Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,585 --> 00:01:54,125
Ayuda
2
00:04:51,031 --> 00:04:53,075
Oye, ¿todavía lo estás buscando?
3
00:04:53,075 --> 00:04:54,106
No esta mal
4
00:04:54,493 --> 00:04:56,203
No importa lo que diga, tienes que irte
5
00:04:56,203 --> 00:04:57,199
Si
6
00:04:57,788 --> 00:04:59,864
Te lo dio, no puedo satisfacerte
7
00:05:00,916 --> 00:05:03,210
Ah Ben, si quiero que elijas uno
8
00:05:03,210 --> 00:05:04,169
¿Te rendirás conmigo o con él?
9
00:05:04,169 --> 00:05:06,541
Te llamaré de nuevo algún día
10
00:05:13,095 --> 00:05:14,922
Jugar trucos
11
00:05:19,810 --> 00:05:22,052
No creo que pueda pelear contigo
12
00:05:35,075 --> 00:05:36,106
Te encontre
13
00:05:55,762 --> 00:05:57,173
Ve derecho al noroeste
14
00:05:58,807 --> 00:06:00,800
Central
15
00:06:03,395 --> 00:06:06,764
Justicia y claridad ... justicia y claridad
16
00:06:07,566 --> 00:06:08,941
Corte
17
00:06:09,234 --> 00:06:10,978
Consejo legislativo
18
00:06:27,377 --> 00:06:29,121
Trueno en el suelo
19
00:06:35,302 --> 00:06:38,137
Sr. Chen, no lo tome demasiado en serio.
20
00:06:39,181 --> 00:06:40,805
Un poco tarde te esperaré
21
00:06:47,814 --> 00:06:51,314
¿No quieres saber por qué quiero verte?
22
00:06:52,319 --> 00:06:53,564
Por qué
23
00:06:54,905 --> 00:06:56,103
Buen humor
24
00:06:58,867 --> 00:07:04,325
Entonces no le preguntes por qué
¿Desaparecerá de repente y desaparecerá?
25
00:07:05,541 --> 00:07:08,669
Supongo que puede ser como dicen los rumores.
26
00:07:08,669 --> 00:07:11,338
Estaba gravemente herido, así que tómate un descanso del centro de atención
27
00:07:11,421 --> 00:07:13,829
Otros dicen que está cansado de este negocio.
Así que retirate temprano
28
00:07:14,925 --> 00:07:16,964
Hay muchas opiniones, no sé quién es real y quién es falso
29
00:07:17,678 --> 00:07:19,255
¿Cómo podría alguien creer los rumores?
30
00:07:20,889 --> 00:07:22,633
Tampoco es correcto, lo adivinas de nuevo
31
00:07:23,517 --> 00:07:25,509
No adivines, ¿cuál es la razón?
32
00:07:26,395 --> 00:07:27,474
Vacaciones
33
00:07:28,438 --> 00:07:30,348
Los ancianos también deben irse de vacaciones, los jóvenes.
34
00:07:32,192 --> 00:07:33,521
Es
35
00:07:35,779 --> 00:07:38,484
Hola ... por favor espera
36
00:07:38,907 --> 00:07:40,236
Parece estar buscándote
37
00:07:40,325 --> 00:07:41,701
Yo se
38
00:07:42,035 --> 00:07:45,702
Te lo dije antes de terminar
También te llamé
39
00:07:46,707 --> 00:07:48,249
Siempre me llamas
40
00:07:49,334 --> 00:07:51,420
De todos modos, te llamo cuando hayas terminado
41
00:07:51,420 --> 00:07:52,416
Eso es todo
42
00:07:53,672 --> 00:07:55,215
Discutiendo con novia
43
00:07:55,215 --> 00:07:58,418
Escucha la voz, la chica es muy sencilla.
44
00:07:59,219 --> 00:08:01,847
Hay muy pocas chicas como esta en Hong Kong
45
00:08:01,847 --> 00:08:03,886
Recepción clara de llamadas
46
00:08:04,933 --> 00:08:05,976
Odio más los teléfonos pequeños
47
00:08:05,976 --> 00:08:08,061
No sé cuántos se pierden cada año.
48
00:08:08,061 --> 00:08:11,015
No necesito un teléfono ahora, solo un buscapersonas
49
00:08:11,231 --> 00:08:13,805
Me gusta responder cuando quiera
50
00:08:14,318 --> 00:08:15,360
No me importa
51
00:08:15,360 --> 00:08:18,646
Tío, ¿es tan hablador como tú?
52
00:08:21,658 --> 00:08:23,698
Sabras
53
00:08:28,040 --> 00:08:30,910
Después de hablar durante mucho tiempo, no me he presentado
54
00:08:31,043 --> 00:08:32,920
Me llaman tio wei
55
00:08:32,920 --> 00:08:34,171
Nací y morí por décadas con él.
56
00:08:34,171 --> 00:08:36,496
Se puede decir que no tiene comparación
57
00:08:37,299 --> 00:08:39,339
Solo quiero encontrarlo, el resto no tiene nada que ver conmigo
58
00:08:40,427 --> 00:08:42,135
Cuanto tiempo tomará
59
00:08:42,513 --> 00:08:44,552
Es hora de terminar
60
00:08:44,598 --> 00:08:46,306
Por cierto, debes conocer las reglas
61
00:08:46,433 --> 00:08:48,473
Encuéntralo bajo tu propio riesgo.
62
00:08:49,102 --> 00:08:50,929
Lo sé, he estado mentalmente preparado
63
00:08:51,146 --> 00:08:52,973
Que quieres que haga
64
00:08:53,607 --> 00:08:55,350
Tengo que decírselo yo mismo
65
00:08:55,609 --> 00:08:57,317
Espero que sea un poco dificil
66
00:08:57,861 --> 00:09:02,025
Si la dificultad no es alta
O la persona promedio puede manejarlo
67
00:09:02,491 --> 00:09:07,788
Creo que podría no ser muy feliz.
68
00:09:07,788 --> 00:09:10,789
Si no es feliz
69
00:09:11,291 --> 00:09:13,782
También podrías preocuparte por él
Puedes hacer frente
70
00:09:15,879 --> 00:09:17,421
No puede hacer frente
71
00:09:17,881 --> 00:09:19,007
A menos que quieras que vuele
72
00:09:19,007 --> 00:09:21,249
El realmente no puede volar
73
00:09:22,970 --> 00:09:25,093
Gente joven
74
00:09:26,306 --> 00:09:28,216
Es el
75
00:09:29,434 --> 00:09:31,557
Está acostumbrado a tomar una siesta en este momento
76
00:09:32,229 --> 00:09:33,557
Tener algunos sueños
77
00:09:34,314 --> 00:09:36,603
Mirar hacia atrás
78
00:09:37,651 --> 00:09:39,110
Ya sabes, para una persona mayor
79
00:09:39,570 --> 00:09:41,479
Una vez fue todo
80
00:09:44,032 --> 00:09:46,072
Pero lo que quiero que haga es muy importante.
81
00:09:46,118 --> 00:09:49,668
Jóvenes, siéntense y hablen conmigo primero
82
00:09:49,872 --> 00:09:51,282
Llamame ben
83
00:09:53,167 --> 00:09:54,126
Llamame tio wei
84
00:09:54,126 --> 00:09:55,324
Siéntate, gracias
85
00:09:59,673 --> 00:10:01,464
Relajarse
86
00:10:02,301 --> 00:10:04,803
Resultó que él era así
87
00:10:04,803 --> 00:10:06,084
Que pasa
88
00:10:07,723 --> 00:10:09,431
Mucho mayor de lo que esperaba
89
00:10:12,603 --> 00:10:15,314
Todos son iguales, no importa lo increíble que seas
90
00:10:15,314 --> 00:10:18,518
No puedes pelear contigo todo el tiempo
91
00:10:19,902 --> 00:10:21,444
Depende
92
00:10:21,987 --> 00:10:26,616
Que depende Lo correcto está bien, lo correcto está mal
93
00:10:26,783 --> 00:10:27,868
Puedo aceptarlo
94
00:10:27,868 --> 00:10:29,953
Que pasa
95
00:10:29,953 --> 00:10:32,112
No todos pueden jugar
96
00:10:33,040 --> 00:10:35,079
No es fácil para las personas que tienen espíritu de lucha perder
97
00:10:35,542 --> 00:10:38,662
Ganar o perder no es tan simple
98
00:10:39,296 --> 00:10:42,914
No es como llevar dinero al casino cada vez
99
00:10:43,258 --> 00:10:45,132
El ganador es el rey y el perdedor es el pirata.
100
00:10:45,552 --> 00:10:47,094
No hay curso medio
101
00:10:48,138 --> 00:10:52,915
Mientras no puedas morir, es el rey o el pirata
Que significa
102
00:10:53,352 --> 00:10:57,515
Si realmente tienes el dinero,
Es mejor quedarse en tu bolsillo
103
00:10:58,482 --> 00:11:00,937
A tu edad tienes esta idea
No te culpo
104
00:11:01,193 --> 00:11:04,277
No te culparé cuando seas joven
105
00:11:05,197 --> 00:11:07,273
Joven, escúchame
106
00:11:07,449 --> 00:11:11,977
Incluso con capital
No es necesario apostar todo el tiempo
107
00:11:13,497 --> 00:11:15,739
Que te estas perdiendo
108
00:11:16,458 --> 00:11:18,502
Debo haber perdido ese pequeño teléfono
109
00:11:18,502 --> 00:11:21,337
Dije ese pequeño teléfono
Fácilmente perdido
110
00:11:21,630 --> 00:11:23,623
¿Qué tal mirar en el auto?
111
00:11:24,550 --> 00:11:27,337
No es necesario, nadie me buscará en este momento
112
00:11:27,803 --> 00:11:29,214
Tómelo cuando regrese
113
00:11:29,763 --> 00:11:31,388
Donde dije
114
00:11:31,515 --> 00:11:34,800
Por cierto, todavía eres joven
115
00:11:35,602 --> 00:11:38,687
Cuando nos alcances a el y a mi
116
00:11:38,730 --> 00:11:40,770
Ser hombre no tiene que ganar
117
00:11:40,816 --> 00:11:42,818
Muchas veces eres mejor que todos
118
00:11:42,818 --> 00:11:45,607
Pero puede pagar más de lo que recibe
119
00:11:46,029 --> 00:11:47,607
El es viejo
120
00:11:50,075 --> 00:11:50,700
No necesitas enojarte
121
00:11:50,700 --> 00:11:52,160
Si te pateara
122
00:11:52,160 --> 00:11:54,068
Tragarás todo el cigarrillo
123
00:11:54,162 --> 00:11:54,871
Tu cara debe estar lastimada
124
00:11:54,871 --> 00:11:55,914
Tu madre nunca más te reconoce
125
00:11:55,914 --> 00:11:57,938
Ni siquiera te reconoces
126
00:11:58,041 --> 00:12:01,579
Cuando lo conocí
Como si no supieras las alturas y alturas
127
00:12:02,711 --> 00:12:06,629
La suegra de los siete santos
Solo pide bendiciones y ayuda
128
00:12:06,756 --> 00:12:10,274
Después de ninguna guerra, los piratas solo fueron a otras aldeas
129
00:12:10,635 --> 00:12:12,364
Pasemos un buen rato
130
00:12:12,512 --> 00:12:14,854
Agradeceré a Dios por la gracia
131
00:12:15,932 --> 00:12:17,111
Donde dije
132
00:12:17,184 --> 00:12:21,615
Por cierto, pregunta a los Siete Santos
Bendice el clima en Taiping Village
133
00:12:21,854 --> 00:12:25,089
Todos son tranquilos y pacíficos
134
00:12:25,191 --> 00:12:31,229
Lo más importante es bendecir a su hermano.
Amarse en armonía, buena salud
135
00:12:31,864 --> 00:12:33,160
La familia es bendecida ...
136
00:12:33,324 --> 00:12:37,688
No, toda la familia recibe felicidad y se enriquece a primera vista.
137
00:12:37,787 --> 00:12:39,432
Ropa
138
00:12:39,539 --> 00:12:41,530
Asong quiere contraatacar
139
00:12:41,666 --> 00:12:44,939
Cuando lo golpearon, lo golpearon dos veces.
140
00:12:45,503 --> 00:12:47,543
Bendice mi viejo mejillón
141
00:12:48,956 --> 00:12:53,424
Y bendice a Awei, afeita tu cabello temprano
142
00:12:53,536 --> 00:12:55,912
No atrape las lombrices de toda la gente ...
143
00:12:56,164 --> 00:12:57,909
Deja de maldecir
144
00:12:58,082 --> 00:13:00,192
Los hipopótamos ya no roban
145
00:13:00,335 --> 00:13:02,911
No te dejes atrapar incluso cuando robes comida
146
00:13:03,129 --> 00:13:06,749
Boca grande quiere seis raíces, deja de pensar en las mujeres
147
00:13:06,841 --> 00:13:09,150
Perras por todas partes en este pueblo
148
00:13:09,260 --> 00:13:11,917
Si te metas conmigo, ve a otro pueblo.
149
00:13:12,096 --> 00:13:14,574
Xiaolongbao debe desarrollarse temprano
150
00:13:14,698 --> 00:13:18,616
No sigas jugando con chicos
151
00:13:18,828 --> 00:13:21,151
Por cierto, patealo
152
00:13:21,289 --> 00:13:25,188
Realmente inútil
También pasé mucho tiempo
153
00:13:25,335 --> 00:13:28,660
Si peleo con otras personas, sufriré.
154
00:13:30,298 --> 00:13:34,168
Tengo muchas ganas de bendecir a la Madre de los Siete Santos
155
00:13:47,648 --> 00:13:49,563
Devuélveme el pollo
156
00:13:49,692 --> 00:13:50,941
Que ver
157
00:13:51,110 --> 00:13:53,202
¿Cómo se dice que todos están en el mismo pueblo?
No necesito esto
158
00:13:53,363 --> 00:13:54,943
Olvídalo ... realmente lo haces, copia al chico
159
00:13:55,114 --> 00:13:56,725
Realmente no deberías copiar a un chico
160
00:13:56,908 --> 00:13:58,636
Siempre es así, me tratas como un tonto
161
00:13:58,743 --> 00:14:01,832
Tonto, hipopótamo, que robó mi arroz la última vez
162
00:14:01,954 --> 00:14:03,499
El último arroz, comí con Asong
163
00:14:03,623 --> 00:14:05,465
No me engañes, Ahai y tu solo comes
164
00:14:05,583 --> 00:14:07,064
Dijimos que sí, no importa qué
No lo dije
165
00:14:07,168 --> 00:14:08,133
Me traicionaste
166
00:14:08,211 --> 00:14:09,542
Recuperarás la cabeza de cerdo del último culto a los antepasados.
167
00:14:09,671 --> 00:14:12,277
Robaste la cabeza del cerdo del culto a los antepasados la última vez.
168
00:14:12,465 --> 00:14:15,337
Eres tan malo, la cabeza de cerdo de Taizu huele mal
Lo robaste
169
00:14:15,510 --> 00:14:16,741
La bolsa de arroz de ti
170
00:14:16,928 --> 00:14:18,177
Dejame solo
171
00:14:18,346 --> 00:14:19,577
¿Quién tiene la ventaja ahora?
172
00:14:19,681 --> 00:14:20,712
Usted
173
00:14:20,890 --> 00:14:21,956
Esta bien
174
00:14:22,100 --> 00:14:23,843
Cinco libras de arroz y tres barritas de vino por pollo
175
00:14:23,935 --> 00:14:24,884
Todos tienen que dar
176
00:14:25,061 --> 00:14:25,926
No pienses que eres emperador
177
00:14:26,145 --> 00:14:26,975
Si
178
00:14:27,230 --> 00:14:29,139
No tienes que ir muy lejos
¿Cómo podemos ser todos nuestros?
179
00:14:30,975 --> 00:14:33,810
Se ve extraño y no como un local
180
00:14:34,854 --> 00:14:36,431
¿Viniste de otro pueblo?
181
00:14:41,861 --> 00:14:43,403
¿Está su ropa de moda?
182
00:15:05,760 --> 00:15:08,998
Es gordo, debe ser rico.
183
00:15:09,680 --> 00:15:10,943
¿Es él un desertor?
184
00:15:11,140 --> 00:15:12,969
¿Cómo puedes correr despacio?
185
00:15:13,059 --> 00:15:14,190
Su cuchillo está brillando
186
00:15:14,352 --> 00:15:16,925
Luz brillante, ¿se usa su cuchillo para cortar leña?
187
00:15:17,230 --> 00:15:18,129
Lleva una bolsa grande
188
00:15:18,272 --> 00:15:19,903
Parece estar entregando
189
00:15:21,150 --> 00:15:22,613
Supongo que es un ladrón.
190
00:15:22,735 --> 00:15:24,941
¿Alguna vez has visto un pirata?
191
00:15:26,030 --> 00:15:28,355
Viagra, ¿alguna vez te has encontrado
192
00:15:28,574 --> 00:15:29,805
Que nunca he visto
193
00:15:29,909 --> 00:15:31,071
Pollo al fondo del pozo
194
00:15:32,161 --> 00:15:34,905
Si haces esto, pregúntale
195
00:15:36,958 --> 00:15:38,872
Viagra, no tengas miedo
196
00:15:51,764 --> 00:15:53,177
Amigo, ¿qué te pasa?
197
00:15:54,976 --> 00:15:56,974
¿Hay un Templo Sagrado Siete cerca?
198
00:15:58,980 --> 00:16:01,257
Uno dos tres cuatro cinco seis siete templo sagrado también
199
00:16:01,482 --> 00:16:03,561
Cuidado si tienes aceite de sésamo
200
00:16:07,280 --> 00:16:09,774
Salir del pueblo y caminar hacia la playa.
201
00:16:11,951 --> 00:16:12,567
Gracias
202
00:16:26,173 --> 00:16:27,387
Hermano mayor
203
00:16:28,134 --> 00:16:29,879
Vamos vamos
204
00:16:30,887 --> 00:16:31,467
Ceder
205
00:16:34,432 --> 00:16:37,468
Viagra ... ¿Por qué Viagra te daría dinero?
206
00:16:37,727 --> 00:16:39,684
Sí, ¿cómo podría darte dinero?
207
00:16:40,021 --> 00:16:41,183
Me pidió que liderara el camino, así que me dio dinero.
208
00:16:41,564 --> 00:16:42,726
No, quiero que lideres
209
00:16:42,940 --> 00:16:43,854
Yo también voy ...
210
00:16:44,275 --> 00:16:45,354
¿Sabes dónde está la cueva Longteng?
211
00:16:45,985 --> 00:16:47,148
Sabes cómo ir a la cueva Longteng
212
00:16:47,486 --> 00:16:48,316
De todos modos síguelo
213
00:16:48,654 --> 00:16:50,030
Cuando lo encuentres, regresa y dártelo
214
00:16:52,074 --> 00:16:54,363
Pequeña bolsa de dragón, limpia el sudor para Viagra
215
00:16:54,911 --> 00:16:57,662
Viagra, mantente en el camino y come
216
00:17:34,033 --> 00:17:35,492
El clima es muy bueno.
217
00:17:45,711 --> 00:17:46,577
Este lugar no es muy tranquilo.
218
00:17:46,921 --> 00:17:48,499
Es peligroso para ti correr solo
219
00:17:49,423 --> 00:17:51,665
Este dinero es una tarifa de guía
Tasa de protección
220
00:17:58,849 --> 00:18:01,387
Te lo dije, te llevé lejos
Solo yo se de esta manera
221
00:18:01,727 --> 00:18:02,509
No te menti
222
00:18:11,362 --> 00:18:12,275
Hermano estas bien
223
00:18:13,447 --> 00:18:14,479
¿No querías que te abrazara?
224
00:18:15,533 --> 00:18:17,609
Atajo, asegúrese de que no vengan piratas
225
00:18:30,214 --> 00:18:31,293
Ten cuidado ... ten cuidado
226
00:18:33,509 --> 00:18:35,881
Había otro atajo
Solo me preocupa que no puedas manejarlo
227
00:18:40,057 --> 00:18:41,053
Mostrarte
228
00:18:42,643 --> 00:18:44,137
Estaremos aquí pronto ...
229
00:18:49,942 --> 00:18:50,973
Hermano, esta vez me conociste
230
00:18:51,319 --> 00:18:53,442
Se tu suerte
231
00:18:55,364 --> 00:18:59,113
No solo soy rápido como guía
Y hay montañas y agua en el camino.
232
00:19:00,119 --> 00:19:02,444
¿Qué quieres decir con qué?
233
00:19:03,956 --> 00:19:05,201
Gracias
234
00:19:07,126 --> 00:19:09,700
Después de media milla aquí
235
00:19:11,839 --> 00:19:13,333
¿Te gustaría tomar un descanso, yo no ...
236
00:19:13,925 --> 00:19:16,001
Pero para tu comodidad ...
237
00:19:22,808 --> 00:19:23,473
Bandido
238
00:19:23,976 --> 00:19:25,803
No tengas miedo, solo son pies pequeños
239
00:19:27,230 --> 00:19:28,261
Este es el chico podrido
240
00:19:28,564 --> 00:19:29,560
Devuélveme
241
00:19:30,191 --> 00:19:31,899
¿Por qué, Kaizi, tengo uno?
242
00:19:32,276 --> 00:19:33,190
Ya sea que lo des
243
00:19:33,486 --> 00:19:34,351
No lo des
244
00:19:35,112 --> 00:19:36,357
Aquí, déjame darte un turbante verde
245
00:19:36,781 --> 00:19:37,563
Golpealo
246
00:19:37,907 --> 00:19:39,235
Ir a la muerte ... matarte
247
00:19:46,916 --> 00:19:48,327
No ... sin tu ayuda
248
00:20:06,269 --> 00:20:07,846
Justo entonces, abrí el arco de izquierda a derecha
249
00:20:08,896 --> 00:20:11,887
Use la mano izquierda para un vehículo de ruedas y la mano derecha para un golpe directo
250
00:20:12,441 --> 00:20:13,556
Golpearlos hasta la muerte
251
00:20:17,280 --> 00:20:18,193
Tu no crees
252
00:20:18,531 --> 00:20:20,025
Cree, 100% cree
253
00:20:21,033 --> 00:20:22,741
Casi creo que la persona legendaria eres tú
254
00:20:23,870 --> 00:20:25,827
Dijiste por mucho tiempo
Todos se jactan de lo poderosos que son
255
00:20:26,914 --> 00:20:28,325
¿Qué hizo él?
256
00:20:28,666 --> 00:20:30,575
¿Alguna vez has visto fluir sangre real al río?
257
00:20:33,212 --> 00:20:35,039
Tu escuchas
258
00:22:51,100 --> 00:22:51,847
Justo aqui
259
00:22:52,351 --> 00:22:53,051
Cortarlo
260
00:23:57,959 --> 00:23:59,369
No conocía a Tarzán justo ahora
261
00:24:12,639 --> 00:24:13,671
Tu también tienes un enemigo
262
00:24:14,808 --> 00:24:16,053
Son de un pueblo cercano
263
00:24:16,560 --> 00:24:20,494
A menudo mientras estoy lejos
Intimidar a los niños y la abuela
264
00:24:20,981 --> 00:24:24,633
Cada vez que los veo los golpeo fuerte
265
00:24:26,027 --> 00:24:27,936
Estos son los siete templos sagrados
266
00:24:28,238 --> 00:24:31,492
El llamado colgante dorado y brillante de jade tallado
267
00:24:31,909 --> 00:24:36,278
El padre de mi esposa lo construyó cuando era un gran general
268
00:24:45,637 --> 00:24:46,752
¿Es este los siete templos sagrados?
269
00:24:47,474 --> 00:24:49,882
Si guerra
270
00:24:51,011 --> 00:24:52,256
Originalmente había una estatua de Buda
271
00:24:52,454 --> 00:24:55,377
La gente vino a desechar el oro, e incluso la estatua de Buda fue destruida.
272
00:24:56,100 --> 00:24:57,558
El incienso aquí solía ser muy próspero
273
00:24:58,519 --> 00:25:01,674
Escuché que Li Qingying, el general de la dinastía Qing, tenía ...
274
00:25:01,897 --> 00:25:03,060
No, Li Lianying es un eunuco.
275
00:25:04,024 --> 00:25:06,716
Lo que sea, que Lee ha estado aquí antes
276
00:25:06,860 --> 00:25:09,567
¿Sabes pelear?
277
00:25:11,031 --> 00:25:12,862
Incluso un quemador de incienso se ha ido
278
00:25:13,284 --> 00:25:14,612
Hero, ¿qué haces aquí?
279
00:25:27,215 --> 00:25:28,210
No corras
280
00:25:30,551 --> 00:25:32,045
Huir, sería miserable si lo atraparan
281
00:25:33,387 --> 00:25:34,502
Chico, roba, no corras
282
00:25:37,308 --> 00:25:38,221
Dar un paso
283
00:25:40,061 --> 00:25:41,092
No tengo energia
284
00:25:41,562 --> 00:25:42,843
Ven aquí, no tengas miedo
285
00:25:43,064 --> 00:25:45,095
No corras si me atrapas
Lo sabes
286
00:25:45,441 --> 00:25:46,405
Date prisa
287
00:25:47,026 --> 00:25:47,956
Como estas
288
00:25:48,069 --> 00:25:49,018
Me duelen los pies
289
00:25:51,447 --> 00:25:52,313
No llores
290
00:26:16,889 --> 00:26:21,802
¿Qué es este anochecer, por qué el sol sigue siendo tan feroz?
291
00:26:30,319 --> 00:26:31,019
Chico espera un minuto
292
00:26:33,281 --> 00:26:33,980
Aléjate y no vengas
293
00:26:43,332 --> 00:26:44,495
Punto de sedación
294
00:26:48,546 --> 00:26:49,661
Solo quiero tomar un sorbo de agua
295
00:27:10,743 --> 00:27:12,341
Héroe, bebe agua
296
00:27:13,537 --> 00:27:16,459
Héroe, ¿qué no se puede resolver?
297
00:27:16,582 --> 00:27:18,593
Debo ayudar, ¿me has salvado la vida?
298
00:27:18,709 --> 00:27:20,340
Te cobro la mitad del precio
299
00:27:20,686 --> 00:27:21,968
Tu alto nombre
300
00:27:23,480 --> 00:27:24,494
Olvidé
301
00:27:24,607 --> 00:27:25,855
Que linea haces
302
00:27:31,071 --> 00:27:31,853
También olvidé
303
00:27:33,365 --> 00:27:36,025
Te has olvidado de todo, ¿no soy amnesia?
304
00:27:36,910 --> 00:27:39,948
Nunca conocí uno
Es raro que las personas con amnesia
305
00:27:41,248 --> 00:27:42,659
¿Recuerdas cómo sufriste de amnesia?
306
00:27:44,209 --> 00:27:47,929
Recuerdo que era un soldado y me dispararon.
307
00:27:48,130 --> 00:27:49,561
Diablo japonés de nuevo
308
00:27:53,302 --> 00:27:55,844
También he sido golpeado por demonios japoneses
309
00:27:56,013 --> 00:27:57,855
Me parece que no, pero bien podría decirte
310
00:27:57,931 --> 00:27:58,997
Soy un huérfano
311
00:27:59,850 --> 00:28:01,710
Afortunadamente, fue amado por los aldeanos.
312
00:28:01,852 --> 00:28:05,306
Por supuesto que hice mucho
Algo que se merecen
313
00:28:05,564 --> 00:28:08,620
Hoy en día hoy ... puedes crecer rápido
314
00:28:09,234 --> 00:28:10,266
Jap
315
00:28:11,320 --> 00:28:13,893
Tienes amnesia, pero lo recuerdo bien
316
00:28:14,198 --> 00:28:15,941
Recuerdo no tener una comida completa desde la infancia
317
00:28:18,619 --> 00:28:19,899
Recuerdo que estaba esperando a una mujer
318
00:28:20,496 --> 00:28:21,741
Mujer quien es
319
00:28:23,499 --> 00:28:24,874
No debes saber su nombre
320
00:28:25,209 --> 00:28:26,240
Dificil de hacer
321
00:28:26,710 --> 00:28:27,789
Cuales son sus caracteristicas
322
00:28:30,297 --> 00:28:32,254
Ella es fina y pura
323
00:29:13,048 --> 00:29:14,922
Mordida mordida, este mosquito puede ser
Jap nacido
324
00:29:15,217 --> 00:29:16,083
Chupa mi sangre
325
00:29:19,096 --> 00:29:19,878
Por cierto
326
00:29:20,264 --> 00:29:22,173
Está oscuro y el bosque está mojado.
327
00:29:23,100 --> 00:29:25,642
Siete qué templo sagrado, debería llamarse templo asexual
328
00:29:25,728 --> 00:29:27,967
Escape de calor durante el día y mosquitos por la noche.
329
00:29:30,149 --> 00:29:31,014
No puedo volver al pueblo
330
00:29:31,483 --> 00:29:32,598
Un día la gente es picada por varias pandillas
331
00:29:32,735 --> 00:29:33,766
Incluso los niños dijeron que me cortarían
332
00:29:34,278 --> 00:29:35,309
Estoy realmente fuera de suerte
333
00:31:22,511 --> 00:31:24,136
Entras en silencio otra vez
Debo matarte
334
00:31:41,280 --> 00:31:42,691
Pensé que eras los del bosque
335
00:31:42,990 --> 00:31:44,069
Siento mucho asustarte
336
00:31:50,331 --> 00:31:51,326
En realidad no es tu culpa
337
00:31:51,832 --> 00:31:54,741
Entré en silencio, ¿quién no tiene miedo?
338
00:31:55,836 --> 00:31:58,496
Especialmente después de una batalla esta tarde
339
00:32:06,972 --> 00:32:08,799
No son piratas, hay que tener cuidado.
340
00:32:09,433 --> 00:32:12,405
Yo también lo creo
Muchos ladrones vienen a mi
341
00:32:12,519 --> 00:32:14,634
Lo más probable es que venga a ti
342
00:32:14,813 --> 00:32:17,605
Pero tu espada es tan buena
No tendrás miedo
343
00:32:18,776 --> 00:32:20,386
Si realmente sientes pena por mi
344
00:32:20,527 --> 00:32:21,808
También podría enseñarme algunos cuchillos
345
00:32:24,573 --> 00:32:25,604
No solo para mi
346
00:32:25,950 --> 00:32:27,574
¿Puedo ayudarte en una crisis?
347
00:32:27,826 --> 00:32:28,941
¿No estarás de acuerdo?
348
00:32:30,412 --> 00:32:31,278
Que quieres aprender
349
00:32:32,206 --> 00:32:32,988
Cuchillo
350
00:32:33,332 --> 00:32:34,530
Espada de mil días
351
00:32:34,833 --> 00:32:37,406
Se necesitan mil días para aprender una espada, y cien días para aprender una espada
352
00:32:37,503 --> 00:32:38,616
Mucho más rápido
353
00:32:38,754 --> 00:32:41,277
Y la espada tiene que ser afilada en ambos lados.
354
00:32:41,382 --> 00:32:43,310
Pero ha pasado demasiado tiempo por más de cien días. ¿Hay ...
355
00:32:43,467 --> 00:32:44,998
¿Qué tal una espada de dos días?
356
00:32:45,719 --> 00:32:47,548
¿Conoces el propósito del cuchillo?
357
00:32:47,680 --> 00:32:51,514
Picar, tirar, cortar, moler y girar, picar la sopa de espinacas picadas ...
358
00:32:51,642 --> 00:32:53,433
No, está cortando
359
00:32:54,228 --> 00:32:55,307
Entiendo estos
360
00:33:02,027 --> 00:33:04,984
El cuchillo se usa para separar objetos.
361
00:33:06,740 --> 00:33:10,278
Solo quiero aprender este simple y buen cuchillo
362
00:33:10,995 --> 00:33:13,786
No solo me mires, lo dices
363
00:33:17,543 --> 00:33:20,812
Simple como
Hay cosas simples y buenas
364
00:33:20,921 --> 00:33:23,993
Date la vuelta y di algo
Tanto bueno como simple
365
00:33:26,802 --> 00:33:29,940
¿Has oído hablar de lo mejor?
El cuchillo se divide en tres venenos brillantes, tres oscuros, tres
366
00:33:31,432 --> 00:33:35,750
Los tres venenos se dividen en tres verdaderos, tres falsos y tres oscuros.
367
00:33:36,353 --> 00:33:39,578
También hay tres secretos, y los tres secretos están divididos ...
368
00:33:39,773 --> 00:33:43,756
Demasiado bueno, ¿hay algo bueno ...
369
00:33:43,902 --> 00:33:47,025
No, es mejor ser un choque, un choque ...
370
00:33:47,781 --> 00:33:48,944
Levanta el cuchillo e intenta
371
00:33:49,241 --> 00:33:51,868
Tu cuchillo es tan afilado que no puedes probar el mío
372
00:33:59,293 --> 00:34:03,045
Este es un cuchillo para cortar madera, no un cuchillo para cortar madera
373
00:34:03,714 --> 00:34:04,710
No lo intenté mucho
374
00:34:11,513 --> 00:34:12,889
Ahora puedes decir que usas un cuchillo para cortar leña
375
00:34:14,308 --> 00:34:15,932
Pero no lo hiciste con tu corazón
376
00:34:17,478 --> 00:34:18,557
¿Por qué debería simplemente hackear
377
00:34:18,854 --> 00:34:19,768
Incluso uso mis pulmones
378
00:34:20,064 --> 00:34:21,474
No enseñes si no quieres enseñar
379
00:34:21,982 --> 00:34:23,441
Ya no
380
00:34:23,567 --> 00:34:25,848
Simplemente dices: "El cuchillo soy yo, yo soy el cuchillo".
381
00:34:26,320 --> 00:34:27,518
De hecho así
382
00:34:28,322 --> 00:34:29,781
Quiero aprender tu cuchillo
383
00:34:31,283 --> 00:34:34,157
Mi cuchillo no es más que un cuchillo de leña
384
00:34:34,203 --> 00:34:36,827
Bueno hoy en el bosque
¿Qué tipo de cuchillo es ese?
385
00:34:37,414 --> 00:34:38,825
Ese es un cuchillo asesino
386
00:34:39,208 --> 00:34:40,406
Solo quiero aprender ese cuchillo asesino
387
00:34:42,211 --> 00:34:44,962
El cuchillo asesino no es solo matar con un cuchillo
388
00:34:46,507 --> 00:34:47,586
Pero cuídate de tu idea de matar
389
00:34:48,550 --> 00:34:49,713
Cuando tienes la idea de matar
390
00:34:50,594 --> 00:34:52,136
No importa si hay un cuchillo
391
00:34:53,973 --> 00:34:56,808
Matar no depende del cuchillo
392
00:34:57,851 --> 00:34:58,931
Depende de la persona
393
00:35:00,437 --> 00:35:01,433
Este cuchillo para ti
394
00:35:05,567 --> 00:35:07,359
En otras palabras, lo más importante
395
00:35:08,028 --> 00:35:09,487
¿Tienes un cuchillo pero no te preocupes?
396
00:35:10,322 --> 00:35:13,691
Si solo cortas leña con tu corazón, corta ...
397
00:35:15,244 --> 00:35:17,153
¿Qué tipo de cuchillo usas?
398
00:35:18,080 --> 00:35:20,818
Honestamente, ¿hay alguna habilidad interna?
399
00:35:20,916 --> 00:35:23,645
Me das tus habilidades internas y no te golpearé más
400
00:35:23,877 --> 00:35:27,846
Ilusiones supremas
401
00:35:42,170 --> 00:35:46,504
No creo en esta teoría
402
00:35:46,691 --> 00:35:48,234
Estos están desactualizados
403
00:35:48,610 --> 00:35:51,468
Lo más importante es que el cuchillo es rápido, despiadado y preciso.
404
00:35:51,655 --> 00:35:52,686
Lo más rápido posible
405
00:35:53,073 --> 00:35:54,152
Con el corazón más duro
406
00:35:54,449 --> 00:35:55,825
Da en el blanco de un disparo
407
00:35:56,701 --> 00:35:57,900
Esto es lo mismo que ser hombre
408
00:35:58,829 --> 00:36:00,952
Basado en esta idea y corazón luchador
409
00:36:02,040 --> 00:36:05,296
Si puede convertirse en un personaje principal depende de usted
410
00:36:05,418 --> 00:36:07,277
No por el cielo
411
00:36:09,131 --> 00:36:13,500
La llamada práctica por falso, éxito o fracaso
412
00:36:15,153 --> 00:36:16,812
En realidad es muy simple
413
00:36:19,908 --> 00:36:22,880
Mucha gente no lo ve, pero se niegan a enfrentarlo
414
00:36:23,036 --> 00:36:24,827
Entonces, ¿qué teoría se usa para explicar
415
00:36:25,664 --> 00:36:29,465
Cuanto más esotérico, más difícil es de entender.
416
00:36:29,626 --> 00:36:32,943
De hecho
417
00:36:33,547 --> 00:36:35,539
Con o sin
418
00:36:49,729 --> 00:36:51,521
El aeropuerto está a punto de mudarse.
419
00:36:54,401 --> 00:36:58,778
Recuerda cuando vine por primera vez
Nada
420
00:37:01,616 --> 00:37:03,692
La gente es muy feliz
421
00:37:05,453 --> 00:37:08,027
Nuevo aeropuerto y nuevo puente ahora
422
00:37:09,165 --> 00:37:10,541
Que quieres
423
00:37:11,501 --> 00:37:13,957
La gente vive infeliz en su lugar
424
00:37:16,381 --> 00:37:18,753
Muchas cosas están siendo reemplazadas
425
00:37:19,342 --> 00:37:22,012
¿Cómo puede haber progreso sin cosas nuevas?
426
00:37:26,074 --> 00:37:29,028
Las cosas nuevas se vuelven viejas rápidamente
427
00:37:31,079 --> 00:37:32,988
¿Qué puedo hacer por usted, Sr. Ben?
428
00:37:34,499 --> 00:37:35,614
Quiero matar a alguien
429
00:37:36,543 --> 00:37:40,671
Después de matar a esta persona
Obtendrás lo que quieres
430
00:37:41,256 --> 00:37:42,169
Si
431
00:37:48,680 --> 00:37:51,253
¿Qué método quieres usar para matar a esta persona?
432
00:37:53,601 --> 00:37:54,930
Usa mi metodo
433
00:37:57,731 --> 00:38:03,235
En mi camino puedo decir
Eres una cosa para tu referencia
434
00:38:04,487 --> 00:38:07,239
Aunque no tiene nada que ver contigo
435
00:38:08,116 --> 00:38:09,907
Pero por favor escucha con atención
436
00:38:10,994 --> 00:38:14,078
Creo que puedo ayudarte a resolver tu problema
437
00:38:34,726 --> 00:38:37,015
Si este cuchillo es para ti
No lo usas para cortar leña
438
00:38:37,646 --> 00:38:39,887
Pero si le cae encima
No solo por cortar madera ...
439
00:38:40,273 --> 00:38:42,598
No seas ruidoso ...
440
00:38:43,109 --> 00:38:45,947
Le di medio pollo toda la noche ...
441
00:38:46,112 --> 00:38:48,069
Cómo revolver
442
00:38:48,490 --> 00:38:51,740
De todos modos, cayó sobre él
Puedes cortar personas, gatos y perros.
443
00:38:52,494 --> 00:38:56,112
Esta es la Espada Delgada de la Ilusión Suprema
444
00:38:56,915 --> 00:38:58,409
Dijiste que no lo entenderías
445
00:38:58,625 --> 00:38:59,787
No seas ruidoso
446
00:39:00,126 --> 00:39:01,585
Ustedes son realmente inútiles. Cuando sucede algo, están en silencio.
447
00:39:01,711 --> 00:39:02,790
Habla cuando estés bien
448
00:39:03,797 --> 00:39:06,920
Me estoy quedando sin comida, no sé si vendrá el desastre
449
00:39:09,761 --> 00:39:13,675
Eres tan inhumano
Es demasiado para el tío Si ir solo
450
00:39:14,432 --> 00:39:15,298
No vayas
451
00:39:15,809 --> 00:39:17,766
Si no vas ...
452
00:39:20,480 --> 00:39:23,232
No quiero ir
Pero no puedo ir, ¿entiendes
453
00:39:23,692 --> 00:39:26,996
Cómo no puedes ir, tienes que poner excusas claramente
454
00:39:27,237 --> 00:39:29,229
Él realmente puede pelear, ¿entiendes?
455
00:39:30,031 --> 00:39:31,062
Si no vas
456
00:39:31,449 --> 00:39:32,363
Saca el dinero y divídelo en partes iguales
457
00:39:32,909 --> 00:39:34,368
Si, divide el dinero
458
00:39:35,245 --> 00:39:36,739
Él realmente puede pelear
459
00:39:37,414 --> 00:39:39,537
Ok, iremos juntos sin ti
460
00:39:41,793 --> 00:39:42,824
No le tenemos miedo
461
00:39:43,336 --> 00:39:44,367
Incluso si ustedes cuatro suman
462
00:39:44,629 --> 00:39:46,856
Él puede hacerte supremo con un pedo
463
00:39:46,965 --> 00:39:49,322
Muchos de nosotros no podemos luchar contra él
No lo creo
464
00:39:49,426 --> 00:39:51,502
Sí, vamos juntos sin miedo a él
465
00:39:52,262 --> 00:39:53,211
Realmente quiero ir
466
00:39:53,263 --> 00:39:54,461
Por supuesto
467
00:39:54,764 --> 00:39:55,844
¿Cómo puede tanta gente tenerle miedo?
468
00:40:15,869 --> 00:40:18,027
Ya lo dije, pero no te maté
469
00:44:33,209 --> 00:44:34,585
No se terminará tan pronto
470
00:44:39,799 --> 00:44:41,377
Chico ...
471
00:44:43,970 --> 00:44:47,090
Niño, ayuda ... abre la puerta
472
00:44:50,060 --> 00:44:53,014
Chico, ayúdame a abrir la puerta
473
00:44:56,900 --> 00:45:02,736
Chico, abre la puerta ... ayuda
474
00:45:06,893 --> 00:45:08,553
Ayuda
475
00:45:16,952 --> 00:45:17,782
Ir a la muerte
476
00:45:27,797 --> 00:45:28,662
Wenxuan
477
00:46:34,480 --> 00:46:36,022
No puede recordar nada ahora
478
00:46:38,692 --> 00:46:39,522
Wenxuan
479
00:47:00,756 --> 00:47:02,167
Afortunadamente, el hermano Feng nos salvó a cuatro
480
00:47:02,466 --> 00:47:04,659
De lo contrario debemos
Asesinado por el hombre que causó la cadena.
481
00:47:04,760 --> 00:47:05,923
No hagas ruido, despierta
482
00:47:06,345 --> 00:47:07,673
Despertó ... se despertó
483
00:47:08,931 --> 00:47:12,216
Hermano Feng, ten la seguridad
Tus enemigos han sido asesinados por tus propias manos.
484
00:47:15,104 --> 00:47:16,218
No discutas
485
00:47:20,943 --> 00:47:24,398
¿Qué haces con el hermano Feng? Está sin aliento.
486
00:47:26,323 --> 00:47:28,316
Wenxuan como estas
487
00:47:30,286 --> 00:47:31,317
Wenxuan ... Wenxuan, ¿cómo estás?
488
00:47:31,662 --> 00:47:33,453
Wenxuan ... Wenxuan
489
00:47:46,468 --> 00:47:49,339
Wenxuan, este es Huiyi
490
00:47:56,353 --> 00:47:59,140
No importa lo que hagas, siempre que no puedas morir
491
00:48:01,025 --> 00:48:02,649
Estaré contigo
492
00:49:13,556 --> 00:49:14,587
¿Has visto a Wenxuan?
493
00:49:14,723 --> 00:49:15,838
Parece estar allí
494
00:49:17,017 --> 00:49:18,049
¿Has visto a Wenxuan?
495
00:49:18,394 --> 00:49:19,224
Hay
496
00:49:22,731 --> 00:49:23,561
Pregúntale
497
00:49:26,819 --> 00:49:28,064
Lo vi ir allí
498
00:49:34,285 --> 00:49:35,447
Señora, ¿a dónde va?
499
00:49:36,662 --> 00:49:37,860
Señora ...
500
00:51:07,920 --> 00:51:09,295
Mira, el cielo es tan hermoso
501
00:51:12,383 --> 00:51:14,506
Pero parece estar lloviendo
502
00:51:15,553 --> 00:51:19,504
No importa, se ve más hermoso después de la lluvia.
503
00:51:20,766 --> 00:51:23,842
No he probado a nadie en mucho tiempo
Es tan tranquilo ver el cielo
504
00:51:25,980 --> 00:51:27,178
¿Estás cansado y te molestas?
505
00:51:27,982 --> 00:51:29,096
No cansado o perturbado
506
00:51:34,655 --> 00:51:36,030
¿Todavía te sientes incómodo?
507
00:51:38,492 --> 00:51:40,117
No te sientes bien allí, duele
508
00:51:40,369 --> 00:51:42,658
No, tengo hambre
509
00:51:44,540 --> 00:51:45,619
Iré a cocinar fideos para ti
510
00:51:45,791 --> 00:51:46,822
No hay necesidad
511
00:51:48,085 --> 00:51:51,541
Me cuidas día y noche, trabajas duro
512
00:51:55,009 --> 00:51:56,207
¿Cómo soy diferente de antes?
513
00:51:58,304 --> 00:51:59,964
Es más oscuro y delgado ahora
514
00:52:02,474 --> 00:52:04,052
¿Soy gordito antes?
515
00:52:05,144 --> 00:52:07,220
No, es casi lo mismo que antes
516
00:52:10,649 --> 00:52:11,847
¿Qué hice exactamente antes?
517
00:52:12,568 --> 00:52:15,893
¿Por qué no me dices qué pienso?
518
00:52:16,822 --> 00:52:19,064
Bueno, bueno para mi
519
00:52:20,326 --> 00:52:21,606
Y ...
520
00:52:22,286 --> 00:52:23,697
Que mas
521
00:52:24,371 --> 00:52:25,866
Más hermosa de lo que esperaba
522
00:52:27,499 --> 00:52:29,409
Eso significa que no me olvidaste
523
00:52:32,296 --> 00:52:33,411
Yo recuerdo
524
00:52:35,841 --> 00:52:36,872
Recuerdo esperarte ...
525
00:52:39,553 --> 00:52:41,593
Pero no puedo recordar qué esperar por ti
526
00:52:43,974 --> 00:52:47,346
Creo que tienes hambre, volveré y cocinaré para ti
527
00:52:47,436 --> 00:52:51,935
Huiyi, espero después de verte
Recuerdo que tipo de persona soy
528
00:52:52,650 --> 00:52:54,025
Tengo pesadillas todas las noches
529
00:52:54,902 --> 00:52:56,610
Quiero saber que paso
530
00:52:56,695 --> 00:52:57,727
Pero no puedo recordar
531
00:52:58,113 --> 00:52:59,524
Realmente lo olvido todo
532
00:53:03,869 --> 00:53:04,616
Lo siento
533
00:53:06,455 --> 00:53:07,866
Espero que me entiendas
534
00:53:25,641 --> 00:53:27,100
Hermano, cena, has estado chateando durante mucho tiempo
535
00:53:27,977 --> 00:53:29,222
Gracias por salvarme
536
00:53:29,687 --> 00:53:31,679
De nada, tú también me salvaste
537
00:53:32,231 --> 00:53:34,222
Así que me preparé esta tarde
Disfruta una comida de gratitud
538
00:53:34,358 --> 00:53:36,315
Señora, es tan rico.
539
00:53:37,528 --> 00:53:38,559
Te ayudo a cocinar
540
00:53:40,489 --> 00:53:41,520
Hermano, vamos
541
00:53:48,831 --> 00:53:51,951
Para celebrar el reencuentro del hermano Feng y la tía
542
00:53:52,418 --> 00:53:54,410
Saludos ... saludos
543
00:54:10,728 --> 00:54:13,349
Huiyi, ¿alguna vez has sido un niño?
Debe sentirse bien
544
00:54:14,565 --> 00:54:18,432
Sí, crecí con Wenxuan desde la infancia.
Me lastima
545
00:54:20,446 --> 00:54:22,106
Su familia me trata bien
546
00:54:22,573 --> 00:54:24,197
Mi familia era muy pobre
547
00:54:24,700 --> 00:54:27,618
Cada vez que su abuela cosía ropa
Wenxuan le dirá que haga uno más por mí.
548
00:54:29,163 --> 00:54:31,755
En ese momento, a menudo usábamos la misma ropa
549
00:54:32,541 --> 00:54:35,715
El tío y el tío en el pueblo también se rieron de que éramos Longfeng
550
00:54:36,795 --> 00:54:38,539
Más tarde murió su abuela.
551
00:54:38,881 --> 00:54:40,957
Wenxuan me hizo ropa
552
00:54:41,675 --> 00:54:43,467
Ven a mi casa para ayudar con las tareas del hogar
553
00:54:45,137 --> 00:54:46,845
Despues de que mi padre murio
554
00:54:49,391 --> 00:54:51,183
Incluso vino a mi casa para ayudar con la agricultura.
555
00:54:52,061 --> 00:54:55,928
En ese momento, mi madre lo hará
Lo trata como a medio hijo
556
00:55:01,195 --> 00:55:02,772
Escuché que el hermano Feng era un soldado
557
00:55:03,072 --> 00:55:04,945
Sí, hermano Feng, ¿puedes ganar mucho dinero como soldado?
558
00:55:05,199 --> 00:55:07,026
Por supuesto, ser soldado puede hacer mucho dinero
559
00:55:07,201 --> 00:55:10,739
Ser soldado es muy difícil, tengo que lavar la ropa y cocinar
560
00:55:11,205 --> 00:55:12,201
Dices
561
00:55:12,373 --> 00:55:13,571
Tercera esposa, ser soldado matará a muchas personas
562
00:55:13,999 --> 00:55:18,166
Boca grande, incluso si quieres matar
Solo mata gente, ¿verdad?
563
00:55:18,546 --> 00:55:20,253
El hermano Feng mató al demonio japonés.
564
00:55:20,839 --> 00:55:24,373
Eres tan joven y hermosa
El jap te violó hace diez años
565
00:55:24,510 --> 00:55:26,467
Marioneta marioneta boca de cuervo
566
00:55:29,974 --> 00:55:31,682
No importa si puedes ganar mucho dinero
567
00:55:32,309 --> 00:55:34,349
Al igual que Wenxuan, está muy motivado.
568
00:55:35,688 --> 00:55:38,809
En los últimos años, también me ha enviado dinero y cartas.
569
00:55:39,108 --> 00:55:41,314
A cambio tomé su dinero para ayudar a los aldeanos
570
00:55:42,778 --> 00:55:47,440
También dijo que después de la guerra habrá una buena vida.
571
00:55:49,451 --> 00:55:53,319
No es de extrañar que estés haciendo tu mejor esfuerzo
Tengo que esperar a que regrese
572
00:55:56,542 --> 00:55:59,459
Hay un pedo, él está de vuelta ahora
Pero no puedo recordar nada
573
00:56:19,273 --> 00:56:20,732
¿Qué estás haciendo, tonterías?
574
00:56:21,066 --> 00:56:21,896
Come tu comida
575
00:56:24,653 --> 00:56:26,278
Matarte, todavía comes
576
00:57:01,982 --> 00:57:03,014
Esta lloviendo
577
00:57:03,817 --> 00:57:04,849
No me presiones
578
00:57:05,527 --> 00:57:07,022
Cállate y vuelve
579
00:57:07,446 --> 00:57:09,154
Para, entra
580
00:57:52,783 --> 00:57:53,530
Gracias
581
00:57:58,414 --> 00:58:00,038
Dime lo que solía ser
582
00:58:01,166 --> 00:58:03,455
Cuando comienza la guerra, eres reclutado
583
00:58:04,545 --> 00:58:07,415
Nos encontramos después de la guerra
584
00:58:08,799 --> 00:58:11,290
No importa en qué se conviertan todos, siempre y cuando no mueran
585
00:58:12,219 --> 00:58:15,541
Incluso si está deshabilitado, regrese al templo
586
00:58:15,890 --> 00:58:16,921
Nos vemos
587
00:58:20,102 --> 00:58:21,561
¿Somos marido y mujer?
588
00:58:27,651 --> 00:58:29,311
Te acuerdas de esa noche
589
00:58:33,073 --> 00:58:35,825
Solo te tengo a ti en mi vida
590
00:58:49,798 --> 00:58:52,420
Huiyi ... Huiyi
591
00:58:57,056 --> 00:59:01,267
Huiyi, no corras
592
00:59:02,686 --> 00:59:04,062
Huiyi, escúchame
593
00:59:08,484 --> 00:59:12,528
Huiyi ... Huiyi
594
00:59:18,077 --> 00:59:19,322
Huiyi, ¿qué te pasa?
595
00:59:19,370 --> 00:59:21,161
Te vas, no te preocupes por mí
596
00:59:25,626 --> 00:59:28,829
Lo siento no puedo recordar nada
597
00:59:30,756 --> 00:59:33,334
¿Sabes que tengo pesadillas todas las noches?
598
00:59:33,842 --> 00:59:35,919
Pensé después de verte
Pienso en quien soy
599
00:59:36,053 --> 00:59:37,464
Pero nunca recuerdo
600
00:59:38,889 --> 00:59:41,096
Me sigo forzando
Oblígate a golpearme la cabeza contra la pared
601
00:59:41,267 --> 00:59:43,343
Qué doloroso es, ¿sabes?
602
00:59:46,397 --> 00:59:48,140
Yo ahora ... no tengo nada ahora
603
00:59:48,566 --> 00:59:51,520
Eres egoísta, solo piensas en ti mismo
604
00:59:53,654 --> 00:59:57,689
Me dices dónde has estado en los últimos cuatro años.
605
00:59:58,075 --> 01:00:01,032
Te he esperado durante cuatro años y no hay carta
606
01:00:01,579 --> 01:00:03,239
Cuando peleaba, mi madre moría
607
01:00:04,748 --> 01:00:06,871
No tengo nada ahora
608
01:00:08,419 --> 01:00:10,458
Solo te tengo a ti
609
01:00:32,860 --> 01:00:34,651
Si realmente no puedo volver a verte
610
01:00:34,904 --> 01:00:36,232
Que harás
611
01:00:37,031 --> 01:00:40,700
Me diré a mí mismo, nunca me dejaste
612
01:02:45,367 --> 01:02:48,558
Cuando éramos jóvenes, a menudo veníamos a la playa para ver el amanecer.
613
01:02:48,704 --> 01:02:50,661
A menudo miras al sol para ver a Dios
614
01:02:51,624 --> 01:02:53,700
Dijiste: iré allí algún día
615
01:02:54,418 --> 01:02:55,963
Como me contestas
616
01:02:56,170 --> 01:02:58,629
Dije que vas allí, te seguiré allí
617
01:02:58,923 --> 01:03:03,290
Huiyi podría quedarse con los aldeanos
Ten algunos días tranquilos, ¿de acuerdo?
618
01:03:05,221 --> 01:03:06,679
Donde vayas te seguiré allí
619
01:03:08,766 --> 01:03:12,386
Wenxuan, sabes
He aprendido a hacer ropa en estos años.
620
01:03:22,321 --> 01:03:24,029
Cuchillo en el corazón
621
01:03:42,216 --> 01:03:43,675
¿Hiciste algo en el bosque?
622
01:03:44,718 --> 01:03:46,261
Fui a Feng Zai para enseñarme
623
01:03:47,346 --> 01:03:49,722
Xiaolongbao ... Xiaolongbao, no te preocupes tanto
624
01:03:49,890 --> 01:03:51,634
Te digo
625
01:03:52,560 --> 01:03:55,236
Esta es la ilusión suprema.
626
01:03:59,942 --> 01:04:01,436
Vamos, ladrón.
627
01:04:01,944 --> 01:04:05,064
Ayúdame ... Date prisa
628
01:05:48,984 --> 01:05:51,771
¿Alguien sabe dónde está Feng Wenxuan?
629
01:05:53,755 --> 01:05:57,938
¿Quién me dijo dónde se salvó Feng Wenxuan?
630
01:06:00,178 --> 01:06:01,989
Creo que ninguno de ustedes quiere morir
631
01:06:03,098 --> 01:06:04,940
Viagra, ¿qué tal
632
01:06:06,226 --> 01:06:09,281
Tío, no me mates, no lo sé
633
01:06:09,521 --> 01:06:11,395
Por favor no me mates
634
01:06:25,787 --> 01:06:26,783
Residuos
635
01:06:27,581 --> 01:06:29,657
Por favor, déjanos ir
636
01:06:30,709 --> 01:06:32,748
Soy inocente, no me mates
637
01:06:48,310 --> 01:06:49,258
Mátalos a todos
638
01:06:52,105 --> 01:06:53,303
No puedo dejar ir a uno
639
01:08:31,180 --> 01:08:34,264
Viagra, tú primero, déjame en paz
640
01:09:36,411 --> 01:09:39,744
Wenxuan ... Wenxuan
641
01:11:14,350 --> 01:11:16,509
Wenxuan, sálvame ... Wenxuan
642
01:11:43,838 --> 01:11:45,380
Ayudame ... Wenxuan
643
01:11:47,175 --> 01:11:48,088
Bájame
644
01:11:51,262 --> 01:11:55,390
Wenxuan ...
645
01:12:02,231 --> 01:12:03,394
Ayuda
646
01:12:23,378 --> 01:12:25,002
Wenxuan
647
01:12:39,394 --> 01:12:40,556
Sosteniéndolo, caminando tan rápido
648
01:12:47,854 --> 01:12:50,992
Hermano Feng, no necesitas preocuparte por nosotros, primero debes salvar a las personas
649
01:13:26,908 --> 01:13:27,721
Wenxuan
650
01:13:27,749 --> 01:13:29,388
Feng Wenxuan, escapaste la última vez
651
01:13:29,435 --> 01:13:32,295
Esta vez tomaré tu destino y me vengaré de mi hermano mayor
652
01:13:41,781 --> 01:13:42,979
A ver si puedes escapar allí
653
01:14:33,499 --> 01:14:36,169
Feng Wenxuan ... Wenxuan
654
01:15:41,526 --> 01:15:42,557
El ganado
655
01:21:02,128 --> 01:21:04,287
Tercer hermano, no vengas aquí
656
01:21:08,093 --> 01:21:09,088
Que estas haciendo
657
01:21:10,887 --> 01:21:12,346
Mucha gente no puede vencerte
658
01:21:13,598 --> 01:21:16,885
Espera un minuto, recuerda qué día es hoy
659
01:21:17,894 --> 01:21:21,310
Olvídalo, hoy es la muerte del hermano Si
660
01:21:23,233 --> 01:21:27,367
Recuerda a nuestros hermanos
Nacido a la muerte
661
01:21:27,570 --> 01:21:29,230
¿Mataste al hermano mayor por tus principios?
662
01:21:30,907 --> 01:21:32,366
Mientes, homicidio
663
01:21:32,909 --> 01:21:35,398
Asesino, ¿conoces el tuyo?
Los hombres son lo mismo que yo
664
01:21:35,495 --> 01:21:37,873
Es un ladrón horrible que ha sido horriblemente asesinado.
665
01:21:38,081 --> 01:21:39,659
Él es un ladrón, ¿me oyes?
666
01:21:40,041 --> 01:21:41,156
No te creeré
667
01:21:41,751 --> 01:21:43,791
Wenxuan, no eres así
668
01:21:45,213 --> 01:21:47,422
Si no fuera por tus principios y doctrinas
669
01:21:47,507 --> 01:21:48,705
Ya somos ricos
670
01:21:49,509 --> 01:21:52,878
Hermano es tan bueno contigo, incluso lo mataste
671
01:21:54,055 --> 01:21:55,466
Ya sabía que eras un traidor
672
01:21:57,100 --> 01:21:58,975
Traidor, solo tendrás justicia bajo tu mano
673
01:21:59,102 --> 01:22:00,810
Pero pretendiendo ser alto
674
01:22:02,147 --> 01:22:05,435
¿Crees que puedes obtener cien escondiéndote aquí?
675
01:22:05,608 --> 01:22:08,926
Ok hermano esta muerto
Soy tu jefe ahora
676
01:22:09,154 --> 01:22:12,063
Si tienes una especie, no te tomes en serio a mi jefe
677
01:22:12,824 --> 01:22:14,069
¿Qué tal, Feng Wenxuan
678
01:22:14,325 --> 01:22:15,903
¿No es un poco de impresión?
679
01:22:16,161 --> 01:22:18,070
Hoy quiero que estés lleno de Feng Wenxuan
680
01:22:43,146 --> 01:22:45,471
Wenxuan, no importa cómo te conviertas
681
01:22:46,024 --> 01:22:47,435
Estaré contigo
682
01:22:48,443 --> 01:22:50,566
Nunca estaremos separados
683
01:28:04,526 --> 01:28:06,767
¿Por qué no me matas?
684
01:28:07,821 --> 01:28:09,315
No mataste a nadie
685
01:28:09,614 --> 01:28:10,777
Tienes miedo
686
01:28:10,949 --> 01:28:13,487
Yo maté a tu mujer, tú me matas
687
01:28:14,452 --> 01:28:16,244
Si me matas, ganarás el mundo
688
01:28:17,580 --> 01:28:18,695
Hazlo
689
01:29:20,643 --> 01:29:22,186
¿Encontraste la respuesta?
690
01:29:27,275 --> 01:29:29,980
Creo que soy diferente a ti
691
01:29:35,074 --> 01:29:36,273
Muy diferente
692
01:29:37,327 --> 01:29:38,358
Tienes miedo
693
01:29:39,662 --> 01:29:44,538
Sí, me temo que pagas más de lo que recibes
694
01:29:45,126 --> 01:29:47,202
Mientras tenga éxito, no se paga nada
695
01:29:49,172 --> 01:29:50,714
Realmente matas a esta persona
696
01:29:51,007 --> 01:29:51,920
Si
697
01:29:58,765 --> 01:30:01,054
Ah Ben, te llamo
698
01:30:04,479 --> 01:30:06,139
Devolverle esta arma
699
01:30:10,527 --> 01:30:13,665
Si crees que me matas, puedo ser el primer maestro
700
01:30:13,863 --> 01:30:15,405
Lo intentas
701
01:30:15,990 --> 01:30:17,153
Tienes tanta confianza
702
01:30:18,368 --> 01:30:20,076
En realidad, el primero o el segundo no importan
703
01:30:21,120 --> 01:30:22,698
He matado a mucha gente
704
01:30:23,706 --> 01:30:25,450
Mató a muchas personas inocentes
705
01:30:27,335 --> 01:30:29,458
Y mató a su amada
706
01:30:30,672 --> 01:30:32,914
No quiero que repitas mis errores
707
01:30:44,227 --> 01:30:45,092
Ah Ben ...
708
01:30:46,187 --> 01:30:47,183
Ben ...
709
01:30:49,149 --> 01:30:52,240
¿Por qué crees que ella se mudó?
¿No te mataré?
710
01:30:52,402 --> 01:30:55,478
Mientras te gane, nada más importa
711
01:30:55,822 --> 01:30:57,913
Algunas cosas que podría vencerte
712
01:30:58,616 --> 01:31:00,739
Pero hay cosas que no puedo comparar contigo
713
01:31:02,620 --> 01:31:06,836
Tienes a alguien que te ama de todo corazón
Puede sacrificarse por ti
714
01:31:07,417 --> 01:31:09,291
Deberías apreciarlo
715
01:31:09,961 --> 01:31:12,569
No importa cómo estés, siempre que pueda estar contigo ...
716
01:31:12,714 --> 01:31:13,413
Te callas
717
01:31:13,798 --> 01:31:14,877
Te rindes
718
01:31:15,258 --> 01:31:18,167
Cállate, no me rendiré tan fácilmente
719
01:31:18,470 --> 01:31:19,501
Aún no has disparado
720
01:31:32,025 --> 01:31:33,056
Un ben
721
01:31:43,328 --> 01:31:44,407
Dije antes que soy viejo
722
01:31:44,537 --> 01:31:46,762
Cada vez que quieres que haga este tipo de cosas
52407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.