21:47,624 --> 00:21:49,385
Şişt, Yiğit!
365
00:21:49,994 --> 00:21:51,994
Kardeşim ne oldu, inme mi indi?
366
00:21:52,075 --> 00:21:53,863
(Seda) Yiğit bir şey söylesene.
367
00:21:53,944 --> 00:21:54,944
Alo?
368
00:21:56,246 --> 00:21:57,673
Var abi.
369
00:21:58,751 --> 00:22:00,196
Benim keşkem var.
370
00:22:02,337 --> 00:22:04,143
Yiğit! Yiğit!
371
00:22:06,902 --> 00:22:08,486
Allah Allah.
372
00:22:08,739 --> 00:22:10,787
"En korkunç masallar"
373
00:22:11,108 --> 00:22:13,706
"Kavgalarım, yalnızlığım"
374
00:22:13,787 --> 00:22:16,213
"Yarattığım korkularım"
375
00:22:16,294 --> 00:22:20,636
"Ve ördüğüm duvarlarım artık yıkılmaz"
376
00:22:20,717 --> 00:22:25,395
"Derken yağmur gibi bir
anda yağdın üstüme"
377
00:22:25,476 --> 00:22:30,160
"Zaten yaktın geçtin
ışıl ışıl gözlerinle"
378
00:22:30,241 --> 00:22:35,389
"Birden rüzgârın savurdu
soluk kalan tüm renkleri"
379
00:22:35,470 --> 00:22:38,171
"Sen, hep sen"
380
00:22:40,047 --> 00:22:44,543
"Derken yağmur gibi bir
anda yağdın üstüme"
381
00:22:44,853 --> 00:22:49,336
"Zaten yaktın geçtin
ışıl ışıl gözlerinle"
382
00:22:49,417 --> 00:22:54,534
"Birden rüzgârın savurdu
soluk kalan tüm renkleri"
383
00:22:54,666 --> 00:22:58,960
"Sen, hep sen iklimleri değiştiren"
384
00:23:01,423 --> 00:23:08,323
(Müzik)
385
00:23:22,062 --> 00:23:28,962
(Müzik)
386
00:23:37,599 --> 00:23:39,736
"Rüyalar paramparça"
387
00:23:39,817 --> 00:23:42,375
"Kâbus ve karabasan"
388
00:23:42,456 --> 00:23:46,766
"Soluksuz uyandığım en korkunç masallar"
389
00:23:47,288 --> 00:23:49,775
"Kavgalarım, yalnızlığım"
390
00:23:49,856 --> 00:23:52,259
"Yarattığım korkularım"
391
00:23:52,340 --> 00:23:56,283
"Ve ördüğüm duvarlarım, artık yıkılmaz"
392
00:23:56,894 --> 00:24:01,363
"Derken yağmur gibi bir
anda yağdın üstüme"
393
00:24:01,727 --> 00:24:06,180
"Zaten yaktın geçtin
ışıl ışıl gözlerinle"
394
00:24:06,496 --> 00:24:11,304
"Birden rüzgârın savurdu
soluk kalan tüm renkleri"
395
00:24:11,409 --> 00:24:14,155
"Sen, hep sen"
396
00:24:16,050 --> 00:24:20,546
"Derken yağmur gibi bir
anda yağdın üstüme"
397
00:24:20,736 --> 00:24:25,361
"Zaten yaktın geçtin
ışıl ışıl gözlerinle"
398
00:24:25,693 --> 00:24:30,456
"Birden rüzgârın savurdu
soluk kalan tüm renkleri"
399
00:24:30,825 --> 00:24:35,217
"Sen, hep sen iklimleri değiştiren"
400
00:24:36,590 --> 00:24:43,490
(Müzik)
401
00:24:48,264 --> 00:24:49,715
(Taş çarpma sesi)
402
00:24:49,796 --> 00:24:51,316
Işıl Yılmaz!
403
00:24:52,202 --> 00:24:54,802
Artık her şeyi konuşmanın zamanı geldi.
404
00:24:56,302 --> 00:24:57,895
Hii! Yiğit.
405
00:24:57,976 --> 00:24:59,553
Ben artık susmayacağım Işıl.
406
00:24:59,634 --> 00:25:02,721
Aa sessiz ol, mahalleyi
ayağa kaldıracaksın.
407
00:25:02,802 --> 00:25:06,201
Hiçbiri umurumda değil. Sana
söylemem gereken bir şey var.
408
00:25:10,917 --> 00:25:12,286
Işıl ben sana...
409
00:25:13,531 --> 00:25:18,095
"Derken, yağmur gibi bir
anda yağdın üstüme"
410
00:25:18,241 --> 00:25:19,507
(Plak bozulma sesi)
411
00:25:23,198 --> 00:25:24,531
(Köpek havlama sesi)
412
00:25:24,879 --> 00:25:27,546
Ne yapıyorsun oğlum sen ya? Kendine gel.
413
00:25:28,148 --> 00:25:29,815
Işıl, Necdet Amir’in kızı.
414
00:25:31,622 --> 00:25:32,914
Necdet Amir.
415
00:25:34,061 --> 00:25:40,061
(Müzik)
416
00:25:45,730 --> 00:25:47,053
Alo Meriç?
417
00:25:47,510 --> 00:25:49,467
Hemen buluşmamız lazım kardeşim.
418
00:25:49,948 --> 00:25:50,948
Tamam.
419
00:25:51,703 --> 00:25:58,110
(Müzik - Hareketli)
420
00:25:58,191 --> 00:26:00,445
(Öksürme sesi)
421
00:26:00,601 --> 00:26:02,531
(Öksürme sesi)
422
00:26:02,744 --> 00:26:05,400
Ya ben anlamadım ki biz
bu saatte niye buradayız?
423
00:26:05,481 --> 00:26:06,481
E, ne yapsaydık?
424
00:26:06,562 --> 00:26:09,240
Çetin Soyer'in paçayı bir kez daha
kurtarmasına izin mi verseydik?
425
00:26:09,321 --> 00:26:10,843
Bir dakika, bir dakika.
426
00:26:10,921 --> 00:26:13,605
Yoksa sen Necdet Amir'i ikna
ettin de benim mi haberim yok?
427
00:26:13,686 --> 00:26:16,284
Vay kardeşim be, helal olsun be!
428
00:26:16,365 --> 00:26:18,348
Ya Meriç ne ara ikna etmiş olabilirim?
429
00:26:18,429 --> 00:26:20,732
-E sen demin koşarak nereye gittin?
-Sana ne?
430
00:26:20,813 --> 00:26:22,535
Sana ne kardeşim ya? Allah Allah!
431
00:26:22,616 --> 00:26:25,216
Sen çöpünle ilgilensene.
Hayret bir şey ha.
432
00:26:25,297 --> 00:26:27,902
Aa, sinire bak! Gergin!
433
00:26:28,131 --> 00:26:30,231
Yalnız ben bu şartlar
altında çalışamam abi.
434
00:26:30,312 --> 00:26:31,566
Allah Allah!
435
00:26:31,647 --> 00:26:34,325
Hani her şart altında sen benim
kardeşimdin? Ne oldu şimdi?
436
00:26:34,406 --> 00:26:38,412
Hiç kimse Zımba Meriç'i kardeşlik
hukuku üzerinden yargılayamaz.
437
00:26:38,493 --> 00:26:40,205
-El ver.
-Al.
438
00:26:40,775 --> 00:26:42,212
Cık cık cık.
439
00:26:44,356 --> 00:26:46,058
(Bağırma sesi)
(Düşme sesi)
440
00:26:47,812 --> 00:26:49,189
Meriç, iyi misin oğlum?
441
00:26:49,270 --> 00:26:51,000
(Meriç) Kardeşim, bir iyi
bir de kötü haberim var.
442
00:26:51,081 --> 00:26:53,023
Ya kötü haberden gına geldi.
Ne olur iyiyi söyle.
443
00:26:53,104 --> 00:26:55,198
-Buldun mu ne yaptın?
-(Meriç) Ha buldum, buldum.
444
00:26:55,279 --> 00:26:57,379
(Meriç) Hayatın anlamını
buldum ben burada.
445
00:26:57,460 --> 00:27:00,987
(Meriç) Ay, benim kaybedecek bir
şeyim kalmadı. Özgürüm ben artık.
446
00:27:01,068 --> 00:27:02,251
Meriç iyi misin?
447
00:27:02,332 --> 00:27:03,863
(Meriç) El ver kankacığım bana bir.
448
00:27:04,280 --> 00:27:06,225
Hah dur. Dur, dur, dur.
449
00:27:06,688 --> 00:27:07,688
Hoppa!
450
00:27:08,875 --> 00:27:09,875
(Bağırma sesi)
451
00:27:10,640 --> 00:27:11,945
Iy...
452
00:27:12,026 --> 00:27:13,694
(Öğürme sesi)
453
00:27:16,794 --> 00:27:19,307
Sanırım artık lahmacun yiyemeyeceğim ya.
454
00:27:19,388 --> 00:27:20,751
Ya at şunu at, ya!
455
00:27:20,832 --> 00:27:22,899
-Ağzıma girdi!
-Hadi, içeri at!
456
00:27:23,025 --> 00:27:24,025
(Öğürme sesi)
457
00:27:24,237 --> 00:27:26,386
-Nereye koyayım?
-Hadi at bir yere işte, bilmiyorum.
458
00:27:26,467 --> 00:27:28,044
Ay şunu, verme bana!
(Bağırma sesi)
459
00:27:28,125 --> 00:27:29,125
Iy!
460
00:27:32,500 --> 00:27:34,244
Meriç ne yapıyorsun ya?
461
00:27:34,445 --> 00:27:35,812
Ya Meriç!
462
00:27:37,430 --> 00:27:39,360
(Meriç) Aa!
463
00:27:42,073 --> 00:27:44,499
Bak, gene birilerinin kalbi kırılmış ya.
464
00:27:44,580 --> 00:27:47,476
Of ya, boyuna kadar çöpe battın,
bunu mu düşünüyorsun gerçekten?
465
00:27:47,557 --> 00:27:49,157
Ya kankacığım öyle deme.
466
00:27:49,238 --> 00:27:51,166
Benim böyle durumlarda içim kıyılıyor.
467
00:27:51,695 --> 00:27:53,378
Tüh. Al.
468
00:27:53,489 --> 00:27:55,390
-Ne yapacağım ben onu be?
-Al al.
469
00:27:55,471 --> 00:27:56,530
Ya Meriç, öf!
470
00:27:56,611 --> 00:27:57,744
(Nefes alma sesi)
471
00:27:59,788 --> 00:28:02,414
(Poşet hışırtısı sesi)
472
00:28:02,612 --> 00:28:04,667
Poşet olması lazım, poşet.
473
00:28:04,748 --> 00:28:05,893
(Poşet hışırtısı sesi)
474
00:28:05,974 --> 00:28:07,307
(Cam kırıkları sesi)
475
00:28:09,534 --> 00:28:11,335
-Aha!
-O ses!
476
00:28:11,851 --> 00:28:13,148
Bir dakika.
477
00:28:13,229 --> 00:28:15,723
(Poşet hışırtısı sesi)
(Cam kırıkları sesi)
478
00:28:16,596 --> 00:28:18,519
Oğlum bu oğlum bu, bu!
479
00:28:18,600 --> 00:28:20,836
(Gülme sesleri)
480
00:28:20,917 --> 00:28:21,917
Dur, dur.
481
00:28:23,072 --> 00:28:24,661
Ha gel, gel.
482
00:28:25,835 --> 00:28:26,835
Iy.
483
00:28:27,912 --> 00:28:30,078
Dur bakayım dur. Bas. Hop!
484
00:28:30,719 --> 00:28:31,719
Haydi atla.
485
00:28:32,063 --> 00:28:33,063
(Gülme sesi)
486
00:28:34,456 --> 00:28:39,456
(Müzik - Hareketli)
487
00:28:40,175 --> 00:28:47,075
(Müzik - Gerilim)
488
00:28:49,614 --> 00:28:50,614
Yiğit!
489
00:28:53,782 --> 00:28:54,782
Yiğit!
490
00:28:55,696 --> 00:28:56,951
(Işıl dış ses) Yiğit!
491
00:28:57,123 --> 00:29:00,052
(Nefes sesleri)
492
00:29:04,913 --> 00:29:05,913
(İç çekme sesi)
493
00:29:08,066 --> 00:29:14,966
(Müzik)
494
00:29:17,057 --> 00:29:18,099
(Kapı vurma sesi)
495
00:29:18,180 --> 00:29:19,180
Gel.
496
00:29:19,261 --> 00:29:20,461
(Kapı açılma sesi)
497
00:29:20,843 --> 00:29:27,404
(Müzik)
498
00:29:27,485 --> 00:29:28,485
Asuman Hanım.
499
00:29:28,920 --> 00:29:31,531
Kızarmış ekmek kokusunu
almışsınızdır herhalde.
500
00:29:31,612 --> 00:29:34,612
(Işıl) Size mükemmel bir
kahvaltı hazırladım.
501
00:29:34,952 --> 00:29:37,540
Üstünüzdeki negatif
enerjiyi bir kenara atın...
502
00:29:38,286 --> 00:29:39,953
...kahvaltınıza başlayın.
503
00:29:40,600 --> 00:29:42,044
Niye zahmet ettin kızım?
504
00:29:42,125 --> 00:29:43,925
İnecektim birazdan aşağıya.
505
00:29:44,787 --> 00:29:45,787
İyiyim ben.
506
00:29:47,313 --> 00:29:48,313
(İç çekme sesi)
507
00:29:49,263 --> 00:29:51,928
Vallahi buradan bakınca
hiç öyle gözükmüyor.
508
00:29:52,763 --> 00:29:54,630
Saçmalama Işıl, bir şey yok.
509
00:29:55,385 --> 00:29:57,208
Sadece uykusuzum biraz.
510
00:29:57,350 --> 00:29:59,817
(Telefon zili sesi)
511
00:30:02,121 --> 00:30:03,387
(Telefon zili sesi)
512
00:30:04,202 --> 00:30:05,402
Efendim Sedacığım?
513
00:30:05,654 --> 00:30:06,654
Günaydın.
514
00:30:06,735 --> 00:30:07,959
(Işıl ses) Günaydın.
515
00:30:08,117 --> 00:30:11,384
Düşündüm de bizim eskiden
takıldığımız bir kafe vardı ya.
516
00:30:12,167 --> 00:30:14,434
-Sahildeki mi?
-(Seda ses) Aynen.
517
00:30:14,856 --> 00:30:17,376
Onun limonataları hâlâ
çok güzel biliyor musun?
518
00:30:17,457 --> 00:30:18,457
Gelsene sen de.
519
00:30:19,822 --> 00:30:21,622
Ya Seda çok isterdim ama...
520
00:30:22,612 --> 00:30:24,527
...bugünlük beni affetsen olur mu?
521
00:30:24,608 --> 00:30:26,141
Gelmesem daha iyi olur.
522
00:30:26,590 --> 00:30:29,220
Ya oyunbozanlık yapma.
Seninle konuşmam lazım.
523
00:30:29,399 --> 00:30:31,642
Tamam Sedacığım, ben seni
arayayım mı birazdan?
524
00:30:31,723 --> 00:30:33,790
Tamam, telefonunu bekleyeceğim.
525
00:30:36,882 --> 00:30:39,723
Dışarı çıkmak için hiçbir
fırsatı kaçırmazsın sen.
526
00:30:39,895 --> 00:30:41,716
Hayırdır, niye direniyorsun bu kadar?
527
00:30:41,953 --> 00:30:44,133
Bugün seni yalnız bırakmak istemiyorum.
528
00:30:44,214 --> 00:30:45,214
Ha.
529
00:30:46,063 --> 00:30:50,009
Aksine ben de hiç olmadığım kadar
yalnız kalmak istiyorum kızım.
530
00:30:50,493 --> 00:30:53,481
Hadi küçük hanım, hemen hazırlan
bakalım. Arkadaşını bekletme.
531
00:30:53,562 --> 00:30:55,569
Niye yalnız kalmak istiyorsun anne?
532
00:30:55,650 --> 00:30:57,808
Bana bir şey söylemeyecek misin ya?
533
00:30:58,676 --> 00:31:01,409
Sen yalnız kalmak
isteyince gayet normal.
534
00:31:01,574 --> 00:31:04,030
Ben kalmak isteyine anormal.
Ne var bunda?
535
00:31:04,413 --> 00:31:07,146
Anne, babamla kavga
ettiğinizi biliyorum.
536
00:31:07,980 --> 00:31:11,240
Işıl, şu an en son konuşmak isteyeceğim
konu bile değil o, biliyor musun?
537
00:31:11,561 --> 00:31:13,899
Ona dair tek bir kelime
bile duymak istemiyorum.
538
00:31:14,026 --> 00:31:15,887
Konu kapanmıştır.
539
00:31:16,185 --> 00:31:17,988
-Anne ama bak--
-Işıl diyorum!
540
00:31:18,069 --> 00:31:19,869
Sinirlerimi zıplatma benim!
541
00:31:20,769 --> 00:31:22,835
Konuşmak istemiyorum bu konuda.
542
00:31:23,823 --> 00:31:30,723
(Müzik - Duygusal)
543
00:31:31,688 --> 00:31:33,009
(Kapı kapanma sesi)
544
00:31:38,119 --> 00:31:39,319
(Kapı açılma sesi)
545
00:31:40,105 --> 00:31:41,793
Vay, Aytaç!
546
00:31:41,874 --> 00:31:43,693
Meriç, ne işin var senin burada birader?
547
00:31:43,774 --> 00:31:45,132
Kardeşim ya.
548
00:31:45,213 --> 00:31:48,661
Yiğidom, senden iyi olmasın, olay
yeri inceleme günlerinde...
549
00:31:48,742 --> 00:31:50,205
...Aytaç da benim bir kardeşimdi.
550
00:31:50,286 --> 00:31:53,265
Bizim var ya, bir sürü anımız var.
Anlat anlat bitmez.
551
00:31:53,504 --> 00:31:54,850
Ya, ya ne demezsin?
552
00:31:54,931 --> 00:31:57,225
Biz de kendisine olay yeri
inceleme katili derdik.
553
00:31:57,306 --> 00:31:59,525
Onun girdiği hiçbir olay
yerini inceleyemezdik.
554
00:31:59,606 --> 00:32:02,606
-Neyse size iyi günler.
-Aa, şişt bir dakika.
555
00:32:02,687 --> 00:32:05,116
Nereye gidiyorsun ya? Hiç mi özlemedin?
Bir konuşalım.
556
00:32:05,197 --> 00:32:08,334
Ee Aytaç, biz buraya bir parmak
izi analizi için gelmiştik.
557
00:32:08,415 --> 00:32:10,026
Olur, prosedürü biliyorsunuz.
558
00:32:10,107 --> 00:32:12,495
Önce izin alın, sonra sıraya girin.
Malum, çok olay var.
559
00:32:12,576 --> 00:32:16,224
Ee, Aytaç ya bizim resmiyete
hiç girmememiz lazım.
560
00:32:16,305 --> 00:32:17,971
Yani sen onaylasan yeter.
561
00:32:18,052 --> 00:32:21,119
Cık, olmaz öyle şey. Her
şeyin bir kuralı var.
562
00:32:21,324 --> 00:32:24,287
Ee Aytaçcığım, kardeşim.
563
00:32:24,368 --> 00:32:26,990
Bak bu bir ölüm kalım meselesi, tamam mı?
564
00:32:27,078 --> 00:32:30,618
Olmaz arkadaşım. Olmazın
nesini anlamıyorsun? Olmaz.
565
00:32:30,699 --> 00:32:33,262
Olmaz yani? Hmm, o zaman
şöyle yapalım abi.
566
00:32:33,343 --> 00:32:37,038
Ben operasyonun selameti için tayinimi
tekrar olay yeri incelemeye isteyeyim.
567
00:32:37,119 --> 00:32:38,910
-Ya bizim müdür halleder zaten.
-(Yiğit) Tabii canım.
568
00:32:38,991 --> 00:32:41,696
Aman abi, aman. Ne isterseniz yapacağım.
569
00:32:41,777 --> 00:32:44,598
Ver sen onu bana. Tayin mayin
yok, tamam mı? Bekleyin burada.
570
00:32:44,715 --> 00:32:46,866
-Yani bakacağız ona.
-Yani hızına bağlı artık.
571
00:32:47,325 --> 00:32:48,325
Bilmiyorum.
572
00:32:49,258 --> 00:32:56,158
(Müzik - Hareketli)
573
00:33:01,943 --> 00:33:05,086
(Kuş cıvıltısı sesi)
574
00:33:05,877 --> 00:33:07,144
(Kapı kapanma sesi)
575
00:33:11,245 --> 00:33:13,045
Keyifler yerinde bakıyorum.
576
00:33:13,126 --> 00:33:15,193
Benim keyfim her zaman yerinde.
577
00:33:17,935 --> 00:33:18,935
(Nefes sesi)
578
00:33:19,016 --> 00:33:23,954
Hayatımda ilk defa, babamdan dolu
dolu oğlum lafını duymuşum ya...
579
00:33:24,384 --> 00:33:26,516
...o yüzden bugün daha da iyiyim.
580
00:33:26,597 --> 00:33:28,664
Hem artık daha sık görüşeceğiz.
581
00:33:29,091 --> 00:33:31,879
Yine de ben senin yerinde olsam,
o kadar kaptırmam kendimi.
582
00:33:33,480 --> 00:33:36,408
Sen endişelenme, biz baba oğuluz.
583
00:33:36,664 --> 00:33:38,464
Birbirimize kanla bağlıyız.
584
00:33:39,093 --> 00:33:41,838
Ben seni büyürken babandan
daha çok gördüm Fırat.
585
00:33:41,919 --> 00:33:44,459
Hayır, ben de isterim
daha sık görüşün tabii.
586
00:33:44,711 --> 00:33:47,717
Ama imkansız. Sonra hayal kırıklığına
uğrama diye diyorum ben.
587
00:33:47,990 --> 00:33:49,457
Üzülmeni istemem yani.
588
00:33:50,579 --> 00:33:53,046
Dikkat et de sonunda üzülen sen olma.
589
00:33:53,480 --> 00:33:55,080
Dün babamla iş konuştuk.
590
00:33:55,538 --> 00:33:58,959
Ha, tabii sen bunları
duydukça üzülüyorsun.
591
00:33:59,767 --> 00:34:01,900
Ama babam sonunda çabamı gördü.
592
00:34:03,295 --> 00:34:04,295
Yazık ya.
593
00:34:04,947 --> 00:34:07,939
Sen dünkü buluşmayı gözünde
çok büyütmüşsün demek ki.
594
00:34:08,091 --> 00:34:10,691
Baban sadece senin batırdığın işi
nasıl toparladığını konuştu seninle.
595
00:34:10,772 --> 00:34:13,439
-Öyle bir şey.
-Kerim, senin derdin ne?
596
00:34:16,935 --> 00:34:21,355
Ha, anladım. Sen
kendinden korkuyorsun.
597
00:34:21,907 --> 00:34:25,400
İşleri ben ele alınca, geri
çekilmek zorunda kalacaksın.
598
00:34:25,481 --> 00:34:26,481
Tamam.
599
00:34:26,562 --> 00:34:28,160
(Gülme sesi)
600
00:34:28,241 --> 00:34:30,366
Ben baban ne derse onu
yaptım, onu yaparım.
601
00:34:30,447 --> 00:34:31,714
Ne eksik, ne fazla.
602
00:34:31,795 --> 00:34:35,140
Korkma, korkma. Söz seni
sağ kolum yapacağım.
603
00:34:35,391 --> 00:34:37,791
Güvenin gözlerimi yaşattı bak şimdi.
604
00:34:37,929 --> 00:34:39,604
Güvenden değil.
605
00:34:39,686 --> 00:34:42,786
Sırf yapabildiklerimi gör, acı çek diye.
606
00:34:42,940 --> 00:34:44,448
Göreceğiz onu.
607
00:34:44,748 --> 00:34:45,748
Göreceğiz.
608
00:34:48,215 --> 00:34:49,817
Of!
609
00:34:50,842 --> 00:34:52,756
Hadi abiciğim ya. Hah!
610
00:34:55,605 --> 00:34:56,926
Çok ilginç.
611
00:34:57,293 --> 00:34:59,910
Parmak izleri Çetin Soyer'e ait.
612
00:34:59,991 --> 00:35:01,939
-İşte bu be!
-Ha!
613
00:35:02,195 --> 00:35:03,573
Ne oluyor yalnız?
614
00:35:03,654 --> 00:35:06,073
Bu Çetin Soyer yıllar
önce ölmemiş miydi?
615
00:35:06,536 --> 00:35:09,906
Bu kadar zamanda bu kadar net kalan
parmak izine ilk defa rastlıyorum.
616
00:35:10,038 --> 00:35:11,517
Ee, şey biz...
617
00:35:11,598 --> 00:35:13,321
...yıllardır dokunulmamış
olan bir atölyesi var.
618
00:35:13,402 --> 00:35:15,172
Oraya girdik, oradan
aldık bardağı o yüzden.
619
00:35:15,253 --> 00:35:17,630
Ha oradan, atölyeden.
620
00:35:18,193 --> 00:35:21,058
Parmak izi alırken de üstündeki
tozları temizlediniz herhalde.
621
00:35:21,139 --> 00:35:22,472
Parça pırıl pırıldı.
622
00:35:25,532 --> 00:35:28,605
Yok biz koskoca Çetin Soyer'i
dirilmiş, böyle su içerken gördük.
623
00:35:28,686 --> 00:35:30,272
Oradan kaptık getirdik bardağı.
624
00:35:30,353 --> 00:35:31,747
Allah Allah!
625
00:35:31,828 --> 00:35:32,828
Bu yani!
626
00:35:33,798 --> 00:35:35,647
İyi, dediğiniz gibi olsun bakalım.
627
00:35:35,728 --> 00:35:37,563
Çok sağ ol Aytaç, eyvallah kardeşim.
628
00:35:37,650 --> 00:35:40,377
-Bir ara görüşelim ya.
-Aytaç'ım sağ ol kardeşim.
629
00:35:40,458 --> 00:35:46,062
(Müzik)
630
00:35:46,143 --> 00:35:47,578
(Gülme sesi)
631
00:35:47,665 --> 00:35:52,235
Hii, ay Kenan Bey, bu
pilates iyi hoş da...
632
00:35:52,316 --> 00:35:54,557
...her yerim ağrıyor.
633
00:35:54,688 --> 00:35:57,288
Yani vallahi ağrımayan kemiğim kalmadı.
634
00:35:58,173 --> 00:35:59,973
Ee bırakalım o zaman hanım.
635
00:36:00,054 --> 00:36:02,954
Aa, beceremedi bıraktı, derler sonra.
636
00:36:03,035 --> 00:36:04,412
Hayatta bırakmam.
637
00:36:06,565 --> 00:36:07,565
Neyse.
638
00:36:08,446 --> 00:36:10,646
Yarın ne yapıyoruz, söyle bakalım.
639
00:36:11,067 --> 00:36:12,067
Yarın?
640
00:36:13,893 --> 00:36:17,548
Yarın ha... Yarın önemli bir gün demek.
641
00:36:18,562 --> 00:36:19,828
Senin doğum günün.
642
00:36:20,694 --> 00:36:21,965
Yok yok.
643
00:36:22,754 --> 00:36:24,675
O palamut mevsimiydi.
644
00:36:26,403 --> 00:36:29,286
Aa, bizim yıl dönümümüz.
645
00:36:29,367 --> 00:36:32,909
Ay sen benim doğum günümü palamut
mevsiminden mi hatırlıyorsun Kenan Bey?
646
00:36:32,990 --> 00:36:34,292
Aşk olsun yani.
647
00:36:34,609 --> 00:36:37,643
Yapma ya şimdi. Alınganlık
gösterip yüzünü asma hemen.
648
00:36:37,724 --> 00:36:40,788
Söyle bakalım, nereye
gitmek istersin yarın?
649
00:36:41,059 --> 00:36:46,695
Ay Kenan Bey, bana evlenme teklif
ettiğin o çay bahçesine gidelim mi?
650
00:36:48,320 --> 00:36:49,593
Olur, gidelim.
651
00:36:50,020 --> 00:36:52,751
Ay madem nostalji yapacağız...
652
00:36:52,832 --> 00:36:56,774
...o zaman o gün giydiğimiz
kıyafetleri de giyelim mi Kenan Bey?
653
00:36:56,855 --> 00:36:59,147
Söyle bakalım, sen hatırlıyor
musun ben ne giydim?
654
00:36:59,585 --> 00:37:01,926
-Ben?
-Hatırlamazsın tabii.
655
00:37:02,364 --> 00:37:06,564
Hâlbuki ben biliyorum senin
üniformayla geldiğini, hatırlıyorum.
656
00:37:07,139 --> 00:37:11,348
Ah... Nasıl yakışırdı o üniforma sana.
657
00:37:12,152 --> 00:37:15,311
Koşarak gelmiştin böyle, surat
kıpkırmızı pancar gibi.
658
00:37:16,348 --> 00:37:19,118
Bir de ne olduysa, heyecanla elimi tuttun.
659
00:37:19,206 --> 00:37:21,444
Ben de dedim ki bu adam artık...
660
00:37:21,525 --> 00:37:24,221
...ömrümün sonuna kadar benim
elimi bir daha bırakmaz.
661
00:37:24,498 --> 00:37:25,527
Bırakmam.
662
00:37:26,080 --> 00:37:29,356
Ama o kırmızı ceket hâlâ sana
olur mu, onu bilmem.
663
00:37:29,755 --> 00:37:33,215
Aa. Sen bana şişmanladın mı
yani demek istiyorsun?
664
00:37:33,441 --> 00:37:34,441
Niye olmasın?
665
00:37:36,845 --> 00:37:37,845
Aa.
666
00:37:38,355 --> 00:37:40,878
Kırmızı ceket mi dedin?
667
00:37:42,356 --> 00:37:47,373
Ah Kenan Bey, ah. Sen yok musun, sen.
668
00:37:49,029 --> 00:37:51,573
Unutmadın demek. Hatırlıyorsun.
669
00:37:53,450 --> 00:37:54,450
Aa.
670
00:37:55,954 --> 00:37:59,877
Kırmızı ceketi hurçlardan birine
koymuştum. Hemen bulmam lazım.
671
00:38:00,152 --> 00:38:02,093
Naftalinden böyle alınması lazım.
672
00:38:02,174 --> 00:38:05,522
Dur ben havalandırayım onu
geleyim, hemen dur iki dakika en iyisi.
673
00:38:07,788 --> 00:38:10,220
(Mesaj zili sesi)
674
00:38:14,499 --> 00:38:16,601
(Ç.K. dış ses) Yeni sınava
hazır mısın Koca Reis?
675
00:38:20,685 --> 00:38:23,144
Çetin Soyer'in parmak izi
yani, emin misiniz?
676
00:38:23,225 --> 00:38:25,819
Lavabotuvardan baktırdık komiserim ama
rapor alamadık tabii.
677
00:38:26,050 --> 00:38:28,909
Çocuklar, siz ne kadar büyük bir
iş başardınız, farkında mısınız?
678
00:38:29,035 --> 00:38:32,423
-Tabiisi Kaya Komiser'im ya, tabiisi.
-Aslanlarım benim.
679
00:38:33,713 --> 00:38:36,421
İtiraf edeyim bu işi
başaracağınızı hiç düşünmemiştim.
680
00:38:36,666 --> 00:38:38,614
-Helal olsun Yiğit.
-Eyvallah komiserim.
681
00:38:38,695 --> 00:38:40,268
Güveniniz bize güç veriyor.
682
00:38:40,517 --> 00:38:43,761
Bu kadar yaklaşmışken Necdet
Amir'im artık vazgeçmemeli.
683
00:38:44,048 --> 00:38:46,130
Artık her şey eskisi gibi olacak.
684
00:38:46,795 --> 00:38:49,932
Yalnız hemen Adli Tıp'tan raporu alıp
işi resmiyete dökmemiz lazım.
685
00:38:50,061 --> 00:38:53,461
O işler bende, siz hiç merak etmeyin.
Siz üzerinize düşeni yaptınız zaten.
686
00:38:53,860 --> 00:38:56,226
Bu iş bitsin, benden size
çok güzel bir yemek.
687
00:38:56,463 --> 00:38:57,915
Allah be!
688
00:38:58,116 --> 00:39:00,709
Yalnız Necdet Amir'in istifasını
nasıl engelleyeceğiz?
689
00:39:00,790 --> 00:39:02,331
Yani işleme sokarlarsa biteriz.
690
00:39:02,790 --> 00:39:06,576
Ha, Necdet Amir'im belki kızacak ama
ben işleme sokturtmadım bile.
691
00:39:08,975 --> 00:39:11,623
Hadi bakalım, hadi. Daha
çok işimiz var hadi, hadi, hadi.
692
00:39:11,984 --> 00:39:13,051
Buyurun buyurun.
693
00:39:15,780 --> 00:39:18,611
Biliyor musun, insan en çok
affedince yükü hafifliyor.
694
00:39:19,953 --> 00:39:21,306
Ben seni affettim.
695
00:39:22,091 --> 00:39:25,052
Canım Seda'm ya, iyi ki varsın.
696
00:39:25,655 --> 00:39:28,528
Artık beni sevmiyorsun diye o
kadar çok üzülüyordum ki.
697
00:39:28,805 --> 00:39:32,405
İnsan emek verdiği şeylerden öyle
kolay kolay vazgeçemiyor.
698
00:39:32,744 --> 00:39:35,744
Dilim vazgeçti diyor ama
kalbi vazgeçemiyor.
699
00:39:36,106 --> 00:39:40,275
-Sevgi de emeklerin en büyüğü.
-Hı, ne güzel söyledin.
700
00:39:40,458 --> 00:39:42,359
Herkes böyle düşünse keşke.
701
00:39:44,586 --> 00:39:45,586
Işıl ne oldu?
702
00:39:47,004 --> 00:39:48,499
Bir sorun var sende.
703
00:39:49,541 --> 00:39:51,857
Sen operasyonun bittiğine mi
böyle üzüldün?
704
00:39:54,536 --> 00:39:56,501
Hangi birini anlatayım Seda?
705
00:39:57,997 --> 00:40:00,964
Dün annemle babam yine
çok fena kavga etmişler.
706
00:40:01,170 --> 00:40:04,463
-Babam bu yüzden bırakmış işi.
-Hı...
707
00:40:04,909 --> 00:40:09,006
Ya o kadar çok yoruldum ki.
Artık kimin yanında duracağımı şaşırdım.
708
00:40:09,627 --> 00:40:11,515
Ya Işıl bu onların hayatı.
709
00:40:12,488 --> 00:40:15,803
Sen küçükken de çok üzülürdün
ama artık üzülme, yeter.
710
00:40:16,629 --> 00:40:20,576
Sonuçta bahsettiğimiz insanlar
annenle baban, koca koca insanlar.
711
00:40:21,406 --> 00:40:23,094
Hem bir de iyi tarafından bak.
712
00:40:23,755 --> 00:40:26,060
Belki bu sayede yeniden
bir araya gelirler.
713
00:40:26,779 --> 00:40:29,179
Seda, sen babamı tanımıyor musun ya?
714
00:40:30,164 --> 00:40:32,954
Polislik onun için bir yaşam biçimi,
varoluş nedeni.
715
00:40:33,290 --> 00:40:38,429
Mesleği bırakıp annemle evlense her gün
kavga ederler, her gün didişirler.
716
00:40:39,038 --> 00:40:42,187
Didişmek demişken, sen de Yiğit'le
didişmekten kurtuldun, bak.
717
00:40:42,645 --> 00:40:44,249
Öyle deme Seda ya.
718
00:40:44,669 --> 00:40:49,867
Ben Yiğit'le didişmeyi şimdiden özledim.
Bağrışmalar çağrışmalar, hepsi bitti.
719
00:40:50,455 --> 00:40:52,615
Düşünsene, ne kadar büyük bir boşluk.
720
00:40:53,096 --> 00:40:55,459
Ben onun bana bağırmalarına
bile alışmıştım.
721
00:40:55,794 --> 00:40:58,195
Ha sen Yiğit'le kavgaya
alışmıştın, öyle mi?
722
00:40:58,695 --> 00:41:00,321
Alışmıştım vallahi ya.
723
00:41:01,380 --> 00:41:03,772
Ya sonuçta birbirini tanıyan...
724
00:41:04,343 --> 00:41:06,277
...kısmen anlamaya çalışan...
725
00:41:06,488 --> 00:41:09,506
Ne bileyim birbirini seven iki insanın
kavga etmesi çok normal bence.
726
00:41:09,755 --> 00:41:11,065
Birbirini seven derken?
727
00:41:11,561 --> 00:41:15,477
Yani birbirini arkadaş olarak
seven, demek istemiştim.
728
00:41:15,934 --> 00:41:17,518
Sonuçta biz ortaktık abi.
729
00:41:18,559 --> 00:41:19,994
Ya alışmıştım her şeye.
730
00:41:20,626 --> 00:41:21,626
Gülüşüne...
731
00:41:23,539 --> 00:41:25,605
...olmadık yerlerden çıkmasına.
732
00:41:26,145 --> 00:41:29,975
Tepeden bakıp gözlerini kısarak
"Yiğit Komiser'im" demesine falan.
733
00:41:30,502 --> 00:41:33,571
İtirazlarına, bağırmalarına,
inatlaşmalarına...
734
00:41:33,919 --> 00:41:37,623
...hatta böyle gözlerini devirip
Işıl sen karışmıyorsun, demesine.
735
00:41:38,185 --> 00:41:39,245
Ee?
736
00:41:39,326 --> 00:41:41,688
Böyle sinirlenince gözleri
kocaman açılıyor.
737
00:41:42,294 --> 00:41:44,726
Gözleri çok değişik bir
yeşil Seda, biliyor musun?
738
00:41:45,196 --> 00:41:47,410
Hatta böyle sinirlenince
biraz koyulaşıyor.
739
00:41:47,753 --> 00:41:52,123
Hani ilkbaharda yağmur yağar,
yapraklar ıslanır, sonra koyulaşır ya.
740
00:41:52,204 --> 00:41:54,046
Bak, tam öyle bir yeşil işte.
741
00:41:54,422 --> 00:41:56,643
Ha, sen o yüzden
sinirlendiriyordun Yiğit'i.
742
00:41:56,810 --> 00:41:59,965
Gözleri yağmurdan ıslanan
yaprak yeşili olsun diye.
743
00:42:01,500 --> 00:42:03,507
(Gülme sesi)
744
00:42:03,588 --> 00:42:07,621
Yok canım, ne alakası var onunla bunun.
Yani şey, ıı...
745
00:42:09,063 --> 00:42:11,792
Ay ne saçma şey Seda ya,
Allah Allah.
746
00:42:13,275 --> 00:42:16,806
Düşünsene, her dakika yanında
cırcır böceği gibi öten...
747
00:42:16,887 --> 00:42:18,444
...bir tip var, hiç susmuyor falan.
748
00:42:18,747 --> 00:42:22,804
Kardeşim senin bu böyle otuz iki diş,
hı hı hı falan diye anlattığın kız...
749
00:42:22,915 --> 00:42:24,891
...dünyanın en bencil
kızı olan Işıl değil mi?
750
00:42:25,189 --> 00:42:29,016
Yok bencil değil. Bencil değil.
Sadece cesur biraz.
751
00:42:29,505 --> 00:42:33,249
Abov... Gitti bizim Yiğido.
752
00:42:33,574 --> 00:42:35,745
Yani tamam bir şeyler
olduğunu biliyordum ama...
753
00:42:36,053 --> 00:42:39,896
...meğer işler çığrığından çıkmış.
Kardeşim sen abayı yakmışsın.
754
00:42:40,226 --> 00:42:42,906
Yok artık, bir de kara
sevdaya tutuldu, de bari.
755
00:42:43,106 --> 00:42:44,686
Ee bu da ihtimaller dâhilinde.
756
00:42:45,103 --> 00:42:49,112
-Kızım sen bayağı âşıksın bu Yiğit'e.
-Yok artık Seda ya.
757
00:42:49,460 --> 00:42:52,398
Abart, abart. Yokluğu
beni kahrediyor hatta.
758
00:42:52,759 --> 00:42:54,383
İhtimaller dâhilinde.
759
00:42:55,158 --> 00:43:01,603
(Müzik - Hareketli)
760
00:43:02,820 --> 00:43:09,546
(Kuş cıvıltısı sesi)
761
00:43:13,773 --> 00:43:16,066
Bu sefer işin çıkmadı mı Reis?
762
00:43:19,109 --> 00:43:20,109
İş çıkarma.
763
00:43:21,258 --> 00:43:23,058
-Anlat!
-Tamam Reis, kızma.
764
00:43:24,448 --> 00:43:26,721
Bu seferki görevin Fikret İpekçiler.
765
00:43:27,716 --> 00:43:29,639
-Fikret mi?
-Hı hı.
766
00:43:31,933 --> 00:43:35,417
-Ne işiniz var sizin Fikret'le?
-Ne demek ne işiniz var?
767
00:43:35,801 --> 00:43:37,502
Artık her işimiz onunla.
768
00:43:40,087 --> 00:43:42,459
-Yani...
-Aynen öyle.
769
00:43:43,420 --> 00:43:44,943
Yeni bir konsey kuruluyor.
770
00:43:45,751 --> 00:43:47,366
Fikret de o konseyde olacak.
771
00:43:47,798 --> 00:43:51,755
Patron artık ortaya çıkmak istiyor.
Sen de Fikret'i ikna edip...
772
00:43:52,478 --> 00:43:55,164
...Çetin'in konseye davet edilmesini
sağlayacaksın.
773
00:43:56,252 --> 00:43:58,592
Gerçi patron senin,
Fikret'i ikna edebileceğini...
774
00:43:58,673 --> 00:44:00,281
...nasıl düşündü anlamıyorum ama...
775
00:44:00,743 --> 00:44:04,276
Yorum kısmına geçtiğine göre
anlatacakların bu kadar.
776
00:44:04,710 --> 00:44:05,961
Ee şimdilik bitti.
777
00:44:07,082 --> 00:44:08,840
De Reis, ben şunu merak ediyorum.
778
00:44:09,155 --> 00:44:12,109
Sen bu konsey işini duydun
da mı birden çıktın oraya?
779
00:44:13,457 --> 00:44:14,603
Yapma Kerim.
780
00:44:15,171 --> 00:44:19,408
Ben evde otururken duyduysam,
siz bu konseyi toplamayın daha iyi.
781
00:44:19,612 --> 00:44:20,612
Yani.
782
00:44:21,122 --> 00:44:24,400
Patronun şu sıralar bazı isimler
üzerinde gereksiz ısrarı var.
783
00:44:24,748 --> 00:44:25,830
Ben de anlamıyorum.
784
00:44:26,733 --> 00:44:28,449
(Gülme sesi)
785
00:44:30,182 --> 00:44:32,648
Belki de anlasaydın, ısrar etmezdi ha.
786
00:44:32,987 --> 00:44:34,862
Reis ben açık konuşurum, bilirsin.
787
00:44:35,256 --> 00:44:38,093
Bence patron seni yeniden denemekle
hata ediyor.
788
00:44:38,652 --> 00:44:41,234
Ya ben seni de anlamıyorum,
bu yaştan sonra...
789
00:44:42,318 --> 00:44:44,481
Gençlerin önünü açsaydın diyorsun yani.
790
00:44:44,931 --> 00:44:48,172
Reis bende emeğin çok. Ben seninle
ters düşmek de istemiyorum.
791
00:44:48,499 --> 00:44:50,572
Ama bu saatten sonra enerjin yetmez.
792
00:44:51,330 --> 00:44:54,762
Enerjin yetse bileğin yetmez,
bileğin yetse ayağın yetmez.
793
00:44:55,502 --> 00:45:00,087
Bu ve bu olduktan sonra, gerisi gelir.
Hem sen ne güne duruyorsun?
794
00:45:02,718 --> 00:45:05,342
Ben buralara çay karıştıra
karıştıra gelmedim.
795
00:45:05,874 --> 00:45:07,821
Tırnaklarımla kazıya kazıya geldim.
796
00:45:07,958 --> 00:45:10,462
Bu saatten sonra da kimsenin
bastonu olamam ben.
797
00:45:10,684 --> 00:45:14,127
Ha... Sen bastona taktın demek.
798
00:45:15,149 --> 00:45:18,014
O halde enerjim olursun.
799
00:45:18,820 --> 00:45:21,383
Hayır, bileğim olursun diyeceğim ama...
800
00:45:22,005 --> 00:45:26,452
-...bu konuda sana güvenmiyorum.
-Koca Reis sana denileni yap.
801
00:45:27,062 --> 00:45:28,578
Fikret ha?
802
00:45:30,184 --> 00:45:37,184
(Müzik - Gerilim)
803
00:45:45,784 --> 00:45:48,335
Kızım bu kombin çok iyi değil mi ya?
804
00:45:50,050 --> 00:45:53,313
Böyle bir şey yaparsan,
seninle arkadaşlığımı...
805
00:45:53,632 --> 00:45:57,427
-...keserim tatlım.
-O kadar da kötü değil bence.
806
00:45:57,955 --> 00:45:59,368
Sence nasıl Meltem?
807
00:46:01,478 --> 00:46:03,275
-Meltem?
-Efendim.
808
00:46:03,792 --> 00:46:06,713
Kombin diyorum, yıkılıyor, değil mi?
809
00:46:07,333 --> 00:46:10,590
Hı... Gayet güzel olmuş. Alın bence.
810
00:46:11,902 --> 00:46:14,321
Çok ekşiymiş ya bu. Ben
bunu değiştireceğim.
811
00:46:18,421 --> 00:46:22,593
-Bu Meltem'de yine bir şeyler var.
-Oho onda ne yok ki.
812
00:46:23,069 --> 00:46:26,921
Kızım Meltem özür dilemesine rağmen
Fırat bununla ilgilenmedi.
813
00:46:27,149 --> 00:46:29,943
Bir de üstüne gidip Işıl'la aynı
sıraya oturunca...
814
00:46:30,100 --> 00:46:34,181
...ki bence bu da gayet normal,
çünkü Işıl'dan hoşlanıyor.
815
00:46:35,077 --> 00:46:36,077
Yani bence.
816
00:46:37,377 --> 00:46:41,013
Ayy... Ay yazık benim arkadaşıma yaa.
817
00:46:41,442 --> 00:46:45,117
-Ay depresyona falan girmese bari.
-Ay vallahi girer.
818
00:46:45,794 --> 00:46:48,811
Sev seni seveni, diye
boşuna dememiş atalarımız.
819
00:46:49,056 --> 00:46:51,072
Yoksa böyle boşuna kürek çekersin
820
00:46:51,341 --> 00:46:54,514
Ya zaten artık Fırat'la Meltem'i
yan yana gördüğümüz bile yok ki.
821
00:46:54,832 --> 00:46:59,216
Yani okula yeni biri gelse dese ki
onlar çıkıyor, inandıramayız.
822
00:47:00,182 --> 00:47:03,152
Uff ne olacak böyle ya?
Yazık benim arkadaşıma.
823
00:47:04,255 --> 00:47:09,688
Acıma canım. Acınacak hale düşersiniz.
Fırat, benim erkek arkadaşım.
824
00:47:10,578 --> 00:47:14,382
Işıl yanlış masala girmiş,
prensleri karıştırmış.
825
00:47:15,006 --> 00:47:18,475
Prensese yolunu göstermek için
birazcık yardımcı olmak gerekiyor.
826
00:47:20,414 --> 00:47:24,689
-Ama sonunda o da mutlu olacak.
-Bir dakika, bir dakika şimdi biz...
827
00:47:25,520 --> 00:47:27,103
...Işıl'a mı yardım edeceğiz?
828
00:47:27,982 --> 00:47:30,683
Sevenleri kavuşturacağız, diyelim de...
829
00:47:31,568 --> 00:47:32,823
Işıl nerede?
830
00:47:33,634 --> 00:47:34,897
Yiğit'i de göremedim.
831
00:47:35,583 --> 00:47:37,316
Gelmediler mi bugün okula?
832
00:47:39,068 --> 00:47:46,008
(Müzik - Hareketli)
833
00:47:50,150 --> 00:47:52,713
(Telefon zili sesi)
834
00:47:54,138 --> 00:47:57,770
-Hâlâ seni niye arıyor bu çocuk?
-Aman ne bileyim canım ya.
835
00:47:58,017 --> 00:48:00,617
-Uff boş ver.
-Ne demek, ne bileyim ya.
836
00:48:01,338 --> 00:48:04,719
-Kesin bir iş var bak bu çocukta.
-Ay saçmalama Seda.
837
00:48:05,048 --> 00:48:07,888
Laf olsun diye arıyor belli ki
önemli bir şey olduğundan değil.
838
00:48:08,190 --> 00:48:11,811
Işıl bizim sırf yaklaşmak için okula
girdiğimiz çocuk, senin peşinde.
839
00:48:12,158 --> 00:48:14,430
-Sana tuhaf gelmiyor mu bu?
-Aa!
840
00:48:14,847 --> 00:48:17,693
Seda sende yani ama... Allah Allah!
841
00:48:17,899 --> 00:48:19,703
Nereden çıkartıyorsun böyle şeyleri?
842
00:48:19,784 --> 00:48:22,872
Benim peşimde falan olduğu yok
bu çocuğun, anlamıyor musun?
843
00:48:23,125 --> 00:48:26,011
Hem böyle bir şey olsa sence ben buna
izin verir miyim?
844
00:48:26,550 --> 00:48:29,775
Işıl bak, Fırat çok tehlikeli bir çocuk.
845
00:48:30,051 --> 00:48:32,097
Ben sana bunu defalarca söyledim.
846
00:48:32,298 --> 00:48:34,562
Biliyorum, biliyorum Seda.
847
00:48:34,643 --> 00:48:39,529
O zaman sen düşerken kolundan
tutanları sakın üzme, tamam mı?
848
00:48:40,725 --> 00:48:43,668
-Sürpriz.
-Meriç?
849
00:48:43,959 --> 00:48:47,124
-Senin ne işin var burada ya?
-Kuşlar cikcikledi burada olduğunu.
850
00:48:47,509 --> 00:48:50,203
Ay Allah'ım bu ne kadar
güzel bir zamanlama ya.
851
00:48:50,284 --> 00:48:53,507
-Ben de tam kalkıyordum Meriç Hoca'm.
-Ee oturuyorduk.
852
00:48:53,588 --> 00:48:56,136
Yok Sedacığım gideyim. Benim
bir ton işim var zaten.
853
00:48:56,407 --> 00:48:59,963
Hem siz de biraz baş başa kalmış olursunuz.
Öptüm kib bye.
854
00:49:00,511 --> 00:49:02,506
Bayılıyorum bu çitlembiğe ya.
855
00:49:04,601 --> 00:49:05,601
Aa...
856
00:49:08,827 --> 00:49:10,148
Ee Sedacığım...
857
00:49:10,897 --> 00:49:12,702
...bana hâlâ burcunu söylemedin.
858
00:49:13,035 --> 00:49:16,600
-Meriç şimdi burç muhabbetti mi yapacağız?
-Sen burçlara inanmıyorsun.
859
00:49:17,382 --> 00:49:19,740
Aslında bir şey söyleyeyim mi?
Ben de pek inanmam.
860
00:49:20,409 --> 00:49:26,325
(Müzik - Hareketli)
861
00:49:26,883 --> 00:49:28,248
Sedacığım...
862
00:49:29,728 --> 00:49:32,677
-Biz şimdi neyiz?
-Biz şimdi ne miyiz?
863
00:49:34,365 --> 00:49:36,203
Biz şimdi ne yeriz?
864
00:49:36,647 --> 00:49:39,271
Ve içeriz, anlamında
söylemiştim ben onu. Garson!
865
00:49:39,403 --> 00:49:41,442
Garson var mı burada? Garson!
866
00:49:41,821 --> 00:49:45,301
Biz şimdi bir şey yemeyiz. Çünkü ben
tekvando antrenmanına gideceğim.
867
00:49:45,496 --> 00:49:47,640
Ne, tekvando mu? Ben de geliyorum.
868
00:49:47,765 --> 00:49:48,765
Ne?
869
00:49:48,871 --> 00:49:50,969
Ya ben epeydir gidemedim
tekvandocuğuma da.
870
00:49:51,050 --> 00:49:53,747
Beni özlemiştir o şimdi.
Hem gitmişken... Si ha!
871
00:49:54,031 --> 00:49:57,264
-Sana da birkaç hareket gösteririm.
-Meriç sen bana ne göstereceksin?
872
00:49:57,543 --> 00:50:01,976
-Ben siyah kuşak ikinci dalım.
-Şaka yapıyorsun. Ben de 16'ıncı dalım.
873
00:50:02,334 --> 00:50:05,115
Yalnız 16'ıncı dal diye bir şey yok.
Garson...
874
00:50:05,236 --> 00:50:07,618
Aa... Var, Antalya'da var.
875
00:50:07,961 --> 00:50:10,673
Ben Antalya'danım. Ayrıca hesap bende.
876
00:50:10,826 --> 00:50:14,608
-İndir o elini, ayıp ediyorsun.
-Ay Meriç hiç uğraşamayacağım seninle.
877
00:50:14,688 --> 00:50:16,163
Hadi sana iyi günler.
878
00:50:16,244 --> 00:50:20,082
Ya ama Sedacığım, beraber
gitseydik işte antrenmana.
879
00:50:20,216 --> 00:50:22,685
Ahanda hesap. Al.
880
00:50:23,058 --> 00:50:24,279
Dur, dur bekle.
881
00:50:25,119 --> 00:50:26,852
(Fırat) Neredesin Işıl ya?
882
00:50:29,059 --> 00:50:30,270
Kimi arıyorsun?
883
00:50:31,630 --> 00:50:34,260
Fırat? Ne oldu bize?
884
00:50:34,979 --> 00:50:36,512
Eskiden böyle değildik.
885
00:50:37,451 --> 00:50:40,569
Yıllardır arkadaşız ama son zamanlarda
seni hiç tanıyamıyorum.
886
00:50:41,444 --> 00:50:43,234
Çok soğuk davranıyorsun.
887
00:50:44,075 --> 00:50:46,967
Yüzüme bakmıyorsun. Neyin var?
888
00:50:49,678 --> 00:50:52,800
-Abi biz kalkalım mı?
-Sizi rahatsız etmeyelim şimdi.
889
00:50:57,221 --> 00:50:58,510
Hiçbir şeyim yok.
890
00:50:59,212 --> 00:51:03,019
Madem bir şeyin yok. O zaman kalk bugün
çıkışta beraber bir şeyler yapalım.
891
00:51:03,672 --> 00:51:07,359
Ne bileyim yemeğe çıkalım,
Boğaz’da yürüyelim.
892
00:51:08,296 --> 00:51:11,627
Meltem, biz seninle ne zaman
baş başa yemeğe çıktık...
893
00:51:11,708 --> 00:51:15,298
...ya da Boğaz’da yürüyüş yaptık?
Ben söyleyeyim. Hiçbir zaman.
894
00:51:16,242 --> 00:51:18,678
Ee, o zaman bugün bir şeyler yapalım işte.
895
00:51:19,023 --> 00:51:20,695
Hem bahar da geldi.
896
00:51:21,102 --> 00:51:23,246
Bir güzel mangal partisi veririz bahçede.
897
00:51:23,546 --> 00:51:26,400
-Hep beraber.
-Mangal mı? Bayılırım ya.
898
00:51:26,808 --> 00:51:28,342
Nereden çıktı şimdi bu?
899
00:51:31,317 --> 00:51:34,164
Ama çok da bayılmam yani,
öyle bir gerek de yok.
900
00:51:34,674 --> 00:51:37,039
Tüm ekip dışarıda ne
zamandır toplanmıyoruz.
901
00:51:37,606 --> 00:51:40,776
Herkesi çağırırız. Bizim kızlar,
sınıftan çocuklar.
902
00:51:41,925 --> 00:51:42,925
Işıl...
903
00:51:45,638 --> 00:51:49,133
Bugün olmaz. Yani olur desek de olmaz,
yetişmez.
904
00:51:49,612 --> 00:51:51,106
Daha öğlen bile olmadı ki.
905
00:51:51,227 --> 00:51:54,224
Ben bütün organizasyonu yaparım.
Sen her şeyi bana bırak.
906
00:51:57,691 --> 00:52:02,611
Allah! Ah be keşke kahvaltıyı
sağlam yapmasaydım ya.
907
00:52:03,981 --> 00:52:10,780
(Müzik - Hareketli)
908
00:52:11,227 --> 00:52:13,631
(Telefon zili sesi)
909
00:52:16,303 --> 00:52:21,284
(Müzik - Hareketli)
910
00:52:21,466 --> 00:52:25,281
Alo. Bugün okuldan sonra Fıratlarda
toplanıyoruz, parti var.
911
00:52:25,564 --> 00:52:27,095
Yok ya, benim işim var.
912
00:52:27,866 --> 00:52:29,262
Yok, canım hiç istemiyor.
913
00:52:30,015 --> 00:52:31,015
Tüh.
914
00:52:31,515 --> 00:52:33,837
Herkes orada olacaktı hâlbuki.
915
00:52:34,896 --> 00:52:37,096
-Herkes mi?
-Herkes?
916
00:52:37,334 --> 00:52:40,465
Bütün sınıf işte. Işıl'ı bile çağırdım.
917
00:52:41,521 --> 00:52:44,668
-Işıl mı?
-Yiğit'i bile çağırdım.
918
00:52:46,435 --> 00:52:47,435
Yiğit mi?
919
00:52:49,852 --> 00:52:52,563
-İyi tamam, gelirim.
-Ee görüşürüz o zaman.
920
00:52:53,636 --> 00:53:00,564
(Müzik - Hareketli)
921
00:53:15,189 --> 00:53:21,001
(Müzik - Hareketli)
922
00:53:21,454 --> 00:53:23,695
(Gülme sesleri)
923
00:53:25,331 --> 00:53:27,295
Helal.
924
00:53:30,115 --> 00:53:31,515
Ya bir şey soracağım.
925
00:53:31,899 --> 00:53:34,173
Sen Meltem'in parti teklifini
neden kabul ettin?
926
00:53:34,426 --> 00:53:36,550
Kız ev sahibi gibi davet ediyor herkesi.
927
00:53:38,047 --> 00:53:40,244
Bırakalım da son bir
defa hevesini alsın.
928
00:53:44,071 --> 00:53:46,337
Ya abi daha parti falan
yapmayacak mıyız ya?
929
00:53:46,463 --> 00:53:49,104
Tabii yapacağız. Ama
Meltem'den bir ayrılayım.
930
00:53:51,018 --> 00:53:53,948
Na... Na... Nasıl yani?
931
00:53:54,461 --> 00:53:56,101
Abi, bizim Meltem'den mi?
932
00:53:56,563 --> 00:53:59,507
Hayır, artık sadece sizin Meltem.
933
00:53:59,876 --> 00:54:02,115
Ha arkadaş kalmak isterse orası ayrı.
934
00:54:04,927 --> 00:54:07,917
Abi, Meltem bunu hayatta sindiremez.
935
00:54:09,016 --> 00:54:11,630
(Müzik)
936
00:54:12,015 --> 00:54:13,015
Bana ne?
937
00:54:18,550 --> 00:54:20,339
Ortalık fena karışacak hacı.
938
00:54:23,557 --> 00:54:25,599
(Fırat) Hiçbir şey olmaz.
939
00:54:29,544 --> 00:54:31,141
Nasıl olmaz ya?
940
00:54:32,013 --> 00:54:38,772
(Müzik - Hareketli)
941
00:54:44,842 --> 00:54:46,833
Yalnız burası da güzel mekânmış be.
942
00:54:47,254 --> 00:54:49,849
Hı, ben hep buraya gelirim antrenmana.
943
00:54:53,489 --> 00:55:00,489
(Müzik - Hareketli)
944
00:55:13,283 --> 00:55:18,281
(Müzik - Hareketli)
945
00:55:18,430 --> 00:55:23,517
Sedacığım, istersen vazgeçelim
yani, şimdi benim elimin ayarı yok.
946
00:55:23,747 --> 00:55:25,699
Böyle aramızda kırgınlık
olsun falan istemiyorum.
947
00:55:26,001 --> 00:55:27,839
Rahat ol sen, rahat ol.
948
00:55:28,558 --> 00:55:29,558
Peki.
949
00:55:30,122 --> 00:55:31,575
Haa!
950
00:55:31,789 --> 00:55:34,869
(Anlaşılmayan sesler)
951
00:55:40,289 --> 00:55:42,783
-Ne yapıyorsun sen ya?
-Bu işin ilk sırrı...
952
00:55:42,888 --> 00:55:45,685
...rakibinin önünde asla
eğilmeyeceksin Sedacığım.
953
00:55:45,849 --> 00:55:47,616
Peki, sen bilirsin.
954
00:55:50,914 --> 00:55:52,143
Ha!
955
00:55:52,348 --> 00:55:54,322
(İnleme sesleri)
956
00:55:55,229 --> 00:55:56,759
Ne oldu, dövüşmeyecek misin?
957
00:55:58,422 --> 00:56:00,811
Dövüşeceğiz ya, dövüşeceğiz tabii.
958
00:56:01,760 --> 00:56:04,265
Ha! Hi!
959
00:56:04,857 --> 00:56:07,358
(Nefes sesleri)
960
00:56:09,752 --> 00:56:13,680
Ha!
(Bağırma sesi)
961
00:56:14,382 --> 00:56:15,725
Çok acıdı ya.
962
00:56:16,313 --> 00:56:18,149
Bırakacak mısın yoksa?
963
00:56:18,641 --> 00:56:19,641
Kim?
964
00:56:21,413 --> 00:56:28,413
(Müzik - Hareketli)
965
00:56:40,703 --> 00:56:43,362
-Evet, çay?
-Çay mı?
966
00:56:43,895 --> 00:56:47,257
Abi biz seni barbekünün başında dur
diye çağırdık, sen çay dağıtıyorsun ya.
967
00:56:47,497 --> 00:56:52,842
Allah Allah. Birincisi: Onun adı mangal.
İkincisi: Bu benim asli görevim.
968
00:56:53,246 --> 00:56:57,410
Üçüncüsü: Sen o gazlı içecekleri içe
içe iyice mamalak olmuşsun koçum.
969
00:56:57,852 --> 00:57:01,299
Dördüncüsü var da sen önce ilk
bu üçünü hazmet bakayım.
970
00:57:01,590 --> 00:57:04,116
Ya Fırat, bu evde kaç tane oda var?
971
00:57:04,248 --> 00:57:06,982
Bu evdeki odaları internetten
gelen turiste neyin...
972
00:57:07,063 --> 00:57:10,029
...kiralasak var ya voleyi
vallahi billahi vururuz, ha.
973
00:57:10,158 --> 00:57:11,700
Bahattin abi, hadi.
974
00:57:12,067 --> 00:57:13,977
Ya durun kardeşim, iş konuşuyoruz.
975
00:57:14,328 --> 00:57:17,519
Fırat, odalar senden, temizliği benden.
Fifty fifty.
976
00:57:18,040 --> 00:57:19,441
Bahattin abi!
977
00:57:20,682 --> 00:57:23,327
Ee tamam ya Fırat 60'a 40 olsun.
978
00:57:24,110 --> 00:57:25,887
Bahattin abi hadi!
979
00:57:25,968 --> 00:57:28,886
(Bahattin) Ya kardeşim iş konuşuyoruz
burada diyorum size ya.
980
00:57:29,104 --> 00:57:31,957
Sonra bu ülkede niye genç girişimci
çıkmıyor, oluyor arkadaş.
981
00:57:32,186 --> 00:57:35,495
Genç girişimci olmak için önce
genç olmak lazım abi ha...
982
00:57:35,738 --> 00:57:38,627
Girişeceğin ve girişecekleri
zamanı iyi bilmek lazım tabii.
983
00:57:39,051 --> 00:57:40,942
-Hadi abi.
-Allah Allah.
984
00:57:41,079 --> 00:57:44,374
Benim ruhum genç bir kere.
Hepinizi cebimden çıkartırım.
985
00:57:44,731 --> 00:57:46,920
Ha abi ha. Hadi bak etler yanıyor, hadi.
986
00:57:47,001 --> 00:57:50,531
Neyse sizden bir cacık olmaz.
Şu antrikotlara bakayım.
987
00:57:50,850 --> 00:57:54,881
(Müzik - Hareketli)
988
00:57:59,166 --> 00:58:01,306
Abi sen kimi bekliyorsun böyle?
989
00:58:02,807 --> 00:58:04,582
Işıl'ı bekliyor. Kimi bekleyecek?
990
00:58:06,635 --> 00:58:08,019
Zekisin Asım.
991
00:58:08,384 --> 00:58:11,274
-(Fırat) Çok zekisin.
-Seni de bir türlü anlamıyorum abi ya.
992
00:58:11,808 --> 00:58:15,620
Son zamanlarda varsa yoksa Işıl.
Nedir bu Işıl merakı?
993
00:58:16,284 --> 00:58:19,197
Kendisi yengelik mertebesinde mi?
Açık açık konuşalım.
994
00:58:20,466 --> 00:58:21,466
Henüz değil.
995
00:58:26,807 --> 00:58:29,002
Şş, durun bakalım ne yapıyorsunuz siz?
996
00:58:29,368 --> 00:58:33,146
Vallahi olabildiğince çok eğlenmeye
çalışıyoruz. Bu bizim ilk partimiz de.
997
00:58:33,429 --> 00:58:35,764
Böyle yapmaya devam ederseniz
son partiniz olacak.
998
00:58:35,936 --> 00:58:38,964
Zaten biz de yarın yokmuş gibi
eğleneceğimize söz verdik.
999
00:58:41,508 --> 00:58:42,905
Geri zekâlılar.
1000
00:58:43,303 --> 00:58:46,585
-Seni duyamıyorum Fırat.
-Şu safları boş ver de abi...
1001
00:58:47,378 --> 00:58:50,487
...şimdi Meltem sana kızıp Sahra'yla
Şelale'yi de doldurmasın.
1002
00:58:50,974 --> 00:58:53,921
Bana bakın, çenenizi
kapalı tutacaksınız.
1003
00:58:54,410 --> 00:58:56,767
Meltem ondan ayrılacağımı başkasından
öğrenmeyecek.
1004
00:58:57,186 --> 00:59:00,246
-Zamanı gelince ben söyleyeceğim, tamam mı?
-Tamam abi, tamam.
1005
00:59:01,426 --> 00:59:02,592
İyi.
1006
00:59:03,521 --> 00:59:10,541
(Müzik)
1007
00:59:19,558 --> 00:59:21,491
(Meltem) Selam. Hoş geldin.
1008
00:59:22,225 --> 00:59:23,225
Merhaba.
1009
00:59:24,869 --> 00:59:28,415
Panik yapma. Daha gelmedi
ama bence kesin gelecek.
1010
00:59:28,496 --> 00:59:29,496
Ne?
1011
00:59:31,012 --> 00:59:32,479
Kim gelecek? Anlamadım.
1012
00:59:34,338 --> 00:59:35,338
Yiğit.
1013
00:59:36,405 --> 00:59:43,405
(Müzik - Hareketli)
1014
00:59:49,812 --> 00:59:51,092
Merhaba arkadaşlar.
1015
00:59:51,205 --> 00:59:53,878
-Sağ ol.
-Şş!
1016
00:59:54,702 --> 00:59:57,450
-Hoş geldin Yiğit.
-Hoş bulduk.
1017
01:00:00,575 --> 01:00:07,575
(Müzik - Hareketli)
1018
01:00:16,694 --> 01:00:19,690
(Anlaşılmayan sesler)
1019
01:00:19,876 --> 01:00:21,509
(Tekme sesi)
1020
01:00:21,949 --> 01:00:25,568
(İnleme sesi)
1021
01:00:26,969 --> 01:00:28,644
Pardon ya, refleks.
1022
01:00:29,295 --> 01:00:31,562
-Bugünlük bu kadar yeter.
-Olmaz.
1023
01:00:35,678 --> 01:00:38,580
-Korktun mu yoksa?
-İlla kavgayı bitir, diyorsun.
1024
01:00:38,852 --> 01:00:42,231
Ha, kolaysa bitir bakalım.
Taktik değiştiriyorum.
1025
01:00:42,778 --> 01:00:43,911
Sen şimdi bittin.
1026
01:00:46,022 --> 01:00:47,537
Sokak stayla.
1027
01:00:48,944 --> 01:00:54,583
(Müzik - Hareketli)
1028
01:00:54,792 --> 01:00:56,497
(Anlaşılmayan sesler)
1029
01:00:58,735 --> 01:01:02,253
(Vurma sesi)
(Gülme sesi)
1030
01:01:03,404 --> 01:01:06,293
(Bağırma sesi)
Sedacığım.
1031
01:01:06,750 --> 01:01:10,162
Acıyor mu? Sedacığım, çok özür
dilerim.
1032
01:01:10,564 --> 01:01:13,366
Vallahi ben sana nasıl vurdum ya.
Ben bu eli keseceğim.
1033
01:01:13,588 --> 01:01:15,894
Artık bu el bana haram.
Testere var mı testere?
1034
01:01:15,975 --> 01:01:18,842
-Testere!
-Tamam tamam, beklemiyordum, aferin.
1035
01:01:19,012 --> 01:01:22,969
-Aferin.
-Ha, beklemiyordun demek.
1036
01:01:24,706 --> 01:01:25,706
Aferin ha.
1037
01:01:26,033 --> 01:01:28,167
Ee Sedacığım gördüğün
gibi ben de boş değilim.
1038
01:01:28,379 --> 01:01:30,760
Şimdi biz akademideyken...
1039
01:01:31,004 --> 01:01:33,221
(Bağırma sesi)
1040
01:01:34,186 --> 01:01:36,684
Rakibinin karşısında hiçbir
zaman gevşek durma.
1041
01:01:37,728 --> 01:01:39,528
Vallahi benden günah gitti.
1042
01:01:39,979 --> 01:01:46,241
(Müzik - Hareketli)
1043
01:01:53,883 --> 01:01:58,407
(Vurma sesleri)
1044
01:01:58,970 --> 01:02:01,933
(Müzik - Hareketli)
1045
01:02:02,059 --> 01:02:03,263
Hadi, hadi.
1046
01:02:05,024 --> 01:02:12,024
(Müzik - Hareketli)
1047
01:02:13,851 --> 01:02:16,665
(Vurma sesleri)
1048
01:02:17,352 --> 01:02:21,798
(Müzik - Hareketli)
1049
01:02:22,263 --> 01:02:25,221
(Vurma sesi)
(Bağırma sesi)
1050
01:02:26,906 --> 01:02:29,611
Vallahi pes. Vallahi pes.
Çok acıdı, aa!
1051
01:02:30,023 --> 01:02:31,023
(Düşme sesi)
1052
01:02:33,017 --> 01:02:39,016
(Müzik - Hareketli)
1053
01:02:42,977 --> 01:02:47,215
Bak, sana demiştim her şey çok güzel
olacak, diye.
1054
01:02:48,922 --> 01:02:51,661
-Keyfin nasıl?
-İyi.
1055
01:02:52,377 --> 01:02:55,950
Bir şeyler mi yesek acaba ya?
Acıkmadın mı?
1056
01:02:56,091 --> 01:02:57,091
Cık.
1057
01:02:57,918 --> 01:03:04,620
(Müzik)
1058
01:03:09,668 --> 01:03:10,668
Işıl.
1059
01:03:12,941 --> 01:03:13,941
Yiğit.
1060
01:03:14,600 --> 01:03:17,267
-Nasılsın?
-İyi, ne olsun.
1061
01:03:18,361 --> 01:03:19,709
Özledin mi?
1062
01:03:22,694 --> 01:03:28,530
Iı... Yani okulu, dersleri,
hocaları falan.
1063
01:03:31,486 --> 01:03:32,739
Bir günde mi?
1064
01:03:33,750 --> 01:03:35,359
Ha, bir gün oldu değil mi daha?
1065
01:03:36,209 --> 01:03:39,259
Nedense bana daha çok olmuş gibi geldi.
1066
01:03:40,175 --> 01:03:43,021
Özledim. Iı...
1067
01:03:43,693 --> 01:03:45,349
Özledim tabii ki de.
1068
01:03:45,551 --> 01:03:48,762
Özellikle Ürengül Hoca’nın
derslerini özledim.
1069
01:03:49,197 --> 01:03:51,270
Zeki'yi, Soner'İ.
1070
01:03:52,845 --> 01:03:57,513
Ama bu saatten sonra ben özlemişim,
özlememişim, ne fark eder, değil mi?
1071
01:03:59,694 --> 01:04:01,312
Evet, okul dosyası kapandı.
1072
01:04:02,407 --> 01:04:04,271
Operasyon da bitti.
1073
01:04:06,885 --> 01:04:10,514
Beyler bayanlar limonata, gazoz, pudra.
1074
01:04:10,972 --> 01:04:12,846
-Pudra?
-He, pudra.
1075
01:04:13,132 --> 01:04:15,509
Suratlara baksana, nar gibi kızarmışsınız.
1076
01:04:17,649 --> 01:04:20,046
Yok abi ya, biz limonata alalım.
1077
01:04:22,734 --> 01:04:27,638
(Müzik - Hareketli)
1078
01:04:27,982 --> 01:04:31,715
Al sen. Al al, limonatayı al.
Ben gazoz alayım.
1079
01:04:32,083 --> 01:04:35,192
Sizi gidi sizi. İçin için, soğuk soğuk.
1080
01:04:35,324 --> 01:04:36,745
Afiyet olsun.
1081
01:04:39,055 --> 01:04:40,709
(Mesaj zili sesi)
1082
01:04:40,850 --> 01:04:43,876
(Müzik - Hareketli)
1083
01:04:44,229 --> 01:04:47,011
(Meriç dış ses) Kardeşim, Kaya
Komiser'den haber var mı?
1084
01:04:47,976 --> 01:04:54,976
(Müzik - Hareketli)
1085
01:04:55,615 --> 01:04:58,111
(Yiğit iç ses) Kaya Komiser'im,
nedir durumlar? Bir haber var mı?
1086
01:04:58,829 --> 01:05:03,590
(Müzik - Hareketli)
1087
01:05:03,880 --> 01:05:06,106
Işıl, konuşalım mı?
1088
01:05:07,705 --> 01:05:08,895
Ne var Fırat?
1089
01:05:09,297 --> 01:05:12,120
Hayatta en sevmediğim şeyi
alışkanlık haline getirmişsin.
1090
01:05:12,201 --> 01:05:15,587
-Aa öyle mi? Neymiş o?
-Telefonlarımı açmıyorsun.
1091
01:05:16,504 --> 01:05:17,504
Hmm.
1092
01:05:20,409 --> 01:05:22,447
Yanlış insanı arıyorsun da ondan.
1093
01:05:25,144 --> 01:05:30,642
(Müzik)
1094
01:05:31,234 --> 01:05:33,855
Bu Meltem olayını hemen bitirmem lazım.
1095
01:05:35,035 --> 01:05:36,557
(İç çekme sesi)
1096
01:05:37,362 --> 01:05:38,851
Sen de bayağı iyisin ha.
1097
01:05:39,404 --> 01:05:40,938
Ha, değil mi?
1098
01:05:41,414 --> 01:05:45,898
Yani ben kaç yıldır bu salona gelirim,
senin kadar temiz dayak yiyen görmedim.
1099
01:05:47,155 --> 01:05:50,181
Yok ya, ben senin canın yanmasın
diye öyle şey etmiştim.
1100
01:05:50,334 --> 01:05:54,907
-Ha, böbreğe çalışırken iyiydi.
-Ayy çok acımadı değil mi?
1101
01:05:55,452 --> 01:05:58,116
Acıdı ama acıması da lazımdı.
1102
01:05:59,105 --> 01:06:00,825
Sen de iyi yakaladın ha.
1103
01:06:01,661 --> 01:06:04,822
Ee eski tekvandoculardan
kim kaldı Sedacığım?
1104
01:06:04,903 --> 01:06:08,552
Hadi gel ben sana bir krem vereyim, sür.
Fena hırpalamışım.
1105
01:06:09,875 --> 01:06:13,040
Ya bir şey diyeceğim. Sen
evde de böyle misin?
1106
01:06:13,195 --> 01:06:15,845
-Yani evdeki hallerinde böyle mi?
-Başlama Meriç ya.
1107
01:06:16,228 --> 01:06:18,233
Ya tamam ya, meraktan soruyorum.
1108
01:06:20,404 --> 01:06:21,404
Aa.
1109
01:06:22,514 --> 01:06:24,247
Kenan amcam değil mi o ya?
1110
01:06:25,702 --> 01:06:27,399
-Demir Kenan mı?
-Ha.
1111
01:06:27,611 --> 01:06:29,448
-Hani nerede?
-Aha.
1112
01:06:30,471 --> 01:06:37,437
(Müzik - Gerilim)
1113
01:06:38,151 --> 01:06:39,818
(Vurma sesleri)
Hangisi senin adamın?
1114
01:06:40,850 --> 01:06:42,081
Şu mavili olan.
1115
01:06:43,204 --> 01:06:45,363
Artık eski boksörler kalmadı Kenan.
1116
01:06:46,438 --> 01:06:48,116
Biraz hareket etsene!
1117
01:06:48,441 --> 01:06:51,162
Bütün yumruğu kafana alıyorsun.
Salak herif!
1118
01:06:51,862 --> 01:06:53,977
Buraya niye geldiğimi sormayacak mısın?
1119
01:06:54,675 --> 01:06:59,785
Bunca yıl sonra geldiysen, ben sormasam da
nasılsa söyleyeceksin, demektir.
1120
01:07:00,562 --> 01:07:02,747
Bukalemun ortaya çıkıyor.
1121
01:07:03,796 --> 01:07:08,518
Ve onu konseye çıkarmam için
beni ikna etmeye, seni gönderdi.
1122
01:07:10,225 --> 01:07:11,820
Sana neden yardım edeyim?
1123
01:07:12,763 --> 01:07:15,077
Gençliğimi mahvettiğin için mi?
1124
01:07:16,322 --> 01:07:18,149
Ben sana ne yaptım Fikret?
1125
01:07:18,616 --> 01:07:21,937
Doğru, sen bana hiçbir şey yapmadın.
1126
01:07:22,849 --> 01:07:25,666
Hatta yüzüme bile bakmadın.
1127
01:07:26,227 --> 01:07:27,698
Geçti gitti.
1128
01:07:28,396 --> 01:07:30,561
Koca Reis seninle görüşmek
istiyor, dediklerinde...
1129
01:07:31,797 --> 01:07:36,362
...belki dedim ama yok.
Sen hiç değişmemişsin.
1130
01:07:36,749 --> 01:07:38,748
Hatta hâlâ aynı Kenan'sın.
1131
01:07:41,528 --> 01:07:44,958
-Yanındaki kim, Yiğit'in annesi mi?
-Yok ya Ayfer teyzem değil.
1132
01:07:45,084 --> 01:07:46,751
Ama kadın da güzel kadınmış ha.
1133
01:07:47,500 --> 01:07:49,389
(Vurma sesi)
Ah!
1134
01:07:50,309 --> 01:07:53,125
Ben estetik açıdan
değerlendiriyorum Sedacığım.
1135
01:07:53,219 --> 01:07:55,931
Ben bilirim o estetik
değerlendirmeleri, Meriçciğim.
1136
01:07:56,076 --> 01:07:58,757
Neyse gideyim, bir merhaba diyeyim de
öğreniriz kimmiş, neymiş.
1137
01:07:59,509 --> 01:08:04,032
-Saçmalama ya. Bize ne?
-Sedacığım bak, kolum sana feda olsun.
1138
01:08:04,169 --> 01:08:07,037
Ama koparacaksın ne olur tek
seferde kopar. Bu ne ya?
1139
01:08:07,228 --> 01:08:08,550
Çok konuşma gidelim.
1140
01:08:08,631 --> 01:08:11,366
Ya ben kırk yıllık Kenan amcama
bir merhaba diyemeyecek miyim?
1141
01:08:11,447 --> 01:08:15,148
Ya Meriç baksana sen şu ortama.
Sence rahatsız edilmek isteselerdi...
1142
01:08:15,229 --> 01:08:17,562
...böyle bir yerde mi buluşurlardı?
1143
01:08:18,883 --> 01:08:20,210
Sen de haklısın.
1144
01:08:20,581 --> 01:08:21,581
Şş.
1145
01:08:23,368 --> 01:08:27,056
Sen kimse bizi rahatsız etmesin
diye mi beni buraya getirdin?
1146
01:08:28,863 --> 01:08:33,192
-Aa yürü! Yürü!
-Amirim, amirim ya. Ne dedim ya?
1147
01:08:33,468 --> 01:08:36,442
Solunu kullansana biraz ya. Solunu!
1148
01:08:36,850 --> 01:08:39,575
İkinci raundu göremeyeceksin
bile, kamyon kafalı!
1149
01:08:41,270 --> 01:08:43,659
Buraya çaresiz kaldığım için gelmedim.
1150
01:08:45,430 --> 01:08:47,711
Beni dinleyeceğini bildiğim için geldim.
1151
01:08:48,609 --> 01:08:53,424
Eğer Çetin'i konseye çağırırsan…
Seninle beraber hareket eder.
1152
01:08:54,189 --> 01:08:55,796
Bu fırsat da kaçmaz.
1153
01:08:56,473 --> 01:08:57,830
Buna neden inanayım?
1154
01:08:58,863 --> 01:09:02,389
Sen beni tanırsın Fikret.
Bütün âlem de tanır.
1155
01:09:02,845 --> 01:09:06,377
Ben bir söz verirsem, tutarım.
1156
01:09:06,662 --> 01:09:10,230
Doğru. Geçmişte bir Koca Reis tanırdım.
1157
01:09:11,645 --> 01:09:13,621
Ama o Koca Reis kocadı mı...
1158
01:09:14,844 --> 01:09:19,257
...yoksa hâlâ aynı Kenan mı?
Onu gerçekten çok merak ediyorum.
1159
01:09:20,068 --> 01:09:22,869
Sen beni tanıdığına göre
Çetin'i de tanırsın.
1160
01:09:23,372 --> 01:09:26,982
Sence Çetin, işine yaramayan
bir adamı yanında tutar mı?
1161
01:09:29,459 --> 01:09:31,792
Bu teklifini düşünebilirim ancak...
1162
01:09:32,562 --> 01:09:35,290
-...benim de bir şartım olacak.
-Nedir?
1163
01:09:36,157 --> 01:09:39,896
Yarın desticilere içinde kıyafet
yüklü bir kamyon yanaşacak.
1164
01:09:40,765 --> 01:09:42,741
Tekstil işine mi başladın sen?
1165
01:09:43,095 --> 01:09:47,135
O kamyonda istediğim bir şey var.
Eğer onu bana getirirsen...
1166
01:09:47,791 --> 01:09:50,220
...ben de teklifini düşünebilirim.
1167
01:09:50,761 --> 01:09:51,761
Nedir?
1168
01:09:53,515 --> 01:09:55,611
Benim için çok değerli olan bir şey.
1169
01:09:56,401 --> 01:10:01,802
(Müzik - Gerilim)
1170
01:10:02,608 --> 01:10:07,495
Hadi toplanın bakalım, hadi toplanın.
Oh, oh, oh, oh.
1171
01:10:07,796 --> 01:10:11,312
Afiyet olsun. Yedik içtik,
hepinize afiyet olsun.
1172
01:10:11,546 --> 01:10:15,286
-Şimdi oyun zamanı.
-Aa bir bu eksikti ya.
1173
01:10:15,679 --> 01:10:18,032
Çuval falan, ne kadar
banal şeyler bunlar ya.
1174
01:10:18,292 --> 01:10:21,297
-Oğlum ben yapmam bunu.
-Ne çuvalı bu yaşta ya.
1175
01:10:21,378 --> 01:10:25,035
Bahattin abi bu ne? Garsonluk bitti
şimdi amatörlüğe mi başladın?
1176
01:10:25,305 --> 01:10:27,865
(Gülme sesi)
Bana bak Mehmet...
1177
01:10:28,214 --> 01:10:32,092
...arkadaşlarının yanında kalbini
kırmayayım senin. Madem sordun söyleyeyim.
1178
01:10:32,228 --> 01:10:35,942
Evet, gençlik yıllarım tatil
yörelerinde çalışarak geçti.
1179
01:10:36,218 --> 01:10:39,857
-Bu işlerden birazcık anlarım, doğru.
-Ee ne yapacağız bunlarla?
1180
01:10:40,559 --> 01:10:43,983
Oyunumuzun adı çuval.
Bunun içine gireceksiniz...
1181
01:10:44,429 --> 01:10:46,776
...karşıya ceylan gibi
seke seke gideceksiniz.
1182
01:10:47,202 --> 01:10:49,350
Hepiniz oynayacaksınız, itiraz istemiyorum.
1183
01:10:49,976 --> 01:10:53,177
Ay ben bayılırım Bahattin abi ya.
Çocukluğum geldi aklıma.
1184
01:10:53,335 --> 01:10:56,240
Aferin kız, fındık kurdu. Koş gel bakalım.
1185
01:10:58,541 --> 01:11:00,800
Ay, bu kızın avamlığı beni öldürecek.
1186
01:11:01,555 --> 01:11:04,145
Fırat'ın da hiç sevmediği
şeyler biliyor musunuz?
1187
01:11:04,601 --> 01:11:07,759
Hiçbir kuvvet Fırat Soyer'i bu
çuvalın içine sokamaz.
1188
01:11:08,939 --> 01:11:10,195
Ben de varım.
1189
01:11:12,486 --> 01:11:15,082
Ama Fırat sen sevmezsin ki
bu tarz şeyleri.
1190
01:11:15,388 --> 01:11:18,186
Demek ki artık seviyorum Meltem.
Tarzım değişti.
1191
01:11:19,524 --> 01:11:22,657
(Müzik - Hareketli)
1192
01:11:23,183 --> 01:11:27,902
Ya Fırat, kodamansın filan ama vallahi
cesur adamsın, helal olsun.
1193
01:11:28,162 --> 01:11:32,786
Gerçi benim de böyle bir evim olsa ben de
cesur olurdum sanırım, düşünüyorum da.
1194
01:11:32,975 --> 01:11:35,737
(Bahattin) Evet arkadaşlar,
takımları toplayalım.
1195
01:11:36,950 --> 01:11:37,950
Fırat sen...
1196
01:11:39,142 --> 01:11:41,221
...Meltem'le ol.
1197
01:11:43,275 --> 01:11:47,232
Işıl sen de Yiğit'le ol.
1198
01:11:47,565 --> 01:11:51,489
(Bahattin) Belki başarırsınız.
Yiğit Efendi, gel bakalım.
1199
01:11:53,116 --> 01:11:59,712
(Müzik - Hareketli)
1200
01:12:01,766 --> 01:12:05,898
Gerçi bunlar sizi kaldırmaz. Patates
çuvalı olsaydı daha iyi olurdu da...
1201
01:12:06,993 --> 01:12:10,838
Ha pardon, önce sen gir istersen,
ben sonra şey yapayım.
1202
01:12:11,503 --> 01:12:14,507
-Yoo fark etmez.
-Yok yok vallahi.
1203
01:12:15,237 --> 01:12:20,471
Ya arkadaşlar bu ne incelik ya. Alt tarafı
hasır çuvalın içine girip zıplayacaksınız.
1204
01:12:21,199 --> 01:12:25,253
(Müzik - Hareketli)
1205
01:12:25,362 --> 01:12:29,046
Kıvırcıklar, gelin bakayım benimle.
Orada boş boş duruyorsunuz.
1206
01:12:29,905 --> 01:12:36,905
(Müzik - Hareketli)
1207
01:12:38,829 --> 01:12:40,688
(Bahattin) Aç, aç, aç.
1208
01:12:43,925 --> 01:12:45,192
(Bahattin) Evet.
1209
01:12:46,861 --> 01:12:50,842
Hazırsak başlayalım. Benimle
aynı hizaya gelin bakalım. Evet.
1210
01:12:52,054 --> 01:12:54,755
Başlıyoruz. Üç...
1211
01:12:54,988 --> 01:12:58,559
(Hep bir ağızdan) İki, bir hadi.
1212
01:12:59,060 --> 01:13:00,101
Hadi abi.
1213
01:13:00,700 --> 01:13:03,650
-Meltem Meltem.
-Hadi Meltem!
1214
01:13:03,962 --> 01:13:09,004
Hadi abi ayrıl da gel, ayrıl da gel!
Hadi abi. Hadi daha zıpla. Hadi!
1215
01:13:09,802 --> 01:13:12,832
(Müzik - Hareketli)
1216
01:13:13,023 --> 01:13:14,754
Hadi Meltem, hadi Meltem!
1217
01:13:15,411 --> 01:13:19,541
Hadi, hadi, hadi...
1218
01:13:20,469 --> 01:13:26,097
(Müzik - Hareketli)
1219
01:13:26,882 --> 01:13:30,238
(Bağırma sesleri)
Bravo!
1220
01:13:30,319 --> 01:13:31,795
(Alkış sesleri)
1221
01:13:31,876 --> 01:13:33,540
Şeref turu mu atsak ya?
1222
01:13:34,192 --> 01:13:38,275
Sonuçta inanarak yola çıkmış
bir ekibin hevesi kursağında kaldı.
1223
01:13:38,774 --> 01:13:41,240
Umarım bu şekilde devam ederler.
1224
01:13:42,989 --> 01:13:46,468
Ya sana gerçekten inanamıyorum ya. Alt
tarafı zıplayacaktın, zor bir şey değil.
1225
01:13:47,134 --> 01:13:49,317
Ne yapayım kızım, Allah Allah!
Elimden gelen bu işte.
1226
01:13:49,619 --> 01:13:53,240
Elinden bu kadar geliyormuş. Sorun da
burada zaten elinden bu kadar gelmesi.
1227
01:13:53,611 --> 01:13:56,360
(Telefon zili sesi)
Elin değil, ayağın çalışacaktı.
1228
01:13:57,556 --> 01:13:59,783
(Telefon zili sesi)
1229
01:14:01,787 --> 01:14:03,866
-Alo. Efendim?
-(Kaya ses) Hemen yanıma gelin...
1230
01:14:03,946 --> 01:14:06,578
-...konum atıyorum şimdi.
-Tamam.
1231
01:14:06,711 --> 01:14:11,133
(Müzik - Hareketli)
1232
01:14:11,243 --> 01:14:13,336
Fırat, benim biraz işim çıktı da
gitmem lazım.
1233
01:14:13,469 --> 01:14:17,414
İyi, git sen git. Okulda görüşürüz.
1234
01:14:19,782 --> 01:14:20,882
Yiğit!
1235
01:14:22,633 --> 01:14:26,336
Nereye gidiyor bu şimdi ya?
Kim aradı bunu?
1236
01:14:26,985 --> 01:14:31,195
Üff! Sana ne kızım ya! Nereye gidiyorsa
gitsin, Allah Allah!
1237
01:14:33,047 --> 01:14:37,070
(Sessizlik)
1238
01:14:37,461 --> 01:14:39,219
(Telefon zili sesi)
1239
01:14:41,095 --> 01:14:42,836
(Telefon zili sesi)
1240
01:14:46,258 --> 01:14:47,390
Ne istiyorsun?
1241
01:14:47,773 --> 01:14:50,945
Sadece konuşmak istiyorum.
Seni görebilir miyim?
1242
01:14:51,227 --> 01:14:54,202
Necdet, ben bu olaylardan çok sıkıldım.
1243
01:14:54,406 --> 01:14:56,945
Bu konu hakkında artık daha fazla
konuşmak istemiyorum.
1244
01:14:57,038 --> 01:15:00,429
İkimize de bunu konuşmanın
hiçbir faydası yok. Vazgeç artık.
1245
01:15:00,625 --> 01:15:04,070
Vazgeçtim... Vazgeçtim ama sizden değil.
1246
01:15:04,625 --> 01:15:07,507
Hayatımı bu kadar karmaşık hale
getirmekten vazgeçtim.
1247
01:15:07,735 --> 01:15:10,101
Sen bugüne kadar hiçbir zaman
bizi seçmedin ki.
1248
01:15:10,187 --> 01:15:13,187
Şimdi vazgeçsen ne olur
vazgeçmesen ne olur Necdet?
1249
01:15:13,843 --> 01:15:16,109
Yeniden başlamama izin ver lütfen.
1250
01:15:16,909 --> 01:15:20,851
Asuman, bunca yılın hatırına, lütfen.
1251
01:15:22,382 --> 01:15:26,507
Hayır Necdet. Sakın buraya gelmeye kalkma
kapıyı açmam.
1252
01:15:26,820 --> 01:15:28,945
Işıl'la ilgili bir şey
konuşmayacaksan kapatıyorum.
1253
01:15:29,851 --> 01:15:32,984
Peki... Sen bilirsin.
1254
01:15:34,929 --> 01:15:36,029
A... Alo?
1255
01:15:38,375 --> 01:15:40,775
(Gülme sesi)
Bir de yüzüme kapattı!
1256
01:15:41,398 --> 01:15:48,296
(Müzik - Duygusal)
1257
01:15:49,992 --> 01:15:51,192
(Kapı açılma sesi)
1258
01:15:51,976 --> 01:15:53,076
(İç çekme sesi)
1259
01:15:55,914 --> 01:15:59,679
(Kuş cıvıltısı sesi)
1260
01:16:05,047 --> 01:16:08,234
Necdet! Delirdin mi sen,
ne yapıyorsun burada?
1261
01:16:08,375 --> 01:16:10,508
Benim bu eve girmem şart, Asuman.
1262
01:16:10,804 --> 01:16:14,938
Çünkü ömrümün geri kalanını
sana ve kızıma adamak istiyorum.
1263
01:16:15,140 --> 01:16:18,968
O tren çoktan kaçtı Necdet! Daha fazla
rezil olmadan, lütfen git buradan.
1264
01:16:20,476 --> 01:16:23,676
Eskisi kadar genç değilim.
Biraz yardım etsen?
1265
01:16:24,297 --> 01:16:26,382
Git diyorum buradan, delirdin mi sen?
1266
01:16:27,828 --> 01:16:29,179
Necdet...
1267
01:16:31,336 --> 01:16:38,218
(Müzik - Duygusal)
1268
01:16:42,172 --> 01:16:43,272
Asuman...
1269
01:16:44,500 --> 01:16:46,374
Benimle yeniden evlenir misin?
1270
01:16:46,929 --> 01:16:53,812
(Müzik - Hareketli)
1271
01:16:58,664 --> 01:17:04,273
(Müzik - Gerilim)
1272
01:17:04,781 --> 01:17:07,843
-Gideyim artık ben.
-Kalsaydın biraz daha?
1273
01:17:08,921 --> 01:17:13,054
-Yok ya geç oldu.
-İyi tamam, ben bırakayım seni o zaman.
1274
01:17:13,258 --> 01:17:15,038
Yok, gerek yok. Ben kendim giderim.
1275
01:17:15,304 --> 01:17:18,077
Ben Fırat'a daha da yakın olmak için
parti organize ediyorum...
1276
01:17:18,258 --> 01:17:21,616
...şu hale bak ya! Fırat'la
Işıl'ın işine yarıyor.
1277
01:17:22,031 --> 01:17:23,788
Çıldıracağım sinirden ya!
1278
01:17:24,101 --> 01:17:26,037
Ay ben Meltem'in ruh halinden
çok endişe ediyorum ya.
1279
01:17:26,117 --> 01:17:28,195
Neredeyse ağladı ağlayacak, baksanıza.
1280
01:17:28,422 --> 01:17:31,835
-Daha çok ağlayacak o.
-Niye öyle dedin?
1281
01:17:32,289 --> 01:17:34,179
Yeni yengeniz Işıl, demek.
1282
01:17:34,515 --> 01:17:35,943
-Ne?
-Ne? Meltem--
1283
01:17:36,023 --> 01:17:37,943
Şa... Şaka yaptım, şaka yaptım,
şaka yaptım.
1284
01:17:38,023 --> 01:17:40,007
Ya gerçekten şaka mı yaptın?
1285
01:17:40,359 --> 01:17:42,593
Ya öyle şaka mı olur! Ben hemen
Meltem'e söylüyorum.
1286
01:17:42,695 --> 01:17:46,273
-Ya yalvarırım söyleme, vallahi biterim!
-Meltem sana bir şey söylemem lazım.
1287
01:17:46,367 --> 01:17:49,398
-Şimdi olmaz.
-Fırat senden ayrılacakmış.
1288
01:17:49,578 --> 01:17:50,678
Ne?
1289
01:17:51,784 --> 01:17:55,765
Sonra da gidip Işıl'a çıkma
teklif edecekmiş. Yeni yengeniz demiş.
1290
01:17:58,874 --> 01:18:01,935
O Işıl kafasını kaşıyacak tırnak bulamasın
inşallah!
1291
01:18:02,015 --> 01:18:05,140
-Git... Git haddini bildir arkadaşım.
-Hayır.
1292
01:18:06,290 --> 01:18:07,499
Nasıl yani?
1293
01:18:08,195 --> 01:18:11,984
O kadar salak mıyım kızım ben?
Oyunun planları değişti.
1294
01:18:12,414 --> 01:18:17,374
Ne demişler? "Dostunu kendine yakın tut,
düşmanını daha da yakın."
1295
01:18:17,773 --> 01:18:23,452
(Müzik - Hareketli)
1296
01:18:23,968 --> 01:18:27,368
Arkadaşlar, nasıl söyleyeceğimi
inanın ki bilmiyorum.
1297
01:18:28,101 --> 01:18:31,101
-Biz dinliyoruz komiserim.
-Durumun bir izahı yok ki Yiğit.
1298
01:18:31,502 --> 01:18:34,796
Birisi ölür, haberi kötüdür
ama izahı nettir.
1299
01:18:35,086 --> 01:18:37,749
-Bunu kendime bile izah edemiyorum.
-Kesin biri öldü!
1300
01:18:38,195 --> 01:18:39,718
Bir sus be kardeşim!
1301
01:18:41,062 --> 01:18:44,193
Ya bugün sizden delilleri aldıktan sonra
acil olduğunu söyleyerek...
1302
01:18:44,273 --> 01:18:48,077
...Adli Tıp'a gönderdim. Onlar da
hemen ilgileneceklerini söylediler.
1303
01:18:48,202 --> 01:18:52,343
-Ama saatler geçti, aramadılar.
-Belki de çok yoğunlardır komiserim.
1304
01:18:52,562 --> 01:18:54,905
Ben de öyle düşündüm, tekrar aradım ama...
1305
01:18:55,422 --> 01:18:56,522
Evet?
1306
01:18:57,539 --> 01:19:00,476
Parmak izinin Çetin Soyer'le
eşleşmediğini söylediler.
1307
01:19:00,828 --> 01:19:03,859
-O zaman ölü öldü.
-Bir dakika nasıl ya?
1308
01:19:04,109 --> 01:19:07,491
-Biz Aytaç'a baktırtmadık mı abi?
-Evet. Hatta o dedi Çetin Soyer diye...
1309
01:19:07,572 --> 01:19:08,818
...biz adını bile söylemedik.
1310
01:19:08,898 --> 01:19:11,702
Böyle bir şey olabilir mi komiserim?
Yani eşleştirme bir yerde çıkıp...
1311
01:19:11,783 --> 01:19:14,124
-...diğer yerde çıkmayabilir mi?
-Bilmiyorum Seda.
1312
01:19:14,413 --> 01:19:17,351
Bu iş çok karışacağa benziyor.
Hepiniz çok dikkatli olun.
1313
01:19:17,570 --> 01:19:19,866
Anaa! Ne yapacağız şimdi?
1314
01:19:19,984 --> 01:19:21,749
Bir yolunu bulup Necdet Amir’i
ikna edeceğiz.
1315
01:19:21,836 --> 01:19:24,788
Aynen öyle. Sizi de buraya onun için
çağırdım zaten.
1316
01:19:24,922 --> 01:19:27,921
Arayalım Necdet Amir’i gelsin,
oturup hep birlikte konuşalım diye.
1317
01:19:28,125 --> 01:19:30,101
Yani evet, en azından yol gösterir.
1318
01:19:30,234 --> 01:19:33,718
Öyle olmaz Meriç. Bizim Necdet Amir’in
kendisine ihtiyacımız var.
1319
01:19:33,812 --> 01:19:36,390
Ya bu delilleri karartanlar
yarın öbürsü gün...
1320
01:19:36,523 --> 01:19:40,101
...Çetin'in peşinde kim var, kim yok diye
bizim peşimize düşmeyecekler mi?
1321
01:19:40,593 --> 01:19:47,476
(Müzik - Gerilim)
1322
01:19:49,156 --> 01:19:53,859
Bütün gün telefonuna baktı arkadaş ya!
Sonunda hiçbir şey söylemeden çekti gitti!
1323
01:19:54,359 --> 01:19:58,429
Hayır Işılcığım ben bir gidiyorum, der!
Seni de evine bırakayım mı, der!
1324
01:19:58,562 --> 01:20:01,405
Az biraz centilmen olur.
Vahraman ya ne olacak!
1325
01:20:01,515 --> 01:20:03,226
(Kapı açılma sesi)
1326
01:20:03,637 --> 01:20:04,984
Babacığım!
1327
01:20:08,311 --> 01:20:10,695
Şimdi gitmem lazım kızım, sonra konuşuruz.
1328
01:20:11,015 --> 01:20:12,115
Baba...
1329
01:20:15,211 --> 01:20:17,796
(Kapı kapanma sesi)
(Marş basma sesi)
1330
01:20:18,328 --> 01:20:21,726
(Motor sesi)
1331
01:20:25,218 --> 01:20:27,352
Bunlar yine kavga mı ettiler ya?
1332
01:20:31,390 --> 01:20:32,671
(Kapı açılma sesi)
1333
01:20:33,508 --> 01:20:34,774
(Kapı kapanma sesi)
1334
01:20:38,492 --> 01:20:40,734
(Kapı kapanma sesi)
Anneciğim?
1335
01:20:42,539 --> 01:20:44,890
(Asuman) Hoş geldin kızım.
1336
01:20:46,213 --> 01:20:47,624
(Işıl) Of...
1337
01:20:49,023 --> 01:20:51,874
Anneciğim, babamı gördüm dışarıda,
ne oldu yine?
1338
01:20:52,179 --> 01:20:56,038
(Müzik - Hareketli)
1339
01:20:56,156 --> 01:20:57,256
(Gülme sesi)
1340
01:20:57,672 --> 01:21:00,890
-Evleniyoruz.
-Ne? Kiminle?
1341
01:21:01,586 --> 01:21:06,101
Kiminle olacak kızım, babanla tabii!
Ah nasıl bir soru bu böyle?
1342
01:21:06,687 --> 01:21:09,007
-Babamla mı?
-Evet.
1343
01:21:09,843 --> 01:21:14,499
Sen ciddi misin? Anne ya, inanamıyorum!
(Gülme sesi)
1344
01:21:16,265 --> 01:21:21,499
Ben de inanamadım ama baban bu sefer
bizim için değişmeye gerçekten niyetli.
1345
01:21:21,953 --> 01:21:25,866
-İstifa etmiş, inanabiliyor musun?
-Biliyorum.
1346
01:21:27,273 --> 01:21:28,640
Biliyor musun?
1347
01:21:30,780 --> 01:21:35,046
Ay inanabiliyorum demek istedim anneciğim,
inanabiliyorum ya!
1348
01:21:35,742 --> 01:21:37,984
Yoksa nereden bileceğim, hı?
(Gülme sesi)
1349
01:21:39,640 --> 01:21:43,859
Sonunda lambadaki cin beni duydu,
dileklerim kabul oldu.
1350
01:21:44,506 --> 01:21:47,921
-Biz şimdi yeniden aile mi olacağız?
-İnşallah kızım.
1351
01:21:48,069 --> 01:21:50,069
İnşallah bu kez başarabileceğiz.
1352
01:21:50,875 --> 01:21:53,124
(Öpme sesi)
(Gülme sesi)
1353
01:21:53,226 --> 01:21:54,710
Güzel kızım benim.
1354
01:21:55,468 --> 01:21:56,991
Dur bir daha bakacağım parçana.
1355
01:21:57,383 --> 01:21:59,593
-Güzel, değil mi?
-Çok güzel.
1356
01:22:02,921 --> 01:22:06,101
Ayh... Biraz küçük mü?
1357
01:22:07,296 --> 01:22:11,210
Aman sıcak oldu havalar nasılsa,
önünü kapamasam da olur.
1358
01:22:11,765 --> 01:22:14,726
Eteğe de bir bakayım. Hıh!
1359
01:22:17,773 --> 01:22:20,702
-Olur ya... Olur olur.
-Ayfer...
1360
01:22:21,023 --> 01:22:23,741
(Gülme sesi)
Sen ne yapıyorsun?
1361
01:22:23,889 --> 01:22:24,989
Ne yapıyorum?
1362
01:22:25,351 --> 01:22:29,577
Üzerine giydiğin bu ceket tek başına
seninle baş edememiş...
1363
01:22:29,937 --> 01:22:32,780
...bir yerden arkadaşlarını
yardıma çağırmış.
1364
01:22:33,179 --> 01:22:35,077
Allah Allah, çok komik!
1365
01:22:35,209 --> 01:22:39,835
Ay Kenan Bey, 26. evlilik yıldönümünde
bir kadının duymak istediği her şeyi...
1366
01:22:39,916 --> 01:22:43,265
...sıraladın maşallah! İyi ki seninle
evlenmişim canım!
1367
01:22:43,375 --> 01:22:48,039
(Müzik - Hareketli)
1368
01:22:49,547 --> 01:22:52,859
Sen o... Onu giymeyi düşünmüyorsun
değil mi?
1369
01:22:53,086 --> 01:22:55,486
Düşünmüyorum, giymek üzereyim zaten!
1370
01:22:55,757 --> 01:22:59,655
Bak ona bir şey söylemem, bu işlerden de
pek anlamam ama...
1371
01:22:59,789 --> 01:23:02,476
...o üzerindeki ceket nasıl durmuş,
biliyor musun?
1372
01:23:02,557 --> 01:23:05,163
O küçük ayıcıklar var ya,
koala mıdır nedir...
1373
01:23:05,259 --> 01:23:07,893
...onlarla ağaca tırmanması gibi.
(Gülme sesi)
1374
01:23:08,050 --> 01:23:10,828
Bak sen ne dedin? Ben bu
işlerden anlamam, dedin.
1375
01:23:10,914 --> 01:23:15,335
Ben, senin işine karışıyor muyum?
Hadi televizyon izlemeye. Haydi, haydi.
1376
01:23:15,758 --> 01:23:20,789
Tamam gidiyorum. Ha Ayfer, bu arada...
1377
01:23:21,547 --> 01:23:24,609
...o ceketin arkadaşları gelirse
ne diyeceğim?
1378
01:23:25,039 --> 01:23:28,851
Ha ha, çok komik! İyi ki bir diline
düştük yani!
1379
01:23:28,969 --> 01:23:32,617
Hıh! Yok efendim koalaymış,
ağaca tutunurmuş!
1380
01:23:32,750 --> 01:23:36,203
Ben bilmiyorum sanki! Onlar bir kere
annesinin karnın yaşarlar öyle...
1381
01:23:36,284 --> 01:23:38,960
...mutlu mutlu! Çok komik!
1382
01:23:40,553 --> 01:23:44,703
Haklı mı acaba? Giremez miyim ben buna?
Dur bakayım.
1383
01:23:45,688 --> 01:23:46,888
(Kapı açılma sesi)
1384
01:23:52,006 --> 01:23:54,335
(Mesaj sesi)
1385
01:23:59,477 --> 01:24:03,710
(Ç.K. dış ses) Koca Reis, sesin çıkmıyor.
Fikret İpekçileri ikna edemedin mi yoksa?
1386
01:24:05,953 --> 01:24:08,507
Sen Koca Reis’i daha tanımamışsın.
1387
01:24:08,883 --> 01:24:15,765
(Müzik - Gerilim)
1388
01:24:18,102 --> 01:24:20,975
Amirim, biz kırık konteynırın içinden
kırık bardağın parçalarına ulaştık.
1389
01:24:21,055 --> 01:24:24,703
Oğlum, ben size bu iş bitti;
kariyerinizle oynamayın, demedim mi?
1390
01:24:25,547 --> 01:24:29,359
Amirim kusura bakmayın da siz 10 yıldır
bir ölünün hata yapmasını bekliyorsunuz...
1391
01:24:29,468 --> 01:24:31,046
...biz daha yeni başlıyoruz.
1392
01:24:31,664 --> 01:24:33,331
İzin verin, ben anlatayım.
1393
01:24:34,648 --> 01:24:36,717
Parçalarda parmak izi
bulunduğunu düşünerek...
1394
01:24:36,797 --> 01:24:39,375
-...bizim küçük laboratuvara yolladık.
-Ee ne dediler?
1395
01:24:39,625 --> 01:24:43,070
Onayladılar amirim. Parmak izleri
Çetin Soyer'e ait.
1396
01:24:43,602 --> 01:24:44,906
Emin misin Yiğit?
1397
01:24:45,180 --> 01:24:47,750
Amirim ben de oradaydım, kulaklarımla
duydum.
1398
01:24:48,067 --> 01:24:52,351
Çocuklar çok büyük iş başarmışsınız.
Öyle bir gün gelecek ki beni çağırıp...
1399
01:24:52,445 --> 01:24:55,609
...amirim, Çetin Soyer'i yakaladık,
diyeceksiniz eminim.
1400
01:24:56,758 --> 01:25:01,414
Ee... Yalnız amirim
başka bir şey daha var.
1401
01:25:01,672 --> 01:25:02,772
Ne var?
1402
01:25:04,572 --> 01:25:09,710
Amirim izi onaylatmak için biz parçaları
Adli Tıp’a yolladık. Yolladık ama...
1403
01:25:10,687 --> 01:25:13,078
Aması ne Yiğit? Parça parça
anlatmasanıza şunu!
1404
01:25:13,211 --> 01:25:17,054
Amirim, Adli Tıp bize eşleşme olmadığını
söyledi.
1405
01:25:17,344 --> 01:25:18,914
Ne demek eşleşme yok, dedi?
1406
01:25:19,029 --> 01:25:21,740
Vallahi biz de anlamadık amirim.
Biz de aynıyız.
1407
01:25:22,021 --> 01:25:25,091
Olay yeri incelemenin var dediği
eşleşmeye, Adli Tıp yok, diyor.
1408
01:25:25,232 --> 01:25:27,232
Yani bir şeyler dönüyor ama...
1409
01:25:28,763 --> 01:25:30,563
Şimdi taşlar yerine oturdu.
1410
01:25:31,341 --> 01:25:33,755
-Yine onlar.
-Kim amirim?
1411
01:25:34,014 --> 01:25:38,224
İçimizdeki hainler Yiğit.
İçimizdeki hainler!
1412
01:25:38,420 --> 01:25:42,130
Ulaşmadıkları hiçbir yer kalmamış.
-Amirim Çetin'le?
1413
01:25:42,498 --> 01:25:44,005
Aynen öyle Meriç.
1414
01:25:45,232 --> 01:25:48,333
Bu onların tarzı. Onların oyunu.
1415
01:25:48,662 --> 01:25:50,794
İyi de amirim Çetin'i niye korusunlar ki?
1416
01:25:50,951 --> 01:25:55,490
İşte bunu öğrenmek, Çetin'i yakalamaktan
daha zor. Bilmiyorum.
1417
01:25:56,888 --> 01:25:59,888
Belki daha önce Çetin'den bir yardım
aldılar, şimdi borçlarını ödüyorlar.
1418
01:25:59,990 --> 01:26:02,896
Ama bildiğim bir şey var, tehlikedesiniz.
1419
01:26:03,685 --> 01:26:06,693
Daha ne yapacaklar amirim?
Delilleri karartıyorlar işte.
1420
01:26:06,834 --> 01:26:10,754
Bunlar kindar herifler Seda.
Parmak izini bulan sizsiniz.
1421
01:26:10,834 --> 01:26:12,497
Adli Tıp’a yollayan da.
1422
01:26:13,076 --> 01:26:16,700
Bunlar istediklerini aldıktan sonra
işin peşini bırakan tipler değiller.
1423
01:26:16,842 --> 01:26:20,966
Sizin gibi milletine hizmet etmekten başka
derdi olmayan gençleri harcamaktan...
1424
01:26:21,232 --> 01:26:22,899
...ayrı bir zevk alırlar.
1425
01:26:23,006 --> 01:26:25,107
Vallahi amirim bizim
saklayacak bir şeyimiz yok.
1426
01:26:25,451 --> 01:26:28,325
Üzerimizdeki üniformaya layık olmaktan
başka bir derdimiz de yok.
1427
01:26:28,795 --> 01:26:31,435
Biliyorum Yiğit... Biliyorum.
1428
01:26:31,810 --> 01:26:35,768
İşte onlar da bundan, sizin sadakatinizden
korkuyorlar.
1429
01:26:35,880 --> 01:26:39,521
Onların önündeki en büyük engel,
sizin gibi vatanını seven...
1430
01:26:39,873 --> 01:26:43,021
...gerekirse vatanı uğruna canını
verebilecek gençler.
1431
01:26:43,458 --> 01:26:46,098
Amirim, peki ne yapacağız? Hayır yani
beni elime geçseler...
1432
01:26:46,178 --> 01:26:48,083
...ben ne yapacağımı çok iyi biliyorum da.
1433
01:26:48,646 --> 01:26:50,724
Bu işin böyle olması benim suçum.
1434
01:26:50,826 --> 01:26:53,802
Çetin'in gücünün bunlardan geldiğini
tahmin etmeliydim.
1435
01:26:54,896 --> 01:26:57,208
Şu anda sizin yapabileceğiniz
bir şey yok...
1436
01:26:58,434 --> 01:27:00,044
...ama benim var.
1437
01:27:01,412 --> 01:27:03,607
Ee... Amirim yoksa...
1438
01:27:03,842 --> 01:27:07,794
Evet Kaya dönüyorum. Sizi o çakallara
yem etmem.
1439
01:27:09,013 --> 01:27:10,630
Sizin için döneceğim.
1440
01:27:11,373 --> 01:27:14,677
Bu vatanın, bu hainlere feda edecek
artık tek bir evladı bile yok!
1441
01:27:15,678 --> 01:27:17,654
Bunu da çok acı öğrenecekler.
1442
01:27:18,279 --> 01:27:21,450
Amirim ya! Vallahi seviyorum!
(Gülme sesi)
1443
01:27:22,248 --> 01:27:25,199
Biz de destek olalım amirim, hı?
Söyleyin biz de bir şeyler yapalım.
1444
01:27:25,279 --> 01:27:29,482
Sizin öncelikli göreviniz Çetin Soyer.
Çok önemli bir ipucu yakaladınız...
1445
01:27:29,568 --> 01:27:31,832
-...sakın peşini bırakmayın.
-Emredersiniz amirim.
1446
01:27:31,912 --> 01:27:33,357
Emredersiniz amirim.
1447
01:27:34,599 --> 01:27:39,122
(Telefon zili sesi)
1448
01:27:39,810 --> 01:27:43,013
-Alo patron?
-Söyle, ne yaptınız Fikret'i?
1449
01:27:43,107 --> 01:27:47,036
Kenan konuştu, yapacakmış.
Ama bir şartı var.
1450
01:27:47,131 --> 01:27:48,231
Neymiş?
1451
01:27:48,584 --> 01:27:52,005
Küçük bir heykel. Yarın bir kamyondan
alınması gerekiyormuş.
1452
01:27:52,131 --> 01:27:55,232
-Ben hemen ayarlamaları--
-(Çetin ses) Dur. Benden haber bekle.
1453
01:27:55,576 --> 01:28:02,458
(Müzik - Gerilim)
1454
01:28:14,672 --> 01:28:21,559
(Gülme sesi)
1455
01:28:23,107 --> 01:28:28,364
(Topluca gülme sesi)
1456
01:28:34,857 --> 01:28:41,739
(Müzik - Gerilim)
1457
01:28:49,778 --> 01:28:51,481
"Oyun benim"
1458
01:28:53,020 --> 01:28:54,590
"Kural benim"
1459
01:28:56,333 --> 01:28:58,106
"Hayat benim ve yürek benim"
1460
01:28:58,193 --> 01:29:00,036
"Aşk benim ve savaş benim"
1461
01:29:04,841 --> 01:29:11,739
(Müzik - Duygusal)
1462
01:29:28,810 --> 01:29:30,551
(kuş cıvıltısı sesi)
1463
01:29:31,114 --> 01:29:36,520
(Sessizlik)
1464
01:29:38,083 --> 01:29:39,183
(Mesaj sesi)
1465
01:29:43,880 --> 01:29:46,848
(Yiğit dış ses) Baban göreve geri döndü.
Operasyon devam.
1466
01:29:49,738 --> 01:29:51,192
Nasıl ya?
1467
01:29:56,403 --> 01:29:57,997
Of...
1468
01:30:02,300 --> 01:30:07,276
-Gel buraya. Oh...
-Ay paşam, günaydın.
1469
01:30:07,386 --> 01:30:11,159
-Bakıyorum bu sabah pek bir keyiflisin.
-Keyifliyim tabii.
1470
01:30:11,253 --> 01:30:15,253
Bak bahar geldi, kuşlar uçuyor.
Sonra cemre düştü, değil mi?
1471
01:30:15,397 --> 01:30:18,034
Dün de bahardı ama yüzün böyle değildi.
1472
01:30:19,003 --> 01:30:22,018
O sonra cemre senin gönlüne
düşmüş olmasın sakın?
1473
01:30:22,581 --> 01:30:25,659
Anne ne alakası var şimdi? Sana da
bir şey söylemeye gelmiyor ha.
1474
01:30:26,143 --> 01:30:31,080
Oğlum... Paşacığım... Evlensen,
yuvanı kursan...
1475
01:30:31,245 --> 01:30:35,784
...şu baharları eşinle birlikte karşılasan,
mutlu mutlu.
1476
01:30:36,136 --> 01:30:37,518
Hıı, nasip.
1477
01:30:38,011 --> 01:30:40,495
Nasip? Bana bak!
1478
01:30:41,308 --> 01:30:44,971
-Bir şey var da bana mı söylemiyorsun?
-Ay yok anneciğim, yok sakin ol.
1479
01:30:45,052 --> 01:30:46,587
Öyle bir şey olsa, ben sana söylemez miyim?
1480
01:30:46,667 --> 01:30:50,127
-Söyler misin?
-Söylerim, söylerim. Hadi görüşürüz.
1481
01:30:51,323 --> 01:30:56,096
Aa aa aa... Var ayol bunda bir şeyler.
1482
01:30:57,292 --> 01:30:58,392
Ay...
1483
01:30:59,096 --> 01:31:04,026
Zekiye olsaydı çok iyi olurdu ama
kafa yok ki benim oğlanda.
1484
01:31:05,972 --> 01:31:09,909
Aa! Acaba gerçekten birine vuruldu mu
bu çocuk?
1485
01:31:11,401 --> 01:31:15,120
Benim istemediğim pasaklı bir kızsa?
Ay katiyen çekemem!
1486
01:31:15,870 --> 01:31:19,470
Ay bu yaştan sonra Allah bana
kaynanalık yaptırmasın.
1487
01:31:19,846 --> 01:31:25,409
Ah Ayfer Hanım, ah! Böyle
hareketlenmezsen işte dövünürsün!
1488
01:31:26,300 --> 01:31:28,833
Hayriye Hanım'ın eltisinin kızı vardı.
1489
01:31:29,815 --> 01:31:31,815
Ama çok dikkafalı o, istemem!
1490
01:31:33,729 --> 01:31:40,026
Gülsüm'ün yeğeni... Aa... O da çok
salık bir kız, böyle pejmürde.
1491
01:31:41,831 --> 01:31:47,924
Aa! Asiye'nin torunu vardı ayol!
Öğretmen çıkmıştı, tamam!
1492
01:31:49,409 --> 01:31:53,002
-Hayırlı sabahlar.
-Ay, hayırlı sabahlar.
1493
01:31:53,143 --> 01:31:54,543
Hayırdır Ayfer Hanım?
1494
01:31:54,823 --> 01:31:58,026
Bu sabah sende bir sen var,
senden içeri.
1495
01:31:58,107 --> 01:32:01,548
Hayırdır hayırdır bey, geç.
Gel çayını koyayım.
1496
01:32:01,628 --> 01:32:04,221
(Gülme sesi)
1497
01:32:04,479 --> 01:32:09,877
(Müzik - Hareketli)
1498
01:32:11,597 --> 01:32:14,541
-Anneciğim, günaydın.
-Günaydın kızım.
1499
01:32:15,558 --> 01:32:16,658
Gelsene.
1500
01:32:17,253 --> 01:32:21,807
(Müzik - Duygusal)
1501
01:32:23,097 --> 01:32:24,328
İyisin, değil mi?
1502
01:32:26,711 --> 01:32:30,164
Gayet iyiyim, hadi gel, sen de kahvaltı et.
Kahvaltı etmeden çıkma.
1503
01:32:30,703 --> 01:32:33,805
Yok anne, benim çıkmam lazım.
Ben geç bile kaldım.
1504
01:32:36,305 --> 01:32:38,797
Vallahi yanlarım çıkacak ha!
(Gülme sesi)
1505
01:32:39,126 --> 01:32:40,279
Ne?
1506
01:32:40,360 --> 01:32:43,375
Yani dünden beri diyorum,
bir iştahım açıldı ki sorma.
1507
01:32:43,648 --> 01:32:48,188
Sürekli yemek yiyorum. Böyle giderse baban
tombul gelin, diye dalga geçecek benimle.
1508
01:32:48,485 --> 01:32:55,313
(Müzik - Duygusal)
1509
01:32:56,704 --> 01:32:59,637
(Öpme sesi)
Güzel kızım benim... İyi dersler.
1510
01:33:00,337 --> 01:33:07,227
(Müzik - Duygusal)
1511
01:33:11,672 --> 01:33:12,969
Hâlâ aklım almıyor amirim.
1512
01:33:13,352 --> 01:33:17,375
Göz göre göre Çetin Soyer gibi bir
suçlunun parmak izini, örtbas ediyorlar.
1513
01:33:17,868 --> 01:33:21,524
-Bu teşkilattaki üç beş kansızın işi.
-Ne yapacağız?
1514
01:33:21,813 --> 01:33:23,297
Yılmayacağız Kaya.
1515
01:33:23,868 --> 01:33:28,156
Çetin Soyer'den başlayıp son haine kadar
hepsinin kökünü kurutacağız.
1516
01:33:28,555 --> 01:33:30,781
(Kapı vurulma sesi)
Gel.
1517
01:33:34,102 --> 01:33:35,953
-Işıl.
-Baba.
1518
01:33:36,368 --> 01:33:42,031
(Müzik - Duygusal)
1519
01:33:42,415 --> 01:33:45,813
Kaya abiciğim bize biraz izin verirsen
babamla konuşmam gereken...
1520
01:33:45,894 --> 01:33:49,891
-...çok önemli bir konu var.
-Tabii ki abiciğim. Ben dışarıdayım.
1521
01:33:52,837 --> 01:33:55,539
(Kapı açılma sesi)
(Kapı kapanma sesi)
1522
01:33:57,454 --> 01:33:59,454
Baba göreve geri mi döndün?
1523
01:34:00,164 --> 01:34:03,164
Dün gece beklenmedik gelişmeler oldu...
1524
01:34:03,977 --> 01:34:06,875
...benim de aniden böyle bir
karar almam gerekti.
1525
01:34:09,532 --> 01:34:12,610
Peki annemin haberi var mı?
-Ee… Yok.
1526
01:34:13,352 --> 01:34:17,813
Yani birden olunca öyle oturup
enine boyuna anlatamadım tabii.
1527
01:34:21,477 --> 01:34:27,539
Babacığım, polislik çok kutsal bir meslek.
İşini çok sevdiğini biliyorum.
1528
01:34:28,149 --> 01:34:31,391
Ama çok geçmeden bu konuyu
anneme söylemen gerekiyor.
1529
01:34:31,899 --> 01:34:35,289
Doğru söylüyorsun kızım. Farkındayım.
1530
01:34:36,140 --> 01:34:38,485
Bu akşam söyleyeceğim, söz.
1531
01:34:39,673 --> 01:34:42,000
Bundan sonra her şey
çok farklı olacak Işıl.
1532
01:34:42,531 --> 01:34:46,672
Bundan sonra ne seni, ne de
anneni üzeceğim bir daha.
1533
01:34:47,352 --> 01:34:48,531
Babacığım...
1534
01:34:51,157 --> 01:34:53,943
...seni çok seviyorum.
(Öpme sesi)
1535
01:34:54,092 --> 01:34:56,389
Ben de seni çok seviyorum,
güzel kızım benim.
1536
01:34:56,897 --> 01:35:03,787
(Müzik - Duygusal)
1537
01:35:07,498 --> 01:35:12,287
(Kuş cıvıltısı sesi)
1538
01:35:15,014 --> 01:35:18,404
(İç çekme sesi)
Nerede bu kız ya?
1539
01:35:20,107 --> 01:35:22,107
Mesajımı almadı mı acaba?
1540
01:35:24,741 --> 01:35:25,841
(İç çekme sesi)
1541
01:35:26,451 --> 01:35:28,451
Ya okula geri dönmezse?
1542
01:35:30,764 --> 01:35:31,864
(İç çekme sesi)
1543
01:35:33,162 --> 01:35:35,162
Neredesin Yiğit ya?
1544
01:35:36,052 --> 01:35:38,467
Hayır, bu çocuk ne yapmaya çalışıyor,
ben hiç anlamıyorum.
1545
01:35:38,803 --> 01:35:43,974
Önce beni operasyona çağırıyor,
yani yanında olmamı istiyor...
1546
01:35:44,631 --> 01:35:48,271
...sonra böyle partide sap gibi
bırakıp gidiyor! Üf!
1547
01:35:48,420 --> 01:35:52,865
(Müzik - Hareketli)
1548
01:35:53,139 --> 01:35:55,357
-Yiğit.
-Işıl.
1549
01:35:56,413 --> 01:35:58,576
Sen derse girmedin mi?
Ne yapıyorsun burada?
1550
01:35:59,202 --> 01:36:00,302
Ee...
1551
01:36:01,756 --> 01:36:02,856
Şey...
1552
01:36:03,569 --> 01:36:05,474
Seda'ya bakıyordum.
1553
01:36:06,217 --> 01:36:09,943
-Benim biraz başım ağrıyor da.
-Hıı, geçmiş olsun ya.
1554
01:36:10,038 --> 01:36:11,138
Sağ ol.
1555
01:36:11,436 --> 01:36:15,131
Yalnız Seda'ya revirde bakacaksın,
arka bahçede değil.
1556
01:36:18,217 --> 01:36:23,318
Ben de seni partide sap gibi bırakıp
giden çocuğu arıyormuşsun, diye duydum.
1557
01:36:24,101 --> 01:36:26,670
Ne… Nerede duydun? Allah Allah!
Ben öyle bir şey söylemedim...
1558
01:36:26,763 --> 01:36:31,209
...sen bir kere yanlış duymuşsun.
Üf! Sen ne yapıyorsun asıl burada?
1559
01:36:32,013 --> 01:36:35,521
Ha ben? Ee... Ben de Meriç'e bakıyorum.
1560
01:36:36,311 --> 01:36:38,209
-Meriç Hoca’ya?
-Hıı.
1561
01:36:39,560 --> 01:36:42,435
Meriç Hoca’yı arıyorsan buraya değil,
spor salonuna bakacaksın.
1562
01:36:42,756 --> 01:36:48,592
(Müzik - Hareketli)
1563
01:36:48,998 --> 01:36:51,115
Işıl, benim seninle konuşmam gereken
bir şey var.
1564
01:36:52,850 --> 01:36:53,950
Ay...
1565
01:36:54,264 --> 01:36:59,115
(Müzik - Hareketli)
1566
01:37:02,816 --> 01:37:05,764
Şş ezik! At bakayım topu!
1567
01:37:08,764 --> 01:37:11,732
Fırat'ın topu olduğunu söyleyeceğim,
nasıl atacak bak ezik.
1568
01:37:12,459 --> 01:37:16,318
Fırat'ın topu o. At bakayım, at. At at.
1569
01:37:23,452 --> 01:37:27,053
Vay Şevki! Bu ne cesaret?
1570
01:37:27,272 --> 01:37:34,154
(Müzik - Gerilim)
1571
01:37:37,045 --> 01:37:40,303
-Hı?
-Abi ben bir şey yapmadım ki.
1572
01:37:40,764 --> 01:37:43,031
Yiğit'le dalga geçiyorduk sadece.
1573
01:37:46,186 --> 01:37:48,529
Demek Yiğit'le dalga geçiyordun, ha?
1574
01:37:52,303 --> 01:37:57,475
Sen ne zamandan beri birileriyle
dalga geçecek seviyeye geldin, hı Şevki?
1575
01:38:02,405 --> 01:38:07,678
Abi ayıp... Ayıp olmuyor mu?
Yani Yiğit sadece.
1576
01:38:08,538 --> 01:38:10,521
Yiğit sonuçta demek, hı?
1577
01:38:11,983 --> 01:38:15,639
Madem öyle şimdi herkes duysun.
1578
01:38:20,104 --> 01:38:23,467
Bundan sonra Yiğit'e bir şey demeden önce
iki kere düşüneceksiniz.
1579
01:38:23,651 --> 01:38:26,975
Ona yapılan şey, bana yapılmış demektir.
Yeterince açık mı?
1580
01:38:27,810 --> 01:38:31,725
Anladın mı Şevki? Sen anladıysan herkes
anlamıştır. Anladın mı?
1581
01:38:31,881 --> 01:38:33,537
-Anladım abi.
-Güzel.
1582
01:38:37,233 --> 01:38:39,904
Ya kızlar formdan düşüyor muyuz biz ya?
1583
01:38:40,350 --> 01:38:44,826
Hani Yiğit'le Fırat kanka oluyor
ve biz bunu herkesle birlikte öğreniyoruz.
1584
01:38:46,256 --> 01:38:49,935
-Sen biliyor muydun Meltem?
-Üf!
1585
01:38:51,341 --> 01:38:54,740
Ben, sana her aklından geçeni söyleme,
demiyor muyum tatlım?
1586
01:38:54,990 --> 01:38:58,998
Ay söylemiyorum zaten. Bunlar sadece
bildiklerimin %10'u.
1587
01:38:59,623 --> 01:39:06,333
(Müzik - Gerilim)
1588
01:39:07,170 --> 01:39:10,138
"Oyun benim, kural benim"
1589
01:39:10,388 --> 01:39:12,208
"Hayat benim ve yürek benim"
1590
01:39:12,303 --> 01:39:14,583
"Aşk benim ve savaş benim"
1591
01:39:16,419 --> 01:39:18,982
Yıllardır aradım durdum.
1592
01:39:19,982 --> 01:39:23,575
Onu görünce tam 12'den vuruldum.
1593
01:39:25,092 --> 01:39:27,529
Aşk engel tanımaz tabii.
1594
01:39:28,170 --> 01:39:31,263
Yerin dibine gömeceğim tüm rakipleri.
1595
01:39:31,849 --> 01:39:35,154
Bu yolda asla tanımam engel.
1596
01:39:36,185 --> 01:39:39,091
Mavili yârim pek de güzel.
1597
01:39:40,130 --> 01:39:42,568
Bense çirkin ördek yavrusu...
1598
01:39:43,498 --> 01:39:45,732
...göreceksin sen, ana kuzusu.
1599
01:39:46,443 --> 01:39:49,396
Semih oğlan der ki, ah...
1600
01:39:49,951 --> 01:39:53,349
Aşk... Aşk bambaşkaymış.
1601
01:39:53,779 --> 01:39:57,151
Her şeyin güzelliği
sadece bir bakıştaymış.
1602
01:39:58,419 --> 01:40:01,065
Açıldı gözlerim artık onu görünce.
1603
01:40:02,683 --> 01:40:08,605
Yenemeyeceğim rakip yok hiçbir yerde.
Vay vay vay...
1604
01:40:09,774 --> 01:40:13,456
Nasıl buldunuz çocuklar, hı?
Ben yazdım.
1605
01:40:18,214 --> 01:40:20,386
Çocuklar... Çocuklar!
1606
01:40:20,722 --> 01:40:24,651
(Alkış sesi)
1607
01:40:25,589 --> 01:40:26,923
(Erkek) Bravo hocam!
1608
01:40:27,074 --> 01:40:28,947
Harikaydı hocam, bravo!
1609
01:40:29,027 --> 01:40:30,877
Tamam tamam abartmayın, tamam tamam.
1610
01:40:30,957 --> 01:40:33,675
Hocam muazzam şiir, gözyaşlarımı
tutamıyorum.
1611
01:40:33,785 --> 01:40:36,119
-Hocam kim yazmış bunu?
-Kim yazmış bunu!
1612
01:40:36,199 --> 01:40:39,017
-Ben yazdım dedim ya oğlum!
-Helal olsun be hocam be! Bravo!
1613
01:40:39,097 --> 01:40:43,364
Hocam siz neymişsiniz ya!
Bunu hemen internette paylaşmalıyız.
1614
01:40:44,050 --> 01:40:45,184
Bakın çocuklar...
1615
01:40:46,152 --> 01:40:52,284
...aşk güven, huzur veya anlaşmak
değildir.
1616
01:40:53,472 --> 01:40:57,753
Aşk, kuralsız bir meydan savaşıdır.
1617
01:40:58,581 --> 01:41:00,105
-Hocam.
-Hı?
1618
01:41:00,433 --> 01:41:03,955
Savaş kuralsız olursa aynı zamanda
onursuz bir savaş olmaz mı?
1619
01:41:04,035 --> 01:41:08,534
-Ya şimdi--
-Savaşın onurlusu olmaz, zaferin olur.
1620
01:41:09,308 --> 01:41:12,862
Aşk zaten savaşın ta kendisidir çocuklar.
1621
01:41:13,596 --> 01:41:19,605
(Semih) Bakın mesela şiirde şair
bir yandan aşkından bahsederken...
1622
01:41:19,995 --> 01:41:25,480
...bir yandan da rakiplerine gözdağı veren
tutkulu bir adamı tasvir ediyor.
1623
01:41:26,156 --> 01:41:28,089
-Hocam.
-Hı?
1624
01:41:28,277 --> 01:41:32,344
Eğer adam âşıksa, savaşı kaybetse bile
yenilmiş sayılmaz ki.
1625
01:41:33,370 --> 01:41:35,206
Ne demek istiyorsun oğlum sen?
1626
01:41:35,589 --> 01:41:38,073
-Diyorum ki mesela--
-Ayağa kalk, ayağa.
1627
01:41:38,199 --> 01:41:39,299
Ayağa.
1628
01:41:40,543 --> 01:41:44,253
-Ya şimdi mesela, ben âşığım diyelim.
-(Hep bir ağızdan) Vuhuu!
1629
01:41:44,334 --> 01:41:46,558
-Ya mesela diyorum.
-(Semih) Tamam tamam susun.
1630
01:41:46,878 --> 01:41:51,909
Ee... Ve karşıma çıkan herkesle,
her şeyle savaşıyorum ama kaybediyorum.
1631
01:41:52,835 --> 01:41:57,495
O duyguyu ben buramda taşıdığım sürece
kaybetmiş olmamın hiçbir önemi yok ki.
1632
01:41:59,535 --> 01:42:00,635
İşte bu!
1633
01:42:02,175 --> 01:42:05,925
Aşk tek kişilik bir duygudur arkadaşlar,
Yiğit arkadaşınız çok haklı.
1634
01:42:06,050 --> 01:42:10,542
Alkışı hak etti.
(Alkış sesi)
1635
01:42:12,988 --> 01:42:16,980
Ne olursa olsun ama ne olursa olsun...
1636
01:42:17,253 --> 01:42:20,769
...âşık adam her zaman
savaşmaya hazırdır çocuklar.
1637
01:42:20,894 --> 01:42:27,308
Ahaa... Peki hocam sorarım size,
bu sevenlerin hali ne olacak?
1638
01:42:28,433 --> 01:42:32,525
Bak ya! Ne bileyim ben ne olacak!
Sevenleri kavuşturma bakanı mıyım oğlum?
1639
01:42:32,605 --> 01:42:35,511
Bilemiyorum hocam... Bilemiyorum.
1640
01:42:36,347 --> 01:42:38,769
Sevenler kavuşmalı bence.
1641
01:42:39,793 --> 01:42:41,993
Ve ne zaman biteceği belli olmaz.
1642
01:42:42,238 --> 01:42:46,339
Seven sevdiğine sahip çıkarsa
hiçbir şey olmaz.
1643
01:42:48,980 --> 01:42:50,480
Bence de.
1644
01:42:51,292 --> 01:42:54,323
(Teneffüs zili sesi)
1645
01:42:54,425 --> 01:42:57,112
Aşk, bir öğrenci için
zil çalmasıdır hocam.
1646
01:42:57,269 --> 01:43:00,605
-Tembel öğrenciler için. Hadi.
-(Mehmet) Çekil ulan çekil.
1647
01:43:01,496 --> 01:43:02,769
(Mehmet) Canım!
1648
01:43:03,261 --> 01:43:10,159
(Müzik - Hareketli)
1649
01:43:13,824 --> 01:43:16,939
-Hayırdır abi, canını sıkan bir şey mi var?
-Söyle, hemen halledelim abi.
1650
01:43:17,019 --> 01:43:18,119
Sizlik değil.
1651
01:43:19,222 --> 01:43:20,356
Ben halledeceğim.
1652
01:43:21,081 --> 01:43:24,651
Bugün bu iş bitecek. Ben çok
sıkılmaya başladım artık.
1653
01:43:25,074 --> 01:43:26,174
Hangi iş abi?
1654
01:43:28,214 --> 01:43:31,651
Siz ne zamandan beri benim işlerimi
unutmaya başladınız?
1655
01:43:33,237 --> 01:43:36,855
Ee yok abi... Hani bu aralar
biraz yoğunuz ya...
1656
01:43:37,324 --> 01:43:39,257
...doğru anlamak için sorduk.
1657
01:43:39,753 --> 01:43:42,464
Aynen abi, Asım sonra hep yanlış anlıyor.
1658
01:43:44,239 --> 01:43:47,065
Fırat-Meltem ilişkisi bugün bitecek.
1659
01:43:50,488 --> 01:43:52,753
Abi bir daha mı düşünseydin ya?
1660
01:43:52,910 --> 01:43:57,300
Yani kızın son zamanlarda morali
çok bozuk. Duyunca daha da çok üzülür.
1661
01:43:57,621 --> 01:43:58,721
Neyi duyunca?
1662
01:43:59,332 --> 01:44:01,183
Neyi duyunca...
1663
01:44:01,991 --> 01:44:04,898
Abi bu aralar çok soğuksunuz ya.
1664
01:44:05,173 --> 01:44:09,961
Kız zaten çok üzülüyordur.
Ondan diyor, Mehmet.
1665
01:44:12,045 --> 01:44:15,378
Çürük dişin ağrısını çekmenin
kimseye faydası yok.
1666
01:44:15,924 --> 01:44:19,199
Hemen şimdi mi yapacaksın abi? Bari
gün sonunda yapsaydın.
1667
01:44:21,022 --> 01:44:25,966
(Müzik - Hareketli)
1668
01:44:26,383 --> 01:44:27,716
Ne bakıyorsun oğlum?
1669
01:44:31,061 --> 01:44:33,553
(Vurma sesi)
Öttün değil mi ulan?
1670
01:44:34,088 --> 01:44:40,053
(Müzik - Hareketli)
1671
01:44:40,388 --> 01:44:43,568
Efendim okulumuzun geçireceği
teftiş öncesi...
1672
01:44:43,913 --> 01:44:47,512
...genel temizlik konusunda da bence
çok ciddi yol katettik.
1673
01:44:47,870 --> 01:44:50,206
Ama bu konuda gerçekten
Bahattin arkadaşımızı...
1674
01:44:50,287 --> 01:44:53,149
...kutlamak ve alkışlamak istiyorum.
Aferin Bahattin.
1675
01:44:53,353 --> 01:44:55,843
(Alkış sesleri)
1676
01:44:56,378 --> 01:44:58,415
Ne demek hocam. Her zaman.
1677
01:44:59,266 --> 01:45:02,262
Vallahi Ürengül Hoca’m, sizin
küratörlüğünüz olmasa...
1678
01:45:02,343 --> 01:45:04,340
...bu eleman hiçbir şey başaramazdı.
1679
01:45:04,421 --> 01:45:07,720
Ay... Efendim şımartıyorsunuz beni.
1680
01:45:08,772 --> 01:45:11,916
Sen bana mı dedin onu enerjik...
1681
01:45:12,194 --> 01:45:14,367
Hocam ayıp oluyor yani.
Ayıp oluyor.
1682
01:45:14,852 --> 01:45:19,306
-Ben gerçekleri söyledim Bahattin.
-Şş...
1683
01:45:20,690 --> 01:45:23,604
Arkadaşlar, bir haftada çok şey başardık.
1684
01:45:24,281 --> 01:45:27,443
Ama yetmez. Okulumuzun
geçireceği teftiş öncesi...
1685
01:45:27,847 --> 01:45:30,720
...fazladan şeyler yapmalıyız.
Bu sebeple toplandık.
1686
01:45:31,036 --> 01:45:34,998
Daha farklı, daha faydalı ne
yapılabilir, bunları bulmalıyız.
1687
01:45:35,492 --> 01:45:37,575
Mustafa Hoca’m, mesela...
1688
01:45:38,589 --> 01:45:42,322
...bazı hocalarımız
revir gibi bazı yerleri...
1689
01:45:42,403 --> 01:45:44,693
...gereğinden fazla meşgul ediyorlar.
1690
01:45:45,378 --> 01:45:49,251
O yerlerdeki arkadaşlarımızın
çalışmalarına da mani oluyorlar.
1691
01:45:49,518 --> 01:45:52,458
Hani buna bir son versek diyorum, mesela.
1692
01:45:52,931 --> 01:45:57,130
Mustafa Hoca’m, bazı hocalarımız da...
1693
01:45:57,848 --> 01:46:00,799
...başka hocaların ne yaptıklarıyla
ilgileneceklerine...
1694
01:46:01,274 --> 01:46:05,615
...kendi işlerine birazcık yoğunlaşsalar?
Bu da bir fikir.
1695
01:46:06,339 --> 01:46:09,936
Hocam acaba biz bir öğrenci
konseyi falan mı kursak?
1696
01:46:10,017 --> 01:46:13,119
Çünkü oradan gelecek eleştiriler de
çok faydalı olabilir.
1697
01:46:13,880 --> 01:46:15,888
Aslında bu çok mantıklı Seda Hanım.
1698
01:46:16,241 --> 01:46:17,813
Bu değerlendirilebilir.
1699
01:46:19,011 --> 01:46:23,085
Bu kız çok mantıklı düşünüyor.
Senin gibi havai düşünmüyor.
1700
01:46:23,166 --> 01:46:25,413
Cık. Olmaz bu iş.
1701
01:46:26,503 --> 01:46:31,666
Havai, Amerika'da bir eyalet Bahattin.
Memlekete geri dön, Yozgat'a gel.
1702
01:46:31,746 --> 01:46:35,135
Yani ben söyleyeyim de sonra
demedi demesinler.
1703
01:46:35,541 --> 01:46:40,710
Meriç Hoca’m, Bahattin, lütfen aramızda
konuşmayalım. Topluluk içindeyiz.
1704
01:46:43,289 --> 01:46:47,526
(Müzik)
1705
01:46:51,095 --> 01:46:52,510
Merhaba Işılcığım.
1706
01:46:56,410 --> 01:46:57,410
Merhaba.
1707
01:46:58,990 --> 01:47:02,067
(Koklama sesi)
Ay bu nasıl bir koku.
1708
01:47:04,202 --> 01:47:05,714
Oh.
1709
01:47:06,373 --> 01:47:09,965
Tam da bu etkiyi bırakmasını
istediğim bir koku.
1710
01:47:10,237 --> 01:47:13,340
İşlem tamam o zaman. Nereden aldın bunu?
1711
01:47:13,686 --> 01:47:15,819
Parfüm kardeşi mi olsak seninle?
1712
01:47:16,156 --> 01:47:18,768
Yalnız bak Meltemciğim,
koku kişiye özeldir.
1713
01:47:19,791 --> 01:47:22,178
Ay tamam canım, okulda sen sürersin.
1714
01:47:22,555 --> 01:47:23,621
İstanbul büyük.
1715
01:47:25,318 --> 01:47:28,718
Ya da galiba bana sana
yakıştığı kadar yakışmaz bu.
1716
01:47:30,202 --> 01:47:33,794
Meltem sen iyi misin? Sen
benimle böyle konuşmazdın.
1717
01:47:34,206 --> 01:47:36,944
Aa, ben aslında böyle biriyim.
1718
01:47:37,441 --> 01:47:39,308
Sen beni çok yanlış tanıdın.
1719
01:47:39,615 --> 01:47:41,752
-Öyle mi?
-Öyle.
1720
01:47:42,441 --> 01:47:45,430
Ben her şeye yeniden başlayalım diyorum.
Belli mi olur...
1721
01:47:45,599 --> 01:47:47,315
...belki çok yakın arkadaş oluruz.
1722
01:47:47,832 --> 01:47:50,328
En iyi dostluklar büyük
kavgalarla başlarmış.
1723
01:47:53,429 --> 01:47:56,415
(Müzik)
1724
01:47:56,986 --> 01:47:59,785
Evet Meltemciğim ya, ben bu
konuda katılıyorum sana.
1725
01:47:59,906 --> 01:48:04,059
Hatta biz şu arkadaş evresini atlayalım.
Biz direkt seninle dost olalım, dost.
1726
01:48:04,140 --> 01:48:07,053
Ha, kesinlikle. Hatta sen bizim gruba da gel.
1727
01:48:07,317 --> 01:48:09,272
-Ay gerçekten mi?
-Gerçekten.
1728
01:48:10,566 --> 01:48:11,566
Kızlar?
1729
01:48:12,553 --> 01:48:15,955
Canım, bak grubumuzun yeni üyesi.
1730
01:48:17,334 --> 01:48:21,041
Ee ama siz iyi anlaşamıyordunuz.
Hatta Meltem, Işıl için...
1731
01:48:21,215 --> 01:48:23,063
Aa... Aa Fırat!
1732
01:48:23,470 --> 01:48:25,785
Dedikodu yapma lütfen,
rica ediyorum senden ya.
1733
01:48:25,866 --> 01:48:28,033
Geçmiş zamanı konuşmaya
ne gerek var şimdi.
1734
01:48:29,028 --> 01:48:32,027
Sen Yiğit'le dost olduktan
sonra, biz haydi haydi oluruz.
1735
01:48:33,307 --> 01:48:36,280
-Değil mi Işılcığım?
-Evet Meltemciğim.
1736
01:48:39,014 --> 01:48:42,260
Bence bu okulda kimse kimsenin
halinden anlamıyor.
1737
01:48:42,939 --> 01:48:47,725
Acaba diyorum, işlerimi değiştirsek?
Herkes herkesin işinin zorluğunu anlasa.
1738
01:48:48,163 --> 01:48:51,233
-Ne dersiniz?
-Bravo Bahattin. İyi fikir.
1739
01:48:51,858 --> 01:48:55,060
Ben diyorum ki mesela ben
beden öğretmeni olsam...
1740
01:48:55,274 --> 01:48:59,369
...Meriç Hoca da benim işimi yapsa.
Anlasın Hanya’yı Konya’yı.
1741
01:48:59,605 --> 01:49:03,394
Böyle bedavadan topa tepik atmak kolay.
Ne dersiniz?
1742
01:49:03,828 --> 01:49:06,262
Var mı başka fikrini söylemek isteyen.
1743
01:49:07,369 --> 01:49:08,614
Hocalarım...
1744
01:49:11,237 --> 01:49:12,504
...Sayın Müdürüm...
1745
01:49:13,179 --> 01:49:15,317
...Değerli Müdür Yardımcım.
1746
01:49:15,736 --> 01:49:19,746
...branş hocalarım, Sedacığım Hemşire,
Bahattin...
1747
01:49:20,389 --> 01:49:23,358
...bir dakikanızı alabilir miyim?
Çok teşekkürler.
1748
01:49:23,775 --> 01:49:26,329
Efendim, bizlerin...
1749
01:49:26,569 --> 01:49:30,886
...öğrencilerimize daha faydalı
olmamızın bir yolu da...
1750
01:49:31,054 --> 01:49:35,668
-...onlara örnek olmamız değil midir?
-Elbette, elbette.
1751
01:49:35,827 --> 01:49:40,818
Elbette elbette hocam ama bakıyorum,
Sedacığım Hemşire hariç...
1752
01:49:41,204 --> 01:49:42,884
...herkes kendini bir salmış.
1753
01:49:43,227 --> 01:49:45,075
Ih ıh.
1754
01:49:46,484 --> 01:49:48,659
Özellikle siz Semih Hocam.
1755
01:49:50,028 --> 01:49:54,746
Tamam biliyorum, sizin bir ayağınız çukurda
ama belki böylece siz de kurtulursunuz.
1756
01:49:56,507 --> 01:50:01,011
Ne münasebet canım! Ben gayet formdayım,
öyle değil mi arkadaşlar?
1757
01:50:01,092 --> 01:50:04,944
Yani hani derler ya, taşı
sıksam suyunu çıkarırım.
1758
01:50:05,025 --> 01:50:09,017
Aman... Aman hocam herkesin
içinde sıkmayın, maazallah.
1759
01:50:09,206 --> 01:50:11,406
En kısa zamanda spora başlayalım.
1760
01:50:12,177 --> 01:50:16,260
İyi ama Meriç Hoca’m bu hepimizi
işimizden geri bırakmaz mı?
1761
01:50:16,631 --> 01:50:19,403
Hocam bana her öğlen
arasında 15 dakika yeter.
1762
01:50:19,823 --> 01:50:21,551
Hepinizi sırım gibi yapacağım.
1763
01:50:21,979 --> 01:50:24,335
Size 30 dakika Semih Hoca’m.
1764
01:50:25,000 --> 01:50:28,032
Sizin kaporta fena dağılmış,
toplamak zor.
1765
01:50:28,857 --> 01:50:30,674
Siz salondan önce çıkmazsanız...
1766
01:50:31,734 --> 01:50:34,364
Tövbe estağfurullah tövbe.
1767
01:50:34,971 --> 01:50:37,276
En uygulanabilir teklif bu galiba.
1768
01:50:37,557 --> 01:50:39,838
Eğer hocalarımız da uygun görürse...
1769
01:50:40,242 --> 01:50:44,380
(Müzik)
1770
01:50:45,373 --> 01:50:46,840
(Boğaz temizleme sesi)
1771
01:50:47,211 --> 01:50:50,466
(Müzik)
1772
01:50:50,547 --> 01:50:53,239
(El vurma sesi)
Adamsın.
1773
01:50:55,455 --> 01:51:02,355
(Müzik)
1774
01:51:06,479 --> 01:51:07,479
Fırat...
1775
01:51:08,596 --> 01:51:10,111
...girmiyor musun derse?
1776
01:51:10,432 --> 01:51:15,330
Ya gireceğim. Gireceğim de Meltem'den
ne kadar ayrı kalırsam kârdır.
1777
01:51:15,635 --> 01:51:17,494
Yani hoca gelene kadar buradayım.
1778
01:51:17,940 --> 01:51:19,806
Ne oldu? Ne yaptı da canını sıktı yine?
1779
01:51:19,887 --> 01:51:23,424
Hepsi canımı sıkıyor. Meltem sıkıyor,
Işıl sıkıyor.
1780
01:51:23,505 --> 01:51:24,791
(Fırat) Kısaca sıkıldım.
1781
01:51:25,127 --> 01:51:26,127
Işıl da mı?
1782
01:51:26,291 --> 01:51:28,876
Evet. Ya Işıl bildiğin son can sıkıcı.
1783
01:51:29,376 --> 01:51:31,650
Kızın götürüsü getirisinden fazla.
1784
01:51:32,377 --> 01:51:34,353
Ne bileyim, bir ara ilgileniyordun da.
1785
01:51:34,690 --> 01:51:37,080
Senin ondan hoşlandığını düşünüyordum da
ondan.
1786
01:51:37,252 --> 01:51:38,463
Kim? Ben mi?
1787
01:51:39,682 --> 01:51:42,369
Yok canım. Benim ne işim olur onunla?
1788
01:51:42,596 --> 01:51:44,447
Bu okuldaki hiçbir kız bana göre değil.
1789
01:51:44,651 --> 01:51:46,041
Vay, seçiciyiz.
1790
01:51:46,362 --> 01:51:47,736
Ee, bizde böyle.
1791
01:51:48,557 --> 01:51:50,744
Kendisi geldi. Vallahi bak.
1792
01:51:51,276 --> 01:51:54,760
Herhalde düşmanını kendine yakın tut
taktiği falan uyguluyor.
1793
01:51:55,744 --> 01:51:58,135
Hadi tamam. Kızın bir amacı var.
1794
01:51:58,440 --> 01:51:59,752
Sana ne oluyor?
1795
01:52:00,112 --> 01:52:02,575
Seda, Meltem'i kendime
ne kadar yakın tutarsam...
1796
01:52:02,656 --> 01:52:05,066
...Fırat'ı da kendimden bir o kadar
uzak tutarım.
1797
01:52:05,213 --> 01:52:07,689
Öyle her canı istediğinde sarılamaz
telefona.
1798
01:52:07,979 --> 01:52:10,650
-Ha kendini korumak için.
-Yani.
1799
01:52:10,893 --> 01:52:13,632
Ya da bu okuldan biri uğruna...
1800
01:52:13,713 --> 01:52:16,517
...Fırat gibi dev bir engeli
ortadan kaldırmak için.
1801
01:52:16,903 --> 01:52:21,705
Ay, Seda sen ne zaman bu aşk meşk olayıyla
bu kadar yakından ilgilenir oldun?
1802
01:52:21,838 --> 01:52:23,455
Allah Allah ya!
1803
01:52:26,158 --> 01:52:30,275
(Telefon zili sesi)
1804
01:52:30,463 --> 01:52:31,463
Buyur patron.
1805
01:52:31,544 --> 01:52:33,064
(Çetin ses) Ayarlamaları yaptım.
1806
01:52:33,408 --> 01:52:36,353
(Çetin ses) Bu gece Fikret'e oyuncağını
veriyoruz.
1807
01:52:36,713 --> 01:52:38,384
Hemen hazırlanıyorum patron.
1808
01:52:38,532 --> 01:52:40,955
(Çetin ses) Sen değil, Fırat.
1809
01:52:44,377 --> 01:52:45,806
Patron, nasıl yani?
1810
01:52:46,088 --> 01:52:49,166
Fırat daha çok tecrübesiz.
Her şeyi eline yüzüne bulaştırır.
1811
01:52:49,247 --> 01:52:51,033
Bu kadar önemli bir iş ona verilir mi?
1812
01:52:51,114 --> 01:52:55,009
(Çetin ses) Bir fırsat vermezsem
kendi kendine iş çevirecek.
1813
01:52:55,353 --> 01:52:56,353
(Gülme sesi)
1814
01:52:56,572 --> 01:52:58,409
(Çetin ses) Babasının oğlu.
1815
01:52:58,556 --> 01:53:01,251
İyi de patron, geçen sefer zincire
ne yaptığını gördün.
1816
01:53:01,657 --> 01:53:03,197
Şimdi bu işi de mahvedecek.
1817
01:53:03,338 --> 01:53:08,134
(Çetin ses) Kararlarımı sorgulamak için
değil, uygulamak için oradasın Kerim.
1818
01:53:08,400 --> 01:53:10,376
(Çetin ses) Söyle Fırat'a hazırlansın.
1819
01:53:10,457 --> 01:53:17,357
(Müzik - Gerilim)
1820
01:53:24,291 --> 01:53:29,361
4427, 4428...
1821
01:53:29,442 --> 01:53:34,587
...4429, 4430...
1822
01:53:34,728 --> 01:53:37,118
4431...
1823
01:53:39,330 --> 01:53:41,767
Geldiniz mi? Hiç fark etmemişim.
1824
01:53:41,848 --> 01:53:44,454
Aa! Ay Meriç Hoca’m...
1825
01:53:44,627 --> 01:53:48,673
...siz ne kadar atletik bir insanmışsınız.
Ay terlememişsiniz bile.
1826
01:53:49,564 --> 01:53:50,993
Aman efendim ne teri?
1827
01:53:51,174 --> 01:53:54,743
Ben böyle gaza gelince günde
4000, 5000 şınav çekerim.
1828
01:53:54,824 --> 01:53:56,642
Bu benim daha ısınma antrenmanım.
1829
01:53:56,861 --> 01:53:57,861
Atma.
1830
01:53:57,942 --> 01:53:59,306
(Hapşırma sesi)
1831
01:54:03,118 --> 01:54:06,025
(Meriç) Çok yaşayın Semih Hoca’m.
Çok yaşayın.
1832
01:54:06,588 --> 01:54:08,251
Fakat çok yaşayın diyorum da...
1833
01:54:08,332 --> 01:54:10,665
...böyle giderseniz yakında
damar sertliğinden...
1834
01:54:10,746 --> 01:54:13,009
...atta olursunuz, ben diyeyim.
1835
01:54:13,330 --> 01:54:14,759
Ne alakası var canım?
1836
01:54:15,072 --> 01:54:17,861
Evet. Herkes dizilsin karşıma.
1837
01:54:17,942 --> 01:54:19,181
Bir dakika hocam, bir dakika.
1838
01:54:19,322 --> 01:54:22,173
Sizin yaptığınız her ne varsa
aynısını ben de yaparım.
1839
01:54:22,254 --> 01:54:25,400
Hem ben eski güreşçiyim.
Benim yönetmem daha doğru olur.
1840
01:54:25,488 --> 01:54:28,775
Çok güzel. Hem Bahattin'in de isteği
yerine gelmiş olur.
1841
01:54:28,856 --> 01:54:31,220
Ben paspası kastetmiştim hocam.
1842
01:54:31,470 --> 01:54:35,939
Kolaysa Semih Hoca gelsin, koridorları
paspaslasın da görelim.
1843
01:54:37,541 --> 01:54:41,782
Aman! Ay bunlar da girdiler şimdi bir
erkek muhabbetine.
1844
01:54:41,963 --> 01:54:43,799
Değil mi hocam ya, değil mi?
1845
01:54:44,470 --> 01:54:46,376
Ben hiç sevmem efendim.
1846
01:54:46,642 --> 01:54:48,887
Ay Meriç Hoca da sıkılacak şimdi.
1847
01:54:49,791 --> 01:54:51,083
Meriç mi sıkılacak?
1848
01:54:51,916 --> 01:54:56,157
Ha siz bilmezsiniz tabii.
Efendim Meriç Hoca'nın kalbi...
1849
01:54:56,369 --> 01:54:59,413
...böyle bir incecik bir gül gibidir.
1850
01:54:59,494 --> 01:55:02,509
Yani hiç zannetmiyorum ki böyle
muhabbetlere girsin.
1851
01:55:03,181 --> 01:55:04,542
(Seda) İnce bir gül.
1852
01:55:04,705 --> 01:55:08,540
Hı. Kopartılmayı bekleyen
incecik bir gül.
1853
01:55:09,713 --> 01:55:13,790
Neyse efendim, neyse. Meriç Hoca’m
siz de lütfen arkadaşların yanına geçin.
1854
01:55:13,871 --> 01:55:15,339
(Bağırma sesi)
1855
01:55:16,322 --> 01:55:17,887
Olur mu canım öyle şey?
1856
01:55:17,968 --> 01:55:20,384
Benim salonum, benim kararım.
1857
01:55:20,465 --> 01:55:22,243
Neden olmasın Meriç Hoca’m?
1858
01:55:22,502 --> 01:55:24,767
Neden olsun Mustafa Hoca’m?
1859
01:55:24,908 --> 01:55:27,556
Şimdi Semih Hoca gelecek,
burada benim salonumda...
1860
01:55:27,637 --> 01:55:30,243
...herkesin gözü önünde bana
kültür fizik çalıştıracak.
1861
01:55:30,324 --> 01:55:31,324
Yok ya!
1862
01:55:31,806 --> 01:55:34,447
Ben canım sıkılınca müdür yardımcılığı
yapıyor muyum?
1863
01:55:34,528 --> 01:55:37,970
Vallahi biliyordum.
Benim yerimde gözü var, biliyordum.
1864
01:55:38,205 --> 01:55:42,142
Ama daha çok ekmek yemeniz lazım
Meriç Hoca’m.
1865
01:55:43,775 --> 01:55:47,721
Vallahi sizin de biraz ekmeği
kesmeniz lazım Semih Hoca’m.
1866
01:55:49,330 --> 01:55:51,099
Durun durun, vallahi hocam.
1867
01:55:51,267 --> 01:55:54,876
Sizin gibi hocalarımı böyle görünce,
vallahi içim acıyor.
1868
01:55:55,088 --> 01:55:58,657
Allah aşkına hiç yakışıyor mu
şu yaptığınız size, sizin gibi hocalara?
1869
01:55:58,924 --> 01:56:03,025
Madem aranızda bir mesele var,
aha spor salonundayız.
1870
01:56:03,106 --> 01:56:05,236
Paylaşın kozlarınızı görelim.
1871
01:56:06,033 --> 01:56:07,759
Paylaşalım efendim.
1872
01:56:08,627 --> 01:56:10,681
Tabii ki paylaşalım.
1873
01:56:10,762 --> 01:56:13,829
Benim yerimde gözü olmak neymiş, görsün.
1874
01:56:14,830 --> 01:56:16,767
İstediğiniz dal olsun.
1875
01:56:17,166 --> 01:56:20,197
Bakın yaşınıza hürmeten susuyorum ama...
1876
01:56:20,385 --> 01:56:21,405
...fena ezerim.
1877
01:56:21,509 --> 01:56:23,086
(Gülme sesi)
1878
01:56:23,314 --> 01:56:25,353
Bu susmuş haliniz mi Meriç Hoca’m?
1879
01:56:26,283 --> 01:56:27,861
Her dal mı?
1880
01:56:30,025 --> 01:56:32,743
O zaman güreş olsun.
1881
01:56:34,658 --> 01:56:35,853
Buyurun.
1882
01:56:36,033 --> 01:56:42,933
(Müzik)
1883
01:56:45,017 --> 01:56:47,486
-(Garson) Afiyet olsun.
-(Kenan) Sağ olasın.
1884
01:56:49,830 --> 01:56:51,728
Ay Kenan Bey...
1885
01:56:52,072 --> 01:56:56,665
...bir yer 26 yıldır hiç mi değişmez?
Şuraya baksana, ne kadar güzel.
1886
01:56:56,908 --> 01:56:59,376
Sanki burası bizim için varmış gibi
değil mi?
1887
01:56:59,603 --> 01:57:03,009
Ne zaman nasıl başladığımızı bize
hatırlatabilmek için...
1888
01:57:03,330 --> 01:57:05,751
...zamana inat direnip duruyor.
1889
01:57:06,088 --> 01:57:08,454
Ay ne güzel söyledin, Kenan Bey.
1890
01:57:08,611 --> 01:57:12,493
Ben mi? Bazen söylüyorum.
Hadi soğutmayalım hadi.
1891
01:57:12,574 --> 01:57:15,392
-Ay bayılıyorum burada tost yemeye.
-(Kenan) Afiyet olsun.
1892
01:57:15,908 --> 01:57:18,634
Ama senin evde bayat ekmekten
yaptıklarının yanında...
1893
01:57:18,715 --> 01:57:20,214
...bunların sözü bile olmaz.
1894
01:57:20,760 --> 01:57:22,970
Onları yiyince ben sana
hesap vermiyorum da...
1895
01:57:23,051 --> 01:57:25,152
...ondan bayılıyorsundur
Kenan Beyciğim.
1896
01:57:25,233 --> 01:57:27,267
Ne diyorsun ya? Ne alakası var şimdi?
1897
01:57:27,541 --> 01:57:30,540
Bilmez miyim ayol ben seni?
Var tabii ki alakası.
1898
01:57:33,502 --> 01:57:40,402
(Müzik)
1899
01:57:42,431 --> 01:57:44,268
Niye bakıyor bu kadın sana?
1900
01:57:44,791 --> 01:57:46,470
-Kim?
-Bu.
1901
01:57:46,551 --> 01:57:53,532
(Müzik - Gerilim)
1902
01:57:53,613 --> 01:57:55,439
Yok canım, ne bakması?
1903
01:57:56,025 --> 01:57:59,837
Basbayağı bakıyor ayol.
Sen tanımıyor musun şimdi yani bu kadını?
1904
01:57:59,918 --> 01:58:00,918
Tanımıyorum.
1905
01:58:00,999 --> 01:58:02,905
Dur bakayım, ben sorayım o zaman,
neyi beğenmiş bu masada?
1906
01:58:02,986 --> 01:58:03,986
Ayfer!
1907
01:58:05,478 --> 01:58:07,564
Ya insanlara rezil oluyoruz.
1908
01:58:07,645 --> 01:58:09,819
Ne rezil olması canım? Baksana,
basbayağı bakıyor buraya.
1909
01:58:09,900 --> 01:58:12,743
Gözünü dikmiş, güvenlik kamerası gibi
niye bakıyor Kenan?
1910
01:58:13,416 --> 01:58:18,564
(Müzik)
1911
01:58:19,033 --> 01:58:20,650
Afiyet olsun.
1912
01:58:22,345 --> 01:58:23,822
(Ayfer) Aa!
1913
01:58:24,392 --> 01:58:25,900
Bir de afiyet olsun, dedi.
1914
01:58:25,981 --> 01:58:28,454
Yok, benim içimde kalır. Soracağım
vallahi. Böyle şey olur mu?
1915
01:58:28,543 --> 01:58:30,306
Ayfer, otursana şuraya!
1916
01:58:30,387 --> 01:58:33,290
Ne var bunda? Afiyet olsun dedi.
Herkes herkese der!
1917
01:58:33,371 --> 01:58:35,345
Bak, çekti gitti. Bitti.
1918
01:58:36,258 --> 01:58:38,095
Ay, sinirim bozuldu vallahi.
1919
01:58:38,176 --> 01:58:40,111
Ne tostu anladım ne manzarayı.
1920
01:58:40,713 --> 01:58:42,353
Hadi soğudu zaten.
1921
01:58:43,088 --> 01:58:49,095
(Müzik)
1922
01:58:53,861 --> 01:58:56,532
İki hoca çıktı meydane...
1923
01:58:57,408 --> 01:59:00,142
...ikisi de birbirinden merdane.
1924
01:59:01,760 --> 01:59:02,760
Haydi...
1925
01:59:03,297 --> 01:59:05,542
Tamam Bahattin. Tamam, buraya gel.
1926
01:59:05,623 --> 01:59:06,515
(Müzik - Hareketli)
1927
01:59:16,973 --> 01:59:19,043
Hocam şimdi bittiniz.
1928
01:59:19,124 --> 01:59:21,519
Bu okulun tarihi, beni bitirmek
isteyenlerle dolu.
1929
01:59:21,600 --> 01:59:24,576
Meriç Hoca’m, asıl siz kendinizi kollayın.
1930
01:59:30,043 --> 01:59:32,621
Hocam fıtığınız atmasın?
1931
01:59:32,702 --> 01:59:33,702
Yok ya!
1932
01:59:33,887 --> 01:59:35,995
(Bağırma sesi)
1933
01:59:38,160 --> 01:59:41,504
Dedim size eski güreşçiyimdir, diye.
1934
01:59:42,535 --> 01:59:47,183
Şimdi sizi bir silkeleyeyim de
kendinize gelin Meriç Hoca.
1935
01:59:48,879 --> 01:59:51,019
Sedacığım beni böyle gördü ya...
1936
01:59:51,942 --> 01:59:54,801
...artık benden günah gitti Semih Hoca.
1937
01:59:56,004 --> 01:59:58,449
(Bağırma sesi)
1938
01:59:58,530 --> 02:00:01,113
Ne oluyor ya?
Meriç Hoca’m ne yapıyorsunuz?
1939
02:00:01,194 --> 02:00:04,160
Ayıp oluyor ama!
Meriç Hoca’m saçmalamayın!
1940
02:00:04,241 --> 02:00:11,141
(Müzik)
1941
02:00:12,715 --> 02:00:14,504
Ay düğümlendiler bunlar.
1942
02:00:14,585 --> 02:00:21,485
(Müzik)
1943
02:00:29,176 --> 02:00:30,465
Mustafa Hoca’m.
1944
02:00:34,059 --> 02:00:35,254
Seda Hanım.
1945
02:00:35,335 --> 02:00:42,235
(Müzik)
1946
02:00:44,726 --> 02:00:49,210
Şuna bak, sen o kadar boğuş boğuş,
aynı anda tuş ol.
1947
02:00:49,291 --> 02:00:50,756
Olacak iş mi ya?
1948
02:00:51,655 --> 02:00:53,444
Hayır! Puanı ben aldım!
1949
02:00:53,702 --> 02:00:55,412
Ben kazandım!
1950
02:00:55,913 --> 02:00:59,110
Hocam vallahi, ayağa kalkarsam
fena yaparım ha!
1951
02:00:59,468 --> 02:01:02,038
Vallahi kalkmazsanız ne iyi olur hocam.
1952
02:01:02,499 --> 02:01:04,319
Açıkçası hiç niyetim yok.
1953
02:01:04,905 --> 02:01:07,874
O zaman bir süre böyle kalalım
Meriç Hoca’m.
1954
02:01:08,506 --> 02:01:10,873
Çok iyi olur. Şöyle birkaç gün.
1955
02:01:11,343 --> 02:01:13,335
(İnleme sesleri)
1956
02:01:15,140 --> 02:01:16,140
(İnleme sesi)
1957
02:01:21,015 --> 02:01:22,015
Çok iyi.
1958
02:01:22,679 --> 02:01:24,447
Kemiklerim yer değiştirdi.
1959
02:01:24,694 --> 02:01:26,342
Bu kadarı yeterli. Çok teşekkür ederim.
1960
02:01:26,423 --> 02:01:29,936
Olur mu hocam? Daha tedavinin
ortasındayız. Nereye?
1961
02:01:30,710 --> 02:01:33,741
Şey, kulunçlar köpeğin olsun.
1962
02:01:33,837 --> 02:01:35,928
Ben o pamuk ellerin yorulmasın diye
dedim.
1963
02:01:36,009 --> 02:01:38,999
Ah, yok hocam. Benim işim bu.
1964
02:01:39,694 --> 02:01:40,881
(Bağırma sesi)
1965
02:01:42,311 --> 02:01:43,631
Hatta delikanlı...
1966
02:01:43,905 --> 02:01:46,842
...sen gel bakayım, hocanın üstüne çık,
sırtını çiğne.
1967
02:01:47,648 --> 02:01:49,210
Seni çiğnerim çocuk!
1968
02:01:49,991 --> 02:01:53,655
Şey hocam, benim derslerim var,
ödevlerim var. Ben gideyim en iyisi.
1969
02:01:53,866 --> 02:01:56,225
Ama niye ya? Hocanın diski kaymış.
1970
02:01:56,306 --> 02:01:57,835
Kötürüm kalır mazallah.
1971
02:01:57,916 --> 02:01:58,916
Ne oluyor ya?
1972
02:01:58,997 --> 02:02:00,233
(Kapı kapanma sesi)
1973
02:02:01,819 --> 02:02:02,976
Gel kardeşim, gel.
1974
02:02:03,335 --> 02:02:05,163
Seda benim kemiklerimin
yerlerini değiştirdi.
1975
02:02:05,244 --> 02:02:07,282
Benden yeni bir şey yaptı.
Nasıl olmuş?
1976
02:02:07,905 --> 02:02:09,631
Ha iyi olmuş da bir şeyin yok, değil mi?
1977
02:02:09,712 --> 02:02:10,800
Yok, yok bir şey.
1978
02:02:10,881 --> 02:02:12,670
Yok kanka yok. Sayende iyiyiz ya.
1979
02:02:13,015 --> 02:02:15,928
Oh... Ay...
1980
02:02:16,671 --> 02:02:19,835
Vallahi kardeşim seni de takdir ettim ha.
Sende de ne hırs varmış.
1981
02:02:19,916 --> 02:02:21,004
Ne diyorsun lan?
1982
02:02:21,530 --> 02:02:23,467
Sayende operasyon devam ediyor.
1983
02:02:23,694 --> 02:02:24,889
E Işıl'ı da...
1984
02:02:24,970 --> 02:02:26,108
(Boğaz temizleme sesi)
1985
02:02:28,983 --> 02:02:33,647
Aa! Kabullenme!
1986
02:02:34,116 --> 02:02:36,397
Oh be. Nihayet.
1987
02:02:36,733 --> 02:02:37,733
Ne oluyor?
1988
02:02:38,046 --> 02:02:41,740
Oh be! Nihayet yeniden bir aradayız ya.
1989
02:02:44,382 --> 02:02:47,608
Kardeşim bu arada sana söylemeyi unuttum.
Ben dün Kenan amcayı gördüm ya.
1990
02:02:47,689 --> 02:02:50,405
Ee bu ne zaman haber değeri kazandı ki?
Ben her zaman görüyorum.
1991
02:02:50,890 --> 02:02:52,592
Yok ya, öyle değil.
1992
02:02:52,673 --> 02:02:54,514
Yani nasıl desem?
1993
02:02:54,889 --> 02:02:56,522
Yanında bir kadın vardı.
1994
02:02:57,366 --> 02:02:59,780
-Ee?
-Ama Ayfer teyze değildi.
1995
02:03:00,085 --> 02:03:02,499
Oğlum en fazla Hayriye Hanım teyze
falandır. Kim olacak?
1996
02:03:02,952 --> 02:03:05,631
Yok ya. Hayriye Hanım teyze falan
değildi.
1997
02:03:05,733 --> 02:03:07,670
Yani hiç teyze tipi yoktu.
1998
02:03:09,437 --> 02:03:12,788
Şey mi yapsak biz, akşam çıkışta
yemek falan mı yesek?
1999
02:03:12,905 --> 02:03:14,621
Bu akşam olmaz arkadaşlar
ama söz...
2000
02:03:14,702 --> 02:03:17,083
...ben sizi bir akşam çıkartacağım.
Hatta ben ısmarlayacağım. Tamam mı?
2001
02:03:17,679 --> 02:03:19,342
Kardeşim, nereye gidiyorsun?
2002
02:03:20,468 --> 02:03:22,295
İşim var Meriç.
2003
02:03:22,608 --> 02:03:23,608
Ha.
2004
02:03:25,093 --> 02:03:26,303
(Meriç) Oldu.
2005
02:03:26,384 --> 02:03:33,284
(Müzik)
2006
02:03:35,279 --> 02:03:39,145
“Işıl Işıl bakıyor o renkli gözlerin ay.”
2007
02:03:39,960 --> 02:03:41,265
(Gülme sesi)
2008
02:03:42,773 --> 02:03:47,803
(Kuş cıvıltısı sesleri)
2009
02:03:55,483 --> 02:03:58,670
İnsanın alnına yazılı bir insan
olabiliyormuş demek ki.
2010
02:03:59,812 --> 02:04:03,131
Vay be. Annem şu halimi görse var ya...
2011
02:04:03,212 --> 02:04:10,112
(Müzik)
2012
02:04:10,264 --> 02:04:12,225
(Yiğit iç ses) Saat 6.30'da kafeye gel.
2013
02:04:15,296 --> 02:04:18,178
Yok ya, bu hiç olmadı
böyle emir verir gibi.
2014
02:04:18,337 --> 02:04:20,717
Vallahi inadı tutarsa hayatta gelmez ha.
2015
02:04:20,905 --> 02:04:26,413
(Müzik)
2016
02:04:27,233 --> 02:04:28,795
Bu oldu galiba ha.
2017
02:04:31,913 --> 02:04:33,274
(Telefon mesaj sesi)
2018
02:04:34,874 --> 02:04:37,702
(Yiğit dış ses) Işıl Yılmaz, seninle
konuşmam gereken çok önemli bir konu var.
2019
02:04:37,783 --> 02:04:39,618
(Yiğit dış ses) Saat 6.30'da
kafeye gel lütfen.
2020
02:04:43,335 --> 02:04:44,702
Nasıl ya?
2021
02:04:45,624 --> 02:04:48,913
Yiğit benimle okul çıkışı bir kafede
buluşmak istiyor.
2022
02:04:49,226 --> 02:04:52,108
Gören duyan da çıkma teklifi
ediyor sanır.
2023
02:04:55,468 --> 02:04:57,420
Olabilir mi acaba, ha?
2024
02:04:59,413 --> 02:05:02,217
Işıl Yılmaz nedir ya? Ne bu resmiyet?
2025
02:05:03,335 --> 02:05:06,260
Ay adam polis sonuçta.
Tabii resmî olacak.
2026
02:05:08,257 --> 02:05:11,389
Neyse. Eve gideyim de hazırlanayım ben
en iyisi.
2027
02:05:12,288 --> 02:05:15,069
Ağzını topla önce Işıl. Bir gören olacak.
2028
02:05:15,150 --> 02:05:22,050
(Müzik)
2029
02:05:25,241 --> 02:05:28,155
Canım, geleceğini biliyordum.
2030
02:05:30,210 --> 02:05:31,999
Canım ne ya? Bu olmaz.
2031
02:05:34,139 --> 02:05:37,163
Bak şimdi, şu an sana söyleyeceğim
şeyleri başka hiç kimse bilmemeli.
2032
02:05:37,244 --> 02:05:38,244
Tamam mı?
2033
02:05:39,069 --> 02:05:41,475
Bu da saçma sapan bir şey oldu.
Bu da olmaz.
2034
02:05:42,960 --> 02:05:45,866
Böyle daha bir şey,
daha bir şey olması lazım.
2035
02:05:48,655 --> 02:05:52,264
Bak güzelim, ben öyle
lafı uzatmayı falan sevmem.
2036
02:05:52,515 --> 02:05:53,515
Tamam?
2037
02:05:54,584 --> 02:05:56,557
Yuh be! Döv kızı bir de bari.
2038
02:05:57,460 --> 02:06:00,881
Bu da olmaz ya. Ne kadar
pis bir herif varmış benim içimde.
2039
02:06:03,233 --> 02:06:04,594
(Telefon mesaj sesi)
2040
02:06:08,116 --> 02:06:09,991
(Fırat dış ses) Bir saat içinde
Emirgan'da bekliyorum.
2041
02:06:10,072 --> 02:06:12,461
(Fırat dış ses) Konum atacağım.
Çok önemli. Geç kalma sakın.
2042
02:06:13,085 --> 02:06:14,405
Hayda!
2043
02:06:14,780 --> 02:06:16,749
Ya bir günün içinde 24 saat var.
2044
02:06:16,968 --> 02:06:19,835
Niye bütün olaylar bir saatin içine
sıkışıyor ben anlamadım ki.
2045
02:06:20,952 --> 02:06:23,639
Of!
2046
02:06:23,757 --> 02:06:25,881
Işıl da gelmek üzeredir şimdi.
2047
02:06:27,132 --> 02:06:29,264
Vallahi beni burada bulamazsa
çok üzülür ha.
2048
02:06:29,803 --> 02:06:31,272
İyi de ben polisim.
2049
02:06:32,233 --> 02:06:36,131
Ya ilanıaşk edeceğim diye
çok hayati bir ipucunu kaçırırsam?
2050
02:06:39,601 --> 02:06:42,553
Yok yok, ben Işıl'a söyleyeceğim.
O beni anlar. Kesin anlar.
2051
02:06:42,634 --> 02:06:49,534
(Müzik)
2052
02:06:51,632 --> 02:06:52,992
(Telefon mesaj sesi)
2053
02:06:55,233 --> 02:06:58,514
(Yiğit dış ses) Işıl merkezdeyim. Acil
bir toplantı çıktı. Ben seni arayacağım.
2054
02:06:59,515 --> 02:07:01,077
Of ya!
2055
02:07:01,249 --> 02:07:03,499
O kadar da hazırlanmıştım ama.
2056
02:07:04,804 --> 02:07:08,842
Neyse. Yiğit'in bir suçu yok ki.
Polislik böyle bir meslek Işıl.
2057
02:07:13,007 --> 02:07:14,007
Aa!
2058
02:07:18,538 --> 02:07:20,124
Hani emniyetteydi bu?
2059
02:07:20,476 --> 02:07:22,233
Ne oluyor acaba yine?
2060
02:07:22,314 --> 02:07:29,214
(Müzik)
2061
02:07:48,264 --> 02:07:49,897
Fırat ne oldu? Bir şey mi var?
2062
02:07:50,085 --> 02:07:52,186
Sen öyle apar topar çağırınca
merak ettim.
2063
02:07:52,398 --> 02:07:53,398
Var.
2064
02:07:54,124 --> 02:07:55,554
(Fırat) Şu kamyonu soyacağız.
2065
02:07:57,787 --> 02:07:58,787
Ne?
2066
02:08:02,561 --> 02:08:06,420
İnsanın gidecek bir evi olması,
eve gitmek istemesi...
2067
02:08:07,240 --> 02:08:09,474
...ay çok güzel bir şeymiş.
2068
02:08:09,898 --> 02:08:11,631
Çok özlemişim Asuman.
2069
02:08:11,874 --> 02:08:14,366
Yemek birazdan hazır olur.
Bir çay içmek ister misin?
2070
02:08:14,455 --> 02:08:15,748
Hiçbir şey istemem.
2071
02:08:15,905 --> 02:08:16,905
Otursana.
2072
02:08:17,240 --> 02:08:20,497
(Necdet) Daha çok çay içeriz.
Çok yemek yeriz.
2073
02:08:20,976 --> 02:08:22,592
Acelesi yok bunların.
2074
02:08:23,085 --> 02:08:24,577
Biraz benimle otur.
2075
02:08:25,757 --> 02:08:27,960
Bu kapı sana her zaman açıktı Necdet.
2076
02:08:28,444 --> 02:08:30,920
İçeri girmek istemen yeterliydi sadece.
2077
02:08:31,163 --> 02:08:32,624
Ne desen haklısın.
2078
02:08:33,507 --> 02:08:34,799
Ama buradayım işte.
2079
02:08:35,304 --> 02:08:37,702
Kaybettiğimiz zamanı telafi edeceğim.
2080
02:08:38,576 --> 02:08:42,670
Yalnız benim sana söylemem gereken
bir şey var.
2081
02:08:43,116 --> 02:08:46,436
Asıl benim sana söylemem gereken
bir şey var önce.
2082
02:08:46,968 --> 02:08:49,850
Polisliğin senin için ne demek olduğunu
çok iyi biliyorum.
2083
02:08:51,030 --> 02:08:53,717
(Asuman) Buna rağmen bizi seçtin ya...
2084
02:08:54,726 --> 02:08:55,950
...buradasın ya...
2085
02:08:57,062 --> 02:08:59,499
...benim için başka hiçbir şeyin
önemi yok.
2086
02:09:02,898 --> 02:09:06,764
Ben artık sadece mutlu olmak istiyorum
Necdet.
2087
02:09:07,881 --> 02:09:09,718
(Asuman) Ama doğruya doğru.
2088
02:09:10,304 --> 02:09:12,585
Polisliği bırakmış olmasaydın...
2089
02:09:12,905 --> 02:09:14,585
...bugün burada değildik.
2090
02:09:18,085 --> 02:09:21,147
Geçmişi tekrar yaşamaya asla
tahammülüm yok.
2091
02:09:23,210 --> 02:09:25,217
Neyse, lafı fazla uzattım.
2092
02:09:27,444 --> 02:09:30,631
Bizim için neden vazgeçtiğini
çok iyi biliyorum.
2093
02:09:31,999 --> 02:09:34,803
Ve bu benim için her şeyden çok önemli.
2094
02:09:37,280 --> 02:09:38,350
İyi ki varsın.
2095
02:09:41,382 --> 02:09:42,382
Ben...
2096
02:09:45,077 --> 02:09:46,795
Ya ağlama ne olur.
2097
02:09:48,092 --> 02:09:51,038
Bir an öyle duygusallaştım.
Şimdi geçer.
2098
02:09:51,233 --> 02:09:54,389
Ee, sen ne diyecektin?
2099
02:09:57,265 --> 02:09:58,694
Bir şey demeyecektim.
2100
02:10:02,585 --> 02:10:04,928
O zaman ben şu çiçekleri
suya koyayım.
2101
02:10:05,009 --> 02:10:10,295
(Müzik - Duygusal)
2102
02:10:10,376 --> 02:10:12,621
İçeriden sadece bir şey alacağız.
2103
02:10:12,757 --> 02:10:13,757
Çalacağız.
2104
02:10:14,772 --> 02:10:18,741
Seni duyan da boyacı çocuğun
günlük kazancına el uzatıyoruz sanır.
2105
02:10:19,616 --> 02:10:22,694
Böyle şeyler para için,
zenginlik için çalınmaz.
2106
02:10:23,296 --> 02:10:25,133
Bu bir prestij meselesidir.
2107
02:10:25,390 --> 02:10:28,249
Bunun arkasında başka bir sebep vardır.
Öğren bunları.
2108
02:10:28,330 --> 02:10:30,163
Ne olabilir ki bunun arkasında?
2109
02:10:31,405 --> 02:10:33,639
Orası şu an bizi ilgilendirmez.
2110
02:10:33,819 --> 02:10:36,092
Sen var mısın, yok musun, onu söyle.
2111
02:10:36,421 --> 02:10:39,890
Bak Fırat, sen ne dersen de.
Bu düpedüz hırsızlık.
2112
02:10:40,077 --> 02:10:42,186
Sen benimle olmak istemiyor musun?
2113
02:10:43,351 --> 02:10:44,351
İstiyorum.
2114
02:10:44,432 --> 02:10:47,475
O zaman beni tanı. Ben buyum.
Benim dünyam bu.
2115
02:10:47,556 --> 02:10:49,420
(Fırat) İstemiyorsan arabadan
inebilirsin.
2116
02:10:51,507 --> 02:10:53,072
E nasıl yapacağız peki?
2117
02:10:54,991 --> 02:10:56,556
Sen orasını bana bırak.
2118
02:10:56,944 --> 02:10:58,967
Bu akşam burada bir moda lansmanı var.
2119
02:10:59,108 --> 02:11:01,014
Kamyonun içi de kıyafetlerle dolu.
2120
02:11:01,095 --> 02:11:03,014
(Fırat) Ama bizim bu kıyafetlerle
işimiz yok.
2121
02:11:03,319 --> 02:11:06,303
Güvenlik de gevşek. Kamyoncu
az evvel yemeğe çıktı.
2122
02:11:06,538 --> 02:11:08,788
(Fırat) Güvenlikler 15 dakikada bir
geçiyor.
2123
02:11:08,976 --> 02:11:11,616
Seninle konuşurken şu an
12 dakikamız kaldı.
2124
02:11:12,163 --> 02:11:14,749
Hızlıca girip çıkacağız. Bu kadar basit.
2125
02:11:15,077 --> 02:11:17,163
Ya güvenlik kameraları falan varsa?
2126
02:11:17,405 --> 02:11:18,835
Kamera falan yok.
2127
02:11:19,968 --> 02:11:21,319
Sen her şeyi düşünmüşsün.
2128
02:11:21,408 --> 02:11:24,069
Çünkü ben Fırat Soyer'im.
Benim dünyama hoş geldin.
2129
02:11:24,150 --> 02:11:31,050
(Müzik - Hareketli)
2130
02:11:49,679 --> 02:11:51,733
Nasıl bir şeye benzediğini söyle bari.
2131
02:11:52,233 --> 02:11:54,022
Merak etme, bulunca görürsün.
2132
02:11:54,103 --> 02:12:01,003
(Müzik - Hareketli)
2133
02:12:16,038 --> 02:12:21,543
(Müzik - Hareketli)
2134
02:12:21,624 --> 02:12:22,785
Buldum.
2135
02:12:27,981 --> 02:12:29,574
Vay be!
2136
02:12:30,137 --> 02:12:33,340
Yuh! Bu hırsızlık değil, bu resmen
tarihî eser kaçakçılığı.
2137
02:12:34,215 --> 02:12:36,145
Burası resmî bir kurum olmadığına göre...
2138
02:12:36,226 --> 02:12:37,910
...ilk kaçıranlar ayıp etmiş.
Orası ayrı tabii.
2139
02:12:37,991 --> 02:12:40,809
Sen şimdi tut bunu. Ben bir
etrafa bakayım, sonra gidelim.
2140
02:12:40,890 --> 02:12:47,790
(Müzik - Gerilim)
2141
02:12:54,590 --> 02:12:56,121
Ortalık sakin. Hadi.
2142
02:12:56,794 --> 02:12:57,794
(Fırat) Hadi.
2143
02:13:00,926 --> 02:13:03,579
(Erkek) Hey, hey! Durun bakayım beyler!
2144
02:13:04,583 --> 02:13:06,145
Ne yapıyorsunuz siz orada?
2145
02:13:07,090 --> 02:13:09,832
Hem ne işiniz vardı sizin o kamyonda?
2146
02:13:13,192 --> 02:13:17,973
Aa! Çocuk oyuncağı mı bu?
Nerede kaldınız siz?
2147
02:13:18,434 --> 02:13:20,168
Nerede kaldık biz?
2148
02:13:24,090 --> 02:13:25,315
Nerede kaldık biz?
2149
02:13:25,512 --> 02:13:26,942
Sus! Cevap verme bana!
2150
02:13:27,023 --> 02:13:29,567
Sanki söyleyeceksiniz nerede olduğunuzu!
2151
02:13:29,887 --> 02:13:31,645
Hanımefendi siz tanıyor musunuz
bu şahısları?
2152
02:13:31,726 --> 02:13:33,231
Şahıs değil onlar, manken.
2153
02:13:34,051 --> 02:13:35,832
Neredesiniz siz kaç saattir?
2154
02:13:36,184 --> 02:13:38,621
Tabii ya. Daha iyi bir teklif geldi size,
değil mi?
2155
02:13:38,702 --> 02:13:40,535
(Işıl) Bunlar böyle güvenlikçi abiciğim.
2156
02:13:40,660 --> 02:13:42,184
Daha iyi bir teklif geldiği an yoklar.
2157
02:13:42,265 --> 02:13:45,809
Senin lansmanın mı kalmış?
Davetlilerin ne olacak hiç düşünmezler.
2158
02:13:46,027 --> 02:13:48,637
Evet abiciğim, mankeniz biz. Mankeniz.
2159
02:13:49,005 --> 02:13:50,434
Bir şey söylesene oğlum.
2160
02:13:50,997 --> 02:13:54,621
Evet, evet. Hem geç kaldık biz.
Bizi beklerler. Hadi.
2161
02:13:54,702 --> 02:13:56,527
İçerideki organizasyon sizin mi?
2162
02:13:56,700 --> 02:13:57,965
Yok, benim değil.
2163
02:13:58,046 --> 02:14:00,231
Benim daha bir iki senem falan var.
2164
02:14:00,333 --> 02:14:02,059
Ben şimdilik styling asistanıyım.
2165
02:14:02,489 --> 02:14:04,442
Ben sizin bir adınızı alabilir miyim?
2166
02:14:04,887 --> 02:14:05,887
Adım mı?
2167
02:14:06,903 --> 02:14:09,988
Şey benim adım, Zekiye Doğrusöz.
2168
02:14:11,340 --> 02:14:14,925
Değil. Doğrusaz. Zekiye Doğrusaz.
Öyle birden sorunca.
2169
02:14:15,067 --> 02:14:16,660
Zekiye Doğrusaz.
2170
02:14:16,762 --> 02:14:22,770
(Müzik)
2171
02:14:23,051 --> 02:14:24,820
Öyle bir isim yok listede.
2172
02:14:25,528 --> 02:14:27,527
Ne? Cidden mi?
2173
02:14:27,606 --> 02:14:31,387
Hi! Yazıklar olsun ya! Yemin ediyorum
yazıklar olsun!
2174
02:14:31,468 --> 02:14:33,814
(Işıl) Ben bu organizasyona
gecemi, gündüzümü kattım.
2175
02:14:33,895 --> 02:14:36,277
Adam yerine koyup listeye adımı bile
yazmamışlar.
2176
02:14:36,520 --> 02:14:39,152
Tabii, tabii, asistanız ya.
İnsan mıyız biz?
2177
02:14:39,325 --> 02:14:42,268
Çok değil, iki seneye kadar ben
de kendi lansmanımı yapacağım.
2178
02:14:42,349 --> 02:14:44,170
Ben de onları adam
yerine koymayacağım.
2179
02:14:44,251 --> 02:14:45,952
Hanımefendi bir susun ya!
2180
02:14:46,033 --> 02:14:48,141
Geldiğinizden beri, cır cır cır.
2181
02:14:48,442 --> 02:14:50,090
Aa! Ne kadar ayıp!
2182
02:14:50,255 --> 02:14:52,801
Asistanım demeden önce gayet
kibardınız yani.
2183
02:14:52,965 --> 02:14:56,973
Ondan değil hanımefendi. Ne siz asistana
benziyorsunuz, ne de bunlar mankene.
2184
02:14:57,348 --> 02:14:59,324
Abi ayıp ettin şimdi. Büyük ayıp ettin.
2185
02:14:59,405 --> 02:15:01,574
Biz yıllarımızı verdik bu mesleğe ya.
Değil mi kardeşim?
2186
02:15:01,681 --> 02:15:05,285
Evet. Hem bizim sıramız gelmiştir.
Bizim gitmemiz lazım. Hadi artık.
2187
02:15:05,366 --> 02:15:09,426
Yok, acele etmek yok.
Hem bu iş bana pek inandırıcı gelmedi.
2188
02:15:09,747 --> 02:15:12,590
Şüpheli hareketlerde bulunanları
bildirmem gerek.
2189
02:15:12,919 --> 02:15:14,129
Şüpheli mi?
2190
02:15:16,215 --> 02:15:18,567
Siz de haklısınız yani güvenlikçi
abiciğim.
2191
02:15:18,800 --> 02:15:22,020
Kim görse bunları manken olduğuna
şüphe eder ama ne yapacaksın?
2192
02:15:22,309 --> 02:15:24,645
Bunların ölçülerine göre yapılıyor
her şey.
2193
02:15:27,387 --> 02:15:29,632
Ama bir de size bakın. Bir bakın.
2194
02:15:29,713 --> 02:15:34,488
Yemin ediyorum moda dünyasının özlemle,
hasretle aradığı bir soluk gibisiniz.
2195
02:15:35,364 --> 02:15:36,942
Vallahi mi diyorsunuz?
2196
02:15:37,145 --> 02:15:38,887
En azından bunlardan iyi olur.
2197
02:15:38,968 --> 02:15:41,113
Şimdi bir dönün bakayım, bir dönün.
2198
02:15:41,340 --> 02:15:44,184
Ay vallahi şahane yani.
2199
02:15:46,770 --> 02:15:48,660
Ama yok ya. I ıh.
2200
02:15:49,691 --> 02:15:52,426
Yok mu? Ne oldu şimdi ya?
Vaz mı geçtiniz?
2201
02:15:53,669 --> 02:15:55,598
Yok canım, o anlamda demedim ben.
2202
02:15:56,200 --> 02:16:00,504
Şimdi sizin vücut ölçülerinize göre çok fazla
kumaş gider. Bunların hepsi maliyet tabii.
2203
02:16:00,684 --> 02:16:02,699
O yüzden bunları seçiyorlar.
2204
02:16:04,551 --> 02:16:08,606
Neyse. Artık geçelim biz içeriye
güvenlikçi abiciğim.
2205
02:16:10,012 --> 02:16:11,012
Durun!
2206
02:16:13,934 --> 02:16:15,723
İçeriye kadar ben eşlik edeyim size.
2207
02:16:15,880 --> 02:16:17,160
Takip edin beni.
2208
02:16:17,309 --> 02:16:24,209
(Müzik)
2209
02:16:26,411 --> 02:16:28,215
Asistan Hanım, kulis bu tarafta.
2210
02:16:28,296 --> 02:16:31,309
Ay siz de her şeyi biliyorsunuz.
Maşallah yani.
2211
02:16:32,675 --> 02:16:35,401
Adam güvenlik Zekiye Hanım.
Tabii ki her şeyi bilecek.
2212
02:16:35,483 --> 02:16:38,246
Ay Yiğit, sus! Her şey başıma sizin
yüzünüzden geldi zaten.
2213
02:16:38,326 --> 02:16:40,095
Özür dileriz Zekiye Hanım.
2214
02:16:40,504 --> 02:16:42,885
Tamam. Susun! Konuşmayın! Yeter ya!
2215
02:16:42,966 --> 02:16:48,590
(Müzik)
2216
02:16:54,691 --> 02:16:56,042
Ne işin var senin burada?
2217
02:16:56,124 --> 02:16:58,152
Lansmana geldim. Başka ne işim olacak?
2218
02:16:58,410 --> 02:16:59,824
Ben moda tasarımla
ilgilendiğim için...
2219
02:16:59,905 --> 02:17:02,287
...annem böyle şeylerin
davetiyelerini hep bana verir.
2220
02:17:03,465 --> 02:17:06,684
E tabii sizi de böyle görünce
yardım etmeden duramadım.
2221
02:17:06,941 --> 02:17:09,980
Vay! Dahiyane bir planmış vallahi Işıl.
Bravo yani.
2222
02:17:10,200 --> 02:17:13,601
Hı. Siz de moda tasarımla
ilgileniyorsunuz galiba.
2223
02:17:14,083 --> 02:17:15,083
Ha.
2224
02:17:16,661 --> 02:17:17,871
Şey...
2225
02:17:17,951 --> 02:17:19,776
Ne canım ne? Hı söyle.
2226
02:17:20,377 --> 02:17:22,554
Bir işimiz vardı. Onu hallettik.
2227
02:17:22,762 --> 02:17:24,599
Güvenlikle mi işiniz vardı?
2228
02:17:24,965 --> 02:17:27,387
Bir yanlış anlaşılma oldu. Hallediyorduk.
2229
02:17:27,468 --> 02:17:30,426
Hı. Telepatiyle hallediyordunuz herhalde.
2230
02:17:30,621 --> 02:17:33,394
Hadi arkadaşlar, son 20 dakika.
Her şey hazır mı?
2231
02:17:33,645 --> 02:17:34,981
Bir eksik yok değil mi?
2232
02:17:35,062 --> 02:17:36,965
-Çok iyi. Bakayım sana.
-Betül Hanım.
2233
02:17:37,046 --> 02:17:38,046
Evet.
2234
02:17:38,127 --> 02:17:40,434
Manken arkadaşlar biraz geç kalmışlar da.
2235
02:17:40,590 --> 02:17:42,067
Her zaman geç kalırlar zaten.
2236
02:17:42,278 --> 02:17:44,012
Tamam, teşekkürler.
2237
02:17:44,785 --> 02:17:46,826
Arkadaşlar neden bakıyorsunuz?
2238
02:17:48,620 --> 02:17:50,761
Arkadaşlar hazırlanır mısınız?
2239
02:17:51,120 --> 02:17:53,675
Hadi bakalım. Hadi bakalım. Hadi.
2240
02:17:53,887 --> 02:17:56,268
Bir dakika, bir dakika. Sen kimsin?
2241
02:17:59,707 --> 02:18:00,707
Ben kimim?
2242
02:18:03,044 --> 02:18:04,044
Ben...
2243
02:18:05,098 --> 02:18:07,887
Betül Hanım ben sizin yeni asistanınızım.
2244
02:18:10,020 --> 02:18:12,401
Yeni işe aldıkları kız sensin yani.
2245
02:18:12,864 --> 02:18:14,551
Peki o zaman neden duruyorsun?
2246
02:18:14,699 --> 02:18:17,488
20 dakika var diyorum.
Hadi artık, hadi çabuk olun.
2247
02:18:17,786 --> 02:18:20,129
Durmayın böyle, durmayın,
hazırlanın diyorum.
2248
02:18:20,347 --> 02:18:25,957
(Müzik)
2249
02:18:26,038 --> 02:18:27,434
Merhaba.
2250
02:18:32,816 --> 02:18:36,261
-Bu tam senlik Fırat.
-Bu mu benlik?
2251
02:18:36,566 --> 02:18:38,191
Sen bu işte iyi olduğuna emin misin?
2252
02:18:38,272 --> 02:18:41,339
Aa! İtiraz etme! Bunu giyeceksin!
Bitti.
2253
02:18:44,825 --> 02:18:45,825
Yiğit.
2254
02:18:47,106 --> 02:18:48,106
Hah.
2255
02:18:48,606 --> 02:18:51,918
Yalnız bu hiç benim tarzım değil.
Yani ancak bu kadar tarzım olmayabilirdi.
2256
02:18:51,999 --> 02:18:54,129
Allah Allah! Senin bir tarzın mı var ya?
2257
02:18:54,209 --> 02:18:56,003
Bunu giyeceksin Yiğit. Bitti.
2258
02:18:56,450 --> 02:18:58,879
Bazıları profesyonel hayatta
böyle gergin oluyorlar işte.
2259
02:18:58,959 --> 02:19:00,386
Çok fena, çok.
2260
02:19:00,614 --> 02:19:07,514
(Müzik - Hareketli)
2261
02:19:22,057 --> 02:19:28,957
(Müzik - Hareketli)
2262
02:19:43,481 --> 02:19:46,858
Ay... Şahane oldu.
2263
02:19:47,663 --> 02:19:51,061
Arkadaşlar hâlâ hazır değil misiniz?
Ne bekliyorsunuz?
2264
02:19:51,343 --> 02:19:52,866
Hazırlar. Hazırlar.
2265
02:19:52,947 --> 02:19:54,852
Hadi, hadi arkadaşlar, hadi.
2266
02:19:54,983 --> 02:19:57,670
(Işıl) Hadi, hadi.
2267
02:19:58,085 --> 02:20:04,985
(Müzik - Hareketli)
2268
02:20:06,390 --> 02:20:08,459
Başlasın artık ya.
2269
02:20:09,499 --> 02:20:16,399
(Müzik - Hareketli)
2270
02:20:31,062 --> 02:20:37,962
(Müzik - Hareketli)
2271
02:20:45,641 --> 02:20:51,039
(Alkış sesleri)
2272
02:20:51,593 --> 02:20:53,093
Olmuş vallahi.
2273
02:20:53,397 --> 02:20:54,811
Bravo bana.
2274
02:20:54,892 --> 02:21:01,792
(Müzik - Hareketli)
2275
02:21:04,290 --> 02:21:11,190
(Alkış sesleri)
2276
02:21:19,129 --> 02:21:22,753
Bravo bana! Aferin kızım!
Aferin Işıl sana.
2277
02:21:25,292 --> 02:21:27,183
Bundan sonra böylesin Yiğit Bey.
2278
02:21:27,264 --> 02:21:28,777
Eskilere elveda.
2279
02:21:28,858 --> 02:21:33,331
(Müzik - Hareketli)
2280
02:21:33,412 --> 02:21:39,722
(Alkış sesleri)
2281
02:21:41,886 --> 02:21:48,786
(Müzik - Hareketli)
2282
02:22:03,026 --> 02:22:09,926
(Müzik - Hareketli)
2283
02:22:12,550 --> 02:22:19,450
(Alkış sesleri)
2284
02:22:19,769 --> 02:22:22,659
İyiyim vallahi. Çok iyiyim hem de.
2285
02:22:23,378 --> 02:22:25,714
Ay acaba anne sözü mü dinlesem?
2286
02:22:30,363 --> 02:22:37,263
(Alkış sesleri)
2287
02:22:37,344 --> 02:22:42,619
(Müzik - Hareketli)
2288
02:22:42,729 --> 02:22:45,158
Aa! Hareketlere bak ya!
2289
02:22:45,330 --> 02:22:47,345
İyice havalara girdi bu.
2290
02:22:50,718 --> 02:22:53,507
Acaba Yiğit'in üzerindeki yeteneğimi
birazcık azaltsam mı?
2291
02:22:53,588 --> 02:23:00,488
(Müzik - Hareketli)
2292
02:23:04,579 --> 02:23:06,306
Yakayı ele vermeden
hemen çıkalım şuradan, hadi.
2293
02:23:06,387 --> 02:23:08,494
Tamam. Ben kıyafetlerimi
alıp geliyorum o zaman.
2294
02:23:12,673 --> 02:23:19,573
(Müzik - Gerilim)
2295
02:23:20,533 --> 02:23:22,048
Ne saçma bir gündü ya.
2296
02:23:22,129 --> 02:23:24,673
Sana teşekkür borçluyuz.
Büyük beladan kurtardın bizi.
2297
02:23:24,754 --> 02:23:27,067
Gerek yok. Hep yaptığım şey. Hadi.
2298
02:23:27,148 --> 02:23:33,728
(Müzik - Gerilim)
2299
02:23:33,830 --> 02:23:37,744
Alo baba, şey yani amirim...
2300
02:23:37,837 --> 02:23:39,814
Yiğit nereden buldun bu fotoğrafı?
2301
02:23:40,502 --> 02:23:41,727
Ben çektim amirim.
2302
02:23:42,135 --> 02:23:43,699
Çok özür dilerim ama...
2303
02:23:43,845 --> 02:23:46,830
...operasyonun selameti için Fırat'la
hırsızlık yapmak zorunda kaldım.
2304
02:23:47,229 --> 02:23:49,923
(Yiğit ses) Bu parçayı da biraz önce
bir kamyondan çaldık.
2305
02:23:50,174 --> 02:23:51,736
Aferin oğlum, aferin.
2306
02:23:55,822 --> 02:23:57,595
Ben anlatamadım herhalde, amirim.
2307
02:23:57,683 --> 02:23:59,697
Çaldık diyorum. Çaldık.
2308
02:24:00,533 --> 02:24:02,689
(Yiğit ses) Yürüttük yani. Arakladık.
2309
02:24:02,791 --> 02:24:05,189
Anaforladık. Bilmiyorum artık
daha nasıl anlatabilirim?
2310
02:24:05,270 --> 02:24:06,845
Anladım oğlum, anladım.
2311
02:24:07,447 --> 02:24:10,205
Emniyet uzun yıllardır bu parçanın
peşindeydi.
2312
02:24:10,486 --> 02:24:12,681
(Necdet ses) Bu topraklarda çıkmış
çok değerli bir eser.
2313
02:24:12,762 --> 02:24:15,173
Ama arkasında iz bırakmadan kaybolmuştu.
2314
02:24:15,494 --> 02:24:17,587
Ta ki bu akşam sen onu bulana kadar.
2315
02:24:17,668 --> 02:24:18,668
Hadi ya.
2316
02:24:19,681 --> 02:24:21,282
Yani çok şaşırdım amirim.
2317
02:24:21,370 --> 02:24:23,361
Demek Çetin bunun peşindeymiş.
2318
02:24:23,940 --> 02:24:26,330
Neyse, sen dikkat çekmeden aynen devam.
2319
02:24:26,455 --> 02:24:27,986
(Necdet ses) Hadi oğlum, göreyim seni.
2320
02:24:28,174 --> 02:24:29,534
Emredersiniz amirim.
2321
02:24:34,955 --> 02:24:35,955
Asuman.
2322
02:24:38,134 --> 02:24:45,034
(Müzik - Hareketli)
2323
02:24:45,846 --> 02:24:47,478
Hadi hemen çıkalım, hadi.
2324
02:24:52,041 --> 02:24:54,806
Hey sen, asistan kız.
2325
02:24:58,479 --> 02:24:59,479
Ben mi?
2326
02:25:01,346 --> 02:25:03,986
(Gülme sesi)
2327
02:25:09,486 --> 02:25:10,847
Buyurun Betül Hanım.
2328
02:25:10,928 --> 02:25:12,427
Senin adın ne bakalım cimcime?
2329
02:25:12,633 --> 02:25:13,633
Zeki...
2330
02:25:14,955 --> 02:25:16,860
Şey, Işıl, Işıl benim ismim.
2331
02:25:17,970 --> 02:25:18,970
Yardım etsek mi?
2332
02:25:20,775 --> 02:25:23,548
Kız koskoca güvenliği kendi etrafında
döndürdü oğlum.
2333
02:25:23,629 --> 02:25:26,282
Ha eğer kadın için üzülüyorsan gidelim.
2334
02:25:28,768 --> 02:25:31,634
Bundan sonra benim yanımdan
ayrılmıyorsun. Tamam mı?
2335
02:25:32,494 --> 02:25:33,494
Ben mi?
2336
02:25:33,666 --> 02:25:36,470
Evet sen. Çünkü sende yetenek var.
2337
02:25:39,143 --> 02:25:40,931
Tabii Betül Hanım. Tabii.
2338
02:25:41,494 --> 02:25:43,689
Bu zamana kadar hep sen bana
bir adım attın.
2339
02:25:44,096 --> 02:25:45,455
Şimdi sıra bende.
2340
02:25:46,299 --> 02:25:49,791
Sana kimsenin bilmediği bir sır vereceğim
ve akıl danışacağım.
2341
02:25:50,486 --> 02:25:51,869
Neymiş o sır?
2342
02:25:58,555 --> 02:26:00,936
Herkes beni hızlı bir çapkın sanır.
2343
02:26:02,368 --> 02:26:05,619
Oysa ben hayatımda ilk defa âşık oldum.
2344
02:26:08,611 --> 02:26:09,611
Öyle mi?
2345
02:26:12,213 --> 02:26:14,041
Işıl'a çıkma teklifi edeceğim.
2346
02:26:15,135 --> 02:26:16,135
Ne dersin?
2347
02:26:16,922 --> 02:26:18,367
Sence kabul eder mi?
2348
02:26:18,448 --> 02:26:24,101
("Tuna Hizmetli - Hep Sen" çalıyor)
"Soluksuz uyandığım en korkunç masallar"
2349
02:26:24,461 --> 02:26:31,742
"Kavgalarım, yalnızlığım, yarattığım
korkularım ve ördüğüm duvarlarım"
2350
02:26:31,823 --> 02:26:33,804
"Artık yıkılmaz"
2351
02:26:34,077 --> 02:26:38,117
"Derken yağmur gibi bir anda
yağdın üstüme"
2352
02:26:38,198 --> 02:26:41,953
Bu dizinin betimlemesi
ARC yapım tarafından...
2353
02:26:42,034 --> 02:26:45,992
...Sesli Betimleme Derneği'ne
yaptırılmıştır.
2354
02:26:47,547 --> 02:26:52,547
www.sebeder.org
2355
02:26:53,273 --> 02:26:56,879
Sesli Betimleme Metin
Yazarı: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2356
02:26:58,031 --> 02:27:01,078
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2357
02:27:02,461 --> 02:27:07,495
Alt Yazı: Feride Tezcan - Büşra M. Koçak
- Ece Naz Batmaz - Çağrı Doğan
2358
02:27:09,016 --> 02:27:11,329
İşaret Dili Tercümesi: Volkan Kurt
2359
02:27:12,578 --> 02:27:16,388
Son Kontroller: Ela Korgan
Fulya Akbaba - Hasan Dikyuva
2360
02:27:17,727 --> 02:27:21,604
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve
Yeni Gökdelen Tercüme
2361
02:27:21,867 --> 02:27:26,633
"Derken yağmur gibi bir anda
yağdın üstüme"
2362
02:27:26,782 --> 02:27:31,438
"Zaten yaktın geçtin ışıl ışıl gözlerinle"
2363
02:27:31,656 --> 02:27:36,664
"Birden rüzgarın savurdu
soluk kalan tüm renkleri"
2364
02:27:36,782 --> 02:27:40,923
"Sen, hep sen iklimleri değiştiren"
2365
02:27:41,008 --> 00:00:00,000
"Derken"
175114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.