Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,006 --> 00:00:18,006
OTTO ORE NON SONO UN GIORNO
2
00:00:22,646 --> 00:00:28,046
UNA FICTION FAMIGLIARE
3
00:01:00,046 --> 00:01:04,246
NONNA E GREGOR
4
00:01:05,046 --> 00:01:07,956
Allora, io ho 365
marchi di pensione.
5
00:01:09,126 --> 00:01:12,296
E tu 720, giusto?
6
00:01:12,486 --> 00:01:16,256
Assieme fanno 1.085 marchi.
7
00:01:16,606 --> 00:01:21,426
Quindi significa che io ho
542,50 marchi e tu anche.
8
00:01:21,766 --> 00:01:24,516
Scusa, ma... credo sia sbagliato.
9
00:01:24,686 --> 00:01:28,596
Io ho 720 marchi e
tu ne hai solo 365.
10
00:01:28,786 --> 00:01:32,256
- Sei meschino.
- No, � la verit�.
11
00:01:32,606 --> 00:01:37,916
La verit� � che se la pensi gi�
cos�, partiamo col piede sbagliato.
12
00:01:38,166 --> 00:01:40,166
Tu dai i numeri.
13
00:01:40,766 --> 00:01:44,646
Ovvio, mi sarei messa
con te, altrimenti?
14
00:01:45,566 --> 00:01:48,786
Allora, quanto vogliamo
pagare di affitto?
15
00:01:48,966 --> 00:01:53,916
Fai finta di chiederlo, ma hai gi�
deciso da tempo quanto vogliamo pagare.
16
00:01:54,246 --> 00:01:56,756
E' vero, hai sempre ragione.
17
00:01:56,926 --> 00:02:02,086
Allora, la media nazionale
� il 20% delle entrate nette.
18
00:02:02,606 --> 00:02:05,726
Per noi sono 217 marchi.
19
00:02:06,006 --> 00:02:09,796
S�, pagheremo 217 marchi,
non un centesimo in pi�.
20
00:02:12,526 --> 00:02:14,526
Prego, entrate.
21
00:02:16,846 --> 00:02:18,846
S�.
22
00:02:19,406 --> 00:02:22,636
- Bell'appartamento, vero?
- S�, molto bello.
23
00:02:22,806 --> 00:02:25,956
- S�, in effetti vale di pi�.
- Vale di pi�, s�.
24
00:02:26,126 --> 00:02:29,836
S�, lo potete vedere da
soli, ma considerando che...
25
00:02:47,166 --> 00:02:49,166
Ma considerando che qui
26
00:02:49,326 --> 00:02:53,156
ogni dieci minuti
circa, passa un treno,
27
00:02:53,326 --> 00:02:57,636
vi offro l'appartamento per
365 marchi... pi� le spese.
28
00:02:58,726 --> 00:03:00,896
365 marchi?
29
00:03:01,286 --> 00:03:05,796
- Pi� le spese?
- Vede, lo sapevo che mi avreste dato del pazzo.
30
00:03:06,046 --> 00:03:10,916
Ma considero spontaneamente il fatto
che passano regolarmente dei treni.
31
00:03:11,086 --> 00:03:15,446
Ritengo di aver avuto un approccio attento
al sociale, nello stabilire l'affitto.
32
00:03:15,546 --> 00:03:17,186
Molto sociale.
33
00:03:17,286 --> 00:03:20,516
Sociale? Ma lei �
proprio fuori di testa.
34
00:03:20,686 --> 00:03:23,836
Questo appartamento
non vale pi� di 165!
35
00:03:24,006 --> 00:03:27,126
S�, 165, e non un centesimo in pi�.
36
00:03:27,326 --> 00:03:29,326
165?
37
00:03:30,326 --> 00:03:31,866
No.
38
00:03:31,966 --> 00:03:33,966
E' divertente.
39
00:03:34,166 --> 00:03:37,196
E' la battuta pi� divertente
degli ultimi tempi.
40
00:03:40,966 --> 00:03:42,706
Non � una battuta.
41
00:03:42,806 --> 00:03:44,806
Non � per nulla una battuta.
42
00:03:44,926 --> 00:03:48,596
L'appartamento non vale di
pi�. Neanche un centesimo!
43
00:03:49,566 --> 00:03:53,416
Ma... sono pronta
a farle un'offerta.
44
00:03:53,686 --> 00:03:56,036
Un'offerta piuttosto generosa.
45
00:03:56,206 --> 00:03:58,846
- Vero, Gregor?
- S�, molto generosa.
46
00:03:59,446 --> 00:04:02,436
Le offro 217 marchi.
47
00:04:02,606 --> 00:04:07,536
E' sbalordito, vero?
217 marchi, cosa ne dice?
48
00:04:07,886 --> 00:04:09,886
217?
49
00:04:10,686 --> 00:04:12,686
217?
50
00:04:13,406 --> 00:04:14,466
Fuori.
51
00:04:14,566 --> 00:04:16,636
Fuori! Fuori! Fuori!
52
00:04:17,286 --> 00:04:19,286
Vieni, Gregor. Svelto.
53
00:04:19,446 --> 00:04:21,446
La follia � contagiosa.
54
00:04:29,966 --> 00:04:32,776
217!
55
00:04:38,886 --> 00:04:41,236
Il mondo � una giungla, Gregor.
56
00:04:41,406 --> 00:04:43,066
Una giungla!
57
00:04:43,166 --> 00:04:44,906
Una giungla, esatto.
58
00:04:45,006 --> 00:04:46,826
Ma comunque...
59
00:04:46,926 --> 00:04:48,466
Ma comunque?
60
00:04:48,566 --> 00:04:51,996
Il fatto �... non ha senso
contrattare, perch�...
61
00:04:53,486 --> 00:04:58,056
"Solo i vitelli pi� stupidi scelgono
da soli il proprio macellaio."
62
00:04:58,766 --> 00:05:00,926
Tu hai sempre una risposta pronta!
63
00:05:01,326 --> 00:05:03,326
Accidenti!
64
00:05:04,006 --> 00:05:06,006
Sono solo intelligente.
65
00:05:09,206 --> 00:05:11,796
Quello che ci serve � una tattica.
66
00:05:12,526 --> 00:05:14,636
- Una cosa?
- Una tattica!
67
00:05:15,206 --> 00:05:19,036
- Mai sentito parlare di tattica?
- S�, certo, ma...
68
00:05:19,726 --> 00:05:24,716
Quando la ragione e la fiducia non
funzionano, rimane solo la tattica.
69
00:05:32,926 --> 00:05:35,386
Ho trovato! Ah no, no.
70
00:05:35,566 --> 00:05:37,106
No, no, no.
71
00:05:37,206 --> 00:05:39,206
Non era buona.
72
00:05:49,926 --> 00:05:51,466
- S�?
- Ho trovato.
73
00:05:51,566 --> 00:05:53,186
- Cosa?
- La tattica.
74
00:05:53,286 --> 00:05:57,501
- Quale tattica?
- Gregor! Vuoi farmi arrabbiare?
75
00:05:57,626 --> 00:06:00,476
- No.
- Allora non fare lo sciocco.
76
00:06:00,646 --> 00:06:04,276
Avvicinati. E' molto
semplice, stai attento.
77
00:06:04,446 --> 00:06:08,916
Ci basta mettere in giro brutte
voci sull'appartamento che vogliamo.
78
00:06:09,086 --> 00:06:12,316
Farlo sembrare un posto
miserabile, pessimo.
79
00:06:12,486 --> 00:06:17,276
In modo che il proprietario
si vergogni ad affittarlo,
80
00:06:17,446 --> 00:06:20,116
e ce lo dia a un prezzo pi� basso.
81
00:06:20,286 --> 00:06:22,066
Sei un genio!
82
00:06:22,166 --> 00:06:25,836
Visto? L'ho sempre saputo.
83
00:06:29,486 --> 00:06:32,076
- Questo appartamento � rumoroso.
- Rumoroso?
84
00:06:32,246 --> 00:06:34,676
S�, tutto il rumore della strada.
85
00:06:34,846 --> 00:06:37,306
Allora dovete solo
chiudere le finestre.
86
00:06:38,766 --> 00:06:40,996
E' anche tagliato male.
87
00:06:42,926 --> 00:06:47,496
Tagliato male? La prego, la
suddivisione interna � molto razionale.
88
00:06:47,686 --> 00:06:50,796
Oh, no, non possiamo
condividere questa opinione.
89
00:06:52,046 --> 00:06:56,086
E il riscaldamento centralizzato? E'
molto comodo per le persone anziane.
90
00:06:56,186 --> 00:06:58,186
Scusi?
91
00:06:58,686 --> 00:07:00,936
Ha detto "persone anziane"?
92
00:07:01,246 --> 00:07:03,356
Chi intende?
93
00:07:03,926 --> 00:07:05,866
Si riferisce a noi, per caso?
94
00:07:05,966 --> 00:07:09,846
Signora, dovrebbe pensare
un po', prima di parlare.
95
00:07:10,006 --> 00:07:12,156
E' molto utile.
96
00:07:12,326 --> 00:07:14,946
Inoltre il riscaldamento
centralizzato non � sano.
97
00:07:15,046 --> 00:07:18,026
Se non lo sa in quanto
locataria, allora glielo dico io.
98
00:07:18,126 --> 00:07:20,196
Fa seccare l'aria!
99
00:07:22,166 --> 00:07:25,156
Incredibile... e lei non lo sa?
100
00:07:27,006 --> 00:07:30,036
- Qualcos'altro?
- Be', se me lo chiede,
101
00:07:30,206 --> 00:07:33,646
trovo l'appartamento
brutto, malsano e rumoroso.
102
00:07:34,646 --> 00:07:39,236
- Allora...
- Ma per 217 marchi saremmo comunque pronti a prenderlo.
103
00:07:39,406 --> 00:07:43,926
- Vero, Gregor? - S�,
saremmo pronti. - Oh!
104
00:07:44,246 --> 00:07:48,876
- Sapete cosa faccio adesso?
- No, ma ce lo dir� di certo tra poco.
105
00:07:49,046 --> 00:07:50,906
Questo � il colmo!
106
00:07:51,006 --> 00:07:54,786
- Sparite! Sparite immediatamente!
- Andiamo, Gregor.
107
00:07:57,286 --> 00:08:01,934
- Dove dovremmo sparire?
- In un rifugio per senzatetto. Quello � il vostro posto!
108
00:08:02,046 --> 00:08:04,506
Chi si arrabbia, muore prima.
109
00:08:06,566 --> 00:08:09,276
Brutto, malsano e rumoroso!
110
00:08:12,206 --> 00:08:14,736
- Non era una buona idea.
- No.
111
00:08:15,646 --> 00:08:17,646
Per nulla una buona idea.
112
00:08:18,326 --> 00:08:20,716
- Era una brutta idea.
- S�.
113
00:08:20,886 --> 00:08:23,476
- Parecchio brutta, s�.
- Anche se...
114
00:08:24,646 --> 00:08:27,236
L'idea in s� non era cos� male.
115
00:08:28,726 --> 00:08:30,726
Ma l'idea non funziona.
116
00:08:30,886 --> 00:08:32,886
S�, appunto.
117
00:08:33,886 --> 00:08:37,116
L'idea era buona, ma non funziona.
118
00:08:37,686 --> 00:08:39,686
No.
119
00:08:41,726 --> 00:08:44,596
- Ti viene in mente qualcosa di meglio?
- No.
120
00:08:44,846 --> 00:08:47,436
Perch� tu non hai mai idee.
121
00:08:48,406 --> 00:08:50,406
Ah, mio piccolo Gregor.
122
00:08:50,646 --> 00:08:52,976
Cosa faresti senza di me?
123
00:08:55,646 --> 00:08:58,676
Non devi essere triste, tu hai me!
124
00:09:02,806 --> 00:09:04,346
Appunto.
125
00:09:04,446 --> 00:09:08,116
Allora, quanto abbiamo speso
per i biglietti del tram oggi?
126
00:09:08,286 --> 00:09:10,286
- Perch�?
- Perch�?
127
00:09:10,726 --> 00:09:12,916
Fa' il conto e lo saprai.
128
00:09:13,606 --> 00:09:16,326
Be', l'ho preso per venire da te.
129
00:09:16,586 --> 00:09:19,796
Ed era... no, ho preso
due biglietti, no...
130
00:09:19,966 --> 00:09:21,746
- Quanto costano?
- Ah!
131
00:09:21,846 --> 00:09:23,846
Non sforzarti.
132
00:09:24,006 --> 00:09:26,866
In totale sono 14 marchi e 20.
133
00:09:27,166 --> 00:09:29,166
14 marchi e 20?
134
00:09:29,686 --> 00:09:31,506
- E?
- E cosa?
135
00:09:31,606 --> 00:09:33,546
E cosa?
136
00:09:33,646 --> 00:09:35,916
- E? E? E?
- E? E? E? E?
137
00:09:36,166 --> 00:09:39,716
- Cosa voglio dire, allora?
- Non so cosa...
138
00:09:39,966 --> 00:09:43,176
- E' troppo costoso!
- Certo che � troppo costoso.
139
00:09:43,326 --> 00:09:45,486
Potevi dirlo subito.
140
00:09:45,686 --> 00:09:51,696
- Non sapevo cosa volevi sentire.
- Gregor, questo devi ancora impararlo.
141
00:09:52,206 --> 00:09:55,796
Devi sempre dire
quello che pensi, eh?
142
00:09:55,966 --> 00:09:58,486
E non quello che pensi
io voglia sentire.
143
00:09:58,686 --> 00:10:01,076
- Va bene?
- S�, ti ascolto.
144
00:10:01,246 --> 00:10:03,246
Bene, ascolta.
145
00:10:04,006 --> 00:10:07,056
Allora, il tram era troppo costoso.
146
00:10:07,326 --> 00:10:10,596
- Cosa proponi di fare?
- Semplice: andiamo a piedi.
147
00:10:11,246 --> 00:10:12,986
Gregor!
148
00:10:13,086 --> 00:10:16,436
Devi pensare prima di parlare.
149
00:10:18,086 --> 00:10:22,196
Se il tram costa troppo,
lo rendiamo pi� economico.
150
00:10:22,766 --> 00:10:26,276
- Ah, � questo che intendi.
- S�, intendo questo.
151
00:10:27,126 --> 00:10:31,496
E comunque sarebbe normale
che il tram fosse gratis.
152
00:10:31,646 --> 00:10:34,286
Gratis? Questo non � possibile.
153
00:10:34,526 --> 00:10:37,056
E perch� no? Pago le tasse.
154
00:10:37,206 --> 00:10:39,146
Tu non paghi le tasse.
155
00:10:39,246 --> 00:10:41,246
S�... ma gli altri s�.
156
00:10:41,396 --> 00:10:43,186
Questo � vero.
157
00:10:43,286 --> 00:10:46,456
Allora? Cosa si fa? Su? Su?
158
00:10:46,606 --> 00:10:51,356
- Fondiamo un'associazione... - S�...
- Un'associazione per persone bisognose.
159
00:10:51,606 --> 00:10:53,776
Bravo! Bravo, Gregor.
160
00:10:53,966 --> 00:10:58,736
Molto bene. Vedi? La mia
intelligenza � contagiosa.
161
00:10:59,086 --> 00:11:01,956
Ti far� ingranare presto, vedrai.
162
00:11:02,206 --> 00:11:05,236
Allora, fondiamo un'associazione.
163
00:11:05,646 --> 00:11:11,226
Ed esattamente l'Associazione per
l'Abolizione delle Tariffe Pubbliche.
164
00:11:11,406 --> 00:11:12,946
ATP.
165
00:11:13,046 --> 00:11:16,076
- Suona bene, no?
- Suona bene, s�.
166
00:11:16,246 --> 00:11:19,396
- Abolizione delle Tariffe Pubbliche.
- ATP, s�.
167
00:11:19,566 --> 00:11:22,126
- ATP. S�, funziona.
- S�?
168
00:11:23,046 --> 00:11:27,196
E da stamattina alle otto e
mezza alle cinque del pomeriggio,
169
00:11:27,366 --> 00:11:30,716
abbiamo speso 23
marchi e 50 per il tram.
170
00:11:30,886 --> 00:11:35,606
- Se uno se lo pu� permettere...
- E' questo il punto. Nessuno se lo pu� permettere.
171
00:11:35,706 --> 00:11:37,146
Nessuno!
172
00:11:37,246 --> 00:11:41,206
- Dove siete andati?
- Come capita, un po' qui, un po' l�.
173
00:11:41,286 --> 00:11:44,116
Forse dovevate farvi un piano.
174
00:11:44,526 --> 00:11:48,876
Tu parli senza capire, Kathe. Come
si fa a farsi un piano cercando casa?
175
00:11:49,046 --> 00:11:51,516
Tu non cerchi una casa.
176
00:11:51,886 --> 00:11:54,276
Il desiderio � il
padre del pensiero.
177
00:11:54,446 --> 00:11:57,996
Mio Dio, non sai come saremo
contenti quando te ne andrai!
178
00:11:58,196 --> 00:11:59,186
Wolf!
179
00:11:59,286 --> 00:12:01,796
Lascia perdere,
Kathe. Non arrabbiarti.
180
00:12:01,966 --> 00:12:04,956
E' meglio se tieni per tuo marito.
181
00:12:05,286 --> 00:12:08,196
S�, � stato dimostrato
nel corso degli anni.
182
00:12:08,366 --> 00:12:10,366
E' una cosa ragionevole.
183
00:12:13,886 --> 00:12:15,706
Vieni qua, piccolo mio.
184
00:12:15,806 --> 00:12:18,236
Forse almeno tu mi capisci.
185
00:12:18,486 --> 00:12:22,756
Se qualcosa � troppo
costoso, bisogna opporsi.
186
00:12:24,046 --> 00:12:28,676
- Soprattutto tu, nonna.
- S�, anch'io per esempio. Pensa un po'!
187
00:12:28,846 --> 00:12:33,036
- E cosa vorresti fare?
- La soluzione migliore sarebbe andare a piedi.
188
00:12:33,206 --> 00:12:34,746
No, per l'appunto.
189
00:12:34,846 --> 00:12:38,196
Perch� non � una scelta di
vita, ma una concessione.
190
00:12:38,366 --> 00:12:41,436
In poche parole, voglio
fondare un'associazione.
191
00:12:41,606 --> 00:12:43,266
- Ah?
- S�.
192
00:12:43,366 --> 00:12:48,036
Ovvero, l'Associazione per
l'Abolizione delle Tariffe Pubbliche.
193
00:12:48,206 --> 00:12:50,316
Esiste gi�, nonna.
194
00:12:50,486 --> 00:12:52,836
- Cosa? Davvero?
- S�.
195
00:12:53,006 --> 00:12:56,636
Ha un nome un po'
diverso, ma esiste gi�.
196
00:12:56,806 --> 00:13:01,516
La nonna ha un'idea
geniale... Vent'anni dopo.
197
00:13:01,686 --> 00:13:05,686
Sai cosa sei? Un
vecchio ubriacone triste!
198
00:13:09,926 --> 00:13:11,926
Non puoi...
199
00:13:12,166 --> 00:13:15,316
Non mi faccio trattare
cos� in casa mia.
200
00:13:15,486 --> 00:13:17,486
Non in casa mia!
201
00:13:33,606 --> 00:13:35,606
Vieni qui.
202
00:13:35,966 --> 00:13:37,746
E' vero?
203
00:13:37,846 --> 00:13:41,186
Non intendo la cosa del vecchio
ubriacone, quello � vero, ma...
204
00:13:41,286 --> 00:13:44,056
Intendo l'associazione.
205
00:13:45,846 --> 00:13:47,846
- Davvero?
- S�.
206
00:13:48,006 --> 00:13:50,006
Be', allora...
207
00:13:52,766 --> 00:13:57,996
- Sai, in fondo la nonna � una brava persona.
- Mi ha chiamato vecchio ubriacone.
208
00:13:59,006 --> 00:14:03,116
- Un ubriacone... Io!
- S�, non diceva sul serio.
209
00:14:03,446 --> 00:14:05,676
La nonna pensa sempre
quello che dice.
210
00:14:05,926 --> 00:14:07,976
Oh, non bere, Wolf!
211
00:14:08,126 --> 00:14:13,756
- Come faccio a non bere con una suocera cos�?
- Senti, in fondo lei ti piace, no?
212
00:14:13,926 --> 00:14:16,846
Potrei ucciderla! Lei
sa sempre tutto meglio!
213
00:14:16,866 --> 00:14:18,586
E ha sempre qualche idea.
214
00:14:18,686 --> 00:14:22,116
Forse hai solo paura che
si cerchi davvero una casa.
215
00:14:22,286 --> 00:14:24,286
Tu dai i numeri.
216
00:14:27,556 --> 00:14:29,556
Lo pensi sul serio?
217
00:14:37,966 --> 00:14:39,966
Devo andare.
218
00:14:41,446 --> 00:14:43,446
- Da Marion?
- Certo.
219
00:14:43,886 --> 00:14:46,196
A stomaco vuoto, purtroppo.
220
00:14:47,166 --> 00:14:49,166
Mi dispiace, nonna.
221
00:14:55,006 --> 00:14:57,006
- Ne vuoi?
- No.
222
00:14:57,766 --> 00:15:00,736
Portale i miei saluti. Ciao!
223
00:15:01,926 --> 00:15:03,926
Ciao.
224
00:15:08,246 --> 00:15:09,946
Bravo, pap�.
225
00:15:10,046 --> 00:15:12,116
- E' stato un bel gesto.
- S�.
226
00:15:12,566 --> 00:15:14,786
- Ciao, mamma, vado.
- Devi mangiare qualcosa.
227
00:15:14,886 --> 00:15:17,566
- Ho la bocca piena.
- Va bene, vai.
228
00:15:17,886 --> 00:15:21,156
Su, vieni. La nonna
ti ha gi� perdonato.
229
00:15:35,686 --> 00:15:37,686
Sei felice?
230
00:15:38,366 --> 00:15:41,316
- Che cos'�?
- E' quando...
231
00:15:42,646 --> 00:15:44,646
Quando non ti manca niente.
232
00:15:45,526 --> 00:15:47,506
Qualcosa manca sempre.
233
00:15:47,606 --> 00:15:49,346
Cosa ti manca?
234
00:15:49,446 --> 00:15:51,496
Non so... qualcosa.
235
00:15:54,886 --> 00:15:57,346
- Voglio vedere lo spogliarello.
- Cosa?
236
00:15:57,966 --> 00:16:00,996
Parlo cinese? Voglio
vedere lo spogliarello.
237
00:16:02,566 --> 00:16:04,806
- Vuoi vedere lo spogliarello?
- S�.
238
00:16:05,726 --> 00:16:09,396
- No.
- Piccolo borghese! Piccolo borghese!
239
00:16:10,406 --> 00:16:13,356
Senti, costa troppo. Bisogna...
240
00:16:13,726 --> 00:16:16,586
- ...ordinare una bottiglia di spumante.
- Prego, se sai leggere.
241
00:16:16,686 --> 00:16:18,466
BIRRA E GRAPPA 2.50
242
00:16:18,566 --> 00:16:20,566
Entriamo.
243
00:16:20,886 --> 00:16:23,576
- Chi vuol essere un piccolo borghese?
- Vedi?
244
00:16:26,686 --> 00:16:28,686
Piccolo borghese!
245
00:18:24,286 --> 00:18:26,756
Non vorrei disturbare oltre.
246
00:18:29,926 --> 00:18:31,926
Piccola borghese.
247
00:19:16,246 --> 00:19:18,246
Ti amo, Marion.
248
00:19:19,686 --> 00:19:21,686
Oh, Jochen...
249
00:19:24,006 --> 00:19:26,006
Ero cos� gelosa.
250
00:19:27,326 --> 00:19:29,326
Proprio gelosa.
251
00:19:31,126 --> 00:19:33,126
Perch�...
252
00:19:34,366 --> 00:19:36,366
Perch�...
253
00:19:37,366 --> 00:19:39,366
Perch� ti amo.
254
00:19:46,806 --> 00:19:48,666
Io non capire.
255
00:19:48,766 --> 00:19:50,766
Le pieghe sui lati?
256
00:19:51,206 --> 00:19:53,786
- Va' a chiedere al caposquadra.
- Il caposquadra?
257
00:19:53,886 --> 00:19:56,316
A Franz. A chi altri?
258
00:20:00,526 --> 00:20:03,826
- E' da un po' siamo senza caposquadra.
- Finch� non ne trovano uno giusto.
259
00:20:03,926 --> 00:20:05,626
- Franz ha studiato.
- Ma poi ha mollato.
260
00:20:05,726 --> 00:20:08,026
- Lavora di giorno e studia la sera.
- Capo.
261
00:20:08,126 --> 00:20:10,806
Non c'� nessun capo qui. Cosa c'�?
262
00:20:11,006 --> 00:20:13,596
Io non capire. Le pieghe sui lati?
263
00:20:13,766 --> 00:20:15,766
Fammi vedere.
264
00:20:16,046 --> 00:20:17,746
- Qui?
- S�.
265
00:20:17,846 --> 00:20:22,556
Non c'� niente da capire. Questi sono i
bordi, poi cominciano le scritte. E' tutto.
266
00:20:22,726 --> 00:20:26,806
Il direttore vuole vederti.
Deve parlarti di qualcosa.
267
00:20:27,206 --> 00:20:30,796
- Cosa pu� volere?
- Non godo della sua fiducia.
268
00:20:33,766 --> 00:20:35,406
Grazie mille.
269
00:20:35,506 --> 00:20:39,306
- Digli che hai fatto il corso da caposquadra.
- Ma non l'ho finito.
270
00:20:39,406 --> 00:20:42,036
E allora? In tre mesi lo finisci.
271
00:20:42,886 --> 00:20:45,806
L'azienda dovrebbe darti
delle ferie per questo.
272
00:20:46,406 --> 00:20:50,306
- Cos� almeno avrebbero un buon caposquadra.
- Dici?
273
00:20:50,606 --> 00:20:52,606
S�, forse hai ragione.
274
00:20:52,966 --> 00:20:54,966
Certo che ho ragione!
275
00:20:56,366 --> 00:20:58,366
S�?
276
00:21:00,646 --> 00:21:03,986
Prima devo ringraziarla a nome
dell'azienda per il suo grande impegno.
277
00:21:04,086 --> 00:21:06,866
L'azienda le dimostrer�
presto la sua gratitudine.
278
00:21:06,966 --> 00:21:12,316
Poi, devo dirle che durer� un po'
prima che il nuovo caposquadra subentri.
279
00:21:12,526 --> 00:21:16,316
Quindi, nel frattempo,
contiamo ancora su di lei.
280
00:21:17,326 --> 00:21:19,326
E' tutto.
281
00:21:22,726 --> 00:21:24,726
Mi perdoni, io...
282
00:21:25,246 --> 00:21:27,246
S�?
283
00:21:27,646 --> 00:21:29,646
Ah, niente.
284
00:21:30,206 --> 00:21:31,906
Niente!
285
00:21:32,006 --> 00:21:34,526
- Arrivederci.
- Arrivederci.
286
00:21:46,806 --> 00:21:49,126
Mi dispiace. Mi dispiace.
287
00:21:49,446 --> 00:21:51,476
Sa cos'� lei?
288
00:21:51,646 --> 00:21:55,236
Un porco! Eh s�! Dico
le cose come stanno.
289
00:21:55,406 --> 00:21:57,636
Lei � un porco e un parassita.
290
00:21:57,806 --> 00:21:59,546
Una sanguisuga!
291
00:21:59,646 --> 00:22:02,086
Una sanguisuga, un
approfittatore e...
292
00:22:02,246 --> 00:22:04,756
Un ratto e... Lasciami!
293
00:22:04,926 --> 00:22:08,276
Tutto quello che fa � spregevole!
294
00:22:08,446 --> 00:22:10,756
- Non tenermi!
- Ma lui...
295
00:22:10,926 --> 00:22:15,066
Non mi importa! 450 marchi per un
appartamento senza riscaldamento!
296
00:22:15,126 --> 00:22:17,106
E' una vergogna!
297
00:22:17,206 --> 00:22:19,986
E' una vergogna! E'
incredibile come gira il mondo.
298
00:22:20,086 --> 00:22:22,086
Smettila! Non tenermi!
299
00:22:22,246 --> 00:22:24,906
- Prendiamo un taxi, Gregor.
- Un taxi?
300
00:22:25,056 --> 00:22:26,706
- S�.
- Un taxi?
301
00:22:26,806 --> 00:22:29,266
Dimmi, sei sordo? S�, un taxi.
302
00:22:29,446 --> 00:22:33,186
No, no, se potessimo permetterci
un taxi, avremmo un appartamento.
303
00:22:33,286 --> 00:22:38,636
Non essere cos� taccagno. Prendiamo
il taxi pi� costoso che c'�.
304
00:22:38,806 --> 00:22:40,746
- Lei � un porco!
- Su, andiamo!
305
00:22:40,846 --> 00:22:43,516
No, � vero. Bisogna
dire le cose come stanno.
306
00:22:51,606 --> 00:22:53,676
Allora cosa ne dici?
307
00:22:55,886 --> 00:22:59,666
Alcuni possono prendere il
taxi sempre, e altri mai.
308
00:23:00,286 --> 00:23:02,286
E' proprio cos�.
309
00:23:02,846 --> 00:23:07,676
Veramente! Non importa cosa succede,
tu dici sempre "E' proprio cos�".
310
00:23:07,846 --> 00:23:10,156
Le cose sono come sono.
311
00:23:10,326 --> 00:23:13,476
No, non lo sono. Per nulla.
312
00:23:13,646 --> 00:23:15,996
E cosa vuoi farci?
313
00:23:17,126 --> 00:23:19,516
Bisognerebbe saper pensare meglio.
314
00:23:20,006 --> 00:23:22,276
E sapere molto di pi�.
315
00:23:22,446 --> 00:23:25,436
Immagina cosa potrei fare allora!
316
00:23:25,806 --> 00:23:27,546
Ma non importa.
317
00:23:27,646 --> 00:23:29,646
Comunque, � fantastico.
318
00:23:29,766 --> 00:23:33,306
Basta salire su e andare
comodamente dove devi andare, eh?
319
00:23:33,456 --> 00:23:35,956
- S�, � proprio bello, s�.
- Bello,vero?
320
00:23:36,366 --> 00:23:39,836
- S�, molto bello.
- Andare in giro cos� con te...
321
00:23:40,006 --> 00:23:45,126
Spero che qualcuno ci veda andare
in giro in taxi. Sarebbe splendido.
322
00:23:53,886 --> 00:23:55,886
Siamo arrivati.
323
00:23:56,086 --> 00:23:58,086
E' vero, ci siamo.
324
00:23:58,206 --> 00:24:00,316
- 4 marchi e 70.
- Scusi?
325
00:24:00,486 --> 00:24:03,096
- 4 marchi e 70.
- Cos� tanto?
326
00:24:04,406 --> 00:24:07,756
Sa, se avesse preso
subito la Kirchenstrasse,
327
00:24:07,926 --> 00:24:11,276
invece di girare inutilmente
attorno alla stazione...
328
00:24:11,446 --> 00:24:15,406
E poi dritto verso sud invece
di passare per il centro...
329
00:24:15,566 --> 00:24:18,356
Avrebbe risparmiato almeno 2 marchi.
330
00:24:18,526 --> 00:24:20,916
Sono io che scelgo il percorso, no?
331
00:24:21,086 --> 00:24:24,316
Mi scusi, ma non
sono di questo avviso.
332
00:24:24,486 --> 00:24:30,136
E' dovere di ogni tassista prendere la
strada pi� rapida, breve ed economica.
333
00:24:30,306 --> 00:24:32,766
- E' vero.
- Ecco tre marchi.
334
00:24:33,246 --> 00:24:35,934
E comunque sono ancora
tre centesimi di troppo.
335
00:24:36,366 --> 00:24:40,726
Sa cosa le dico? Si infili i suoi
tre marchi di merda nel sedere.
336
00:24:41,046 --> 00:24:43,116
Oh, che gentile. Grazie!
337
00:24:43,566 --> 00:24:45,546
Bene, Gregor, vieni, svelto.
338
00:24:45,646 --> 00:24:47,646
Scendiamo. Vieni!
339
00:24:51,646 --> 00:24:54,206
Vieni, Gregor! Svelto!
340
00:24:54,366 --> 00:24:56,756
Vada adesso, pu� andare.
341
00:24:56,926 --> 00:25:00,756
Bene, visto? Ci abbiamo
guadagnato un viaggio in taxi.
342
00:25:00,926 --> 00:25:04,230
- Sai cosa facciamo? Andiamo a farci un bicchierino.
- S�.
343
00:25:12,286 --> 00:25:14,286
- Prego.
- Grazie.
344
00:25:14,466 --> 00:25:18,146
Dimmi, cos'� che ha detto?
Dove me li devo infilare?
345
00:25:18,846 --> 00:25:20,956
- Nel sedere.
- S�!
346
00:25:22,006 --> 00:25:24,006
E' stato gentile, vero?
347
00:25:24,606 --> 00:25:26,606
Un bravo ragazzo.
348
00:25:35,406 --> 00:25:36,986
- Oh...
- No, questa...
349
00:25:37,086 --> 00:25:39,726
No, � buona. Proprio una buona idea.
350
00:25:40,326 --> 00:25:44,306
Ovvero, possiamo creare un'
agenzia immobiliare per anziani.
351
00:25:46,166 --> 00:25:49,486
- Sei proprio buffa.
- Perch� buffa?
352
00:25:49,646 --> 00:25:52,066
Non abbiamo trovato una casa per noi
353
00:25:52,086 --> 00:25:55,086
e vuoi trovarne una per gli altri!
354
00:25:55,206 --> 00:25:58,454
- E' davvero difficile avere a che fare con te.
- Perch�?
355
00:25:58,806 --> 00:26:02,196
- Perch� ti arrendi subito.
- Trovi?
356
00:26:02,366 --> 00:26:06,356
- Ogni tanto bisogna arrendersi nella vita.
- S�, s�, s�.
357
00:26:07,006 --> 00:26:09,036
Mi rivolger� a Marion.
358
00:26:09,156 --> 00:26:10,666
Marion...
359
00:26:10,766 --> 00:26:12,426
- Gregor!
- S�?
360
00:26:12,526 --> 00:26:14,546
- Oggi � il compleanno di Harald.
- E allora?
361
00:26:14,646 --> 00:26:17,436
- Andiamo l�.
- No! Per favore, no.
362
00:26:17,606 --> 00:26:19,186
Perch� no?
363
00:26:19,286 --> 00:26:22,276
Non mi piace stare con estranei.
364
00:26:22,446 --> 00:26:24,736
Gregor, sei un fifone.
365
00:26:44,586 --> 00:26:49,196
Ecco... Io dico sempre che i bambini
devono essere preparati alla vita.
366
00:26:50,166 --> 00:26:53,236
E... la vita non � indulgente.
367
00:26:54,486 --> 00:26:56,486
Non � gentile.
368
00:26:57,646 --> 00:27:01,666
La vita � esatta. Richiede
responsabilit� e adattamento.
369
00:27:02,606 --> 00:27:04,790
Bisogna imparare a
farsene una ragione.
370
00:27:05,886 --> 00:27:10,236
Voglio preparare mia figlia a tutto
ci�. Solo a questo, nient'altro.
371
00:27:10,686 --> 00:27:12,626
E' esattamente la mia opinione.
372
00:27:12,726 --> 00:27:16,436
Sa, questa cosiddetta
"educazione permissiva",
373
00:27:16,606 --> 00:27:19,276
di recente, nella realt�, � fallita.
374
00:27:19,446 --> 00:27:24,556
Potranno anche avere delle buone
intenzioni, ma le cose non sono cos� facili.
375
00:27:25,046 --> 00:27:27,046
Nella realt�, intendo.
376
00:27:30,526 --> 00:27:33,316
- Oppure hai un'opinione diversa?
- Io?
377
00:27:33,766 --> 00:27:36,176
Sai da un pezzo come
la penso, Harald.
378
00:27:36,446 --> 00:27:38,756
Gi�, nella mia famiglia...
379
00:27:41,486 --> 00:27:43,916
circolano anche strane idee.
380
00:27:45,086 --> 00:27:47,546
- Dev'essere la nonna.
- La nonna?
381
00:27:48,926 --> 00:27:51,676
Arriva tardi... Ma arriva.
382
00:27:51,926 --> 00:27:53,666
Ci sono gi� tutti?
383
00:27:53,766 --> 00:27:56,756
Ah, siete gi� tutti riuniti.
384
00:27:56,926 --> 00:27:59,626
- Anche delle facce nuove.
- Buona sera. - Buona sera.
385
00:27:59,726 --> 00:28:01,726
Buona sera.
386
00:28:02,326 --> 00:28:04,326
Lui � Gregor.
387
00:28:04,526 --> 00:28:07,256
- Buona sera.
- Gregor � il mio amante.
388
00:28:07,526 --> 00:28:10,246
Vieni a sederti
Gregor. Siediti pure.
389
00:28:11,206 --> 00:28:12,946
Ecco.
390
00:28:13,046 --> 00:28:15,046
Sediamoci.
391
00:28:15,886 --> 00:28:18,796
Non deve scostarsi, non mordiamo.
392
00:28:18,966 --> 00:28:23,156
- Volevo solo fare un po' di spazio, vero?
- Ma certo, nonna.
393
00:28:23,326 --> 00:28:25,986
La nonna � un po'
strana. Vero, nonna?
394
00:28:26,186 --> 00:28:29,496
S�, Harald, hai ragione.
Sono un po' strana.
395
00:28:30,326 --> 00:28:35,296
- Monika, hai una grappa per noi?
- Vado a prendere una bottiglia.
396
00:28:35,646 --> 00:28:38,876
- S�, aspetta, vengo anch'io.
- No, rimani qui.
397
00:28:39,046 --> 00:28:42,076
Rimani, tesorino,
non devi aver paura.
398
00:28:42,246 --> 00:28:44,596
Sono persone carine e gentili.
399
00:28:45,126 --> 00:28:47,126
Monika, senti...
400
00:29:19,606 --> 00:29:22,166
Se almeno trovassi un asilo.
401
00:29:22,326 --> 00:29:24,306
- Un asilo?
- S�.
402
00:29:24,406 --> 00:29:26,676
Ma niente, assolutamente niente.
403
00:29:26,846 --> 00:29:28,706
Sono tutti al completo.
404
00:29:28,806 --> 00:29:30,986
Come mai � all'improvviso
cos� urgente?
405
00:29:31,086 --> 00:29:34,356
Perch� voglio lavorare di
nuovo, nonna. Voglio lavorare.
406
00:29:34,526 --> 00:29:38,596
Non sopporto pi� di restare seduta
in casa. Mi sento cos� inutile.
407
00:29:39,366 --> 00:29:41,876
Cosa devo fare... cosa?
408
00:29:43,766 --> 00:29:47,546
Si trover� qualcosa. Il
"niente" non � mai esistito.
409
00:29:47,806 --> 00:29:51,876
- C'� sempre qualche possibilit�.
- C'� anche un problema con Harald.
410
00:29:52,046 --> 00:29:54,526
E' cos� testardo, cos� testardo.
411
00:29:56,646 --> 00:29:58,586
Anche lui diventer�
una persona migliore.
412
00:29:58,686 --> 00:30:01,116
Vieni, torniamo di l�. Vieni.
413
00:30:05,646 --> 00:30:07,826
- Qualcuno vuole ancora una grappa?
- No, grazie.
414
00:30:07,926 --> 00:30:10,406
Allora, vi siete
intrattenuti piacevolmente?
415
00:30:10,566 --> 00:30:13,396
- Stupendamente, anche
senza di te. - S�? - S�.
416
00:30:13,566 --> 00:30:16,596
La verit� � che nessuno
ha spiccicato parola.
417
00:30:16,766 --> 00:30:20,586
- Avete almeno pensato intensamente?
- Grazie mille, nonna.
418
00:30:20,926 --> 00:30:26,296
Gregor ed io abbiamo in mente di creare
un'agenzia immobiliare per anziani.
419
00:30:26,406 --> 00:30:28,836
- Un'agenzia immobiliare?
- S�.
420
00:30:29,086 --> 00:30:32,386
Per anziani. Cosa ne dici, Marion?
421
00:30:33,006 --> 00:30:38,436
Be', l'idea in s� � lodevole,
ma non credo sia realizzabile.
422
00:30:39,406 --> 00:30:41,596
Ah! Smettila di annuire, s�?
423
00:30:42,086 --> 00:30:44,086
Per favore.
424
00:30:44,646 --> 00:30:49,636
- Perch� no?
- Non ci sono molti anziani che cercano una casa.
425
00:30:49,806 --> 00:30:53,266
- La maggior parte ne ha gi� una.
- Perch� sono rispettabili.
426
00:30:53,366 --> 00:30:56,886
- S�, d'accordo.
- E gli altri vanno negli ospizi.
427
00:30:57,086 --> 00:30:59,836
Ospizi? Ma � orribile!
428
00:31:00,006 --> 00:31:01,806
E' come in prigione.
429
00:31:01,906 --> 00:31:04,566
Una volta ho visto un
film alla televisione...
430
00:31:06,366 --> 00:31:07,826
Alla televisione?
431
00:31:07,926 --> 00:31:11,046
Lo sai che molte cose in
TV sono manipolate, vero?
432
00:31:15,046 --> 00:31:17,118
Sono le 7.30. Manda
la bimba a letto.
433
00:31:17,286 --> 00:31:19,706
Harald, � il tuo compleanno.
434
00:31:19,766 --> 00:31:21,766
Ho detto che la bambina va a letto.
435
00:31:21,926 --> 00:31:25,106
Non voglio ripetermi,
Monika, lo sai.
436
00:31:25,926 --> 00:31:29,116
S�, andiamo anche noi, � ora.
437
00:31:29,286 --> 00:31:31,186
Andiamo anche noi,
devo alzarmi presto.
438
00:31:31,286 --> 00:31:34,716
Andiamo, Gregor. Ci sono
posti migliori dove stare.
439
00:31:34,886 --> 00:31:36,586
E' stato un piacere.
440
00:31:36,686 --> 00:31:38,686
Nonna!
441
00:31:39,766 --> 00:31:42,906
S�, � sempre meglio andarsene
quando ci si sta ancora divertendo.
442
00:31:43,006 --> 00:31:45,134
- Arrivederci. Grazie.
- Arrivederci.
443
00:31:45,246 --> 00:31:47,246
- A presto!
- Monika.
444
00:31:47,966 --> 00:31:49,966
Ciao.
445
00:32:05,166 --> 00:32:08,016
Tu rovini tutto. Rovini tutto.
446
00:32:08,186 --> 00:32:09,426
Tutto.
447
00:32:09,526 --> 00:32:12,936
- Hai cacciato via tutti.
- Cacciato via?
448
00:32:13,366 --> 00:32:15,366
Dovevano comunque andarsene.
449
00:32:15,606 --> 00:32:18,666
- Non ho cacciato via nessuno.
- Dio, quanto sei stupido.
450
00:32:18,766 --> 00:32:22,226
Non ti accorgi nemmeno di quello
che provochi. Non te ne accorgi.
451
00:32:22,326 --> 00:32:26,106
Dovevano comunque andarsene.
So come vanno queste cose.
452
00:32:26,686 --> 00:32:28,626
Non capisci nulla.
453
00:32:28,726 --> 00:32:30,726
Proprio nulla...
454
00:32:32,126 --> 00:32:34,876
Forse anche quell'idea
non era cos� buona.
455
00:32:35,046 --> 00:32:38,116
L'agenzia immobiliare per anziani.
456
00:32:38,926 --> 00:32:41,196
- Forse.
- Di sicuro no.
457
00:32:42,206 --> 00:32:45,636
Ha ragione riguardo l'ospizio.
458
00:32:46,246 --> 00:32:48,246
I pi� ci vanno.
459
00:32:48,886 --> 00:32:51,716
S�, be', non � tutto rosa e fiori...
460
00:32:51,986 --> 00:32:53,986
- No!
- La casa di riposo.
461
00:32:54,246 --> 00:32:55,786
Al contrario.
462
00:32:55,886 --> 00:32:58,346
Quelle buone sono troppo costose.
463
00:32:58,526 --> 00:33:00,526
E le cattive, be'...
464
00:33:00,646 --> 00:33:02,646
Lo sappiamo.
465
00:33:02,766 --> 00:33:04,606
Sai, Gregor?
466
00:33:04,706 --> 00:33:09,546
Penso che al mondo non ci siano
abbastanza strutture per le persone.
467
00:33:09,566 --> 00:33:11,636
- Non lo pensi anche tu?
- S�, gi�.
468
00:33:11,806 --> 00:33:16,236
Intendo, ce ne sono troppo poche
per i bambini e per gli anziani.
469
00:33:16,406 --> 00:33:19,476
Solo nel mezzo,
finch� puoi lavorare.
470
00:33:19,646 --> 00:33:23,076
Ci sono le fabbriche, s�,
quelle le costruiscono.
471
00:33:23,246 --> 00:33:26,326
Be', per i bambini ci sono
le scuole, bisogna ammetterlo.
472
00:33:26,426 --> 00:33:28,436
Ah, ma troppo poche!
473
00:33:29,086 --> 00:33:33,676
Quando penso, per esempio, a tutto
quello che tu non hai imparato...
474
00:33:35,366 --> 00:33:37,366
Ehi!
475
00:33:37,766 --> 00:33:39,766
No, non dico sul serio.
476
00:33:40,246 --> 00:33:42,706
Parlo pi� che altro di asili.
477
00:33:42,886 --> 00:33:44,886
Monika mi ha detto
478
00:33:45,006 --> 00:33:48,806
che cerca invano
un asilo per Sylvia.
479
00:33:49,046 --> 00:33:50,986
- E quindi?
- E quindi?
480
00:33:51,086 --> 00:33:55,536
Ne ha diritto, ora che
vuole lavorare di nuovo.
481
00:34:00,166 --> 00:34:02,166
Che bella serata.
482
00:34:11,726 --> 00:34:13,626
Cosa facciamo dopo?
483
00:34:13,726 --> 00:34:15,726
Andiamo da te a bere qualcosa?
484
00:34:15,886 --> 00:34:17,886
- S�.
- S�?
485
00:34:20,686 --> 00:34:22,836
- Bella. Cosa ne pensi?
- Bella.
486
00:34:23,886 --> 00:34:25,886
Anche il pavimento.
487
00:34:26,366 --> 00:34:28,306
- Qui?
- Non male...
488
00:34:28,406 --> 00:34:30,406
S�? Bene.
489
00:34:35,286 --> 00:34:37,316
- Allora?
- S�.
490
00:34:37,926 --> 00:34:41,656
- L'appartamento � bello, vero?
- Molto bello, molto bello.
491
00:34:41,966 --> 00:34:44,776
E... quanto costa?
492
00:34:44,976 --> 00:34:46,976
320 marchi.
493
00:34:47,286 --> 00:34:49,974
Se ha esperienza dei
prezzi degli appartamenti,
494
00:34:50,126 --> 00:34:53,016
sa gi� che � un ottimo prezzo.
495
00:34:53,486 --> 00:34:55,796
S�, questo � vero, certo.
496
00:34:55,966 --> 00:34:58,216
- Vero, Gregor?
- Decisamente, s�.
497
00:34:58,486 --> 00:35:03,036
Per� non possiamo comunque
permetterci di pagare cos� tanto.
498
00:35:03,286 --> 00:35:05,066
Sa, noi...
499
00:35:05,166 --> 00:35:07,166
Pensavamo...
500
00:35:07,446 --> 00:35:09,576
Quanto avevamo pensato?
501
00:35:10,166 --> 00:35:12,166
- 217.
- S�.
502
00:35:12,686 --> 00:35:14,686
217 marchi.
503
00:35:15,566 --> 00:35:18,956
Magari... forse... 250.
504
00:35:19,126 --> 00:35:25,066
Quello potremmo ancora permettercelo,
anche se... sarebbe molto difficile.
505
00:35:25,086 --> 00:35:27,746
- S�, molto difficile.
- Sentite.
506
00:35:27,886 --> 00:35:30,346
Non posso abbassare il prezzo.
507
00:35:30,526 --> 00:35:34,696
- E' stato calcolato e...
- S�, anche noi abbiamo calcolato.
508
00:35:34,866 --> 00:35:36,866
- S�.
- Sicuramente, per�...
509
00:35:37,706 --> 00:35:39,586
Voglio dire...
510
00:35:39,686 --> 00:35:41,946
Ho io il coltello
dalla parte del manico.
511
00:35:42,046 --> 00:35:45,238
- Cosa?
- S�, lui ha il coltello dalla parte del manico.
512
00:35:45,366 --> 00:35:47,366
- Il coltello.
- Ah s�!
513
00:35:47,486 --> 00:35:49,596
Be', allora...
514
00:35:49,766 --> 00:35:51,426
Allora...
515
00:35:51,526 --> 00:35:55,236
Non crede di poter fare
qualcosa per il prezzo?
516
00:35:55,606 --> 00:35:58,986
Voglio dire, non pu�
farci un prezzo migliore?
517
00:35:59,446 --> 00:36:01,426
Purtroppo, ma...
518
00:36:01,526 --> 00:36:04,566
Lo sa anche lei, quando
si fanno i calcoli...
519
00:36:04,726 --> 00:36:06,796
S�, allora...
520
00:36:08,206 --> 00:36:11,356
- Allora dobbiamo andare.
- S�.
521
00:36:11,526 --> 00:36:13,878
- Arrivederci. - Buona
fortuna. - Grazie.
522
00:36:14,046 --> 00:36:15,506
- Arrivederci.
- Arrivederci.
523
00:36:15,606 --> 00:36:17,306
Cio�, voglio dire,
524
00:36:17,406 --> 00:36:19,556
magari 251...
525
00:36:19,726 --> 00:36:21,906
- No, � solo un marco.
- Una sciocchezza.
526
00:36:22,006 --> 00:36:26,116
- Lasciamo perdere.
- Non � nulla per lei. La ringrazio.
527
00:36:39,566 --> 00:36:41,566
Che peccato.
528
00:36:57,606 --> 00:37:02,156
- Quello sarebbe stato un bell'appartamento.
- S�, molto bello.
529
00:37:02,766 --> 00:37:06,086
Torniamo dentro e
cerchiamo di convincerlo.
530
00:37:06,766 --> 00:37:08,956
Ce la facciamo, ce la facciamo.
531
00:37:12,886 --> 00:37:15,876
Ma la gente non pu� fare attenzione!
532
00:37:16,926 --> 00:37:21,236
- Meno male che non � successo nulla.
- C'� andato vicino, per�.
533
00:37:23,246 --> 00:37:24,386
Orribile.
534
00:37:24,486 --> 00:37:27,596
Solo perch� guidano senza guardare!
535
00:37:28,446 --> 00:37:32,126
Lui va in giro con il suo
macchinone. E i bambini?
536
00:37:32,406 --> 00:37:34,406
Pu� succedere di tutto.
537
00:37:38,326 --> 00:37:42,556
Ascolta, forse dovremmo
prevedere un affitto pi� alto.
538
00:37:42,726 --> 00:37:45,236
E risparmiare su qualcos'altro?
539
00:37:45,966 --> 00:37:47,966
Contare ogni centesimo?
540
00:37:48,766 --> 00:37:51,756
Niente grappa, niente
caff�, niente sigarette.
541
00:37:52,566 --> 00:37:54,566
Ho preso uno spavento!
542
00:37:56,046 --> 00:37:58,236
Sarebbe una mossa stupida.
543
00:37:59,086 --> 00:38:03,836
Gi� non abbiamo niente dalla vita
e buttar via i soldi cos�? No!
544
00:38:05,486 --> 00:38:07,876
Saremmo davvero scemi.
545
00:38:08,406 --> 00:38:10,916
- Forse hai ragione.
- Certo.
546
00:38:11,086 --> 00:38:13,086
Certo che ho ragione.
547
00:38:17,486 --> 00:38:21,556
Guardali... che i bambini
debbano giocare per strada.
548
00:38:21,726 --> 00:38:23,916
S�, questa zona � cos�.
549
00:38:24,366 --> 00:38:26,636
Guarda. Cosa succede l�?
550
00:38:41,126 --> 00:38:42,186
Signorina!
551
00:38:42,286 --> 00:38:47,196
- Per favore, cosa succede qui?
- Portano via i libri.
552
00:38:49,046 --> 00:38:52,996
- Molto interessante.
- S�, c'era una biblioteca cittadina.
553
00:38:53,206 --> 00:38:55,206
C'� ancora quello.
554
00:38:55,406 --> 00:38:57,796
Ma da oggi la
biblioteca non c'� pi�.
555
00:38:58,126 --> 00:39:00,576
Oh no! Come mai?
556
00:39:00,726 --> 00:39:02,756
Perch� la gente non legge!
557
00:39:02,926 --> 00:39:07,196
Da nessuna parte in citt� si legge
cos� poco come in questo quartiere.
558
00:39:07,366 --> 00:39:09,706
Una marmaglia di ignoranti.
559
00:39:10,246 --> 00:39:12,406
Forse la gente lavora troppo.
560
00:39:12,886 --> 00:39:14,266
Lavora?
561
00:39:14,366 --> 00:39:17,256
Sono troppo pigri per
leggere. Solo troppo pigri!
562
00:39:19,286 --> 00:39:21,286
E cosa ci faranno qui?
563
00:39:21,466 --> 00:39:26,666
Niente. Questa gente non si merita che ci
si prenda cura di loro. Assolutamente no!
564
00:39:27,806 --> 00:39:32,296
Locale pubblico... � un locale...
E' un locale pubblico, vero?
565
00:39:32,646 --> 00:39:34,026
Certo.
566
00:39:34,126 --> 00:39:36,126
Attenti!
567
00:39:36,406 --> 00:39:38,406
Sono solo libri!
568
00:39:40,086 --> 00:39:42,956
Lo sentite? Come se i
libri fossero solo libri.
569
00:39:43,126 --> 00:39:46,276
- I libri sono...
- S�, scusi signorina.
570
00:39:46,446 --> 00:39:48,756
- Potremmo vedere i locali?
- Certo.
571
00:39:48,926 --> 00:39:50,926
Prego.
572
00:40:07,446 --> 00:40:10,596
- Grazie, grazie, pu� bastare.
- S�.
573
00:40:14,326 --> 00:40:17,226
Scusate, devo controllarli,
altrimenti fanno disastri.
574
00:40:17,326 --> 00:40:22,276
- Arrivederci, buona fortuna.
- State pi� attenti coi libri, per favore!
575
00:40:22,446 --> 00:40:25,756
Sono libri. I libri
sono tutto ci�...
576
00:40:34,886 --> 00:40:38,396
- Allora, cosa ne dici di questo?
- Di cosa?
577
00:40:39,046 --> 00:40:41,706
Sarebbe un asilo perfetto!
578
00:40:41,846 --> 00:40:45,036
Per Sylvia, e per tutti
quei bambini in strada.
579
00:40:45,206 --> 00:40:47,146
S�, giusto.
580
00:40:47,246 --> 00:40:49,246
Capisco.
581
00:41:01,566 --> 00:41:03,506
Eccolo l�. Jochen!
582
00:41:03,606 --> 00:41:05,606
Jochen! Vieni!
583
00:41:06,526 --> 00:41:08,506
- Nonna!
- Cosa c'�?
584
00:41:08,606 --> 00:41:10,996
Forse... si vergogna.
585
00:41:11,166 --> 00:41:14,996
Non si vergogna. Tu ti
vergogni! Sii onesto.
586
00:41:15,166 --> 00:41:17,276
- Jochen, vieni!
- Cosa vuole?
587
00:41:17,446 --> 00:41:20,346
- Non so, c'� sempre qualcosa.
- In ogni caso, comporta del lavoro.
588
00:41:20,446 --> 00:41:22,266
- Ben detto.
- Ciao, piccolo.
589
00:41:22,366 --> 00:41:24,866
Nonna! Non ci vediamo
da molto, vero?
590
00:41:25,206 --> 00:41:28,606
- Perch�, ci siamo visti stamattina!
- E' successo qualcosa?
591
00:41:28,706 --> 00:41:32,316
S�, un po'. Vero, Gregor?
592
00:41:32,486 --> 00:41:35,626
- Dipende dal punto di vista.
- Di cosa parli, nonna?
593
00:41:35,846 --> 00:41:41,576
- Ho trovato un locale per un asilo.
- E' fantastico... Che cosa?
594
00:41:41,926 --> 00:41:44,906
S�, c'era un biblioteca
prima. Ma adesso non c'� pi�.
595
00:41:45,006 --> 00:41:47,256
E posso aprirci un asilo.
596
00:41:47,526 --> 00:41:52,246
Monika mi ha detto che ne cerca
uno e quanto sia difficile trovarlo.
597
00:41:52,286 --> 00:41:54,266
E quel posto � ideale, ti dico!
598
00:41:54,366 --> 00:41:59,406
- E tutti i bambini della strada potranno venirci.
- Ah! Vuoi aprire un asilo?
599
00:41:59,486 --> 00:42:03,196
Sentito? E' entusiasta. Lo sapevo.
600
00:42:03,366 --> 00:42:07,116
- Un asilo?
- Certo, un asilo. Che altro?
601
00:42:08,966 --> 00:42:13,156
Tutti i bambini verranno.
Sar� bellissimo, vedrai.
602
00:42:13,326 --> 00:42:15,326
Non vedo l'ora.
603
00:43:00,726 --> 00:43:02,066
Allora?
604
00:43:02,166 --> 00:43:04,166
Cosa ne dite?
605
00:43:04,566 --> 00:43:06,566
Sono senza parole.
606
00:43:06,846 --> 00:43:09,566
- Neanche tu, vero?
- Senza parole.
607
00:43:09,726 --> 00:43:12,596
- Anche Gregor.
- S�, senza parole.
608
00:43:12,766 --> 00:43:14,506
Sono tutti senza parole.
609
00:43:14,606 --> 00:43:19,296
- Ragazzi, � la migliore idea del secolo.
- Vacci piano, nonna.
610
00:43:19,886 --> 00:43:22,476
Perch�? Non la trovi buona?
611
00:43:23,046 --> 00:43:24,706
Certo, nonna...
612
00:43:24,806 --> 00:43:26,996
Lo �, per�...
613
00:43:27,166 --> 00:43:31,636
- E' di sicuro una buona idea, ma...
- Ma? Ma? Sento solo dei ma.
614
00:43:31,806 --> 00:43:36,276
- Cosa vuol dire?
- S�, � una buona idea. Molto.
615
00:43:36,446 --> 00:43:40,516
Questo posto appartiene a
qualcuno. Come tutti i posti.
616
00:43:40,686 --> 00:43:45,796
- S�, questo � della citt�.
- Forse la citt� vuole farci qualcosa.
617
00:43:45,986 --> 00:43:48,556
Questo no, non c'�
nulla da fare qui.
618
00:43:48,726 --> 00:43:54,226
Perch� queste persone non meritano che si
faccia qualcosa per loro. Assolutamente no!
619
00:43:55,206 --> 00:44:00,486
Allora parlate con il comune e se vi
danno il permesso, vi aiutiamo, giusto?
620
00:44:00,646 --> 00:44:02,996
- Certo che vi aiutiamo.
- Fantastico!
621
00:44:03,206 --> 00:44:06,086
- Cominciamo subito domani.
- Nonna!
622
00:44:06,726 --> 00:44:07,906
S�?
623
00:44:08,006 --> 00:44:10,466
Vai con calma.
624
00:44:26,766 --> 00:44:28,986
- Prego, vai tu per primo.
- No, dopo di te.
625
00:44:29,086 --> 00:44:30,906
- No, tu.
- No...
626
00:44:31,006 --> 00:44:33,646
- Tu sei l'uomo!
- Appunto, sono cavaliere.
627
00:44:33,806 --> 00:44:35,806
Cavaliere? Sei un vigliacco.
628
00:44:36,566 --> 00:44:38,566
Avanti.
629
00:44:38,686 --> 00:44:41,076
- Buongiorno.
- Buongiorno.
630
00:44:41,686 --> 00:44:43,956
S�, � meglio che ci sediamo subito.
631
00:44:44,606 --> 00:44:48,356
Durer� abbastanza a
lungo. Vieni, Gregor.
632
00:44:49,406 --> 00:44:52,356
Allora, la questione � la...
633
00:44:53,366 --> 00:44:54,906
Gregor?
634
00:44:55,006 --> 00:44:58,156
Non vuoi dire al gentile
signore come mai siamo qui?
635
00:44:58,326 --> 00:45:00,326
No.
636
00:45:02,486 --> 00:45:06,396
- Deve scusarlo, ma � sempre cos�.
- Capisco.
637
00:45:06,646 --> 00:45:09,336
Quasi sempre, ma non importa.
638
00:45:09,606 --> 00:45:12,196
Allora devo farlo io.
639
00:45:12,366 --> 00:45:16,716
- Conosce la Tumbstrasse?
- Certo, � nella mia zona di competenza, aspetti.
640
00:45:16,886 --> 00:45:19,630
Non serve che controlli,
ci siamo gi� informati.
641
00:45:19,806 --> 00:45:23,156
- Oh, grazie.
- Prego... Ehm, grazie.
642
00:45:23,406 --> 00:45:25,796
Intendo, non serve che mi ringrazi.
643
00:45:26,366 --> 00:45:30,386
In questa Tumbstrasse c'era
una biblioteca pubblica.
644
00:45:30,766 --> 00:45:31,986
Cosa?
645
00:45:32,086 --> 00:45:35,116
Una biblioteca pubblica...
Certo che c'era!
646
00:45:35,526 --> 00:45:39,326
- E' stata chiusa ieri.
- Siete ben informati.
647
00:45:39,366 --> 00:45:41,756
S�, lo siamo, signor...
648
00:45:42,246 --> 00:45:44,806
- Meier.
- Signor Meier. Lo siamo.
649
00:45:45,046 --> 00:45:48,036
Allora... ora arriva
la mia domanda, prego.
650
00:45:48,446 --> 00:45:51,516
Cosa ne sar� di quel locale?
651
00:45:52,326 --> 00:45:54,396
- Allora?
- Io...
652
00:45:55,686 --> 00:45:58,586
Vede? Lei non lo sa. Ma noi s�.
653
00:45:58,766 --> 00:46:01,546
Ah! E cosa ne sar�?
654
00:46:01,566 --> 00:46:03,876
Cosa? Indovini un po'.
655
00:46:04,566 --> 00:46:06,546
Un...
656
00:46:06,646 --> 00:46:09,996
- Non ne ho idea.
- Appunto, perch� non succeder� nulla.
657
00:46:10,166 --> 00:46:14,796
Niente, signor Meier. Ed �
uno scandalo. Uno scandalo!
658
00:46:14,966 --> 00:46:18,158
Quei poveri bambini del
quartiere. Gli asili sono pieni.
659
00:46:18,326 --> 00:46:22,036
Dove devono giocare? Per la
strada, piena di macchine.
660
00:46:22,206 --> 00:46:24,106
E' pericoloso.
661
00:46:24,206 --> 00:46:28,986
- E i posti migliori sono vuoti.
- Senta, in che modo si rivolge a me?
662
00:46:29,086 --> 00:46:31,646
- Come si merita, signor...
- Meier.
663
00:46:31,806 --> 00:46:33,896
Esattamente come merita!
664
00:46:34,366 --> 00:46:37,396
Pu� farsi venire anche
lei un paio di idee, o no?
665
00:46:37,566 --> 00:46:40,486
Non le farebbe male. Per nulla!
666
00:46:42,846 --> 00:46:44,846
Ora le dico io qualcosa.
667
00:46:44,966 --> 00:46:48,236
Non si preoccupi di cose che
non la riguardano, capito?
668
00:46:48,406 --> 00:46:53,426
Se gli spazi sono vuoti, il comune sa
quello che fa. E l� non ci sar� alcun asilo!
669
00:46:53,686 --> 00:46:55,814
Inoltre, ci sono
gi� abbastanza asili.
670
00:46:56,046 --> 00:47:00,276
Uno cattolico,uno protestante, uno
sindacale, uno parificato... e, e, e...
671
00:47:00,446 --> 00:47:03,106
Il comune sa quello
che fa. Arrivederci.
672
00:47:06,326 --> 00:47:08,436
Era la sua ultima parola?
673
00:47:09,286 --> 00:47:13,636
Va bene, allora non perdiamo
tempo qui. Vieni, Gregor.
674
00:47:14,166 --> 00:47:16,166
Andiamo.
675
00:47:16,566 --> 00:47:18,566
E, e, e...
676
00:47:28,366 --> 00:47:33,196
- Incredibile che l'abbiano concesso cos� facilmente.
- Proprio facile non � stato.
677
00:47:33,446 --> 00:47:35,386
Al contrario.
678
00:47:35,486 --> 00:47:38,076
E' stata abbastanza
dura. Vero, Gregor?
679
00:47:38,486 --> 00:47:40,946
S�, abbastanza dura.
680
00:47:41,766 --> 00:47:44,436
L'importante � che
l'abbiano concesso.
681
00:47:44,606 --> 00:47:47,246
Altrimenti lascerebbero
questo posto vuoto.
682
00:47:47,406 --> 00:47:49,406
S�, lo fanno spesso.
683
00:47:49,726 --> 00:47:54,476
Da una parte mancano gli appartamenti
e dall'altra ci sono edifici vuoti.
684
00:47:54,646 --> 00:47:57,816
- E' sempre cos�.
- Che ora �?
685
00:47:58,846 --> 00:48:02,596
- Mezzanotte e mezza. Siete stanchi?
- Stanchi?
686
00:48:03,046 --> 00:48:04,746
Per niente.
687
00:48:04,846 --> 00:48:07,486
- Tu sei stanco?
- Per niente.
688
00:48:10,126 --> 00:48:13,934
- Fa' piano!
- Un martello silenzioso non l'hanno ancora inventato!
689
00:48:14,526 --> 00:48:17,166
No, voglio dire, fate attenzione.
690
00:48:40,606 --> 00:48:42,606
Puoi venire un momento?
691
00:48:42,766 --> 00:48:44,426
Chi? Io?
692
00:48:44,526 --> 00:48:46,066
E chi altro?
693
00:48:46,166 --> 00:48:47,426
S�.
694
00:48:47,526 --> 00:48:50,266
- Perch�?
- Lo scoprirai presto.
695
00:49:04,526 --> 00:49:06,526
- Nonna...
- S�?
696
00:49:07,006 --> 00:49:09,316
- Sii onesta.
- S�?
697
00:49:09,486 --> 00:49:12,081
Non avete il permesso, vero?
698
00:49:12,966 --> 00:49:15,156
- S�, be'...
- Cosa?
699
00:49:15,646 --> 00:49:17,346
Ti ascolto.
700
00:49:17,446 --> 00:49:20,196
Non l'hanno proibito esplicitamente.
701
00:49:20,646 --> 00:49:23,366
- Oddio, sar� divertente.
- Oh!
702
00:49:23,966 --> 00:49:27,876
- Non vorrai smettere di lavorare?
- No, nonna.
703
00:49:28,246 --> 00:49:30,966
Continuiamo a lavorare.
Puoi contare su di noi.
704
00:49:39,446 --> 00:49:41,446
- Sai cosa?
- No.
705
00:49:43,366 --> 00:49:45,836
La nonna non ha nessun permesso.
706
00:49:46,246 --> 00:49:48,966
Oddio, meglio starne fuori allora.
707
00:49:50,126 --> 00:49:52,126
Gliel'ho detto.
708
00:49:52,846 --> 00:49:55,496
- Spontaneamente?
- Pi� o meno.
709
00:50:05,206 --> 00:50:06,746
In realt�...
710
00:50:06,846 --> 00:50:12,316
Non sono affari miei, ma non � il comune
che dovrebbe pagare i lavori? Eh, nonna?
711
00:50:17,446 --> 00:50:19,146
S�, forse.
712
00:50:19,246 --> 00:50:22,116
Forse lo faranno. No?
713
00:50:22,286 --> 00:50:24,846
S�, forse. Tutto � possibile.
714
00:50:25,006 --> 00:50:27,006
Almeno.
715
00:50:56,166 --> 00:50:57,906
E' andata oltre.
716
00:50:58,006 --> 00:51:00,796
Be', sarebbe stato proprio bello.
717
00:51:02,126 --> 00:51:04,756
Perch�? Sapete qualcosa?
718
00:51:04,886 --> 00:51:08,396
Be', s�... Tutti sospettavamo
che qualcosa non quadrava.
719
00:51:08,566 --> 00:51:11,256
Fare un asilo... di notte? Vero?
720
00:51:13,286 --> 00:51:17,006
Oh! E avete continuato lo stesso?
721
00:52:11,126 --> 00:52:13,126
Abbiamo finito.
722
00:52:58,766 --> 00:53:00,766
E' venuto molto bene.
723
00:53:03,366 --> 00:53:06,126
S�, � venuto bene.
724
00:53:09,206 --> 00:53:11,666
Sono cos� dolci mentre dormono.
725
00:53:12,606 --> 00:53:14,796
La nonna � davvero felice.
726
00:53:14,966 --> 00:53:17,596
Ma i problemi cominciano adesso.
727
00:53:27,686 --> 00:53:29,836
Andiamo, lasciali dormire.
728
00:54:17,806 --> 00:54:19,806
- Gregor!
- Mhm?
729
00:54:20,206 --> 00:54:22,186
- Gregor!
- Cosa c'�?
730
00:54:22,286 --> 00:54:24,286
Svegliati!
731
00:54:27,046 --> 00:54:29,136
E' tutto finito!
732
00:54:29,926 --> 00:54:32,436
- Buongiorno.
- Buongiorno!
733
00:54:33,406 --> 00:54:35,406
Guarda!
734
00:54:39,486 --> 00:54:42,796
- Tutto finito.
- E noi dormivamo!
735
00:54:43,406 --> 00:54:47,036
- S�, non volevo addormentarmi, per�...
- Non importa.
736
00:55:11,806 --> 00:55:14,526
S�, � venuto proprio bene.
737
00:55:14,686 --> 00:55:16,626
Proprio bene?
738
00:55:16,726 --> 00:55:19,236
E' bellissimo. Bellissimo!
739
00:55:19,886 --> 00:55:22,716
S�, ma manca qualcosa.
740
00:55:23,526 --> 00:55:25,306
Manca qualcosa.
741
00:55:25,406 --> 00:55:27,406
Manca?
742
00:55:28,766 --> 00:55:30,766
S�, hai ragione.
743
00:55:34,686 --> 00:55:36,806
Ma cosa?
744
00:55:37,406 --> 00:55:40,116
Non ho idea. E' tutto perfetto.
745
00:55:40,606 --> 00:55:42,786
Pi� che perfetto, ma...
746
00:55:43,566 --> 00:55:45,816
S�... strano.
747
00:55:46,246 --> 00:55:49,106
Lo so. I bambini!
748
00:55:49,166 --> 00:55:52,606
I bambini che corrono in giro.
749
00:55:52,646 --> 00:55:55,996
- Dovrebbe essere pieno.
- S�, i bambini!
750
00:55:56,166 --> 00:55:59,356
Mi ero dimenticata
dei bambini. Vieni qui!
751
00:56:28,046 --> 00:56:29,346
Allora.
752
00:56:29,446 --> 00:56:32,516
Tu vai l� e io rimango qui.
753
00:56:32,686 --> 00:56:36,216
Ok, oppure � meglio che tu
vada l� e io rimango qui.
754
00:56:36,526 --> 00:56:38,506
Gregor!
755
00:56:38,606 --> 00:56:40,686
Va bene, vado io.
756
00:56:44,286 --> 00:56:45,946
Bambini!
757
00:56:46,046 --> 00:56:48,556
C'� un asilo.
758
00:56:48,726 --> 00:56:50,996
Ve lo dico, � fantastico.
759
00:56:51,166 --> 00:56:53,146
Volete venire?
760
00:56:53,246 --> 00:56:55,186
E' interessante.
761
00:56:55,286 --> 00:56:58,956
S�? Venite allora. Volete
venire a vedere com'�?
762
00:56:59,126 --> 00:57:01,126
E' bellissimo, vi dico.
763
00:57:01,286 --> 00:57:03,516
Venite? Volete venire?
764
00:57:14,086 --> 00:57:16,806
Potete fare quello che volete.
765
00:57:16,846 --> 00:57:20,806
Non importa se giocate qui o l�.
766
00:57:20,966 --> 00:57:25,236
Oddio, i bambini vanno
e... Venite a vedere com'�.
767
00:57:25,406 --> 00:57:28,126
Su, non abbiate
paura. Venite a vedere!
768
00:57:28,286 --> 00:57:31,646
Venite e non mettetevi
le dita nel naso.
769
00:57:31,686 --> 00:57:33,796
Venite a vedere com'�.
770
00:57:34,046 --> 00:57:37,076
Venite tutti. Molto bene. Bene!
771
00:57:37,366 --> 00:57:39,366
Per�... S�, be'...
772
00:57:39,846 --> 00:57:42,406
E' incredibile. Cos� bello...
773
00:57:42,566 --> 00:57:45,586
S�, e... Cosa posso fare?
774
00:58:24,366 --> 00:58:26,366
Oh! Ne arriva uno.
775
00:58:40,246 --> 00:58:43,716
Strano, non era previsto
nessun asilo in questa strada.
776
00:58:43,886 --> 00:58:46,956
Anzi, avevamo gi�
fatto una petizione.
777
00:58:47,126 --> 00:58:49,476
Aspettiamo ancora una risposta.
778
00:58:51,366 --> 00:58:56,386
- E ora tutti i bambini sono dentro?
- Tutti. La strada � deserta.
779
00:58:57,006 --> 00:58:59,918
Li ho visti qui due giorni
fa. Due signori anziani.
780
00:59:00,046 --> 00:59:03,156
Stavano guardando i libri
e oggi all'improvviso...
781
00:59:03,326 --> 00:59:05,526
C'� qualcosa di strano.
782
00:59:05,846 --> 00:59:07,936
Ma hanno un'autorizzazione?
783
00:59:08,206 --> 00:59:12,596
- Per tenere l� tutti i bambini?
- Be', pu� far solo bene ai bambini.
784
00:59:12,766 --> 00:59:16,546
Non si pu� mai sapere. E se non
sapessero come gestire i bambini?
785
00:59:16,806 --> 00:59:19,266
Un asilo che appare all'improvviso.
786
00:59:19,526 --> 00:59:23,966
- Non ha paura per la piccola Susanne?
- Proprio paura no, per�...
787
00:59:24,196 --> 00:59:27,626
Appunto! Abbiamo gi� letto di
quello che succede ai bambini.
788
00:59:27,766 --> 00:59:32,516
- Che cosa?
- Bambini macellati e inscatolati.
789
00:59:32,686 --> 00:59:36,876
- Eh? Ma cosa sta dicendo?
- E' vero.
790
00:59:37,126 --> 00:59:40,086
Sono contenta che qualcosa accada,
791
00:59:40,226 --> 00:59:43,276
ma d'altra parte anch'io
ho una sensazione strana.
792
00:59:43,446 --> 00:59:46,836
S�, anch'io non sono sicura
di quello che succede.
793
00:59:47,006 --> 00:59:50,236
- Forse... forse dovremmo...
- Giusto!
794
00:59:51,406 --> 00:59:53,436
Andiamo semplicemente a vedere.
795
00:59:54,126 --> 00:59:56,156
Possiamo sempre dir loro di no.
796
00:59:56,326 --> 00:59:57,866
E...
797
00:59:57,966 --> 01:00:00,276
poi c'� sempre la
polizia, grazie a Dio.
798
01:00:00,446 --> 01:00:03,876
- Perch� la polizia? Magari � tutto a posto.
- Forse.
799
01:00:04,046 --> 01:00:05,946
Ma solo forse.
800
01:00:06,046 --> 01:00:08,046
Allora?
801
01:00:46,326 --> 01:00:50,206
Be', io sono la
nonna e lui � Gregor.
802
01:00:50,446 --> 01:00:51,666
Buongiorno.
803
01:00:51,766 --> 01:00:53,466
- Buongiorno.
- Buongiorno, noi...
804
01:00:53,566 --> 01:00:56,126
Noi... volevamo vedere...
805
01:00:56,286 --> 01:00:59,086
- ... cosa succede qui.
- Solo vedere.
806
01:00:59,296 --> 01:01:02,556
S�, certo, ne avete
tutto il diritto.
807
01:01:02,886 --> 01:01:08,196
Be', Gregor ed io volevamo
comunque uscire per presentarci.
808
01:01:08,686 --> 01:01:11,654
Ma volevamo prima entrare
in contatto con i bambini.
809
01:01:11,766 --> 01:01:13,766
S�, certo.
810
01:01:14,166 --> 01:01:18,136
Che posto � questo? E'
un vero asilo, o cosa?
811
01:01:19,286 --> 01:01:20,426
S�...
812
01:01:20,526 --> 01:01:22,556
Cos'�... esattamente?
813
01:01:23,286 --> 01:01:28,716
- Non � ufficiale, per�...
- Ma ci siamo rivolti al comune.
814
01:01:28,886 --> 01:01:33,146
Ma il comune non ci ha sostenuto.
Non hanno un reale interesse.
815
01:01:33,246 --> 01:01:35,786
Ma non si sono opposti.
816
01:01:36,006 --> 01:01:38,226
Quindi, non � ufficiale?
817
01:01:39,166 --> 01:01:42,306
- Be', in effetti, non lo �.
- No.
818
01:01:42,446 --> 01:01:46,156
Non importa se il comune non
ha interesse a fare qualcosa.
819
01:01:46,326 --> 01:01:49,906
Vero, preferiscono vedere i bambini
sotto un' auto che in un asilo.
820
01:01:50,006 --> 01:01:52,956
- Io... sono favorevole.
- Giusto.
821
01:01:53,206 --> 01:01:57,036
- Lo pensavamo anche noi, vero Gregor?
- S�, � vero.
822
01:01:57,206 --> 01:02:00,876
Se il comune non lo fa,
dobbiamo arrangiarci.
823
01:02:01,126 --> 01:02:03,556
Qualcuno avrebbe
dovuto pensarci prima.
824
01:02:03,726 --> 01:02:06,586
Arrangiarsi. Gli altri
ti piantano in asso.
825
01:02:06,686 --> 01:02:07,826
Giusto.
826
01:02:07,926 --> 01:02:11,996
E' andata cos�: anch'io ho
una nipotina, si chiama Sylvia,
827
01:02:12,166 --> 01:02:16,596
e abbiamo cercato un posto per
lei, ma nessun asilo aveva spazio.
828
01:02:16,766 --> 01:02:21,186
Quindi ho visto questo posto
e ho pensato di provare.
829
01:02:21,326 --> 01:02:24,596
Allora porter� la
mia Susanne domani.
830
01:02:24,766 --> 01:02:27,036
- Per vedere se le piace.
- Oh, s�.
831
01:02:27,206 --> 01:02:28,986
Grazie.
832
01:02:29,086 --> 01:02:31,086
Grazie.
833
01:02:42,406 --> 01:02:44,986
Nonna, la cena � in tavola!
834
01:02:45,106 --> 01:02:47,956
S�, devo prima fare
una telefonata veloce.
835
01:02:48,126 --> 01:02:50,206
E' tutta presa.
836
01:02:50,526 --> 01:02:53,316
S�, l'indirizzo � Tumbstrasse 12.
837
01:02:53,486 --> 01:02:55,596
E cominciamo alle 7.30.
838
01:02:55,846 --> 01:02:57,826
Con chi parli?
839
01:02:57,926 --> 01:03:00,996
Con mia nonna. Solo con mia nonna.
840
01:03:01,486 --> 01:03:04,356
Va bene, Tumbstrasse 12, dalle 7.30.
841
01:03:04,526 --> 01:03:06,596
Stammi bene nonna, ciao.
842
01:03:07,526 --> 01:03:09,526
Cosa vuole?
843
01:03:09,846 --> 01:03:13,976
Solo parlare. Certe persone
a volte vogliono parlare.
844
01:03:14,726 --> 01:03:18,606
Fatto, ho finito la mia
telefonata, col vostro permesso.
845
01:03:18,766 --> 01:03:20,306
- Buon appetito.
- Buon appetito.
846
01:03:20,406 --> 01:03:23,516
Non dire cavolate, fai
comunque quello che ti pare.
847
01:03:23,686 --> 01:03:25,686
Allora com'� stato il primo giorno?
848
01:03:25,806 --> 01:03:27,626
Piuttosto faticoso.
849
01:03:27,726 --> 01:03:30,216
I bambini fanno cos� tante domande.
850
01:03:30,486 --> 01:03:33,046
Vogliono sapere tutto.
851
01:03:33,146 --> 01:03:35,526
- Sono bambini, appunto.
- Gi�, bambini.
852
01:03:35,566 --> 01:03:38,126
E' un'altra di quelle cose.
853
01:03:38,286 --> 01:03:40,286
- Come, scusa?
- S�...
854
01:03:40,686 --> 01:03:44,066
Un asilo. E' una cosa stupida.
855
01:03:44,926 --> 01:03:48,986
- Perch� � stupida?
- Ti rendi ridicola per fare la carit�.
856
01:03:50,446 --> 01:03:53,196
Non mi sto rendendo ridicola, Wolf.
857
01:03:53,366 --> 01:03:55,366
Mi diverto.
858
01:03:55,566 --> 01:03:58,846
Ed inoltre, alla
fine pagheranno tutti.
859
01:03:58,946 --> 01:04:00,946
Al buon Dio.
860
01:04:01,846 --> 01:04:04,236
A tempo debito, credimi.
861
01:04:04,966 --> 01:04:06,946
Ed � anche illegale.
862
01:04:07,046 --> 01:04:11,366
Non puoi insediarti cos� solo
perch� ti � venuta un'idea.
863
01:04:12,206 --> 01:04:14,186
La nonna ha ragione.
864
01:04:14,286 --> 01:04:16,806
Chi fa qualcosa ha sempre ragione.
865
01:04:17,286 --> 01:04:21,416
Il giovane e la vecchia. Sanno
sempre tutto meglio. Sempre!
866
01:04:21,686 --> 01:04:26,596
E quelli come noi sono nel mezzo. Anch'io
vado a lavorare ogni giorno, so com'�.
867
01:04:26,766 --> 01:04:29,326
Ma voi non sapete niente, niente!
868
01:04:29,366 --> 01:04:32,526
Santo cielo, Wolf. Lascia che la
nonna faccia quello che le piace
869
01:04:32,527 --> 01:04:34,306
e che Jochen pensi quello che vuole.
870
01:04:34,406 --> 01:04:37,476
A casa mia conta la mia
opinione e di nessun altro!
871
01:04:37,926 --> 01:04:41,756
E' per questo che tutti vogliono
andarsene. Proprio per questo!
872
01:04:41,926 --> 01:04:45,606
- Sei stata piuttosto bene finora, no?
- Be', s�...
873
01:04:46,206 --> 01:04:49,516
Dipende da come la vedi, Wolf.
874
01:04:49,686 --> 01:04:53,756
Si riceve solo ingratitudine.
Ingratitudine e nient'altro.
875
01:04:56,646 --> 01:05:00,826
Ti porto dalla nonna, perch�
vorrei stare un po' per conto mio.
876
01:05:00,986 --> 01:05:03,716
- Capisco.
- La nonna ha aperto un asilo.
877
01:05:03,886 --> 01:05:07,236
- Un vero asilo?
- Be', quasi vero.
878
01:05:07,766 --> 01:05:12,156
Per� non puoi dirlo al
pap�, perch� lui � contrario.
879
01:05:12,326 --> 01:05:13,986
E perch�?
880
01:05:14,086 --> 01:05:17,756
- Perch� il pap� non capisce molte cose.
- Ma � un adulto.
881
01:05:17,926 --> 01:05:23,246
Gli adulti non sono sempre pi� intelligenti dei
bambini, a volte perfino pi� stupidi, capisci?
882
01:05:24,486 --> 01:05:28,266
Allora non glielo dirai
che eri dalla nonna, vero?
883
01:05:28,446 --> 01:05:31,436
No, mamma, non gli
dir� nulla. Di sicuro.
884
01:05:43,646 --> 01:05:44,866
Monika!
885
01:05:44,966 --> 01:05:47,196
Sembra un asilo vero.
886
01:05:48,766 --> 01:05:50,776
Certo, cosa credevi?
887
01:05:51,126 --> 01:05:53,126
Vieni!
888
01:05:53,406 --> 01:05:54,626
Sylvia!
889
01:05:54,726 --> 01:05:56,876
Oddio, quanto pesi!
890
01:05:58,046 --> 01:06:00,686
- E' tutto tuo qui?
- No.
891
01:06:00,846 --> 01:06:05,196
E' di tutti. Di tutti
quelli che possono usarlo.
892
01:06:05,406 --> 01:06:07,026
Guarda.
893
01:06:07,126 --> 01:06:10,876
Lui � Manni. E' il
fratellino di Marion.
894
01:06:13,846 --> 01:06:16,206
- Sei molto bella.
- Anche tu.
895
01:06:16,286 --> 01:06:19,646
- I maschi non sono belli.
- S� invece, sei bello anche tu.
896
01:06:20,526 --> 01:06:22,506
Che coppia!
897
01:06:22,606 --> 01:06:25,586
Adesso vado, torno
verso le cinque. Ciao!
898
01:06:25,806 --> 01:06:28,726
Gregor ha bisogno di
studiare pedagogia.
899
01:06:29,766 --> 01:06:32,836
A me non interessa
molto. E' solo teoria.
900
01:06:33,006 --> 01:06:36,266
- Ma a lui interessa.
- Lascialo fare quel che gli piace.
901
01:06:36,286 --> 01:06:39,316
Certo! Imparare non
ha mai fatto male.
902
01:06:39,486 --> 01:06:41,486
Ma pensare � meglio.
903
01:06:43,206 --> 01:06:45,206
- Ciao, Sylvia.
- Ciao, mamma.
904
01:06:57,806 --> 01:06:59,806
Come sei bella.
905
01:07:00,846 --> 01:07:03,566
Sai, stare con qualcuno
906
01:07:04,406 --> 01:07:07,196
a cui devi sempre
nascondere qualcosa...
907
01:07:07,366 --> 01:07:12,486
- Anche tu ti stancheresti.
- Non potrei resistere neanche un giorno.
908
01:07:13,046 --> 01:07:16,926
Perch� stare con qualcuno,
se non c'� fiducia?
909
01:07:17,166 --> 01:07:20,036
Non puoi mai sapere prima come sar�.
910
01:07:20,206 --> 01:07:22,766
All'inizio � tutto bello.
911
01:07:22,926 --> 01:07:24,746
Tutto funziona.
912
01:07:24,846 --> 01:07:27,426
Ci si capisce l'un l'altro.
913
01:07:27,726 --> 01:07:30,336
Ma dopo... � tutta una merda.
914
01:07:30,606 --> 01:07:34,296
E' successo qualcosa?
Qualcosa di preciso?
915
01:07:34,446 --> 01:07:38,806
Niente di preciso. E' una
sensazione di fondo, capisci?
916
01:07:39,246 --> 01:07:41,710
Posso avere un'altra
salsiccia, per favore?
917
01:07:41,966 --> 01:07:44,636
- Prego.
- Grazie.
918
01:07:44,886 --> 01:07:46,886
E' la terza.
919
01:07:47,206 --> 01:07:49,206
E' come dicono.
920
01:07:50,046 --> 01:07:53,076
Le donne insoddisfatte
mangiano sempre.
921
01:07:54,086 --> 01:07:56,086
Cos� dicono.
922
01:07:56,406 --> 01:07:58,676
Non vorrei mai
arrivare a quel punto.
923
01:08:03,126 --> 01:08:05,126
Sai...
924
01:08:05,246 --> 01:08:07,246
Ti capisco molto bene.
925
01:08:07,566 --> 01:08:09,566
Prima o poi finir�.
926
01:08:11,286 --> 01:08:14,146
Mi piace molto, davvero. Mi
fa sembrare un po' bassa, no?
927
01:08:14,246 --> 01:08:16,486
- Al contrario, snellisce.
- Snellisce?
928
01:08:16,646 --> 01:08:18,666
- Come fa un cappello a snellire?
- E' cos�.
929
01:08:18,766 --> 01:08:20,836
Se ci si crede, forse.
930
01:08:21,206 --> 01:08:24,556
Sul serio, non ti fa
sembrare pi� bassa.
931
01:08:24,926 --> 01:08:28,956
- Quindi... 95.50, giusto?
- E' un ottimo prezzo.
932
01:08:31,366 --> 01:08:33,366
Ok, lo prendo.
933
01:08:38,726 --> 01:08:42,396
Mi piacerebbe vestirmi
tutta di nuovo.
934
01:08:42,566 --> 01:08:46,446
- Allora fallo.
- Certo, poi dovr� subire io la scenata.
935
01:08:50,686 --> 01:08:52,686
Anche se...
936
01:08:53,606 --> 01:08:55,606
95 marchi e 50.
937
01:08:58,726 --> 01:09:00,726
Prego.
938
01:09:04,086 --> 01:09:07,756
- Non lo incarti, lo metto subito.
- Come vuole.
939
01:09:12,566 --> 01:09:14,566
Mi sta bene?
940
01:09:19,886 --> 01:09:25,006
- Mi sento gi� meglio.
- Vedi? Le piccole gioie della vita.
941
01:09:25,166 --> 01:09:28,276
E stasera dir� semplicemente:
ho comprato un cappello.
942
01:09:28,446 --> 01:09:32,036
E se non ti va bene,
te lo metto in testa.
943
01:09:32,206 --> 01:09:34,396
Immagina Harald col
cappello in testa!
944
01:09:36,646 --> 01:09:38,646
Troppo divertente.
945
01:09:50,366 --> 01:09:52,226
Tua figlia non mangia.
946
01:09:52,326 --> 01:09:55,396
Se fa qualcosa di sbagliato
� sempre mia figlia.
947
01:09:55,766 --> 01:09:58,176
D� quello che vuoi,
ma lei non mangia!
948
01:09:58,446 --> 01:10:00,146
Mangia, Sylvia. Per favore.
949
01:10:00,246 --> 01:10:02,226
Non mi piacciono gli spinaci.
950
01:10:02,326 --> 01:10:05,476
- Si mangia quello che c'� nel piatto.
- Vaffanculo.
951
01:10:11,966 --> 01:10:15,476
- Va' subito in camera tua.
- Fa' come dice tuo padre.
952
01:10:18,006 --> 01:10:21,036
- Dove l'ha imparato?
- Non so, si sente.
953
01:10:21,206 --> 01:10:24,986
- Lo dicono solo i bambini che frequentano cattive compagnie.
- Era con la nonna.
954
01:10:25,086 --> 01:10:29,236
- Cosa vuoi dire?
- La nonna ha aperto un asilo e lei oggi era l�.
955
01:10:29,406 --> 01:10:31,546
- E penso che le abbia fatto bene.
- Oh!
956
01:10:31,646 --> 01:10:35,496
- Le ha fatto bene? Se impara queste espressioni!
- Non � la fine del mondo.
957
01:10:35,596 --> 01:10:37,346
Ma rovina mia figlia!
958
01:10:37,446 --> 01:10:40,526
Non essere ridicolo, prima
o poi i bambini le imparano.
959
01:10:40,626 --> 01:10:45,316
Prima o poi. Voglio che mia
figlia le impari dopo, molto dopo!
960
01:10:45,966 --> 01:10:49,076
Mi sono comprata un
cappello, 95 marchi e 50.
961
01:10:49,646 --> 01:10:51,626
Hai comprato un cappello?
962
01:10:51,726 --> 01:10:53,466
Per 95 marchi e 50?
963
01:10:53,566 --> 01:10:55,566
Perch�? Perch�?
964
01:10:55,966 --> 01:10:57,826
Perch� compri cappelli?
965
01:10:57,926 --> 01:11:02,876
Non compro cappelli, Harald. Ne ho
comprato uno. Perch� ne avevo voglia.
966
01:11:03,046 --> 01:11:06,276
- Voglia. Capisci?
- No, no, io non capisco.
967
01:11:06,446 --> 01:11:10,226
Io sgobbo tutto il giorno perch�
tu possa comprarti dei cappelli, no?
968
01:11:10,326 --> 01:11:13,066
Voglio andare a lavorare.
Devi solo permettermelo.
969
01:11:13,166 --> 01:11:15,574
Cos� posso comprare
le cose per conto mio.
970
01:11:15,806 --> 01:11:17,706
E' la soluzione pi� semplice.
971
01:11:17,806 --> 01:11:22,116
Io ti compro quello che ti serve,
ovvero decido anche quello che ti serve.
972
01:11:22,286 --> 01:11:25,456
Qui � cos� qui, e rimarr� cos�.
973
01:11:29,006 --> 01:11:31,276
- Quattro, cinque...
- Giusto.
974
01:11:32,126 --> 01:11:34,126
Molto bene.
975
01:11:34,406 --> 01:11:36,436
Otto, nove...
976
01:11:36,606 --> 01:11:38,586
Bene!
977
01:11:38,686 --> 01:11:39,986
Allora?
978
01:11:40,086 --> 01:11:43,306
L'appartamento � ancora libero
e ce lo darebbe volentieri,
979
01:11:43,406 --> 01:11:45,796
ma non vuole abbassare l'affitto.
980
01:11:46,366 --> 01:11:48,956
- Che porco.
- Ha i suoi principi.
981
01:11:49,126 --> 01:11:54,036
Quando ha deciso una cosa non si
smuove. Non � l'unico fatto cos�.
982
01:11:55,966 --> 01:11:58,356
Intendi me, vero?
983
01:11:59,646 --> 01:12:02,556
Non volevo essere
cos� diretto, per�...
984
01:12:02,726 --> 01:12:04,916
S�, s�, ho capito.
985
01:12:05,086 --> 01:12:08,676
La differenza � che io ho
solo la mia testa, nient'altro.
986
01:12:08,846 --> 01:12:11,716
Ma il proprietario ha i suoi conti.
987
01:12:11,886 --> 01:12:14,526
Ha i suoi ca... ca... calcoli.
988
01:12:14,686 --> 01:12:17,116
Ha due ipoteche, rimborsi,
989
01:12:17,286 --> 01:12:21,116
interessi, tasse di propriet�,
manutenzioni varie, annualit�.
990
01:12:21,286 --> 01:12:23,436
Sai cosa sono le annualit�?
991
01:12:24,526 --> 01:12:28,486
- No. Tu sai cosa sono?
- Nemmeno io, ma lui s�.
992
01:12:29,006 --> 01:12:33,166
E' per questo che ne fa un principio
dei suoi 320 marchi di merda.
993
01:12:33,806 --> 01:12:38,616
Io ho i miei calcoli in testa e so
che non posso permettermi di pi�.
994
01:12:38,846 --> 01:12:40,546
Tutto qui.
995
01:12:40,646 --> 01:12:42,646
E basta!
996
01:12:47,206 --> 01:12:49,206
E' arrivato il momento.
997
01:12:50,326 --> 01:12:53,556
- E' gi� durato anche troppo.
- Cosa?
998
01:12:53,726 --> 01:12:55,726
Guarda fuori.
999
01:13:07,086 --> 01:13:09,086
Lei � la signora Kruger?
1000
01:13:09,566 --> 01:13:11,566
S�, sono io.
1001
01:13:12,726 --> 01:13:15,134
E io sono il signor
Mack. Come maccheroni.
1002
01:13:15,286 --> 01:13:18,716
- Gregor.
- Giusto. Mack, Gregor.
1003
01:13:19,726 --> 01:13:22,116
E' ora di chiudere qua.
1004
01:13:25,166 --> 01:13:29,496
Allora bambini, � ora di andare
a casa. Su, avanti, avanti.
1005
01:13:34,566 --> 01:13:36,756
Ma non abbiamo fatto nulla di male.
1006
01:13:37,246 --> 01:13:40,636
- Volevamo solo...
- E' quello che dicono tutti. Tutti.
1007
01:13:41,206 --> 01:13:46,196
"Non abbiamo fatto nulla di
male". L'ho sentito altre volte.
1008
01:13:46,926 --> 01:13:50,086
- Ma noi davvero...
- S�, va bene. Andiamo.
1009
01:13:51,246 --> 01:13:53,816
Possiamo prendere
le nostre cose prima?
1010
01:13:54,086 --> 01:13:56,086
D'accordo.
1011
01:13:59,686 --> 01:14:02,326
E' una strana sensazione
essere arrestati.
1012
01:14:03,166 --> 01:14:04,466
Oh be'.
1013
01:14:04,566 --> 01:14:07,996
Senti anche tu il cuore
che batte forte nel petto?
1014
01:14:09,126 --> 01:14:14,716
- Anche il mio batte, ma non apro.
- Non avere paura, se ci sono io non ti succede nulla.
1015
01:14:14,886 --> 01:14:18,076
Su ragazzi, non abbiamo
tempo da perdere.
1016
01:15:03,646 --> 01:15:06,156
Quanto � grande
l'appartamento realmente?
1017
01:15:06,326 --> 01:15:10,086
Non � proprio un
appartamento, ma una stanza.
1018
01:15:10,126 --> 01:15:14,756
Volevo metterlo sotto "stanze ammobiliate"
e lei mi ha detto, "no, appartamenti".
1019
01:15:14,926 --> 01:15:18,346
Ora le chiedo quanto � grande
e lei mi dice che � una stanza.
1020
01:15:18,446 --> 01:15:20,146
E' una via di mezzo.
1021
01:15:20,246 --> 01:15:24,136
E' s� una stanza, ma l'inquilino
pu� usare tutto l'appartamento.
1022
01:15:24,726 --> 01:15:28,136
Mi madre ha sempre fatto
cos�. Balcone compreso.
1023
01:15:28,406 --> 01:15:33,146
- Quindi, una stanza ammobiliata con terrazzo condiviso e altro.
- S�, cos� � giusto.
1024
01:15:33,246 --> 01:15:36,266
- Paghi alla cassa, per favore.
- Grazie, arrivederci.
1025
01:15:36,366 --> 01:15:40,356
- Arrivederci.
- Non sono pratico, capisce.
1026
01:15:40,606 --> 01:15:43,026
- La capisco bene. Arrivederci.
- Arrivederci.
1027
01:15:43,126 --> 01:15:45,236
- Arrivederci.
- S�, allora...
1028
01:15:45,846 --> 01:15:48,254
- Allora vado. Arrivederci.
- Arrivederci.
1029
01:15:48,366 --> 01:15:52,146
- Non puoi scrivere cos�.
- Certo che no, lascia fare a me.
1030
01:15:55,726 --> 01:15:57,266
5 marchi e 20.
1031
01:15:57,366 --> 01:15:59,366
Grazie.
1032
01:16:03,126 --> 01:16:05,766
Poi si � introdotta di notte.
1033
01:16:05,926 --> 01:16:07,926
Ha sfondato?
1034
01:16:08,646 --> 01:16:11,146
In qualche modo deve
essere entrata, no?
1035
01:16:11,646 --> 01:16:14,636
Avevano lasciato la porta
aperta, non � effrazione.
1036
01:16:14,806 --> 01:16:19,276
- A loro non interessava quello spazio.
- Se non � tuo, � un'effrazione.
1037
01:16:19,486 --> 01:16:23,294
- Dai i numeri.
- Altrimenti chiunque potrebbe entrare dappertutto.
1038
01:16:23,406 --> 01:16:26,226
I padroni di casa hanno
diritto alla loro propriet�.
1039
01:16:26,227 --> 01:16:28,827
Smettila, la nonna non
faceva alcun profitto.
1040
01:16:28,886 --> 01:16:32,116
La nonna usa solo uno spazio
per qualcosa di necessario.
1041
01:16:32,286 --> 01:16:36,466
- E' molto ragionevole.
- Lo dici tu. E non � neppure tua nonna.
1042
01:16:36,486 --> 01:16:39,266
- Sei gelosa.
- Io? Di una nonna? Non scherziamo!
1043
01:16:39,366 --> 01:16:42,926
- Sei gelosa di non avere la
mia nonna. - Fallir�. - Mai.
1044
01:16:43,046 --> 01:16:47,326
- Scommettiamo? - Lo fanno gli ebrei
quando hanno bisogno di soldi. - Fidati.
1045
01:16:48,246 --> 01:16:53,076
- Cosa ci fai qui?
- Hanno arrestato la nonna e Gregor. E' arrivata la polizia.
1046
01:16:53,326 --> 01:16:57,396
- Arrestati?
- S�, li hanno arrestati e portati via.
1047
01:16:57,566 --> 01:17:00,286
Prego! Chi � la pi�
intelligente? Tu o io?
1048
01:17:00,446 --> 01:17:03,516
- Stai dicendo la verit�?
- Certo che s�, cosa credi?
1049
01:17:03,686 --> 01:17:07,016
- Se fosse vero... se fosse...
- Allora cosa?
1050
01:17:07,366 --> 01:17:12,306
- La nonna e Gregor devono andare in prigione?
- Certo, cos� non combineranno altri guai.
1051
01:17:12,406 --> 01:17:15,306
- Sai cosa faccio ora?
- No, ma me lo dirai subito di certo.
1052
01:17:15,326 --> 01:17:19,556
No, non te lo dir�
subito. Lo faccio, adesso!
1053
01:17:23,806 --> 01:17:25,806
Marion!
1054
01:17:29,526 --> 01:17:31,876
A tua sorella mancano delle rotelle.
1055
01:17:32,046 --> 01:17:34,876
- Perch�?
- Ah, non puoi capire.
1056
01:17:50,966 --> 01:17:53,066
Devo parlare assolutamente con lei.
1057
01:17:53,126 --> 01:17:56,266
Senta, la nonna del mio ragazzo
Jochen � una donna divertente.
1058
01:17:56,326 --> 01:17:59,706
Siccome la figlia di Monika
non aveva un posto dove andare,
1059
01:17:59,846 --> 01:18:02,846
ha aperto un asilo in
una biblioteca chiusa.
1060
01:18:02,926 --> 01:18:05,146
Si sono interessati
per quello spazio vuoto.
1061
01:18:05,246 --> 01:18:10,286
L'ha sistemato e tutti i bambini della zona
ci sono andati, perch� � l'unica possibilit�.
1062
01:18:10,406 --> 01:18:15,276
Oggi improvvisamente la polizia ha arrestato
la nonna e Gregor e ha chiuso l'asilo.
1063
01:18:15,446 --> 01:18:18,166
Voglio dire, non
possono fare cos�, vero?
1064
01:18:30,286 --> 01:18:33,456
- Sono vestita giusta, no?
- In che via �?
1065
01:18:33,726 --> 01:18:35,726
Tumbstrasse.
1066
01:18:42,646 --> 01:18:46,606
Mi dia la stazione di polizia
responsabile per la Tumbstrasse.
1067
01:18:46,766 --> 01:18:48,836
Ok. Grazie.
1068
01:19:20,446 --> 01:19:22,446
S�, settore Annunci.
1069
01:19:23,366 --> 01:19:24,906
Buongiorno.
1070
01:19:25,006 --> 01:19:29,476
Si tratta di due anziani che hanno
aperto un asilo nella Tumbstrasse.
1071
01:19:29,726 --> 01:19:31,776
S�, sono proprio qui.
1072
01:19:32,206 --> 01:19:34,566
Ma tra poco possono andarsene.
1073
01:19:35,526 --> 01:19:37,526
S�.
1074
01:19:44,646 --> 01:19:46,836
Fermi!
1075
01:19:55,326 --> 01:19:58,746
- Ma ha detto che potevamo andare.
- Ho detto: tra poco.
1076
01:19:58,846 --> 01:20:01,796
- Abbiamo aspettato.
- Tra poco, ma non subito.
1077
01:20:01,966 --> 01:20:04,876
- Non subito.
- "Tra poco" non � subito...
1078
01:20:08,406 --> 01:20:10,996
S�, allora deve
contattare il comune.
1079
01:20:11,246 --> 01:20:13,806
Io raccolgo solo le deposizioni.
1080
01:20:13,966 --> 01:20:16,226
Prego, non c'� di che.
1081
01:20:18,026 --> 01:20:22,506
- La stampa.
- Ah! Le ho detto che era di interesse pubblico.
1082
01:20:22,686 --> 01:20:25,116
S�, l'ha detto, � vero.
1083
01:20:26,206 --> 01:20:28,106
Firmate qui.
1084
01:20:28,206 --> 01:20:30,926
- S�.
- Firmare? Cosa dobbiamo firmare?
1085
01:20:31,086 --> 01:20:33,806
- Sono le vostre deposizioni.
- Le nostre?
1086
01:20:34,006 --> 01:20:35,906
- Fammi leggere.
- Prego, dopo di te.
1087
01:20:36,006 --> 01:20:40,396
Devo leggere prima. Non
firmo se non so cos'�.
1088
01:20:45,166 --> 01:20:47,166
Guarda.
1089
01:20:47,806 --> 01:20:49,806
L'hai detto davvero?
1090
01:20:51,246 --> 01:20:53,556
Cosa c'� da ridere?
1091
01:20:54,326 --> 01:20:57,436
Non le sembra buffo
questo linguaggio?
1092
01:20:57,686 --> 01:20:59,466
Se poteste firmare...
1093
01:20:59,566 --> 01:21:01,346
- S�.
- Firmiamo, s�.
1094
01:21:01,446 --> 01:21:04,556
- S�, ma � vero. E' vero.
- Allora.
1095
01:21:06,566 --> 01:21:08,566
Dammi qua. Ecco.
1096
01:21:10,046 --> 01:21:13,556
- Bene, adesso potete andare.
- Era ora.
1097
01:21:16,126 --> 01:21:18,126
- Arrivederci.
- Arrivederci.
1098
01:21:18,286 --> 01:21:20,296
Non troppo presto, spero.
1099
01:21:20,566 --> 01:21:23,556
Visto? Ce la siamo cavata alla fine.
1100
01:21:23,726 --> 01:21:26,556
S�, ma abbiamo rischiato.
1101
01:21:26,726 --> 01:21:28,956
Perch� mai? Avevi forse paura?
1102
01:21:29,766 --> 01:21:32,636
- Tu no?
- Un po' s�, onestamente.
1103
01:21:33,246 --> 01:21:35,436
Buongiorno.
1104
01:21:35,806 --> 01:21:38,396
Adesso che c'�
l'interesse della stampa...
1105
01:21:38,566 --> 01:21:42,996
- Dev'essere stata Marion, cosa dici?
- Decisamente. Tipico di Marion.
1106
01:21:43,166 --> 01:21:46,026
Ora andr� tutto bene, se la
stampa � dalla nostra parte.
1107
01:21:46,126 --> 01:21:49,606
Se noi sosteniamo la stampa,
la stampa sosterr� noi.
1108
01:21:57,166 --> 01:22:01,076
- L'articolo � un po' debole per�.
- Gi�.
1109
01:22:01,246 --> 01:22:04,746
- Sostiene la posizione del comune.
- Certo che hanno ragione!
1110
01:22:04,846 --> 01:22:08,038
Non puoi insediarti cos�,
altrimenti lo farebbero tutti.
1111
01:22:08,166 --> 01:22:11,190
Primo, non si � insediata,
secondo, ce n'era bisogno.
1112
01:22:11,326 --> 01:22:13,326
Bisogno? Che significa bisogno?
1113
01:22:13,486 --> 01:22:15,486
Anche il comune conosce i bisogni.
1114
01:22:15,646 --> 01:22:19,786
Per nulla. Altrimenti non
sarebbe stato necessario.
1115
01:22:20,086 --> 01:22:22,086
Non lo era infatti.
1116
01:22:22,246 --> 01:22:25,836
Vedi, le cose funzionano lo stesso.
1117
01:22:26,926 --> 01:22:29,166
Al posto tuo, non
ne sarei cos� sicuro.
1118
01:22:32,126 --> 01:22:35,906
Quella stampa! Anche tu
non te lo immaginavi, vero?
1119
01:22:36,086 --> 01:22:38,086
Decisamente no.
1120
01:22:39,686 --> 01:22:41,876
- Ma...
- Nonna?
1121
01:22:42,446 --> 01:22:45,596
- Gregor?
- Hai forse una nuova idea?
1122
01:22:46,926 --> 01:22:49,386
- S�.
- Per amor di Dio!
1123
01:22:49,806 --> 01:22:51,806
A chi posso rivolgermi?
1124
01:22:51,966 --> 01:22:54,476
Rivolgiti con fiducia a me.
1125
01:22:54,646 --> 01:22:58,556
- Non pu� andare storto.
- Peggio di storto, non pu� andare.
1126
01:22:58,726 --> 01:23:01,146
- Aspetta, � bollente.
- Ah, non lo volevo neppure.
1127
01:23:01,246 --> 01:23:03,246
- Salute.
- Salute.
1128
01:23:08,206 --> 01:23:11,476
- Sempre buono, vero?
- Sempre buono, come te.
1129
01:23:11,646 --> 01:23:15,066
- Allora, vediamo...
- Non un granch�.
1130
01:23:17,926 --> 01:23:20,076
Lo trovo pazzesco.
1131
01:23:20,246 --> 01:23:23,956
Per bambini ed anziani, hanno
poliziotti a sufficienza.
1132
01:23:24,126 --> 01:23:27,206
L'ho visto. E' stato
degradante. Davvero degradante.
1133
01:23:27,326 --> 01:23:30,386
A proposito, la signora Kruger
mi ha telefonato stamattina.
1134
01:23:30,486 --> 01:23:33,846
- La signora Kruger? Chi �?
- La signora Kruger � la nonna.
1135
01:23:34,086 --> 01:23:36,156
S�, la nonna � la signora Kruger.
1136
01:23:36,326 --> 01:23:38,366
E cosa ha detto?
1137
01:23:38,406 --> 01:23:41,386
Ha detto che non dovremmo
arrenderci facilmente.
1138
01:23:41,486 --> 01:23:45,646
Cosa vuol dire? Ora che
il comune � intervenuto...
1139
01:23:45,806 --> 01:23:49,206
- "Non � ancora finita", ha detto.
- Ha detto questo?
1140
01:23:49,426 --> 01:23:52,316
- S�, non � ancora finita.
- E?
1141
01:23:52,566 --> 01:23:55,476
E? Io penso che abbia ragione.
1142
01:23:55,726 --> 01:23:58,596
- E ha gi� pensato come?
- S�.
1143
01:23:58,766 --> 01:24:02,806
Mio marito Max ha fondato una
piccola associazione per gli animali.
1144
01:24:03,046 --> 01:24:06,236
- Davvero?
- S�, lui ha sempre di queste idee.
1145
01:24:06,486 --> 01:24:08,906
- Che fortunata.
- La prendo con leggerezza.
1146
01:24:09,006 --> 01:24:12,146
Ma penso che possa essere la
soluzione del nostro problema.
1147
01:24:12,246 --> 01:24:15,876
- La soluzione?
- Gli animali sono la soluzione?
1148
01:24:16,566 --> 01:24:18,826
Perch�, e anche la
signora Kruger lo pensa,
1149
01:24:18,926 --> 01:24:23,116
l'unica possibilit� che abbiamo �
quella di unirci e diventare forti.
1150
01:24:24,006 --> 01:24:28,196
- E quello si ottiene con un'associazione.
- Un'altra associazione?
1151
01:24:28,446 --> 01:24:32,406
- Dal nulla nasce nulla, l'avete visto.
- S�, ha ragione.
1152
01:24:32,846 --> 01:24:34,626
Sentite, � semplice.
1153
01:24:34,726 --> 01:24:39,996
Prendiamo lo statuto dell'associazione per
animali e sostituiamo "conigli" con "bambini".
1154
01:24:40,486 --> 01:24:44,446
Sostituire "conigli" con
"bambini". E' lampante, no?
1155
01:24:49,486 --> 01:24:52,306
Inoltre, la signora Kruger,
ovvero la nonna e Gregor,
1156
01:24:52,406 --> 01:24:55,586
vogliono l'appartamento di
Mattes, il 12, al secondo piano.
1157
01:24:55,686 --> 01:24:57,846
- Ma costa troppo per loro.
- Quanto costa?
1158
01:24:57,926 --> 01:25:02,346
- 320, ma � troppo per una coppia anziana.
- E cosa possiamo fare?
1159
01:25:02,406 --> 01:25:05,276
La nonna dice, e devo darle ragione,
1160
01:25:05,446 --> 01:25:08,086
che se noi, come associazione,
1161
01:25:08,246 --> 01:25:12,516
convinciamo il comune ad
approvare l'asilo e a finanziarlo,
1162
01:25:12,686 --> 01:25:16,276
loro riceverebbero uno stipendio
e potrebbero permetterselo.
1163
01:25:16,526 --> 01:25:20,306
S�, � un'idea giusta.
1164
01:25:20,566 --> 01:25:22,586
- Sono d'accordo.
- Tutti d'accordo, direi.
1165
01:25:22,686 --> 01:25:24,546
Non ne sarei cos� sicura.
1166
01:25:24,646 --> 01:25:29,706
Il comune potrebbe pensare che sono due idioti
che si divertono coi bambini e fanno soldi.
1167
01:25:29,806 --> 01:25:31,806
- Lo pensa?
- S�.
1168
01:25:32,006 --> 01:25:36,076
Per� quando mandiamo i bambini
all'asilo, noi paghiamo.
1169
01:25:36,326 --> 01:25:39,556
S�, li incassa la
citt� per i locali.
1170
01:25:39,726 --> 01:25:44,156
Inoltre ci metterebbero dentro
un'insegnante statale qualificata.
1171
01:25:44,326 --> 01:25:47,696
No, sono convinta che
dovremo lottare veramente.
1172
01:25:48,086 --> 01:25:50,356
Se nel frattempo posso dire la mia,
1173
01:25:51,486 --> 01:25:55,056
lei continua a parlarne
come se fosse possibile.
1174
01:25:55,326 --> 01:26:00,076
Intendo, non � per nulla
certo che il comune ceda.
1175
01:26:00,246 --> 01:26:02,186
Anche se abbiamo un'associazione.
1176
01:26:02,286 --> 01:26:05,726
S�, ma in questo caso, e sono
sicura che si verificher�,
1177
01:26:05,886 --> 01:26:08,236
la nonna ha avuto una grande idea.
1178
01:26:08,486 --> 01:26:11,516
Vorrei parlare con
la redazione locale.
1179
01:26:12,046 --> 01:26:14,606
Chi? Be', il caporedattore.
1180
01:26:14,766 --> 01:26:16,026
No.
1181
01:26:16,126 --> 01:26:19,476
No, non il caporedattore,
il redattore capo,
1182
01:26:19,646 --> 01:26:22,366
del... della redazione locale...
1183
01:26:22,766 --> 01:26:25,556
Che cavolate! No, non dico a lei.
1184
01:26:26,246 --> 01:26:29,516
- S�, s�, noi...
- Senti come balbetti!
1185
01:26:29,686 --> 01:26:31,146
Pronto?
1186
01:26:31,246 --> 01:26:34,316
Abbiamo una notizia. Pronto? Pronto?
1187
01:26:35,526 --> 01:26:37,426
Ha riattaccato questo stronzo.
1188
01:26:37,526 --> 01:26:39,796
No, sta inoltrando la chiamata.
1189
01:26:39,966 --> 01:26:42,426
Pronto, s�, sta per succedere...
1190
01:26:42,606 --> 01:26:46,156
Domani succeder�
qualcosa, alle dieci.
1191
01:26:46,326 --> 01:26:49,676
- Devi dirgli cosa!
- S�, s�, lasciami fare.
1192
01:26:49,846 --> 01:26:51,666
No, non dico a lei.
1193
01:26:51,766 --> 01:26:55,836
Domani succeder� qualcosa
al comune, alle dieci.
1194
01:26:56,006 --> 01:26:57,266
Cosa?
1195
01:26:57,366 --> 01:26:59,956
Vuole sapere cosa
succeder�. Cosa gli dico?
1196
01:27:00,126 --> 01:27:03,476
Non so, non ne ho idea.
No, non dico a lei.
1197
01:27:03,646 --> 01:27:06,516
Senta, domani ci sar� un...
1198
01:27:06,686 --> 01:27:09,516
Una manifestazione, s�. Chiaro?
1199
01:27:09,686 --> 01:27:11,506
- Ciao!
- Non puoi dire "ciao".
1200
01:27:11,606 --> 01:27:13,796
- Fine!
- Ciao, fine.
1201
01:27:14,166 --> 01:27:17,626
- E' impossibile intendersi con te.
- Perch� con te � facile?
1202
01:27:17,726 --> 01:27:21,546
- Tutti vanno d'accordo con me.
- Devi sempre avere l'ultima parola.
1203
01:27:21,646 --> 01:27:24,476
- Come? Non � vero!
- Lo stai facendo di nuovo!
1204
01:27:24,646 --> 01:27:26,646
Be'...
1205
01:28:23,606 --> 01:28:28,516
- E' uno scandalo. Uno scandalo!
- Tutto grazie a quei due pazzi.
1206
01:28:28,686 --> 01:28:31,716
Sono pazzi, pazzi.
L'ho detto subito.
1207
01:28:37,446 --> 01:28:42,076
E' davvero difficile avvicinarvi.
Posso sedere un momento con voi?
1208
01:28:43,326 --> 01:28:47,246
Pu� spiegare lo scopo di questa
manifestazione ai nostri ascoltatori?
1209
01:28:47,366 --> 01:28:50,906
Vogliamo attirare l'attenzione
su una situazione inaccettabile.
1210
01:28:51,006 --> 01:28:55,076
Un intero quartiere soffre
per la mancanza di asili.
1211
01:28:55,246 --> 01:28:58,426
Quindi ci siamo attivati e
abbiamo fondato un'associazione.
1212
01:28:58,526 --> 01:29:03,516
S�, e abbiamo solo sostituito
"conigli" con "bambini".
1213
01:29:03,686 --> 01:29:07,718
- S�, li abbiamo sostituiti con i bambini.
- Grazie per l'informazione.
1214
01:29:16,046 --> 01:29:18,596
Voglio dire... cosa dobbiamo fare?
1215
01:29:20,166 --> 01:29:22,426
Stanno gi� rilasciando interviste.
1216
01:29:23,246 --> 01:29:25,316
Sta diventando una cosa grossa!
1217
01:29:25,566 --> 01:29:28,546
- E' divertente giocare qui?
- S�, mi diverto.
1218
01:29:28,566 --> 01:29:30,746
Continuate pure allora.
1219
01:29:34,526 --> 01:29:36,526
Certamente.
1220
01:29:36,686 --> 01:29:38,686
S�, naturalmente.
1221
01:29:39,006 --> 01:29:41,006
S�.
1222
01:29:46,606 --> 01:29:49,336
Devono riavere il loro asilo.
1223
01:29:49,686 --> 01:29:51,686
Ordini dall'alto.
1224
01:29:53,046 --> 01:29:55,046
Li faccio entrare.
1225
01:30:07,846 --> 01:30:10,836
- Come va? E' divertente giocare qui?
- Certo!
1226
01:30:11,006 --> 01:30:13,006
S�! Non si vede?
1227
01:30:14,006 --> 01:30:15,986
E' il pi� grande
divertimento del mondo!
1228
01:30:16,086 --> 01:30:18,646
Continuate a farlo!
1229
01:30:19,686 --> 01:30:20,946
E'...
1230
01:30:21,046 --> 01:30:23,586
- E' divertente!
- Ti credo.
1231
01:30:40,406 --> 01:30:44,476
Gentili ascoltatori, sembra
che sia in arrivo una soluzione.
1232
01:30:44,646 --> 01:30:47,216
La signora Muller
dell'associazione per l'asilo
1233
01:30:47,217 --> 01:30:49,817
e i due signori anziani
sono stati fatti entrare.
1234
01:30:49,886 --> 01:30:51,886
Aspettiamo per vedere cosa succede.
1235
01:30:52,126 --> 01:30:55,476
Potete riaprire il vostro
asilo. Ne avete il diritto.
1236
01:30:55,646 --> 01:30:57,646
Non volevamo nient'altro.
1237
01:30:57,766 --> 01:31:00,226
Fin dall'inizio
l'abbiamo ritenuto giusto.
1238
01:31:00,326 --> 01:31:04,396
Va bene, pensatela come vi
pare. A una condizione, per�.
1239
01:31:04,566 --> 01:31:08,956
Sar� ufficializzato e supervisionato
dall'ufficio per l'assistenza minorile.
1240
01:31:09,126 --> 01:31:12,276
E sar� diretto da un
educatore statale certificato.
1241
01:31:12,446 --> 01:31:15,476
Perfetto, ridurr� il
nostro carico di lavoro.
1242
01:31:15,646 --> 01:31:19,356
Molto bene. Sa, i bambini
sono molto impegnativi.
1243
01:31:20,446 --> 01:31:23,226
E la nonna e Gregor riceveranno
ovviamente uno stipendio.
1244
01:31:23,326 --> 01:31:25,746
Adesso fuori! Non esagerate.
1245
01:31:25,806 --> 01:31:29,106
Si calmi, giovanotto. Vivr� pi�
a lungo se rimane tranquillo.
1246
01:31:29,206 --> 01:31:31,396
Rimanga tranquillo, ok?
1247
01:31:43,566 --> 01:31:47,026
Pu� dire ai nostri ascoltatori
com'� andata la manifestazione?
1248
01:31:47,126 --> 01:31:51,836
- Cosa avete ottenuto?
- Il comune ci mette a disposizione i locali per l'asilo.
1249
01:31:52,006 --> 01:31:55,186
Una vittoria quindi. Come ci
sente dopo questo successo?
1250
01:31:55,286 --> 01:31:56,586
Bene!
1251
01:31:56,686 --> 01:31:58,756
Lo troviamo giusto ed opportuno.
1252
01:31:59,246 --> 01:32:02,086
Sono contento che il
comune si sia ricreduto.
1253
01:32:02,246 --> 01:32:06,436
- Trova sempre ragionevoli le decisioni del comune?
- Eh, scusa...
1254
01:32:06,606 --> 01:32:09,706
Io? No, non sempre.
1255
01:32:09,806 --> 01:32:14,046
Ma, si vede che si pu� aiutare il
comune a percorrere la strada giusta.
1256
01:32:14,086 --> 01:32:15,706
Pu� essere soddisfatta.
1257
01:32:15,806 --> 01:32:18,076
- Grazie.
- S�, arrivederci.
1258
01:32:18,526 --> 01:32:22,334
Visto, la nonna ci riesce sempre
quando si mette in testa una cosa.
1259
01:32:42,606 --> 01:32:45,676
- E' stato un gesto coraggioso.
- Coraggioso?
1260
01:32:45,846 --> 01:32:48,406
- Avrebbe anche potuto andare male.
- Dice?
1261
01:32:48,566 --> 01:32:52,346
- S�, molto male.
- A questo non ho mai pensato.
1262
01:32:54,646 --> 01:32:57,670
Tua nonna ottiene tutto
quello che si mette in testa.
1263
01:32:57,846 --> 01:33:00,036
Ovvio, � "mia" nonna.
1264
01:33:03,606 --> 01:33:05,586
Ehi?
1265
01:33:05,686 --> 01:33:07,686
Sai cosa faccio adesso?
1266
01:33:08,086 --> 01:33:11,076
No, ma sicuramente
me lo dirai subito.
1267
01:33:12,086 --> 01:33:14,086
Vero, te lo dico subito.
1268
01:33:15,126 --> 01:33:19,336
Vado dal direttore e gli dico che
voglio studiare da caposquadra.
1269
01:33:19,606 --> 01:33:21,616
Voglio fare il caposquadra.
1270
01:33:21,886 --> 01:33:23,886
- Va bene?
- Bene?
1271
01:33:24,286 --> 01:33:26,286
E' fantastico.
1272
01:33:27,926 --> 01:33:29,466
Ok.
1273
01:33:29,566 --> 01:33:31,566
Allora vado.
1274
01:33:34,006 --> 01:33:36,006
Vai.
1275
01:33:37,246 --> 01:33:39,106
S�.
1276
01:33:39,206 --> 01:33:41,206
Allora adesso vado.
1277
01:33:42,446 --> 01:33:44,446
Vai!
1278
01:33:51,686 --> 01:33:53,956
La nonna fa sempre del bene.
1279
01:33:54,486 --> 01:33:56,486
Quindi...
1280
01:33:57,046 --> 01:33:59,116
Voglio essere del tutto onesto.
1281
01:33:59,566 --> 01:34:02,956
Anche se lei avesse la
qualifica di caposquadra,
1282
01:34:05,486 --> 01:34:10,476
la direzione vuole che un
esterno ricopra questo ruolo.
1283
01:34:11,726 --> 01:34:16,396
Dicono che cos� facendo,
hanno avuto buone esperienze.
1284
01:34:17,366 --> 01:34:19,366
S�, e...
1285
01:34:19,726 --> 01:34:21,506
Devo convenirne.
1286
01:34:21,606 --> 01:34:23,606
Be', quindi...
1287
01:34:23,726 --> 01:34:25,726
Direi che posso andare.
1288
01:34:29,526 --> 01:34:32,886
Non se ne dispiaccia.
Lei guadagna bene.
1289
01:34:33,686 --> 01:34:36,306
Pu� tranquillamente continuare cos�.
1290
01:35:02,166 --> 01:35:04,616
Allora? L'ho gi� detto agli altri.
1291
01:35:04,796 --> 01:35:08,426
Dicono che con un caposquadra
esterno hanno fatto buone esperienze.
1292
01:35:08,526 --> 01:35:10,526
Come mai?
1293
01:35:10,806 --> 01:35:15,376
Uno interno, gi� preparato,
� certamente meglio.
1294
01:35:15,846 --> 01:35:17,846
O dico cavolate?
1295
01:35:19,606 --> 01:35:22,696
Le cose sono come sono.
Non possiamo cambiarle.
1296
01:35:56,926 --> 01:35:59,696
S�, e qui mettiamo il divano.
1297
01:36:00,126 --> 01:36:02,156
S�, e laggi� un quadro.
1298
01:36:02,326 --> 01:36:03,586
S�.
1299
01:36:03,686 --> 01:36:07,196
Con le Alpi, il
mare e un tramonto...
1300
01:36:07,926 --> 01:36:10,916
- E' un po' kitsch.
- S�, a me piace cos�.
1301
01:36:11,086 --> 01:36:12,746
Un tappeto qui.
1302
01:36:12,846 --> 01:36:17,116
Con molti posacenere sopra,
cos� non ci fai dei buchi.
1303
01:36:18,326 --> 01:36:20,556
Oh, ti amo cos� tanto.
1304
01:36:20,726 --> 01:36:22,626
- Ti amo anch'io.
- Certo.
1305
01:36:22,726 --> 01:36:26,476
Ma... non siamo forse troppo
vecchi per queste cose?
1306
01:36:26,646 --> 01:36:28,676
Le persone ci guardano.
1307
01:36:28,846 --> 01:36:31,486
L'appartamento sar� bellissimo.
1308
01:36:31,646 --> 01:36:35,476
E anche quel paio d'anni che
abbiamo ancora, lo saranno.
1309
01:36:35,646 --> 01:36:38,836
Un paio d'anni? Diventeremo vecchi.
1310
01:36:39,006 --> 01:36:43,476
- Diventeremo vecchissimi!
- Siamo stati bene finora.
1311
01:36:43,646 --> 01:36:45,996
Da vergognarsi, quasi.
1312
01:36:46,366 --> 01:36:48,676
Avremo abbastanza problemi.
1313
01:36:48,846 --> 01:36:51,626
Ci vorr� del tempo prima
che mi metta tranquilla.
1314
01:36:51,726 --> 01:36:53,626
S�, hai di nuovo ragione.
1315
01:36:53,726 --> 01:36:55,726
Tu, certamente, no.
1316
01:37:07,626 --> 01:37:10,426
NONNA E GREGOR
1317
01:38:55,891 --> 01:38:59,291
Sceneggiatura e regia
Rainer Werner Fassbinder
1318
01:39:02,356 --> 01:39:05,356
OTTO ORE NON SONO UN GIORNO
1319
01:39:06,510 --> 01:39:11,510
Traduzione: Luca_Krieg Revisione:
Tartakirka younditalia.wordpress.com
101362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.