All language subtitles for Legend.Of.The.Wolf.1997.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,585 --> 00:01:54,125 Ayuda 2 00:04:51,031 --> 00:04:53,075 Oye, ¿todavía lo estás buscando? 3 00:04:53,075 --> 00:04:54,106 No esta mal 4 00:04:54,493 --> 00:04:56,203 No importa lo que diga, tienes que irte 5 00:04:56,203 --> 00:04:57,199 Si 6 00:04:57,788 --> 00:04:59,864 Te lo dio, no puedo satisfacerte 7 00:05:00,916 --> 00:05:03,210 Ah Ben, si quiero que elijas uno 8 00:05:03,210 --> 00:05:04,169 ¿Te rendirás conmigo o con él? 9 00:05:04,169 --> 00:05:06,541 Te llamaré de nuevo algún día 10 00:05:13,095 --> 00:05:14,922 Jugar trucos 11 00:05:19,810 --> 00:05:22,052 No creo que pueda pelear contigo 12 00:05:35,075 --> 00:05:36,106 Te encontre 13 00:05:55,762 --> 00:05:57,173 Ve derecho al noroeste 14 00:05:58,807 --> 00:06:00,800 Central 15 00:06:03,395 --> 00:06:06,764 Justicia y claridad ... justicia y claridad 16 00:06:07,566 --> 00:06:08,941 Corte 17 00:06:09,234 --> 00:06:10,978 Consejo legislativo 18 00:06:27,377 --> 00:06:29,121 Trueno en el suelo 19 00:06:35,302 --> 00:06:38,137 Sr. Chen, no lo tome demasiado en serio. 20 00:06:39,181 --> 00:06:40,805 Un poco tarde te esperaré 21 00:06:47,814 --> 00:06:51,314 ¿No quieres saber por qué quiero verte? 22 00:06:52,319 --> 00:06:53,564 Por qué 23 00:06:54,905 --> 00:06:56,103 Buen humor 24 00:06:58,867 --> 00:07:04,325 Entonces no le preguntes por qué ¿Desaparecerá de repente y desaparecerá? 25 00:07:05,541 --> 00:07:08,669 Supongo que puede ser como dicen los rumores. 26 00:07:08,669 --> 00:07:11,338 Estaba gravemente herido, así que tómate un descanso del centro de atención 27 00:07:11,421 --> 00:07:13,829 Otros dicen que está cansado de este negocio. Así que retirate temprano 28 00:07:14,925 --> 00:07:16,964 Hay muchas opiniones, no sé quién es real y quién es falso 29 00:07:17,678 --> 00:07:19,255 ¿Cómo podría alguien creer los rumores? 30 00:07:20,889 --> 00:07:22,633 Tampoco es correcto, lo adivinas de nuevo 31 00:07:23,517 --> 00:07:25,509 No adivines, ¿cuál es la razón? 32 00:07:26,395 --> 00:07:27,474 Vacaciones 33 00:07:28,438 --> 00:07:30,348 Los ancianos también deben irse de vacaciones, los jóvenes. 34 00:07:32,192 --> 00:07:33,521 Es 35 00:07:35,779 --> 00:07:38,484 Hola ... por favor espera 36 00:07:38,907 --> 00:07:40,236 Parece estar buscándote 37 00:07:40,325 --> 00:07:41,701 Yo se 38 00:07:42,035 --> 00:07:45,702 Te lo dije antes de terminar También te llamé 39 00:07:46,707 --> 00:07:48,249 Siempre me llamas 40 00:07:49,334 --> 00:07:51,420 De todos modos, te llamo cuando hayas terminado 41 00:07:51,420 --> 00:07:52,416 Eso es todo 42 00:07:53,672 --> 00:07:55,215 Discutiendo con novia 43 00:07:55,215 --> 00:07:58,418 Escucha la voz, la chica es muy sencilla. 44 00:07:59,219 --> 00:08:01,847 Hay muy pocas chicas como esta en Hong Kong 45 00:08:01,847 --> 00:08:03,886 Recepción clara de llamadas 46 00:08:04,933 --> 00:08:05,976 Odio más los teléfonos pequeños 47 00:08:05,976 --> 00:08:08,061 No sé cuántos se pierden cada año. 48 00:08:08,061 --> 00:08:11,015 No necesito un teléfono ahora, solo un buscapersonas 49 00:08:11,231 --> 00:08:13,805 Me gusta responder cuando quiera 50 00:08:14,318 --> 00:08:15,360 No me importa 51 00:08:15,360 --> 00:08:18,646 Tío, ¿es tan hablador como tú? 52 00:08:21,658 --> 00:08:23,698 Sabras 53 00:08:28,040 --> 00:08:30,910 Después de hablar durante mucho tiempo, no me he presentado 54 00:08:31,043 --> 00:08:32,920 Me llaman tio wei 55 00:08:32,920 --> 00:08:34,171 Nací y morí por décadas con él. 56 00:08:34,171 --> 00:08:36,496 Se puede decir que no tiene comparación 57 00:08:37,299 --> 00:08:39,339 Solo quiero encontrarlo, el resto no tiene nada que ver conmigo 58 00:08:40,427 --> 00:08:42,135 Cuanto tiempo tomará 59 00:08:42,513 --> 00:08:44,552 Es hora de terminar 60 00:08:44,598 --> 00:08:46,306 Por cierto, debes conocer las reglas 61 00:08:46,433 --> 00:08:48,473 Encuéntralo bajo tu propio riesgo. 62 00:08:49,102 --> 00:08:50,929 Lo sé, he estado mentalmente preparado 63 00:08:51,146 --> 00:08:52,973 Que quieres que haga 64 00:08:53,607 --> 00:08:55,350 Tengo que decírselo yo mismo 65 00:08:55,609 --> 00:08:57,317 Espero que sea un poco dificil 66 00:08:57,861 --> 00:09:02,025 Si la dificultad no es alta O la persona promedio puede manejarlo 67 00:09:02,491 --> 00:09:07,788 Creo que podría no ser muy feliz. 68 00:09:07,788 --> 00:09:10,789 Si no es feliz 69 00:09:11,291 --> 00:09:13,782 También podrías preocuparte por él Puedes hacer frente 70 00:09:15,879 --> 00:09:17,421 No puede hacer frente 71 00:09:17,881 --> 00:09:19,007 A menos que quieras que vuele 72 00:09:19,007 --> 00:09:21,249 El realmente no puede volar 73 00:09:22,970 --> 00:09:25,093 Gente joven 74 00:09:26,306 --> 00:09:28,216 Es el 75 00:09:29,434 --> 00:09:31,557 Está acostumbrado a tomar una siesta en este momento 76 00:09:32,229 --> 00:09:33,557 Tener algunos sueños 77 00:09:34,314 --> 00:09:36,603 Mirar hacia atrás 78 00:09:37,651 --> 00:09:39,110 Ya sabes, para una persona mayor 79 00:09:39,570 --> 00:09:41,479 Una vez fue todo 80 00:09:44,032 --> 00:09:46,072 Pero lo que quiero que haga es muy importante. 81 00:09:46,118 --> 00:09:49,668 Jóvenes, siéntense y hablen conmigo primero 82 00:09:49,872 --> 00:09:51,282 Llamame ben 83 00:09:53,167 --> 00:09:54,126 Llamame tio wei 84 00:09:54,126 --> 00:09:55,324 Siéntate, gracias 85 00:09:59,673 --> 00:10:01,464 Relajarse 86 00:10:02,301 --> 00:10:04,803 Resultó que él era así 87 00:10:04,803 --> 00:10:06,084 Que pasa 88 00:10:07,723 --> 00:10:09,431 Mucho mayor de lo que esperaba 89 00:10:12,603 --> 00:10:15,314 Todos son iguales, no importa lo increíble que seas 90 00:10:15,314 --> 00:10:18,518 No puedes pelear contigo todo el tiempo 91 00:10:19,902 --> 00:10:21,444 Depende 92 00:10:21,987 --> 00:10:26,616 Que depende Lo correcto está bien, lo correcto está mal 93 00:10:26,783 --> 00:10:27,868 Puedo aceptarlo 94 00:10:27,868 --> 00:10:29,953 Que pasa 95 00:10:29,953 --> 00:10:32,112 No todos pueden jugar 96 00:10:33,040 --> 00:10:35,079 No es fácil para las personas que tienen espíritu de lucha perder 97 00:10:35,542 --> 00:10:38,662 Ganar o perder no es tan simple 98 00:10:39,296 --> 00:10:42,914 No es como llevar dinero al casino cada vez 99 00:10:43,258 --> 00:10:45,132 El ganador es el rey y el perdedor es el pirata. 100 00:10:45,552 --> 00:10:47,094 No hay curso medio 101 00:10:48,138 --> 00:10:52,915 Mientras no puedas morir, es el rey o el pirata Que significa 102 00:10:53,352 --> 00:10:57,515 Si realmente tienes el dinero, Es mejor quedarse en tu bolsillo 103 00:10:58,482 --> 00:11:00,937 A tu edad tienes esta idea No te culpo 104 00:11:01,193 --> 00:11:04,277 No te culparé cuando seas joven 105 00:11:05,197 --> 00:11:07,273 Joven, escúchame 106 00:11:07,449 --> 00:11:11,977 Incluso con capital No es necesario apostar todo el tiempo 107 00:11:13,497 --> 00:11:15,739 Que te estas perdiendo 108 00:11:16,458 --> 00:11:18,502 Debo haber perdido ese pequeño teléfono 109 00:11:18,502 --> 00:11:21,337 Dije ese pequeño teléfono Fácilmente perdido 110 00:11:21,630 --> 00:11:23,623 ¿Qué tal mirar en el auto? 111 00:11:24,550 --> 00:11:27,337 No es necesario, nadie me buscará en este momento 112 00:11:27,803 --> 00:11:29,214 Tómelo cuando regrese 113 00:11:29,763 --> 00:11:31,388 Donde dije 114 00:11:31,515 --> 00:11:34,800 Por cierto, todavía eres joven 115 00:11:35,602 --> 00:11:38,687 Cuando nos alcances a el y a mi 116 00:11:38,730 --> 00:11:40,770 Ser hombre no tiene que ganar 117 00:11:40,816 --> 00:11:42,818 Muchas veces eres mejor que todos 118 00:11:42,818 --> 00:11:45,607 Pero puede pagar más de lo que recibe 119 00:11:46,029 --> 00:11:47,607 El es viejo 120 00:11:50,075 --> 00:11:50,700 No necesitas enojarte 121 00:11:50,700 --> 00:11:52,160 Si te pateara 122 00:11:52,160 --> 00:11:54,068 Tragarás todo el cigarrillo 123 00:11:54,162 --> 00:11:54,871 Tu cara debe estar lastimada 124 00:11:54,871 --> 00:11:55,914 Tu madre nunca más te reconoce 125 00:11:55,914 --> 00:11:57,938 Ni siquiera te reconoces 126 00:11:58,041 --> 00:12:01,579 Cuando lo conocí Como si no supieras las alturas y alturas 127 00:12:02,711 --> 00:12:06,629 La suegra de los siete santos Solo pide bendiciones y ayuda 128 00:12:06,756 --> 00:12:10,274 Después de ninguna guerra, los piratas solo fueron a otras aldeas 129 00:12:10,635 --> 00:12:12,364 Pasemos un buen rato 130 00:12:12,512 --> 00:12:14,854 Agradeceré a Dios por la gracia 131 00:12:15,932 --> 00:12:17,111 Donde dije 132 00:12:17,184 --> 00:12:21,615 Por cierto, pregunta a los Siete Santos Bendice el clima en Taiping Village 133 00:12:21,854 --> 00:12:25,089 Todos son tranquilos y pacíficos 134 00:12:25,191 --> 00:12:31,229 Lo más importante es bendecir a su hermano. Amarse en armonía, buena salud 135 00:12:31,864 --> 00:12:33,160 La familia es bendecida ... 136 00:12:33,324 --> 00:12:37,688 No, toda la familia recibe felicidad y se enriquece a primera vista. 137 00:12:37,787 --> 00:12:39,432 Ropa 138 00:12:39,539 --> 00:12:41,530 Asong quiere contraatacar 139 00:12:41,666 --> 00:12:44,939 Cuando lo golpearon, lo golpearon dos veces. 140 00:12:45,503 --> 00:12:47,543 Bendice mi viejo mejillón 141 00:12:48,956 --> 00:12:53,424 Y bendice a Awei, afeita tu cabello temprano 142 00:12:53,536 --> 00:12:55,912 No atrape las lombrices de toda la gente ... 143 00:12:56,164 --> 00:12:57,909 Deja de maldecir 144 00:12:58,082 --> 00:13:00,192 Los hipopótamos ya no roban 145 00:13:00,335 --> 00:13:02,911 No te dejes atrapar incluso cuando robes comida 146 00:13:03,129 --> 00:13:06,749 Boca grande quiere seis raíces, deja de pensar en las mujeres 147 00:13:06,841 --> 00:13:09,150 Perras por todas partes en este pueblo 148 00:13:09,260 --> 00:13:11,917 Si te metas conmigo, ve a otro pueblo. 149 00:13:12,096 --> 00:13:14,574 Xiaolongbao debe desarrollarse temprano 150 00:13:14,698 --> 00:13:18,616 No sigas jugando con chicos 151 00:13:18,828 --> 00:13:21,151 Por cierto, patealo 152 00:13:21,289 --> 00:13:25,188 Realmente inútil También pasé mucho tiempo 153 00:13:25,335 --> 00:13:28,660 Si peleo con otras personas, sufriré. 154 00:13:30,298 --> 00:13:34,168 Tengo muchas ganas de bendecir a la Madre de los Siete Santos 155 00:13:47,648 --> 00:13:49,563 Devuélveme el pollo 156 00:13:49,692 --> 00:13:50,941 Que ver 157 00:13:51,110 --> 00:13:53,202 ¿Cómo se dice que todos están en el mismo pueblo? No necesito esto 158 00:13:53,363 --> 00:13:54,943 Olvídalo ... realmente lo haces, copia al chico 159 00:13:55,114 --> 00:13:56,725 Realmente no deberías copiar a un chico 160 00:13:56,908 --> 00:13:58,636 Siempre es así, me tratas como un tonto 161 00:13:58,743 --> 00:14:01,832 Tonto, hipopótamo, que robó mi arroz la última vez 162 00:14:01,954 --> 00:14:03,499 El último arroz, comí con Asong 163 00:14:03,623 --> 00:14:05,465 No me engañes, Ahai y tu solo comes 164 00:14:05,583 --> 00:14:07,064 Dijimos que sí, no importa qué No lo dije 165 00:14:07,168 --> 00:14:08,133 Me traicionaste 166 00:14:08,211 --> 00:14:09,542 Recuperarás la cabeza de cerdo del último culto a los antepasados. 167 00:14:09,671 --> 00:14:12,277 Robaste la cabeza del cerdo del culto a los antepasados ​​la última vez. 168 00:14:12,465 --> 00:14:15,337 Eres tan malo, la cabeza de cerdo de Taizu huele mal Lo robaste 169 00:14:15,510 --> 00:14:16,741 La bolsa de arroz de ti 170 00:14:16,928 --> 00:14:18,177 Dejame solo 171 00:14:18,346 --> 00:14:19,577 ¿Quién tiene la ventaja ahora? 172 00:14:19,681 --> 00:14:20,712 Usted 173 00:14:20,890 --> 00:14:21,956 Esta bien 174 00:14:22,100 --> 00:14:23,843 Cinco libras de arroz y tres barritas de vino por pollo 175 00:14:23,935 --> 00:14:24,884 Todos tienen que dar 176 00:14:25,061 --> 00:14:25,926 No pienses que eres emperador 177 00:14:26,145 --> 00:14:26,975 Si 178 00:14:27,230 --> 00:14:29,139 No tienes que ir muy lejos ¿Cómo podemos ser todos nuestros? 179 00:14:30,975 --> 00:14:33,810 Se ve extraño y no como un local 180 00:14:34,854 --> 00:14:36,431 ¿Viniste de otro pueblo? 181 00:14:41,861 --> 00:14:43,403 ¿Está su ropa de moda? 182 00:15:05,760 --> 00:15:08,998 Es gordo, debe ser rico. 183 00:15:09,680 --> 00:15:10,943 ¿Es él un desertor? 184 00:15:11,140 --> 00:15:12,969 ¿Cómo puedes correr despacio? 185 00:15:13,059 --> 00:15:14,190 Su cuchillo está brillando 186 00:15:14,352 --> 00:15:16,925 Luz brillante, ¿se usa su cuchillo para cortar leña? 187 00:15:17,230 --> 00:15:18,129 Lleva una bolsa grande 188 00:15:18,272 --> 00:15:19,903 Parece estar entregando 189 00:15:21,150 --> 00:15:22,613 Supongo que es un ladrón. 190 00:15:22,735 --> 00:15:24,941 ¿Alguna vez has visto un pirata? 191 00:15:26,030 --> 00:15:28,355 Viagra, ¿alguna vez te has encontrado 192 00:15:28,574 --> 00:15:29,805 Que nunca he visto 193 00:15:29,909 --> 00:15:31,071 Pollo al fondo del pozo 194 00:15:32,161 --> 00:15:34,905 Si haces esto, pregúntale 195 00:15:36,958 --> 00:15:38,872 Viagra, no tengas miedo 196 00:15:51,764 --> 00:15:53,177 Amigo, ¿qué te pasa? 197 00:15:54,976 --> 00:15:56,974 ¿Hay un Templo Sagrado Siete cerca? 198 00:15:58,980 --> 00:16:01,257 Uno dos tres cuatro cinco seis siete templo sagrado también 199 00:16:01,482 --> 00:16:03,561 Cuidado si tienes aceite de sésamo 200 00:16:07,280 --> 00:16:09,774 Salir del pueblo y caminar hacia la playa. 201 00:16:11,951 --> 00:16:12,567 Gracias 202 00:16:26,173 --> 00:16:27,387 Hermano mayor 203 00:16:28,134 --> 00:16:29,879 Vamos vamos 204 00:16:30,887 --> 00:16:31,467 Ceder 205 00:16:34,432 --> 00:16:37,468 Viagra ... ¿Por qué Viagra te daría dinero? 206 00:16:37,727 --> 00:16:39,684 Sí, ¿cómo podría darte dinero? 207 00:16:40,021 --> 00:16:41,183 Me pidió que liderara el camino, así que me dio dinero. 208 00:16:41,564 --> 00:16:42,726 No, quiero que lideres 209 00:16:42,940 --> 00:16:43,854 Yo también voy ... 210 00:16:44,275 --> 00:16:45,354 ¿Sabes dónde está la cueva Longteng? 211 00:16:45,985 --> 00:16:47,148 Sabes cómo ir a la cueva Longteng 212 00:16:47,486 --> 00:16:48,316 De todos modos síguelo 213 00:16:48,654 --> 00:16:50,030 Cuando lo encuentres, regresa y dártelo 214 00:16:52,074 --> 00:16:54,363 Pequeña bolsa de dragón, limpia el sudor para Viagra 215 00:16:54,911 --> 00:16:57,662 Viagra, mantente en el camino y come 216 00:17:34,033 --> 00:17:35,492 El clima es muy bueno. 217 00:17:45,711 --> 00:17:46,577 Este lugar no es muy tranquilo. 218 00:17:46,921 --> 00:17:48,499 Es peligroso para ti correr solo 219 00:17:49,423 --> 00:17:51,665 Este dinero es una tarifa de guía Tasa de protección 220 00:17:58,849 --> 00:18:01,387 Te lo dije, te llevé lejos Solo yo se de esta manera 221 00:18:01,727 --> 00:18:02,509 No te menti 222 00:18:11,362 --> 00:18:12,275 Hermano estas bien 223 00:18:13,447 --> 00:18:14,479 ¿No querías que te abrazara? 224 00:18:15,533 --> 00:18:17,609 Atajo, asegúrese de que no vengan piratas 225 00:18:30,214 --> 00:18:31,293 Ten cuidado ... ten cuidado 226 00:18:33,509 --> 00:18:35,881 Había otro atajo Solo me preocupa que no puedas manejarlo 227 00:18:40,057 --> 00:18:41,053 Mostrarte 228 00:18:42,643 --> 00:18:44,137 Estaremos aquí pronto ... 229 00:18:49,942 --> 00:18:50,973 Hermano, esta vez me conociste 230 00:18:51,319 --> 00:18:53,442 Se tu suerte 231 00:18:55,364 --> 00:18:59,113 No solo soy rápido como guía Y hay montañas y agua en el camino. 232 00:19:00,119 --> 00:19:02,444 ¿Qué quieres decir con qué? 233 00:19:03,956 --> 00:19:05,201 Gracias 234 00:19:07,126 --> 00:19:09,700 Después de media milla aquí 235 00:19:11,839 --> 00:19:13,333 ¿Te gustaría tomar un descanso, yo no ... 236 00:19:13,925 --> 00:19:16,001 Pero para tu comodidad ... 237 00:19:22,808 --> 00:19:23,473 Bandido 238 00:19:23,976 --> 00:19:25,803 No tengas miedo, solo son pies pequeños 239 00:19:27,230 --> 00:19:28,261 Este es el chico podrido 240 00:19:28,564 --> 00:19:29,560 Devuélveme 241 00:19:30,191 --> 00:19:31,899 ¿Por qué, Kaizi, tengo uno? 242 00:19:32,276 --> 00:19:33,190 Ya sea que lo des 243 00:19:33,486 --> 00:19:34,351 No lo des 244 00:19:35,112 --> 00:19:36,357 Aquí, déjame darte un turbante verde 245 00:19:36,781 --> 00:19:37,563 Golpealo 246 00:19:37,907 --> 00:19:39,235 Ir a la muerte ... matarte 247 00:19:46,916 --> 00:19:48,327 No ... sin tu ayuda 248 00:20:06,269 --> 00:20:07,846 Justo entonces, abrí el arco de izquierda a derecha 249 00:20:08,896 --> 00:20:11,887 Use la mano izquierda para un vehículo de ruedas y la mano derecha para un golpe directo 250 00:20:12,441 --> 00:20:13,556 Golpearlos hasta la muerte 251 00:20:17,280 --> 00:20:18,193 Tu no crees 252 00:20:18,531 --> 00:20:20,025 Cree, 100% cree 253 00:20:21,033 --> 00:20:22,741 Casi creo que la persona legendaria eres tú 254 00:20:23,870 --> 00:20:25,827 Dijiste por mucho tiempo Todos se jactan de lo poderosos que son 255 00:20:26,914 --> 00:20:28,325 ¿Qué hizo él? 256 00:20:28,666 --> 00:20:30,575 ¿Alguna vez has visto fluir sangre real al río? 257 00:20:33,212 --> 00:20:35,039 Tu escuchas 258 00:22:51,100 --> 00:22:51,847 Justo aqui 259 00:22:52,351 --> 00:22:53,051 Cortarlo 260 00:23:57,959 --> 00:23:59,369 No conocía a Tarzán justo ahora 261 00:24:12,639 --> 00:24:13,671 Tu también tienes un enemigo 262 00:24:14,808 --> 00:24:16,053 Son de un pueblo cercano 263 00:24:16,560 --> 00:24:20,494 A menudo mientras estoy lejos Intimidar a los niños y la abuela 264 00:24:20,981 --> 00:24:24,633 Cada vez que los veo los golpeo fuerte 265 00:24:26,027 --> 00:24:27,936 Estos son los siete templos sagrados 266 00:24:28,238 --> 00:24:31,492 El llamado colgante dorado y brillante de jade tallado 267 00:24:31,909 --> 00:24:36,278 El padre de mi esposa lo construyó cuando era un gran general 268 00:24:45,637 --> 00:24:46,752 ¿Es este los siete templos sagrados? 269 00:24:47,474 --> 00:24:49,882 Si guerra 270 00:24:51,011 --> 00:24:52,256 Originalmente había una estatua de Buda 271 00:24:52,454 --> 00:24:55,377 La gente vino a desechar el oro, e incluso la estatua de Buda fue destruida. 272 00:24:56,100 --> 00:24:57,558 El incienso aquí solía ser muy próspero 273 00:24:58,519 --> 00:25:01,674 Escuché que Li Qingying, el general de la dinastía Qing, tenía ... 274 00:25:01,897 --> 00:25:03,060 No, Li Lianying es un eunuco. 275 00:25:04,024 --> 00:25:06,716 Lo que sea, que Lee ha estado aquí antes 276 00:25:06,860 --> 00:25:09,567 ¿Sabes pelear? 277 00:25:11,031 --> 00:25:12,862 Incluso un quemador de incienso se ha ido 278 00:25:13,284 --> 00:25:14,612 Hero, ¿qué haces aquí? 279 00:25:27,215 --> 00:25:28,210 No corras 280 00:25:30,551 --> 00:25:32,045 Huir, sería miserable si lo atraparan 281 00:25:33,387 --> 00:25:34,502 Chico, roba, no corras 282 00:25:37,308 --> 00:25:38,221 Dar un paso 283 00:25:40,061 --> 00:25:41,092 No tengo energia 284 00:25:41,562 --> 00:25:42,843 Ven aquí, no tengas miedo 285 00:25:43,064 --> 00:25:45,095 No corras si me atrapas Lo sabes 286 00:25:45,441 --> 00:25:46,405 Date prisa 287 00:25:47,026 --> 00:25:47,956 Como estas 288 00:25:48,069 --> 00:25:49,018 Me duelen los pies 289 00:25:51,447 --> 00:25:52,313 No llores 290 00:26:16,889 --> 00:26:21,802 ¿Qué es este anochecer, por qué el sol sigue siendo tan feroz? 291 00:26:30,319 --> 00:26:31,019 Chico espera un minuto 292 00:26:33,281 --> 00:26:33,980 Aléjate y no vengas 293 00:26:43,332 --> 00:26:44,495 Punto de sedación 294 00:26:48,546 --> 00:26:49,661 Solo quiero tomar un sorbo de agua 295 00:27:10,743 --> 00:27:12,341 Héroe, bebe agua 296 00:27:13,537 --> 00:27:16,459 Héroe, ¿qué no se puede resolver? 297 00:27:16,582 --> 00:27:18,593 Debo ayudar, ¿me has salvado la vida? 298 00:27:18,709 --> 00:27:20,340 Te cobro la mitad del precio 299 00:27:20,686 --> 00:27:21,968 Tu alto nombre 300 00:27:23,480 --> 00:27:24,494 Olvidé 301 00:27:24,607 --> 00:27:25,855 Que linea haces 302 00:27:31,071 --> 00:27:31,853 También olvidé 303 00:27:33,365 --> 00:27:36,025 Te has olvidado de todo, ¿no soy amnesia? 304 00:27:36,910 --> 00:27:39,948 Nunca conocí uno Es raro que las personas con amnesia 305 00:27:41,248 --> 00:27:42,659 ¿Recuerdas cómo sufriste de amnesia? 306 00:27:44,209 --> 00:27:47,929 Recuerdo que era un soldado y me dispararon. 307 00:27:48,130 --> 00:27:49,561 Diablo japonés de nuevo 308 00:27:53,302 --> 00:27:55,844 También he sido golpeado por demonios japoneses 309 00:27:56,013 --> 00:27:57,855 Me parece que no, pero bien podría decirte 310 00:27:57,931 --> 00:27:58,997 Soy un huérfano 311 00:27:59,850 --> 00:28:01,710 Afortunadamente, fue amado por los aldeanos. 312 00:28:01,852 --> 00:28:05,306 Por supuesto que hice mucho Algo que se merecen 313 00:28:05,564 --> 00:28:08,620 Hoy en día hoy ... puedes crecer rápido 314 00:28:09,234 --> 00:28:10,266 Jap 315 00:28:11,320 --> 00:28:13,893 Tienes amnesia, pero lo recuerdo bien 316 00:28:14,198 --> 00:28:15,941 Recuerdo no tener una comida completa desde la infancia 317 00:28:18,619 --> 00:28:19,899 Recuerdo que estaba esperando a una mujer 318 00:28:20,496 --> 00:28:21,741 Mujer quien es 319 00:28:23,499 --> 00:28:24,874 No debes saber su nombre 320 00:28:25,209 --> 00:28:26,240 Dificil de hacer 321 00:28:26,710 --> 00:28:27,789 Cuales son sus caracteristicas 322 00:28:30,297 --> 00:28:32,254 Ella es fina y pura 323 00:29:13,048 --> 00:29:14,922 Mordida mordida, este mosquito puede ser Jap nacido 324 00:29:15,217 --> 00:29:16,083 Chupa mi sangre 325 00:29:19,096 --> 00:29:19,878 Por cierto 326 00:29:20,264 --> 00:29:22,173 Está oscuro y el bosque está mojado. 327 00:29:23,100 --> 00:29:25,642 Siete qué templo sagrado, debería llamarse templo asexual 328 00:29:25,728 --> 00:29:27,967 Escape de calor durante el día y mosquitos por la noche. 329 00:29:30,149 --> 00:29:31,014 No puedo volver al pueblo 330 00:29:31,483 --> 00:29:32,598 Un día la gente es picada por varias pandillas 331 00:29:32,735 --> 00:29:33,766 Incluso los niños dijeron que me cortarían 332 00:29:34,278 --> 00:29:35,309 Estoy realmente fuera de suerte 333 00:31:22,511 --> 00:31:24,136 Entras en silencio otra vez Debo matarte 334 00:31:41,280 --> 00:31:42,691 Pensé que eras los del bosque 335 00:31:42,990 --> 00:31:44,069 Siento mucho asustarte 336 00:31:50,331 --> 00:31:51,326 En realidad no es tu culpa 337 00:31:51,832 --> 00:31:54,741 Entré en silencio, ¿quién no tiene miedo? 338 00:31:55,836 --> 00:31:58,496 Especialmente después de una batalla esta tarde 339 00:32:06,972 --> 00:32:08,799 No son piratas, hay que tener cuidado. 340 00:32:09,433 --> 00:32:12,405 Yo también lo creo Muchos ladrones vienen a mi 341 00:32:12,519 --> 00:32:14,634 Lo más probable es que venga a ti 342 00:32:14,813 --> 00:32:17,605 Pero tu espada es tan buena No tendrás miedo 343 00:32:18,776 --> 00:32:20,386 Si realmente sientes pena por mi 344 00:32:20,527 --> 00:32:21,808 También podría enseñarme algunos cuchillos 345 00:32:24,573 --> 00:32:25,604 No solo para mi 346 00:32:25,950 --> 00:32:27,574 ¿Puedo ayudarte en una crisis? 347 00:32:27,826 --> 00:32:28,941 ¿No estarás de acuerdo? 348 00:32:30,412 --> 00:32:31,278 Que quieres aprender 349 00:32:32,206 --> 00:32:32,988 Cuchillo 350 00:32:33,332 --> 00:32:34,530 Espada de mil días 351 00:32:34,833 --> 00:32:37,406 Se necesitan mil días para aprender una espada, y cien días para aprender una espada 352 00:32:37,503 --> 00:32:38,616 Mucho más rápido 353 00:32:38,754 --> 00:32:41,277 Y la espada tiene que ser afilada en ambos lados. 354 00:32:41,382 --> 00:32:43,310 Pero ha pasado demasiado tiempo por más de cien días. ¿Hay ... 355 00:32:43,467 --> 00:32:44,998 ¿Qué tal una espada de dos días? 356 00:32:45,719 --> 00:32:47,548 ¿Conoces el propósito del cuchillo? 357 00:32:47,680 --> 00:32:51,514 Picar, tirar, cortar, moler y girar, picar la sopa de espinacas picadas ... 358 00:32:51,642 --> 00:32:53,433 No, está cortando 359 00:32:54,228 --> 00:32:55,307 Entiendo estos 360 00:33:02,027 --> 00:33:04,984 El cuchillo se usa para separar objetos. 361 00:33:06,740 --> 00:33:10,278 Solo quiero aprender este simple y buen cuchillo 362 00:33:10,995 --> 00:33:13,786 No solo me mires, lo dices 363 00:33:17,543 --> 00:33:20,812 Simple como Hay cosas simples y buenas 364 00:33:20,921 --> 00:33:23,993 Date la vuelta y di algo Tanto bueno como simple 365 00:33:26,802 --> 00:33:29,940 ¿Has oído hablar de lo mejor? El cuchillo se divide en tres venenos brillantes, tres oscuros, tres 366 00:33:31,432 --> 00:33:35,750 Los tres venenos se dividen en tres verdaderos, tres falsos y tres oscuros. 367 00:33:36,353 --> 00:33:39,578 También hay tres secretos, y los tres secretos están divididos ... 368 00:33:39,773 --> 00:33:43,756 Demasiado bueno, ¿hay algo bueno ... 369 00:33:43,902 --> 00:33:47,025 No, es mejor ser un choque, un choque ... 370 00:33:47,781 --> 00:33:48,944 Levanta el cuchillo e intenta 371 00:33:49,241 --> 00:33:51,868 Tu cuchillo es tan afilado que no puedes probar el mío 372 00:33:59,293 --> 00:34:03,045 Este es un cuchillo para cortar madera, no un cuchillo para cortar madera 373 00:34:03,714 --> 00:34:04,710 No lo intenté mucho 374 00:34:11,513 --> 00:34:12,889 Ahora puedes decir que usas un cuchillo para cortar leña 375 00:34:14,308 --> 00:34:15,932 Pero no lo hiciste con tu corazón 376 00:34:17,478 --> 00:34:18,557 ¿Por qué debería simplemente hackear 377 00:34:18,854 --> 00:34:19,768 Incluso uso mis pulmones 378 00:34:20,064 --> 00:34:21,474 No enseñes si no quieres enseñar 379 00:34:21,982 --> 00:34:23,441 Ya no 380 00:34:23,567 --> 00:34:25,848 Simplemente dices: "El cuchillo soy yo, yo soy el cuchillo". 381 00:34:26,320 --> 00:34:27,518 De hecho así 382 00:34:28,322 --> 00:34:29,781 Quiero aprender tu cuchillo 383 00:34:31,283 --> 00:34:34,157 Mi cuchillo no es más que un cuchillo de leña 384 00:34:34,203 --> 00:34:36,827 Bueno hoy en el bosque ¿Qué tipo de cuchillo es ese? 385 00:34:37,414 --> 00:34:38,825 Ese es un cuchillo asesino 386 00:34:39,208 --> 00:34:40,406 Solo quiero aprender ese cuchillo asesino 387 00:34:42,211 --> 00:34:44,962 El cuchillo asesino no es solo matar con un cuchillo 388 00:34:46,507 --> 00:34:47,586 Pero cuídate de tu idea de matar 389 00:34:48,550 --> 00:34:49,713 Cuando tienes la idea de matar 390 00:34:50,594 --> 00:34:52,136 No importa si hay un cuchillo 391 00:34:53,973 --> 00:34:56,808 Matar no depende del cuchillo 392 00:34:57,851 --> 00:34:58,931 Depende de la persona 393 00:35:00,437 --> 00:35:01,433 Este cuchillo para ti 394 00:35:05,567 --> 00:35:07,359 En otras palabras, lo más importante 395 00:35:08,028 --> 00:35:09,487 ¿Tienes un cuchillo pero no te preocupes? 396 00:35:10,322 --> 00:35:13,691 Si solo cortas leña con tu corazón, corta ... 397 00:35:15,244 --> 00:35:17,153 ¿Qué tipo de cuchillo usas? 398 00:35:18,080 --> 00:35:20,818 Honestamente, ¿hay alguna habilidad interna? 399 00:35:20,916 --> 00:35:23,645 Me das tus habilidades internas y no te golpearé más 400 00:35:23,877 --> 00:35:27,846 Ilusiones supremas 401 00:35:42,170 --> 00:35:46,504 No creo en esta teoría 402 00:35:46,691 --> 00:35:48,234 Estos están desactualizados 403 00:35:48,610 --> 00:35:51,468 Lo más importante es que el cuchillo es rápido, despiadado y preciso. 404 00:35:51,655 --> 00:35:52,686 Lo más rápido posible 405 00:35:53,073 --> 00:35:54,152 Con el corazón más duro 406 00:35:54,449 --> 00:35:55,825 Da en el blanco de un disparo 407 00:35:56,701 --> 00:35:57,900 Esto es lo mismo que ser hombre 408 00:35:58,829 --> 00:36:00,952 Basado en esta idea y corazón luchador 409 00:36:02,040 --> 00:36:05,296 Si puede convertirse en un personaje principal depende de usted 410 00:36:05,418 --> 00:36:07,277 No por el cielo 411 00:36:09,131 --> 00:36:13,500 La llamada práctica por falso, éxito o fracaso 412 00:36:15,153 --> 00:36:16,812 En realidad es muy simple 413 00:36:19,908 --> 00:36:22,880 Mucha gente no lo ve, pero se niegan a enfrentarlo 414 00:36:23,036 --> 00:36:24,827 Entonces, ¿qué teoría se usa para explicar 415 00:36:25,664 --> 00:36:29,465 Cuanto más esotérico, más difícil es de entender. 416 00:36:29,626 --> 00:36:32,943 De hecho 417 00:36:33,547 --> 00:36:35,539 Con o sin 418 00:36:49,729 --> 00:36:51,521 El aeropuerto está a punto de mudarse. 419 00:36:54,401 --> 00:36:58,778 Recuerda cuando vine por primera vez Nada 420 00:37:01,616 --> 00:37:03,692 La gente es muy feliz 421 00:37:05,453 --> 00:37:08,027 Nuevo aeropuerto y nuevo puente ahora 422 00:37:09,165 --> 00:37:10,541 Que quieres 423 00:37:11,501 --> 00:37:13,957 La gente vive infeliz en su lugar 424 00:37:16,381 --> 00:37:18,753 Muchas cosas están siendo reemplazadas 425 00:37:19,342 --> 00:37:22,012 ¿Cómo puede haber progreso sin cosas nuevas? 426 00:37:26,074 --> 00:37:29,028 Las cosas nuevas se vuelven viejas rápidamente 427 00:37:31,079 --> 00:37:32,988 ¿Qué puedo hacer por usted, Sr. Ben? 428 00:37:34,499 --> 00:37:35,614 Quiero matar a alguien 429 00:37:36,543 --> 00:37:40,671 Después de matar a esta persona Obtendrás lo que quieres 430 00:37:41,256 --> 00:37:42,169 Si 431 00:37:48,680 --> 00:37:51,253 ¿Qué método quieres usar para matar a esta persona? 432 00:37:53,601 --> 00:37:54,930 Usa mi metodo 433 00:37:57,731 --> 00:38:03,235 En mi camino puedo decir Eres una cosa para tu referencia 434 00:38:04,487 --> 00:38:07,239 Aunque no tiene nada que ver contigo 435 00:38:08,116 --> 00:38:09,907 Pero por favor escucha con atención 436 00:38:10,994 --> 00:38:14,078 Creo que puedo ayudarte a resolver tu problema 437 00:38:34,726 --> 00:38:37,015 Si este cuchillo es para ti No lo usas para cortar leña 438 00:38:37,646 --> 00:38:39,887 Pero si le cae encima No solo por cortar madera ... 439 00:38:40,273 --> 00:38:42,598 No seas ruidoso ... 440 00:38:43,109 --> 00:38:45,947 Le di medio pollo toda la noche ... 441 00:38:46,112 --> 00:38:48,069 Cómo revolver 442 00:38:48,490 --> 00:38:51,740 De todos modos, cayó sobre él Puedes cortar personas, gatos y perros. 443 00:38:52,494 --> 00:38:56,112 Esta es la Espada Delgada de la Ilusión Suprema 444 00:38:56,915 --> 00:38:58,409 Dijiste que no lo entenderías 445 00:38:58,625 --> 00:38:59,787 No seas ruidoso 446 00:39:00,126 --> 00:39:01,585 Ustedes son realmente inútiles. Cuando sucede algo, están en silencio. 447 00:39:01,711 --> 00:39:02,790 Habla cuando estés bien 448 00:39:03,797 --> 00:39:06,920 Me estoy quedando sin comida, no sé si vendrá el desastre 449 00:39:09,761 --> 00:39:13,675 Eres tan inhumano Es demasiado para el tío Si ir solo 450 00:39:14,432 --> 00:39:15,298 No vayas 451 00:39:15,809 --> 00:39:17,766 Si no vas ... 452 00:39:20,480 --> 00:39:23,232 No quiero ir Pero no puedo ir, ¿entiendes 453 00:39:23,692 --> 00:39:26,996 Cómo no puedes ir, tienes que poner excusas claramente 454 00:39:27,237 --> 00:39:29,229 Él realmente puede pelear, ¿entiendes? 455 00:39:30,031 --> 00:39:31,062 Si no vas 456 00:39:31,449 --> 00:39:32,363 Saca el dinero y divídelo en partes iguales 457 00:39:32,909 --> 00:39:34,368 Si, divide el dinero 458 00:39:35,245 --> 00:39:36,739 Él realmente puede pelear 459 00:39:37,414 --> 00:39:39,537 Ok, iremos juntos sin ti 460 00:39:41,793 --> 00:39:42,824 No le tenemos miedo 461 00:39:43,336 --> 00:39:44,367 Incluso si ustedes cuatro suman 462 00:39:44,629 --> 00:39:46,856 Él puede hacerte supremo con un pedo 463 00:39:46,965 --> 00:39:49,322 Muchos de nosotros no podemos luchar contra él No lo creo 464 00:39:49,426 --> 00:39:51,502 Sí, vamos juntos sin miedo a él 465 00:39:52,262 --> 00:39:53,211 Realmente quiero ir 466 00:39:53,263 --> 00:39:54,461 Por supuesto 467 00:39:54,764 --> 00:39:55,844 ¿Cómo puede tanta gente tenerle miedo? 468 00:40:15,869 --> 00:40:18,027 Ya lo dije, pero no te maté 469 00:44:33,209 --> 00:44:34,585 No se terminará tan pronto 470 00:44:39,799 --> 00:44:41,377 Chico ... 471 00:44:43,970 --> 00:44:47,090 Niño, ayuda ... abre la puerta 472 00:44:50,060 --> 00:44:53,014 Chico, ayúdame a abrir la puerta 473 00:44:56,900 --> 00:45:02,736 Chico, abre la puerta ... ayuda 474 00:45:06,893 --> 00:45:08,553 Ayuda 475 00:45:16,952 --> 00:45:17,782 Ir a la muerte 476 00:45:27,797 --> 00:45:28,662 Wenxuan 477 00:46:34,480 --> 00:46:36,022 No puede recordar nada ahora 478 00:46:38,692 --> 00:46:39,522 Wenxuan 479 00:47:00,756 --> 00:47:02,167 Afortunadamente, el hermano Feng nos salvó a cuatro 480 00:47:02,466 --> 00:47:04,659 De lo contrario debemos Asesinado por el hombre que causó la cadena. 481 00:47:04,760 --> 00:47:05,923 No hagas ruido, despierta 482 00:47:06,345 --> 00:47:07,673 Despertó ... se despertó 483 00:47:08,931 --> 00:47:12,216 Hermano Feng, ten la seguridad Tus enemigos han sido asesinados por tus propias manos. 484 00:47:15,104 --> 00:47:16,218 No discutas 485 00:47:20,943 --> 00:47:24,398 ¿Qué haces con el hermano Feng? Está sin aliento. 486 00:47:26,323 --> 00:47:28,316 Wenxuan como estas 487 00:47:30,286 --> 00:47:31,317 Wenxuan ... Wenxuan, ¿cómo estás? 488 00:47:31,662 --> 00:47:33,453 Wenxuan ... Wenxuan 489 00:47:46,468 --> 00:47:49,339 Wenxuan, este es Huiyi 490 00:47:56,353 --> 00:47:59,140 No importa lo que hagas, siempre que no puedas morir 491 00:48:01,025 --> 00:48:02,649 Estaré contigo 492 00:49:13,556 --> 00:49:14,587 ¿Has visto a Wenxuan? 493 00:49:14,723 --> 00:49:15,838 Parece estar allí 494 00:49:17,017 --> 00:49:18,049 ¿Has visto a Wenxuan? 495 00:49:18,394 --> 00:49:19,224 Hay 496 00:49:22,731 --> 00:49:23,561 Pregúntale 497 00:49:26,819 --> 00:49:28,064 Lo vi ir allí 498 00:49:34,285 --> 00:49:35,447 Señora, ¿a dónde va? 499 00:49:36,662 --> 00:49:37,860 Señora ... 500 00:51:07,920 --> 00:51:09,295 Mira, el cielo es tan hermoso 501 00:51:12,383 --> 00:51:14,506 Pero parece estar lloviendo 502 00:51:15,553 --> 00:51:19,504 No importa, se ve más hermoso después de la lluvia. 503 00:51:20,766 --> 00:51:23,842 No he probado a nadie en mucho tiempo Es tan tranquilo ver el cielo 504 00:51:25,980 --> 00:51:27,178 ¿Estás cansado y te molestas? 505 00:51:27,982 --> 00:51:29,096 No cansado o perturbado 506 00:51:34,655 --> 00:51:36,030 ¿Todavía te sientes incómodo? 507 00:51:38,492 --> 00:51:40,117 No te sientes bien allí, duele 508 00:51:40,369 --> 00:51:42,658 No, tengo hambre 509 00:51:44,540 --> 00:51:45,619 Iré a cocinar fideos para ti 510 00:51:45,791 --> 00:51:46,822 No hay necesidad 511 00:51:48,085 --> 00:51:51,541 Me cuidas día y noche, trabajas duro 512 00:51:55,009 --> 00:51:56,207 ¿Cómo soy diferente de antes? 513 00:51:58,304 --> 00:51:59,964 Es más oscuro y delgado ahora 514 00:52:02,474 --> 00:52:04,052 ¿Soy gordito antes? 515 00:52:05,144 --> 00:52:07,220 No, es casi lo mismo que antes 516 00:52:10,649 --> 00:52:11,847 ¿Qué hice exactamente antes? 517 00:52:12,568 --> 00:52:15,893 ¿Por qué no me dices qué pienso? 518 00:52:16,822 --> 00:52:19,064 Bueno, bueno para mi 519 00:52:20,326 --> 00:52:21,606 Y ... 520 00:52:22,286 --> 00:52:23,697 Que mas 521 00:52:24,371 --> 00:52:25,866 Más hermosa de lo que esperaba 522 00:52:27,499 --> 00:52:29,409 Eso significa que no me olvidaste 523 00:52:32,296 --> 00:52:33,411 Yo recuerdo 524 00:52:35,841 --> 00:52:36,872 Recuerdo esperarte ... 525 00:52:39,553 --> 00:52:41,593 Pero no puedo recordar qué esperar por ti 526 00:52:43,974 --> 00:52:47,346 Creo que tienes hambre, volveré y cocinaré para ti 527 00:52:47,436 --> 00:52:51,935 Huiyi, espero después de verte Recuerdo que tipo de persona soy 528 00:52:52,650 --> 00:52:54,025 Tengo pesadillas todas las noches 529 00:52:54,902 --> 00:52:56,610 Quiero saber que paso 530 00:52:56,695 --> 00:52:57,727 Pero no puedo recordar 531 00:52:58,113 --> 00:52:59,524 Realmente lo olvido todo 532 00:53:03,869 --> 00:53:04,616 Lo siento 533 00:53:06,455 --> 00:53:07,866 Espero que me entiendas 534 00:53:25,641 --> 00:53:27,100 Hermano, cena, has estado chateando durante mucho tiempo 535 00:53:27,977 --> 00:53:29,222 Gracias por salvarme 536 00:53:29,687 --> 00:53:31,679 De nada, tú también me salvaste 537 00:53:32,231 --> 00:53:34,222 Así que me preparé esta tarde Disfruta una comida de gratitud 538 00:53:34,358 --> 00:53:36,315 Señora, es tan rico. 539 00:53:37,528 --> 00:53:38,559 Te ayudo a cocinar 540 00:53:40,489 --> 00:53:41,520 Hermano, vamos 541 00:53:48,831 --> 00:53:51,951 Para celebrar el reencuentro del hermano Feng y la tía 542 00:53:52,418 --> 00:53:54,410 Saludos ... saludos 543 00:54:10,728 --> 00:54:13,349 Huiyi, ¿alguna vez has sido un niño? Debe sentirse bien 544 00:54:14,565 --> 00:54:18,432 Sí, crecí con Wenxuan desde la infancia. Me lastima 545 00:54:20,446 --> 00:54:22,106 Su familia me trata bien 546 00:54:22,573 --> 00:54:24,197 Mi familia era muy pobre 547 00:54:24,700 --> 00:54:27,618 Cada vez que su abuela cosía ropa Wenxuan le dirá que haga uno más por mí. 548 00:54:29,163 --> 00:54:31,755 En ese momento, a menudo usábamos la misma ropa 549 00:54:32,541 --> 00:54:35,715 El tío y el tío en el pueblo también se rieron de que éramos Longfeng 550 00:54:36,795 --> 00:54:38,539 Más tarde murió su abuela. 551 00:54:38,881 --> 00:54:40,957 Wenxuan me hizo ropa 552 00:54:41,675 --> 00:54:43,467 Ven a mi casa para ayudar con las tareas del hogar 553 00:54:45,137 --> 00:54:46,845 Despues de que mi padre murio 554 00:54:49,391 --> 00:54:51,183 Incluso vino a mi casa para ayudar con la agricultura. 555 00:54:52,061 --> 00:54:55,928 En ese momento, mi madre lo hará Lo trata como a medio hijo 556 00:55:01,195 --> 00:55:02,772 Escuché que el hermano Feng era un soldado 557 00:55:03,072 --> 00:55:04,945 Sí, hermano Feng, ¿puedes ganar mucho dinero como soldado? 558 00:55:05,199 --> 00:55:07,026 Por supuesto, ser soldado puede hacer mucho dinero 559 00:55:07,201 --> 00:55:10,739 Ser soldado es muy difícil, tengo que lavar la ropa y cocinar 560 00:55:11,205 --> 00:55:12,201 Dices 561 00:55:12,373 --> 00:55:13,571 Tercera esposa, ser soldado matará a muchas personas 562 00:55:13,999 --> 00:55:18,166 Boca grande, incluso si quieres matar Solo mata gente, ¿verdad? 563 00:55:18,546 --> 00:55:20,253 El hermano Feng mató al demonio japonés. 564 00:55:20,839 --> 00:55:24,373 Eres tan joven y hermosa El jap te violó hace diez años 565 00:55:24,510 --> 00:55:26,467 Marioneta marioneta boca de cuervo 566 00:55:29,974 --> 00:55:31,682 No importa si puedes ganar mucho dinero 567 00:55:32,309 --> 00:55:34,349 Al igual que Wenxuan, está muy motivado. 568 00:55:35,688 --> 00:55:38,809 En los últimos años, también me ha enviado dinero y cartas. 569 00:55:39,108 --> 00:55:41,314 A cambio tomé su dinero para ayudar a los aldeanos 570 00:55:42,778 --> 00:55:47,440 También dijo que después de la guerra habrá una buena vida. 571 00:55:49,451 --> 00:55:53,319 No es de extrañar que estés haciendo tu mejor esfuerzo Tengo que esperar a que regrese 572 00:55:56,542 --> 00:55:59,459 Hay un pedo, él está de vuelta ahora Pero no puedo recordar nada 573 00:56:19,273 --> 00:56:20,732 ¿Qué estás haciendo, tonterías? 574 00:56:21,066 --> 00:56:21,896 Come tu comida 575 00:56:24,653 --> 00:56:26,278 Matarte, todavía comes 576 00:57:01,982 --> 00:57:03,014 Esta lloviendo 577 00:57:03,817 --> 00:57:04,849 No me presiones 578 00:57:05,527 --> 00:57:07,022 Cállate y vuelve 579 00:57:07,446 --> 00:57:09,154 Para, entra 580 00:57:52,783 --> 00:57:53,530 Gracias 581 00:57:58,414 --> 00:58:00,038 Dime lo que solía ser 582 00:58:01,166 --> 00:58:03,455 Cuando comienza la guerra, eres reclutado 583 00:58:04,545 --> 00:58:07,415 Nos encontramos después de la guerra 584 00:58:08,799 --> 00:58:11,290 No importa en qué se conviertan todos, siempre y cuando no mueran 585 00:58:12,219 --> 00:58:15,541 Incluso si está deshabilitado, regrese al templo 586 00:58:15,890 --> 00:58:16,921 Nos vemos 587 00:58:20,102 --> 00:58:21,561 ¿Somos marido y mujer? 588 00:58:27,651 --> 00:58:29,311 Te acuerdas de esa noche 589 00:58:33,073 --> 00:58:35,825 Solo te tengo a ti en mi vida 590 00:58:49,798 --> 00:58:52,420 Huiyi ... Huiyi 591 00:58:57,056 --> 00:59:01,267 Huiyi, no corras 592 00:59:02,686 --> 00:59:04,062 Huiyi, escúchame 593 00:59:08,484 --> 00:59:12,528 Huiyi ... Huiyi 594 00:59:18,077 --> 00:59:19,322 Huiyi, ¿qué te pasa? 595 00:59:19,370 --> 00:59:21,161 Te vas, no te preocupes por mí 596 00:59:25,626 --> 00:59:28,829 Lo siento no puedo recordar nada 597 00:59:30,756 --> 00:59:33,334 ¿Sabes que tengo pesadillas todas las noches? 598 00:59:33,842 --> 00:59:35,919 Pensé después de verte Pienso en quien soy 599 00:59:36,053 --> 00:59:37,464 Pero nunca recuerdo 600 00:59:38,889 --> 00:59:41,096 Me sigo forzando Oblígate a golpearme la cabeza contra la pared 601 00:59:41,267 --> 00:59:43,343 Qué doloroso es, ¿sabes? 602 00:59:46,397 --> 00:59:48,140 Yo ahora ... no tengo nada ahora 603 00:59:48,566 --> 00:59:51,520 Eres egoísta, solo piensas en ti mismo 604 00:59:53,654 --> 00:59:57,689 Me dices dónde has estado en los últimos cuatro años. 605 00:59:58,075 --> 01:00:01,032 Te he esperado durante cuatro años y no hay carta 606 01:00:01,579 --> 01:00:03,239 Cuando peleaba, mi madre moría 607 01:00:04,748 --> 01:00:06,871 No tengo nada ahora 608 01:00:08,419 --> 01:00:10,458 Solo te tengo a ti 609 01:00:32,860 --> 01:00:34,651 Si realmente no puedo volver a verte 610 01:00:34,904 --> 01:00:36,232 Que harás 611 01:00:37,031 --> 01:00:40,700 Me diré a mí mismo, nunca me dejaste 612 01:02:45,367 --> 01:02:48,558 Cuando éramos jóvenes, a menudo veníamos a la playa para ver el amanecer. 613 01:02:48,704 --> 01:02:50,661 A menudo miras al sol para ver a Dios 614 01:02:51,624 --> 01:02:53,700 Dijiste: iré allí algún día 615 01:02:54,418 --> 01:02:55,963 Como me contestas 616 01:02:56,170 --> 01:02:58,629 Dije que vas allí, te seguiré allí 617 01:02:58,923 --> 01:03:03,290 Huiyi podría quedarse con los aldeanos Ten algunos días tranquilos, ¿de acuerdo? 618 01:03:05,221 --> 01:03:06,679 Donde vayas te seguiré allí 619 01:03:08,766 --> 01:03:12,386 Wenxuan, sabes He aprendido a hacer ropa en estos años. 620 01:03:22,321 --> 01:03:24,029 Cuchillo en el corazón 621 01:03:42,216 --> 01:03:43,675 ¿Hiciste algo en el bosque? 622 01:03:44,718 --> 01:03:46,261 Fui a Feng Zai para enseñarme 623 01:03:47,346 --> 01:03:49,722 Xiaolongbao ... Xiaolongbao, no te preocupes tanto 624 01:03:49,890 --> 01:03:51,634 Te digo 625 01:03:52,560 --> 01:03:55,236 Esta es la ilusión suprema. 626 01:03:59,942 --> 01:04:01,436 Vamos, ladrón. 627 01:04:01,944 --> 01:04:05,064 Ayúdame ... Date prisa 628 01:05:48,984 --> 01:05:51,771 ¿Alguien sabe dónde está Feng Wenxuan? 629 01:05:53,755 --> 01:05:57,938 ¿Quién me dijo dónde se salvó Feng Wenxuan? 630 01:06:00,178 --> 01:06:01,989 Creo que ninguno de ustedes quiere morir 631 01:06:03,098 --> 01:06:04,940 Viagra, ¿qué tal 632 01:06:06,226 --> 01:06:09,281 Tío, no me mates, no lo sé 633 01:06:09,521 --> 01:06:11,395 Por favor no me mates 634 01:06:25,787 --> 01:06:26,783 Residuos 635 01:06:27,581 --> 01:06:29,657 Por favor, déjanos ir 636 01:06:30,709 --> 01:06:32,748 Soy inocente, no me mates 637 01:06:48,310 --> 01:06:49,258 Mátalos a todos 638 01:06:52,105 --> 01:06:53,303 No puedo dejar ir a uno 639 01:08:31,180 --> 01:08:34,264 Viagra, tú primero, déjame en paz 640 01:09:36,411 --> 01:09:39,744 Wenxuan ... Wenxuan 641 01:11:14,350 --> 01:11:16,509 Wenxuan, sálvame ... Wenxuan 642 01:11:43,838 --> 01:11:45,380 Ayudame ... Wenxuan 643 01:11:47,175 --> 01:11:48,088 Bájame 644 01:11:51,262 --> 01:11:55,390 Wenxuan ... 645 01:12:02,231 --> 01:12:03,394 Ayuda 646 01:12:23,378 --> 01:12:25,002 Wenxuan 647 01:12:39,394 --> 01:12:40,556 Sosteniéndolo, caminando tan rápido 648 01:12:47,854 --> 01:12:50,992 Hermano Feng, no necesitas preocuparte por nosotros, primero debes salvar a las personas 649 01:13:26,908 --> 01:13:27,721 Wenxuan 650 01:13:27,749 --> 01:13:29,388 Feng Wenxuan, escapaste la última vez 651 01:13:29,435 --> 01:13:32,295 Esta vez tomaré tu destino y me vengaré de mi hermano mayor 652 01:13:41,781 --> 01:13:42,979 A ver si puedes escapar allí 653 01:14:33,499 --> 01:14:36,169 Feng Wenxuan ... Wenxuan 654 01:15:41,526 --> 01:15:42,557 El ganado 655 01:21:02,128 --> 01:21:04,287 Tercer hermano, no vengas aquí 656 01:21:08,093 --> 01:21:09,088 Que estas haciendo 657 01:21:10,887 --> 01:21:12,346 Mucha gente no puede vencerte 658 01:21:13,598 --> 01:21:16,885 Espera un minuto, recuerda qué día es hoy 659 01:21:17,894 --> 01:21:21,310 Olvídalo, hoy es la muerte del hermano Si 660 01:21:23,233 --> 01:21:27,367 Recuerda a nuestros hermanos Nacido a la muerte 661 01:21:27,570 --> 01:21:29,230 ¿Mataste al hermano mayor por tus principios? 662 01:21:30,907 --> 01:21:32,366 Mientes, homicidio 663 01:21:32,909 --> 01:21:35,398 Asesino, ¿conoces el tuyo? Los hombres son lo mismo que yo 664 01:21:35,495 --> 01:21:37,873 Es un ladrón horrible que ha sido horriblemente asesinado. 665 01:21:38,081 --> 01:21:39,659 Él es un ladrón, ¿me oyes? 666 01:21:40,041 --> 01:21:41,156 No te creeré 667 01:21:41,751 --> 01:21:43,791 Wenxuan, no eres así 668 01:21:45,213 --> 01:21:47,422 Si no fuera por tus principios y doctrinas 669 01:21:47,507 --> 01:21:48,705 Ya somos ricos 670 01:21:49,509 --> 01:21:52,878 Hermano es tan bueno contigo, incluso lo mataste 671 01:21:54,055 --> 01:21:55,466 Ya sabía que eras un traidor 672 01:21:57,100 --> 01:21:58,975 Traidor, solo tendrás justicia bajo tu mano 673 01:21:59,102 --> 01:22:00,810 Pero pretendiendo ser alto 674 01:22:02,147 --> 01:22:05,435 ¿Crees que puedes obtener cien escondiéndote aquí? 675 01:22:05,608 --> 01:22:08,926 Ok hermano esta muerto Soy tu jefe ahora 676 01:22:09,154 --> 01:22:12,063 Si tienes una especie, no te tomes en serio a mi jefe 677 01:22:12,824 --> 01:22:14,069 ¿Qué tal, Feng Wenxuan 678 01:22:14,325 --> 01:22:15,903 ¿No es un poco de impresión? 679 01:22:16,161 --> 01:22:18,070 Hoy quiero que estés lleno de Feng Wenxuan 680 01:22:43,146 --> 01:22:45,471 Wenxuan, no importa cómo te conviertas 681 01:22:46,024 --> 01:22:47,435 Estaré contigo 682 01:22:48,443 --> 01:22:50,566 Nunca estaremos separados 683 01:28:04,526 --> 01:28:06,767 ¿Por qué no me matas? 684 01:28:07,821 --> 01:28:09,315 No mataste a nadie 685 01:28:09,614 --> 01:28:10,777 Tienes miedo 686 01:28:10,949 --> 01:28:13,487 Yo maté a tu mujer, tú me matas 687 01:28:14,452 --> 01:28:16,244 Si me matas, ganarás el mundo 688 01:28:17,580 --> 01:28:18,695 Hazlo 689 01:29:20,643 --> 01:29:22,186 ¿Encontraste la respuesta? 690 01:29:27,275 --> 01:29:29,980 Creo que soy diferente a ti 691 01:29:35,074 --> 01:29:36,273 Muy diferente 692 01:29:37,327 --> 01:29:38,358 Tienes miedo 693 01:29:39,662 --> 01:29:44,538 Sí, me temo que pagas más de lo que recibes 694 01:29:45,126 --> 01:29:47,202 Mientras tenga éxito, no se paga nada 695 01:29:49,172 --> 01:29:50,714 Realmente matas a esta persona 696 01:29:51,007 --> 01:29:51,920 Si 697 01:29:58,765 --> 01:30:01,054 Ah Ben, te llamo 698 01:30:04,479 --> 01:30:06,139 Devolverle esta arma 699 01:30:10,527 --> 01:30:13,665 Si crees que me matas, puedo ser el primer maestro 700 01:30:13,863 --> 01:30:15,405 Lo intentas 701 01:30:15,990 --> 01:30:17,153 Tienes tanta confianza 702 01:30:18,368 --> 01:30:20,076 En realidad, el primero o el segundo no importan 703 01:30:21,120 --> 01:30:22,698 He matado a mucha gente 704 01:30:23,706 --> 01:30:25,450 Mató a muchas personas inocentes 705 01:30:27,335 --> 01:30:29,458 Y mató a su amada 706 01:30:30,672 --> 01:30:32,914 No quiero que repitas mis errores 707 01:30:44,227 --> 01:30:45,092 Ah Ben ... 708 01:30:46,187 --> 01:30:47,183 Ben ... 709 01:30:49,149 --> 01:30:52,240 ¿Por qué crees que ella se mudó? ¿No te mataré? 710 01:30:52,402 --> 01:30:55,478 Mientras te gane, nada más importa 711 01:30:55,822 --> 01:30:57,913 Algunas cosas que podría vencerte 712 01:30:58,616 --> 01:31:00,739 Pero hay cosas que no puedo comparar contigo 713 01:31:02,620 --> 01:31:06,836 Tienes a alguien que te ama de todo corazón Puede sacrificarse por ti 714 01:31:07,417 --> 01:31:09,291 Deberías apreciarlo 715 01:31:09,961 --> 01:31:12,569 No importa cómo estés, siempre que pueda estar contigo ... 716 01:31:12,714 --> 01:31:13,413 Te callas 717 01:31:13,798 --> 01:31:14,877 Te rindes 718 01:31:15,258 --> 01:31:18,167 Cállate, no me rendiré tan fácilmente 719 01:31:18,470 --> 01:31:19,501 Aún no has disparado 720 01:31:32,025 --> 01:31:33,056 Un ben 721 01:31:43,328 --> 01:31:44,407 Dije antes que soy viejo 722 01:31:44,537 --> 01:31:46,762 Cada vez que quieres que haga este tipo de cosas 52407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.