All language subtitles for ITA2rr55

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,006 --> 00:00:18,006 OTTO ORE NON SONO UN GIORNO 2 00:00:22,646 --> 00:00:28,046 UNA FICTION FAMIGLIARE 3 00:01:00,046 --> 00:01:04,246 NONNA E GREGOR 4 00:01:05,046 --> 00:01:07,956 Allora, io ho 365 marchi di pensione. 5 00:01:09,126 --> 00:01:12,296 E tu 720, giusto? 6 00:01:12,486 --> 00:01:16,256 Assieme fanno 1.085 marchi. 7 00:01:16,606 --> 00:01:21,426 Quindi significa che io ho 542,50 marchi e tu anche. 8 00:01:21,766 --> 00:01:24,516 Scusa, ma... credo sia sbagliato. 9 00:01:24,686 --> 00:01:28,596 Io ho 720 marchi e tu ne hai solo 365. 10 00:01:28,786 --> 00:01:32,256 - Sei meschino. - No, � la verit�. 11 00:01:32,606 --> 00:01:37,916 La verit� � che se la pensi gi� cos�, partiamo col piede sbagliato. 12 00:01:38,166 --> 00:01:40,166 Tu dai i numeri. 13 00:01:40,766 --> 00:01:44,646 Ovvio, mi sarei messa con te, altrimenti? 14 00:01:45,566 --> 00:01:48,786 Allora, quanto vogliamo pagare di affitto? 15 00:01:48,966 --> 00:01:53,916 Fai finta di chiederlo, ma hai gi� deciso da tempo quanto vogliamo pagare. 16 00:01:54,246 --> 00:01:56,756 E' vero, hai sempre ragione. 17 00:01:56,926 --> 00:02:02,086 Allora, la media nazionale � il 20% delle entrate nette. 18 00:02:02,606 --> 00:02:05,726 Per noi sono 217 marchi. 19 00:02:06,006 --> 00:02:09,796 S�, pagheremo 217 marchi, non un centesimo in pi�. 20 00:02:12,526 --> 00:02:14,526 Prego, entrate. 21 00:02:16,846 --> 00:02:18,846 S�. 22 00:02:19,406 --> 00:02:22,636 - Bell'appartamento, vero? - S�, molto bello. 23 00:02:22,806 --> 00:02:25,956 - S�, in effetti vale di pi�. - Vale di pi�, s�. 24 00:02:26,126 --> 00:02:29,836 S�, lo potete vedere da soli, ma considerando che... 25 00:02:47,166 --> 00:02:49,166 Ma considerando che qui 26 00:02:49,326 --> 00:02:53,156 ogni dieci minuti circa, passa un treno, 27 00:02:53,326 --> 00:02:57,636 vi offro l'appartamento per 365 marchi... pi� le spese. 28 00:02:58,726 --> 00:03:00,896 365 marchi? 29 00:03:01,286 --> 00:03:05,796 - Pi� le spese? - Vede, lo sapevo che mi avreste dato del pazzo. 30 00:03:06,046 --> 00:03:10,916 Ma considero spontaneamente il fatto che passano regolarmente dei treni. 31 00:03:11,086 --> 00:03:15,446 Ritengo di aver avuto un approccio attento al sociale, nello stabilire l'affitto. 32 00:03:15,546 --> 00:03:17,186 Molto sociale. 33 00:03:17,286 --> 00:03:20,516 Sociale? Ma lei � proprio fuori di testa. 34 00:03:20,686 --> 00:03:23,836 Questo appartamento non vale pi� di 165! 35 00:03:24,006 --> 00:03:27,126 S�, 165, e non un centesimo in pi�. 36 00:03:27,326 --> 00:03:29,326 165? 37 00:03:30,326 --> 00:03:31,866 No. 38 00:03:31,966 --> 00:03:33,966 E' divertente. 39 00:03:34,166 --> 00:03:37,196 E' la battuta pi� divertente degli ultimi tempi. 40 00:03:40,966 --> 00:03:42,706 Non � una battuta. 41 00:03:42,806 --> 00:03:44,806 Non � per nulla una battuta. 42 00:03:44,926 --> 00:03:48,596 L'appartamento non vale di pi�. Neanche un centesimo! 43 00:03:49,566 --> 00:03:53,416 Ma... sono pronta a farle un'offerta. 44 00:03:53,686 --> 00:03:56,036 Un'offerta piuttosto generosa. 45 00:03:56,206 --> 00:03:58,846 - Vero, Gregor? - S�, molto generosa. 46 00:03:59,446 --> 00:04:02,436 Le offro 217 marchi. 47 00:04:02,606 --> 00:04:07,536 E' sbalordito, vero? 217 marchi, cosa ne dice? 48 00:04:07,886 --> 00:04:09,886 217? 49 00:04:10,686 --> 00:04:12,686 217? 50 00:04:13,406 --> 00:04:14,466 Fuori. 51 00:04:14,566 --> 00:04:16,636 Fuori! Fuori! Fuori! 52 00:04:17,286 --> 00:04:19,286 Vieni, Gregor. Svelto. 53 00:04:19,446 --> 00:04:21,446 La follia � contagiosa. 54 00:04:29,966 --> 00:04:32,776 217! 55 00:04:38,886 --> 00:04:41,236 Il mondo � una giungla, Gregor. 56 00:04:41,406 --> 00:04:43,066 Una giungla! 57 00:04:43,166 --> 00:04:44,906 Una giungla, esatto. 58 00:04:45,006 --> 00:04:46,826 Ma comunque... 59 00:04:46,926 --> 00:04:48,466 Ma comunque? 60 00:04:48,566 --> 00:04:51,996 Il fatto �... non ha senso contrattare, perch�... 61 00:04:53,486 --> 00:04:58,056 "Solo i vitelli pi� stupidi scelgono da soli il proprio macellaio." 62 00:04:58,766 --> 00:05:00,926 Tu hai sempre una risposta pronta! 63 00:05:01,326 --> 00:05:03,326 Accidenti! 64 00:05:04,006 --> 00:05:06,006 Sono solo intelligente. 65 00:05:09,206 --> 00:05:11,796 Quello che ci serve � una tattica. 66 00:05:12,526 --> 00:05:14,636 - Una cosa? - Una tattica! 67 00:05:15,206 --> 00:05:19,036 - Mai sentito parlare di tattica? - S�, certo, ma... 68 00:05:19,726 --> 00:05:24,716 Quando la ragione e la fiducia non funzionano, rimane solo la tattica. 69 00:05:32,926 --> 00:05:35,386 Ho trovato! Ah no, no. 70 00:05:35,566 --> 00:05:37,106 No, no, no. 71 00:05:37,206 --> 00:05:39,206 Non era buona. 72 00:05:49,926 --> 00:05:51,466 - S�? - Ho trovato. 73 00:05:51,566 --> 00:05:53,186 - Cosa? - La tattica. 74 00:05:53,286 --> 00:05:57,501 - Quale tattica? - Gregor! Vuoi farmi arrabbiare? 75 00:05:57,626 --> 00:06:00,476 - No. - Allora non fare lo sciocco. 76 00:06:00,646 --> 00:06:04,276 Avvicinati. E' molto semplice, stai attento. 77 00:06:04,446 --> 00:06:08,916 Ci basta mettere in giro brutte voci sull'appartamento che vogliamo. 78 00:06:09,086 --> 00:06:12,316 Farlo sembrare un posto miserabile, pessimo. 79 00:06:12,486 --> 00:06:17,276 In modo che il proprietario si vergogni ad affittarlo, 80 00:06:17,446 --> 00:06:20,116 e ce lo dia a un prezzo pi� basso. 81 00:06:20,286 --> 00:06:22,066 Sei un genio! 82 00:06:22,166 --> 00:06:25,836 Visto? L'ho sempre saputo. 83 00:06:29,486 --> 00:06:32,076 - Questo appartamento � rumoroso. - Rumoroso? 84 00:06:32,246 --> 00:06:34,676 S�, tutto il rumore della strada. 85 00:06:34,846 --> 00:06:37,306 Allora dovete solo chiudere le finestre. 86 00:06:38,766 --> 00:06:40,996 E' anche tagliato male. 87 00:06:42,926 --> 00:06:47,496 Tagliato male? La prego, la suddivisione interna � molto razionale. 88 00:06:47,686 --> 00:06:50,796 Oh, no, non possiamo condividere questa opinione. 89 00:06:52,046 --> 00:06:56,086 E il riscaldamento centralizzato? E' molto comodo per le persone anziane. 90 00:06:56,186 --> 00:06:58,186 Scusi? 91 00:06:58,686 --> 00:07:00,936 Ha detto "persone anziane"? 92 00:07:01,246 --> 00:07:03,356 Chi intende? 93 00:07:03,926 --> 00:07:05,866 Si riferisce a noi, per caso? 94 00:07:05,966 --> 00:07:09,846 Signora, dovrebbe pensare un po', prima di parlare. 95 00:07:10,006 --> 00:07:12,156 E' molto utile. 96 00:07:12,326 --> 00:07:14,946 Inoltre il riscaldamento centralizzato non � sano. 97 00:07:15,046 --> 00:07:18,026 Se non lo sa in quanto locataria, allora glielo dico io. 98 00:07:18,126 --> 00:07:20,196 Fa seccare l'aria! 99 00:07:22,166 --> 00:07:25,156 Incredibile... e lei non lo sa? 100 00:07:27,006 --> 00:07:30,036 - Qualcos'altro? - Be', se me lo chiede, 101 00:07:30,206 --> 00:07:33,646 trovo l'appartamento brutto, malsano e rumoroso. 102 00:07:34,646 --> 00:07:39,236 - Allora... - Ma per 217 marchi saremmo comunque pronti a prenderlo. 103 00:07:39,406 --> 00:07:43,926 - Vero, Gregor? - S�, saremmo pronti. - Oh! 104 00:07:44,246 --> 00:07:48,876 - Sapete cosa faccio adesso? - No, ma ce lo dir� di certo tra poco. 105 00:07:49,046 --> 00:07:50,906 Questo � il colmo! 106 00:07:51,006 --> 00:07:54,786 - Sparite! Sparite immediatamente! - Andiamo, Gregor. 107 00:07:57,286 --> 00:08:01,934 - Dove dovremmo sparire? - In un rifugio per senzatetto. Quello � il vostro posto! 108 00:08:02,046 --> 00:08:04,506 Chi si arrabbia, muore prima. 109 00:08:06,566 --> 00:08:09,276 Brutto, malsano e rumoroso! 110 00:08:12,206 --> 00:08:14,736 - Non era una buona idea. - No. 111 00:08:15,646 --> 00:08:17,646 Per nulla una buona idea. 112 00:08:18,326 --> 00:08:20,716 - Era una brutta idea. - S�. 113 00:08:20,886 --> 00:08:23,476 - Parecchio brutta, s�. - Anche se... 114 00:08:24,646 --> 00:08:27,236 L'idea in s� non era cos� male. 115 00:08:28,726 --> 00:08:30,726 Ma l'idea non funziona. 116 00:08:30,886 --> 00:08:32,886 S�, appunto. 117 00:08:33,886 --> 00:08:37,116 L'idea era buona, ma non funziona. 118 00:08:37,686 --> 00:08:39,686 No. 119 00:08:41,726 --> 00:08:44,596 - Ti viene in mente qualcosa di meglio? - No. 120 00:08:44,846 --> 00:08:47,436 Perch� tu non hai mai idee. 121 00:08:48,406 --> 00:08:50,406 Ah, mio piccolo Gregor. 122 00:08:50,646 --> 00:08:52,976 Cosa faresti senza di me? 123 00:08:55,646 --> 00:08:58,676 Non devi essere triste, tu hai me! 124 00:09:02,806 --> 00:09:04,346 Appunto. 125 00:09:04,446 --> 00:09:08,116 Allora, quanto abbiamo speso per i biglietti del tram oggi? 126 00:09:08,286 --> 00:09:10,286 - Perch�? - Perch�? 127 00:09:10,726 --> 00:09:12,916 Fa' il conto e lo saprai. 128 00:09:13,606 --> 00:09:16,326 Be', l'ho preso per venire da te. 129 00:09:16,586 --> 00:09:19,796 Ed era... no, ho preso due biglietti, no... 130 00:09:19,966 --> 00:09:21,746 - Quanto costano? - Ah! 131 00:09:21,846 --> 00:09:23,846 Non sforzarti. 132 00:09:24,006 --> 00:09:26,866 In totale sono 14 marchi e 20. 133 00:09:27,166 --> 00:09:29,166 14 marchi e 20? 134 00:09:29,686 --> 00:09:31,506 - E? - E cosa? 135 00:09:31,606 --> 00:09:33,546 E cosa? 136 00:09:33,646 --> 00:09:35,916 - E? E? E? - E? E? E? E? 137 00:09:36,166 --> 00:09:39,716 - Cosa voglio dire, allora? - Non so cosa... 138 00:09:39,966 --> 00:09:43,176 - E' troppo costoso! - Certo che � troppo costoso. 139 00:09:43,326 --> 00:09:45,486 Potevi dirlo subito. 140 00:09:45,686 --> 00:09:51,696 - Non sapevo cosa volevi sentire. - Gregor, questo devi ancora impararlo. 141 00:09:52,206 --> 00:09:55,796 Devi sempre dire quello che pensi, eh? 142 00:09:55,966 --> 00:09:58,486 E non quello che pensi io voglia sentire. 143 00:09:58,686 --> 00:10:01,076 - Va bene? - S�, ti ascolto. 144 00:10:01,246 --> 00:10:03,246 Bene, ascolta. 145 00:10:04,006 --> 00:10:07,056 Allora, il tram era troppo costoso. 146 00:10:07,326 --> 00:10:10,596 - Cosa proponi di fare? - Semplice: andiamo a piedi. 147 00:10:11,246 --> 00:10:12,986 Gregor! 148 00:10:13,086 --> 00:10:16,436 Devi pensare prima di parlare. 149 00:10:18,086 --> 00:10:22,196 Se il tram costa troppo, lo rendiamo pi� economico. 150 00:10:22,766 --> 00:10:26,276 - Ah, � questo che intendi. - S�, intendo questo. 151 00:10:27,126 --> 00:10:31,496 E comunque sarebbe normale che il tram fosse gratis. 152 00:10:31,646 --> 00:10:34,286 Gratis? Questo non � possibile. 153 00:10:34,526 --> 00:10:37,056 E perch� no? Pago le tasse. 154 00:10:37,206 --> 00:10:39,146 Tu non paghi le tasse. 155 00:10:39,246 --> 00:10:41,246 S�... ma gli altri s�. 156 00:10:41,396 --> 00:10:43,186 Questo � vero. 157 00:10:43,286 --> 00:10:46,456 Allora? Cosa si fa? Su? Su? 158 00:10:46,606 --> 00:10:51,356 - Fondiamo un'associazione... - S�... - Un'associazione per persone bisognose. 159 00:10:51,606 --> 00:10:53,776 Bravo! Bravo, Gregor. 160 00:10:53,966 --> 00:10:58,736 Molto bene. Vedi? La mia intelligenza � contagiosa. 161 00:10:59,086 --> 00:11:01,956 Ti far� ingranare presto, vedrai. 162 00:11:02,206 --> 00:11:05,236 Allora, fondiamo un'associazione. 163 00:11:05,646 --> 00:11:11,226 Ed esattamente l'Associazione per l'Abolizione delle Tariffe Pubbliche. 164 00:11:11,406 --> 00:11:12,946 ATP. 165 00:11:13,046 --> 00:11:16,076 - Suona bene, no? - Suona bene, s�. 166 00:11:16,246 --> 00:11:19,396 - Abolizione delle Tariffe Pubbliche. - ATP, s�. 167 00:11:19,566 --> 00:11:22,126 - ATP. S�, funziona. - S�? 168 00:11:23,046 --> 00:11:27,196 E da stamattina alle otto e mezza alle cinque del pomeriggio, 169 00:11:27,366 --> 00:11:30,716 abbiamo speso 23 marchi e 50 per il tram. 170 00:11:30,886 --> 00:11:35,606 - Se uno se lo pu� permettere... - E' questo il punto. Nessuno se lo pu� permettere. 171 00:11:35,706 --> 00:11:37,146 Nessuno! 172 00:11:37,246 --> 00:11:41,206 - Dove siete andati? - Come capita, un po' qui, un po' l�. 173 00:11:41,286 --> 00:11:44,116 Forse dovevate farvi un piano. 174 00:11:44,526 --> 00:11:48,876 Tu parli senza capire, Kathe. Come si fa a farsi un piano cercando casa? 175 00:11:49,046 --> 00:11:51,516 Tu non cerchi una casa. 176 00:11:51,886 --> 00:11:54,276 Il desiderio � il padre del pensiero. 177 00:11:54,446 --> 00:11:57,996 Mio Dio, non sai come saremo contenti quando te ne andrai! 178 00:11:58,196 --> 00:11:59,186 Wolf! 179 00:11:59,286 --> 00:12:01,796 Lascia perdere, Kathe. Non arrabbiarti. 180 00:12:01,966 --> 00:12:04,956 E' meglio se tieni per tuo marito. 181 00:12:05,286 --> 00:12:08,196 S�, � stato dimostrato nel corso degli anni. 182 00:12:08,366 --> 00:12:10,366 E' una cosa ragionevole. 183 00:12:13,886 --> 00:12:15,706 Vieni qua, piccolo mio. 184 00:12:15,806 --> 00:12:18,236 Forse almeno tu mi capisci. 185 00:12:18,486 --> 00:12:22,756 Se qualcosa � troppo costoso, bisogna opporsi. 186 00:12:24,046 --> 00:12:28,676 - Soprattutto tu, nonna. - S�, anch'io per esempio. Pensa un po'! 187 00:12:28,846 --> 00:12:33,036 - E cosa vorresti fare? - La soluzione migliore sarebbe andare a piedi. 188 00:12:33,206 --> 00:12:34,746 No, per l'appunto. 189 00:12:34,846 --> 00:12:38,196 Perch� non � una scelta di vita, ma una concessione. 190 00:12:38,366 --> 00:12:41,436 In poche parole, voglio fondare un'associazione. 191 00:12:41,606 --> 00:12:43,266 - Ah? - S�. 192 00:12:43,366 --> 00:12:48,036 Ovvero, l'Associazione per l'Abolizione delle Tariffe Pubbliche. 193 00:12:48,206 --> 00:12:50,316 Esiste gi�, nonna. 194 00:12:50,486 --> 00:12:52,836 - Cosa? Davvero? - S�. 195 00:12:53,006 --> 00:12:56,636 Ha un nome un po' diverso, ma esiste gi�. 196 00:12:56,806 --> 00:13:01,516 La nonna ha un'idea geniale... Vent'anni dopo. 197 00:13:01,686 --> 00:13:05,686 Sai cosa sei? Un vecchio ubriacone triste! 198 00:13:09,926 --> 00:13:11,926 Non puoi... 199 00:13:12,166 --> 00:13:15,316 Non mi faccio trattare cos� in casa mia. 200 00:13:15,486 --> 00:13:17,486 Non in casa mia! 201 00:13:33,606 --> 00:13:35,606 Vieni qui. 202 00:13:35,966 --> 00:13:37,746 E' vero? 203 00:13:37,846 --> 00:13:41,186 Non intendo la cosa del vecchio ubriacone, quello � vero, ma... 204 00:13:41,286 --> 00:13:44,056 Intendo l'associazione. 205 00:13:45,846 --> 00:13:47,846 - Davvero? - S�. 206 00:13:48,006 --> 00:13:50,006 Be', allora... 207 00:13:52,766 --> 00:13:57,996 - Sai, in fondo la nonna � una brava persona. - Mi ha chiamato vecchio ubriacone. 208 00:13:59,006 --> 00:14:03,116 - Un ubriacone... Io! - S�, non diceva sul serio. 209 00:14:03,446 --> 00:14:05,676 La nonna pensa sempre quello che dice. 210 00:14:05,926 --> 00:14:07,976 Oh, non bere, Wolf! 211 00:14:08,126 --> 00:14:13,756 - Come faccio a non bere con una suocera cos�? - Senti, in fondo lei ti piace, no? 212 00:14:13,926 --> 00:14:16,846 Potrei ucciderla! Lei sa sempre tutto meglio! 213 00:14:16,866 --> 00:14:18,586 E ha sempre qualche idea. 214 00:14:18,686 --> 00:14:22,116 Forse hai solo paura che si cerchi davvero una casa. 215 00:14:22,286 --> 00:14:24,286 Tu dai i numeri. 216 00:14:27,556 --> 00:14:29,556 Lo pensi sul serio? 217 00:14:37,966 --> 00:14:39,966 Devo andare. 218 00:14:41,446 --> 00:14:43,446 - Da Marion? - Certo. 219 00:14:43,886 --> 00:14:46,196 A stomaco vuoto, purtroppo. 220 00:14:47,166 --> 00:14:49,166 Mi dispiace, nonna. 221 00:14:55,006 --> 00:14:57,006 - Ne vuoi? - No. 222 00:14:57,766 --> 00:15:00,736 Portale i miei saluti. Ciao! 223 00:15:01,926 --> 00:15:03,926 Ciao. 224 00:15:08,246 --> 00:15:09,946 Bravo, pap�. 225 00:15:10,046 --> 00:15:12,116 - E' stato un bel gesto. - S�. 226 00:15:12,566 --> 00:15:14,786 - Ciao, mamma, vado. - Devi mangiare qualcosa. 227 00:15:14,886 --> 00:15:17,566 - Ho la bocca piena. - Va bene, vai. 228 00:15:17,886 --> 00:15:21,156 Su, vieni. La nonna ti ha gi� perdonato. 229 00:15:35,686 --> 00:15:37,686 Sei felice? 230 00:15:38,366 --> 00:15:41,316 - Che cos'�? - E' quando... 231 00:15:42,646 --> 00:15:44,646 Quando non ti manca niente. 232 00:15:45,526 --> 00:15:47,506 Qualcosa manca sempre. 233 00:15:47,606 --> 00:15:49,346 Cosa ti manca? 234 00:15:49,446 --> 00:15:51,496 Non so... qualcosa. 235 00:15:54,886 --> 00:15:57,346 - Voglio vedere lo spogliarello. - Cosa? 236 00:15:57,966 --> 00:16:00,996 Parlo cinese? Voglio vedere lo spogliarello. 237 00:16:02,566 --> 00:16:04,806 - Vuoi vedere lo spogliarello? - S�. 238 00:16:05,726 --> 00:16:09,396 - No. - Piccolo borghese! Piccolo borghese! 239 00:16:10,406 --> 00:16:13,356 Senti, costa troppo. Bisogna... 240 00:16:13,726 --> 00:16:16,586 - ...ordinare una bottiglia di spumante. - Prego, se sai leggere. 241 00:16:16,686 --> 00:16:18,466 BIRRA E GRAPPA 2.50 242 00:16:18,566 --> 00:16:20,566 Entriamo. 243 00:16:20,886 --> 00:16:23,576 - Chi vuol essere un piccolo borghese? - Vedi? 244 00:16:26,686 --> 00:16:28,686 Piccolo borghese! 245 00:18:24,286 --> 00:18:26,756 Non vorrei disturbare oltre. 246 00:18:29,926 --> 00:18:31,926 Piccola borghese. 247 00:19:16,246 --> 00:19:18,246 Ti amo, Marion. 248 00:19:19,686 --> 00:19:21,686 Oh, Jochen... 249 00:19:24,006 --> 00:19:26,006 Ero cos� gelosa. 250 00:19:27,326 --> 00:19:29,326 Proprio gelosa. 251 00:19:31,126 --> 00:19:33,126 Perch�... 252 00:19:34,366 --> 00:19:36,366 Perch�... 253 00:19:37,366 --> 00:19:39,366 Perch� ti amo. 254 00:19:46,806 --> 00:19:48,666 Io non capire. 255 00:19:48,766 --> 00:19:50,766 Le pieghe sui lati? 256 00:19:51,206 --> 00:19:53,786 - Va' a chiedere al caposquadra. - Il caposquadra? 257 00:19:53,886 --> 00:19:56,316 A Franz. A chi altri? 258 00:20:00,526 --> 00:20:03,826 - E' da un po' siamo senza caposquadra. - Finch� non ne trovano uno giusto. 259 00:20:03,926 --> 00:20:05,626 - Franz ha studiato. - Ma poi ha mollato. 260 00:20:05,726 --> 00:20:08,026 - Lavora di giorno e studia la sera. - Capo. 261 00:20:08,126 --> 00:20:10,806 Non c'� nessun capo qui. Cosa c'�? 262 00:20:11,006 --> 00:20:13,596 Io non capire. Le pieghe sui lati? 263 00:20:13,766 --> 00:20:15,766 Fammi vedere. 264 00:20:16,046 --> 00:20:17,746 - Qui? - S�. 265 00:20:17,846 --> 00:20:22,556 Non c'� niente da capire. Questi sono i bordi, poi cominciano le scritte. E' tutto. 266 00:20:22,726 --> 00:20:26,806 Il direttore vuole vederti. Deve parlarti di qualcosa. 267 00:20:27,206 --> 00:20:30,796 - Cosa pu� volere? - Non godo della sua fiducia. 268 00:20:33,766 --> 00:20:35,406 Grazie mille. 269 00:20:35,506 --> 00:20:39,306 - Digli che hai fatto il corso da caposquadra. - Ma non l'ho finito. 270 00:20:39,406 --> 00:20:42,036 E allora? In tre mesi lo finisci. 271 00:20:42,886 --> 00:20:45,806 L'azienda dovrebbe darti delle ferie per questo. 272 00:20:46,406 --> 00:20:50,306 - Cos� almeno avrebbero un buon caposquadra. - Dici? 273 00:20:50,606 --> 00:20:52,606 S�, forse hai ragione. 274 00:20:52,966 --> 00:20:54,966 Certo che ho ragione! 275 00:20:56,366 --> 00:20:58,366 S�? 276 00:21:00,646 --> 00:21:03,986 Prima devo ringraziarla a nome dell'azienda per il suo grande impegno. 277 00:21:04,086 --> 00:21:06,866 L'azienda le dimostrer� presto la sua gratitudine. 278 00:21:06,966 --> 00:21:12,316 Poi, devo dirle che durer� un po' prima che il nuovo caposquadra subentri. 279 00:21:12,526 --> 00:21:16,316 Quindi, nel frattempo, contiamo ancora su di lei. 280 00:21:17,326 --> 00:21:19,326 E' tutto. 281 00:21:22,726 --> 00:21:24,726 Mi perdoni, io... 282 00:21:25,246 --> 00:21:27,246 S�? 283 00:21:27,646 --> 00:21:29,646 Ah, niente. 284 00:21:30,206 --> 00:21:31,906 Niente! 285 00:21:32,006 --> 00:21:34,526 - Arrivederci. - Arrivederci. 286 00:21:46,806 --> 00:21:49,126 Mi dispiace. Mi dispiace. 287 00:21:49,446 --> 00:21:51,476 Sa cos'� lei? 288 00:21:51,646 --> 00:21:55,236 Un porco! Eh s�! Dico le cose come stanno. 289 00:21:55,406 --> 00:21:57,636 Lei � un porco e un parassita. 290 00:21:57,806 --> 00:21:59,546 Una sanguisuga! 291 00:21:59,646 --> 00:22:02,086 Una sanguisuga, un approfittatore e... 292 00:22:02,246 --> 00:22:04,756 Un ratto e... Lasciami! 293 00:22:04,926 --> 00:22:08,276 Tutto quello che fa � spregevole! 294 00:22:08,446 --> 00:22:10,756 - Non tenermi! - Ma lui... 295 00:22:10,926 --> 00:22:15,066 Non mi importa! 450 marchi per un appartamento senza riscaldamento! 296 00:22:15,126 --> 00:22:17,106 E' una vergogna! 297 00:22:17,206 --> 00:22:19,986 E' una vergogna! E' incredibile come gira il mondo. 298 00:22:20,086 --> 00:22:22,086 Smettila! Non tenermi! 299 00:22:22,246 --> 00:22:24,906 - Prendiamo un taxi, Gregor. - Un taxi? 300 00:22:25,056 --> 00:22:26,706 - S�. - Un taxi? 301 00:22:26,806 --> 00:22:29,266 Dimmi, sei sordo? S�, un taxi. 302 00:22:29,446 --> 00:22:33,186 No, no, se potessimo permetterci un taxi, avremmo un appartamento. 303 00:22:33,286 --> 00:22:38,636 Non essere cos� taccagno. Prendiamo il taxi pi� costoso che c'�. 304 00:22:38,806 --> 00:22:40,746 - Lei � un porco! - Su, andiamo! 305 00:22:40,846 --> 00:22:43,516 No, � vero. Bisogna dire le cose come stanno. 306 00:22:51,606 --> 00:22:53,676 Allora cosa ne dici? 307 00:22:55,886 --> 00:22:59,666 Alcuni possono prendere il taxi sempre, e altri mai. 308 00:23:00,286 --> 00:23:02,286 E' proprio cos�. 309 00:23:02,846 --> 00:23:07,676 Veramente! Non importa cosa succede, tu dici sempre "E' proprio cos�". 310 00:23:07,846 --> 00:23:10,156 Le cose sono come sono. 311 00:23:10,326 --> 00:23:13,476 No, non lo sono. Per nulla. 312 00:23:13,646 --> 00:23:15,996 E cosa vuoi farci? 313 00:23:17,126 --> 00:23:19,516 Bisognerebbe saper pensare meglio. 314 00:23:20,006 --> 00:23:22,276 E sapere molto di pi�. 315 00:23:22,446 --> 00:23:25,436 Immagina cosa potrei fare allora! 316 00:23:25,806 --> 00:23:27,546 Ma non importa. 317 00:23:27,646 --> 00:23:29,646 Comunque, � fantastico. 318 00:23:29,766 --> 00:23:33,306 Basta salire su e andare comodamente dove devi andare, eh? 319 00:23:33,456 --> 00:23:35,956 - S�, � proprio bello, s�. - Bello,vero? 320 00:23:36,366 --> 00:23:39,836 - S�, molto bello. - Andare in giro cos� con te... 321 00:23:40,006 --> 00:23:45,126 Spero che qualcuno ci veda andare in giro in taxi. Sarebbe splendido. 322 00:23:53,886 --> 00:23:55,886 Siamo arrivati. 323 00:23:56,086 --> 00:23:58,086 E' vero, ci siamo. 324 00:23:58,206 --> 00:24:00,316 - 4 marchi e 70. - Scusi? 325 00:24:00,486 --> 00:24:03,096 - 4 marchi e 70. - Cos� tanto? 326 00:24:04,406 --> 00:24:07,756 Sa, se avesse preso subito la Kirchenstrasse, 327 00:24:07,926 --> 00:24:11,276 invece di girare inutilmente attorno alla stazione... 328 00:24:11,446 --> 00:24:15,406 E poi dritto verso sud invece di passare per il centro... 329 00:24:15,566 --> 00:24:18,356 Avrebbe risparmiato almeno 2 marchi. 330 00:24:18,526 --> 00:24:20,916 Sono io che scelgo il percorso, no? 331 00:24:21,086 --> 00:24:24,316 Mi scusi, ma non sono di questo avviso. 332 00:24:24,486 --> 00:24:30,136 E' dovere di ogni tassista prendere la strada pi� rapida, breve ed economica. 333 00:24:30,306 --> 00:24:32,766 - E' vero. - Ecco tre marchi. 334 00:24:33,246 --> 00:24:35,934 E comunque sono ancora tre centesimi di troppo. 335 00:24:36,366 --> 00:24:40,726 Sa cosa le dico? Si infili i suoi tre marchi di merda nel sedere. 336 00:24:41,046 --> 00:24:43,116 Oh, che gentile. Grazie! 337 00:24:43,566 --> 00:24:45,546 Bene, Gregor, vieni, svelto. 338 00:24:45,646 --> 00:24:47,646 Scendiamo. Vieni! 339 00:24:51,646 --> 00:24:54,206 Vieni, Gregor! Svelto! 340 00:24:54,366 --> 00:24:56,756 Vada adesso, pu� andare. 341 00:24:56,926 --> 00:25:00,756 Bene, visto? Ci abbiamo guadagnato un viaggio in taxi. 342 00:25:00,926 --> 00:25:04,230 - Sai cosa facciamo? Andiamo a farci un bicchierino. - S�. 343 00:25:12,286 --> 00:25:14,286 - Prego. - Grazie. 344 00:25:14,466 --> 00:25:18,146 Dimmi, cos'� che ha detto? Dove me li devo infilare? 345 00:25:18,846 --> 00:25:20,956 - Nel sedere. - S�! 346 00:25:22,006 --> 00:25:24,006 E' stato gentile, vero? 347 00:25:24,606 --> 00:25:26,606 Un bravo ragazzo. 348 00:25:35,406 --> 00:25:36,986 - Oh... - No, questa... 349 00:25:37,086 --> 00:25:39,726 No, � buona. Proprio una buona idea. 350 00:25:40,326 --> 00:25:44,306 Ovvero, possiamo creare un' agenzia immobiliare per anziani. 351 00:25:46,166 --> 00:25:49,486 - Sei proprio buffa. - Perch� buffa? 352 00:25:49,646 --> 00:25:52,066 Non abbiamo trovato una casa per noi 353 00:25:52,086 --> 00:25:55,086 e vuoi trovarne una per gli altri! 354 00:25:55,206 --> 00:25:58,454 - E' davvero difficile avere a che fare con te. - Perch�? 355 00:25:58,806 --> 00:26:02,196 - Perch� ti arrendi subito. - Trovi? 356 00:26:02,366 --> 00:26:06,356 - Ogni tanto bisogna arrendersi nella vita. - S�, s�, s�. 357 00:26:07,006 --> 00:26:09,036 Mi rivolger� a Marion. 358 00:26:09,156 --> 00:26:10,666 Marion... 359 00:26:10,766 --> 00:26:12,426 - Gregor! - S�? 360 00:26:12,526 --> 00:26:14,546 - Oggi � il compleanno di Harald. - E allora? 361 00:26:14,646 --> 00:26:17,436 - Andiamo l�. - No! Per favore, no. 362 00:26:17,606 --> 00:26:19,186 Perch� no? 363 00:26:19,286 --> 00:26:22,276 Non mi piace stare con estranei. 364 00:26:22,446 --> 00:26:24,736 Gregor, sei un fifone. 365 00:26:44,586 --> 00:26:49,196 Ecco... Io dico sempre che i bambini devono essere preparati alla vita. 366 00:26:50,166 --> 00:26:53,236 E... la vita non � indulgente. 367 00:26:54,486 --> 00:26:56,486 Non � gentile. 368 00:26:57,646 --> 00:27:01,666 La vita � esatta. Richiede responsabilit� e adattamento. 369 00:27:02,606 --> 00:27:04,790 Bisogna imparare a farsene una ragione. 370 00:27:05,886 --> 00:27:10,236 Voglio preparare mia figlia a tutto ci�. Solo a questo, nient'altro. 371 00:27:10,686 --> 00:27:12,626 E' esattamente la mia opinione. 372 00:27:12,726 --> 00:27:16,436 Sa, questa cosiddetta "educazione permissiva", 373 00:27:16,606 --> 00:27:19,276 di recente, nella realt�, � fallita. 374 00:27:19,446 --> 00:27:24,556 Potranno anche avere delle buone intenzioni, ma le cose non sono cos� facili. 375 00:27:25,046 --> 00:27:27,046 Nella realt�, intendo. 376 00:27:30,526 --> 00:27:33,316 - Oppure hai un'opinione diversa? - Io? 377 00:27:33,766 --> 00:27:36,176 Sai da un pezzo come la penso, Harald. 378 00:27:36,446 --> 00:27:38,756 Gi�, nella mia famiglia... 379 00:27:41,486 --> 00:27:43,916 circolano anche strane idee. 380 00:27:45,086 --> 00:27:47,546 - Dev'essere la nonna. - La nonna? 381 00:27:48,926 --> 00:27:51,676 Arriva tardi... Ma arriva. 382 00:27:51,926 --> 00:27:53,666 Ci sono gi� tutti? 383 00:27:53,766 --> 00:27:56,756 Ah, siete gi� tutti riuniti. 384 00:27:56,926 --> 00:27:59,626 - Anche delle facce nuove. - Buona sera. - Buona sera. 385 00:27:59,726 --> 00:28:01,726 Buona sera. 386 00:28:02,326 --> 00:28:04,326 Lui � Gregor. 387 00:28:04,526 --> 00:28:07,256 - Buona sera. - Gregor � il mio amante. 388 00:28:07,526 --> 00:28:10,246 Vieni a sederti Gregor. Siediti pure. 389 00:28:11,206 --> 00:28:12,946 Ecco. 390 00:28:13,046 --> 00:28:15,046 Sediamoci. 391 00:28:15,886 --> 00:28:18,796 Non deve scostarsi, non mordiamo. 392 00:28:18,966 --> 00:28:23,156 - Volevo solo fare un po' di spazio, vero? - Ma certo, nonna. 393 00:28:23,326 --> 00:28:25,986 La nonna � un po' strana. Vero, nonna? 394 00:28:26,186 --> 00:28:29,496 S�, Harald, hai ragione. Sono un po' strana. 395 00:28:30,326 --> 00:28:35,296 - Monika, hai una grappa per noi? - Vado a prendere una bottiglia. 396 00:28:35,646 --> 00:28:38,876 - S�, aspetta, vengo anch'io. - No, rimani qui. 397 00:28:39,046 --> 00:28:42,076 Rimani, tesorino, non devi aver paura. 398 00:28:42,246 --> 00:28:44,596 Sono persone carine e gentili. 399 00:28:45,126 --> 00:28:47,126 Monika, senti... 400 00:29:19,606 --> 00:29:22,166 Se almeno trovassi un asilo. 401 00:29:22,326 --> 00:29:24,306 - Un asilo? - S�. 402 00:29:24,406 --> 00:29:26,676 Ma niente, assolutamente niente. 403 00:29:26,846 --> 00:29:28,706 Sono tutti al completo. 404 00:29:28,806 --> 00:29:30,986 Come mai � all'improvviso cos� urgente? 405 00:29:31,086 --> 00:29:34,356 Perch� voglio lavorare di nuovo, nonna. Voglio lavorare. 406 00:29:34,526 --> 00:29:38,596 Non sopporto pi� di restare seduta in casa. Mi sento cos� inutile. 407 00:29:39,366 --> 00:29:41,876 Cosa devo fare... cosa? 408 00:29:43,766 --> 00:29:47,546 Si trover� qualcosa. Il "niente" non � mai esistito. 409 00:29:47,806 --> 00:29:51,876 - C'� sempre qualche possibilit�. - C'� anche un problema con Harald. 410 00:29:52,046 --> 00:29:54,526 E' cos� testardo, cos� testardo. 411 00:29:56,646 --> 00:29:58,586 Anche lui diventer� una persona migliore. 412 00:29:58,686 --> 00:30:01,116 Vieni, torniamo di l�. Vieni. 413 00:30:05,646 --> 00:30:07,826 - Qualcuno vuole ancora una grappa? - No, grazie. 414 00:30:07,926 --> 00:30:10,406 Allora, vi siete intrattenuti piacevolmente? 415 00:30:10,566 --> 00:30:13,396 - Stupendamente, anche senza di te. - S�? - S�. 416 00:30:13,566 --> 00:30:16,596 La verit� � che nessuno ha spiccicato parola. 417 00:30:16,766 --> 00:30:20,586 - Avete almeno pensato intensamente? - Grazie mille, nonna. 418 00:30:20,926 --> 00:30:26,296 Gregor ed io abbiamo in mente di creare un'agenzia immobiliare per anziani. 419 00:30:26,406 --> 00:30:28,836 - Un'agenzia immobiliare? - S�. 420 00:30:29,086 --> 00:30:32,386 Per anziani. Cosa ne dici, Marion? 421 00:30:33,006 --> 00:30:38,436 Be', l'idea in s� � lodevole, ma non credo sia realizzabile. 422 00:30:39,406 --> 00:30:41,596 Ah! Smettila di annuire, s�? 423 00:30:42,086 --> 00:30:44,086 Per favore. 424 00:30:44,646 --> 00:30:49,636 - Perch� no? - Non ci sono molti anziani che cercano una casa. 425 00:30:49,806 --> 00:30:53,266 - La maggior parte ne ha gi� una. - Perch� sono rispettabili. 426 00:30:53,366 --> 00:30:56,886 - S�, d'accordo. - E gli altri vanno negli ospizi. 427 00:30:57,086 --> 00:30:59,836 Ospizi? Ma � orribile! 428 00:31:00,006 --> 00:31:01,806 E' come in prigione. 429 00:31:01,906 --> 00:31:04,566 Una volta ho visto un film alla televisione... 430 00:31:06,366 --> 00:31:07,826 Alla televisione? 431 00:31:07,926 --> 00:31:11,046 Lo sai che molte cose in TV sono manipolate, vero? 432 00:31:15,046 --> 00:31:17,118 Sono le 7.30. Manda la bimba a letto. 433 00:31:17,286 --> 00:31:19,706 Harald, � il tuo compleanno. 434 00:31:19,766 --> 00:31:21,766 Ho detto che la bambina va a letto. 435 00:31:21,926 --> 00:31:25,106 Non voglio ripetermi, Monika, lo sai. 436 00:31:25,926 --> 00:31:29,116 S�, andiamo anche noi, � ora. 437 00:31:29,286 --> 00:31:31,186 Andiamo anche noi, devo alzarmi presto. 438 00:31:31,286 --> 00:31:34,716 Andiamo, Gregor. Ci sono posti migliori dove stare. 439 00:31:34,886 --> 00:31:36,586 E' stato un piacere. 440 00:31:36,686 --> 00:31:38,686 Nonna! 441 00:31:39,766 --> 00:31:42,906 S�, � sempre meglio andarsene quando ci si sta ancora divertendo. 442 00:31:43,006 --> 00:31:45,134 - Arrivederci. Grazie. - Arrivederci. 443 00:31:45,246 --> 00:31:47,246 - A presto! - Monika. 444 00:31:47,966 --> 00:31:49,966 Ciao. 445 00:32:05,166 --> 00:32:08,016 Tu rovini tutto. Rovini tutto. 446 00:32:08,186 --> 00:32:09,426 Tutto. 447 00:32:09,526 --> 00:32:12,936 - Hai cacciato via tutti. - Cacciato via? 448 00:32:13,366 --> 00:32:15,366 Dovevano comunque andarsene. 449 00:32:15,606 --> 00:32:18,666 - Non ho cacciato via nessuno. - Dio, quanto sei stupido. 450 00:32:18,766 --> 00:32:22,226 Non ti accorgi nemmeno di quello che provochi. Non te ne accorgi. 451 00:32:22,326 --> 00:32:26,106 Dovevano comunque andarsene. So come vanno queste cose. 452 00:32:26,686 --> 00:32:28,626 Non capisci nulla. 453 00:32:28,726 --> 00:32:30,726 Proprio nulla... 454 00:32:32,126 --> 00:32:34,876 Forse anche quell'idea non era cos� buona. 455 00:32:35,046 --> 00:32:38,116 L'agenzia immobiliare per anziani. 456 00:32:38,926 --> 00:32:41,196 - Forse. - Di sicuro no. 457 00:32:42,206 --> 00:32:45,636 Ha ragione riguardo l'ospizio. 458 00:32:46,246 --> 00:32:48,246 I pi� ci vanno. 459 00:32:48,886 --> 00:32:51,716 S�, be', non � tutto rosa e fiori... 460 00:32:51,986 --> 00:32:53,986 - No! - La casa di riposo. 461 00:32:54,246 --> 00:32:55,786 Al contrario. 462 00:32:55,886 --> 00:32:58,346 Quelle buone sono troppo costose. 463 00:32:58,526 --> 00:33:00,526 E le cattive, be'... 464 00:33:00,646 --> 00:33:02,646 Lo sappiamo. 465 00:33:02,766 --> 00:33:04,606 Sai, Gregor? 466 00:33:04,706 --> 00:33:09,546 Penso che al mondo non ci siano abbastanza strutture per le persone. 467 00:33:09,566 --> 00:33:11,636 - Non lo pensi anche tu? - S�, gi�. 468 00:33:11,806 --> 00:33:16,236 Intendo, ce ne sono troppo poche per i bambini e per gli anziani. 469 00:33:16,406 --> 00:33:19,476 Solo nel mezzo, finch� puoi lavorare. 470 00:33:19,646 --> 00:33:23,076 Ci sono le fabbriche, s�, quelle le costruiscono. 471 00:33:23,246 --> 00:33:26,326 Be', per i bambini ci sono le scuole, bisogna ammetterlo. 472 00:33:26,426 --> 00:33:28,436 Ah, ma troppo poche! 473 00:33:29,086 --> 00:33:33,676 Quando penso, per esempio, a tutto quello che tu non hai imparato... 474 00:33:35,366 --> 00:33:37,366 Ehi! 475 00:33:37,766 --> 00:33:39,766 No, non dico sul serio. 476 00:33:40,246 --> 00:33:42,706 Parlo pi� che altro di asili. 477 00:33:42,886 --> 00:33:44,886 Monika mi ha detto 478 00:33:45,006 --> 00:33:48,806 che cerca invano un asilo per Sylvia. 479 00:33:49,046 --> 00:33:50,986 - E quindi? - E quindi? 480 00:33:51,086 --> 00:33:55,536 Ne ha diritto, ora che vuole lavorare di nuovo. 481 00:34:00,166 --> 00:34:02,166 Che bella serata. 482 00:34:11,726 --> 00:34:13,626 Cosa facciamo dopo? 483 00:34:13,726 --> 00:34:15,726 Andiamo da te a bere qualcosa? 484 00:34:15,886 --> 00:34:17,886 - S�. - S�? 485 00:34:20,686 --> 00:34:22,836 - Bella. Cosa ne pensi? - Bella. 486 00:34:23,886 --> 00:34:25,886 Anche il pavimento. 487 00:34:26,366 --> 00:34:28,306 - Qui? - Non male... 488 00:34:28,406 --> 00:34:30,406 S�? Bene. 489 00:34:35,286 --> 00:34:37,316 - Allora? - S�. 490 00:34:37,926 --> 00:34:41,656 - L'appartamento � bello, vero? - Molto bello, molto bello. 491 00:34:41,966 --> 00:34:44,776 E... quanto costa? 492 00:34:44,976 --> 00:34:46,976 320 marchi. 493 00:34:47,286 --> 00:34:49,974 Se ha esperienza dei prezzi degli appartamenti, 494 00:34:50,126 --> 00:34:53,016 sa gi� che � un ottimo prezzo. 495 00:34:53,486 --> 00:34:55,796 S�, questo � vero, certo. 496 00:34:55,966 --> 00:34:58,216 - Vero, Gregor? - Decisamente, s�. 497 00:34:58,486 --> 00:35:03,036 Per� non possiamo comunque permetterci di pagare cos� tanto. 498 00:35:03,286 --> 00:35:05,066 Sa, noi... 499 00:35:05,166 --> 00:35:07,166 Pensavamo... 500 00:35:07,446 --> 00:35:09,576 Quanto avevamo pensato? 501 00:35:10,166 --> 00:35:12,166 - 217. - S�. 502 00:35:12,686 --> 00:35:14,686 217 marchi. 503 00:35:15,566 --> 00:35:18,956 Magari... forse... 250. 504 00:35:19,126 --> 00:35:25,066 Quello potremmo ancora permettercelo, anche se... sarebbe molto difficile. 505 00:35:25,086 --> 00:35:27,746 - S�, molto difficile. - Sentite. 506 00:35:27,886 --> 00:35:30,346 Non posso abbassare il prezzo. 507 00:35:30,526 --> 00:35:34,696 - E' stato calcolato e... - S�, anche noi abbiamo calcolato. 508 00:35:34,866 --> 00:35:36,866 - S�. - Sicuramente, per�... 509 00:35:37,706 --> 00:35:39,586 Voglio dire... 510 00:35:39,686 --> 00:35:41,946 Ho io il coltello dalla parte del manico. 511 00:35:42,046 --> 00:35:45,238 - Cosa? - S�, lui ha il coltello dalla parte del manico. 512 00:35:45,366 --> 00:35:47,366 - Il coltello. - Ah s�! 513 00:35:47,486 --> 00:35:49,596 Be', allora... 514 00:35:49,766 --> 00:35:51,426 Allora... 515 00:35:51,526 --> 00:35:55,236 Non crede di poter fare qualcosa per il prezzo? 516 00:35:55,606 --> 00:35:58,986 Voglio dire, non pu� farci un prezzo migliore? 517 00:35:59,446 --> 00:36:01,426 Purtroppo, ma... 518 00:36:01,526 --> 00:36:04,566 Lo sa anche lei, quando si fanno i calcoli... 519 00:36:04,726 --> 00:36:06,796 S�, allora... 520 00:36:08,206 --> 00:36:11,356 - Allora dobbiamo andare. - S�. 521 00:36:11,526 --> 00:36:13,878 - Arrivederci. - Buona fortuna. - Grazie. 522 00:36:14,046 --> 00:36:15,506 - Arrivederci. - Arrivederci. 523 00:36:15,606 --> 00:36:17,306 Cio�, voglio dire, 524 00:36:17,406 --> 00:36:19,556 magari 251... 525 00:36:19,726 --> 00:36:21,906 - No, � solo un marco. - Una sciocchezza. 526 00:36:22,006 --> 00:36:26,116 - Lasciamo perdere. - Non � nulla per lei. La ringrazio. 527 00:36:39,566 --> 00:36:41,566 Che peccato. 528 00:36:57,606 --> 00:37:02,156 - Quello sarebbe stato un bell'appartamento. - S�, molto bello. 529 00:37:02,766 --> 00:37:06,086 Torniamo dentro e cerchiamo di convincerlo. 530 00:37:06,766 --> 00:37:08,956 Ce la facciamo, ce la facciamo. 531 00:37:12,886 --> 00:37:15,876 Ma la gente non pu� fare attenzione! 532 00:37:16,926 --> 00:37:21,236 - Meno male che non � successo nulla. - C'� andato vicino, per�. 533 00:37:23,246 --> 00:37:24,386 Orribile. 534 00:37:24,486 --> 00:37:27,596 Solo perch� guidano senza guardare! 535 00:37:28,446 --> 00:37:32,126 Lui va in giro con il suo macchinone. E i bambini? 536 00:37:32,406 --> 00:37:34,406 Pu� succedere di tutto. 537 00:37:38,326 --> 00:37:42,556 Ascolta, forse dovremmo prevedere un affitto pi� alto. 538 00:37:42,726 --> 00:37:45,236 E risparmiare su qualcos'altro? 539 00:37:45,966 --> 00:37:47,966 Contare ogni centesimo? 540 00:37:48,766 --> 00:37:51,756 Niente grappa, niente caff�, niente sigarette. 541 00:37:52,566 --> 00:37:54,566 Ho preso uno spavento! 542 00:37:56,046 --> 00:37:58,236 Sarebbe una mossa stupida. 543 00:37:59,086 --> 00:38:03,836 Gi� non abbiamo niente dalla vita e buttar via i soldi cos�? No! 544 00:38:05,486 --> 00:38:07,876 Saremmo davvero scemi. 545 00:38:08,406 --> 00:38:10,916 - Forse hai ragione. - Certo. 546 00:38:11,086 --> 00:38:13,086 Certo che ho ragione. 547 00:38:17,486 --> 00:38:21,556 Guardali... che i bambini debbano giocare per strada. 548 00:38:21,726 --> 00:38:23,916 S�, questa zona � cos�. 549 00:38:24,366 --> 00:38:26,636 Guarda. Cosa succede l�? 550 00:38:41,126 --> 00:38:42,186 Signorina! 551 00:38:42,286 --> 00:38:47,196 - Per favore, cosa succede qui? - Portano via i libri. 552 00:38:49,046 --> 00:38:52,996 - Molto interessante. - S�, c'era una biblioteca cittadina. 553 00:38:53,206 --> 00:38:55,206 C'� ancora quello. 554 00:38:55,406 --> 00:38:57,796 Ma da oggi la biblioteca non c'� pi�. 555 00:38:58,126 --> 00:39:00,576 Oh no! Come mai? 556 00:39:00,726 --> 00:39:02,756 Perch� la gente non legge! 557 00:39:02,926 --> 00:39:07,196 Da nessuna parte in citt� si legge cos� poco come in questo quartiere. 558 00:39:07,366 --> 00:39:09,706 Una marmaglia di ignoranti. 559 00:39:10,246 --> 00:39:12,406 Forse la gente lavora troppo. 560 00:39:12,886 --> 00:39:14,266 Lavora? 561 00:39:14,366 --> 00:39:17,256 Sono troppo pigri per leggere. Solo troppo pigri! 562 00:39:19,286 --> 00:39:21,286 E cosa ci faranno qui? 563 00:39:21,466 --> 00:39:26,666 Niente. Questa gente non si merita che ci si prenda cura di loro. Assolutamente no! 564 00:39:27,806 --> 00:39:32,296 Locale pubblico... � un locale... E' un locale pubblico, vero? 565 00:39:32,646 --> 00:39:34,026 Certo. 566 00:39:34,126 --> 00:39:36,126 Attenti! 567 00:39:36,406 --> 00:39:38,406 Sono solo libri! 568 00:39:40,086 --> 00:39:42,956 Lo sentite? Come se i libri fossero solo libri. 569 00:39:43,126 --> 00:39:46,276 - I libri sono... - S�, scusi signorina. 570 00:39:46,446 --> 00:39:48,756 - Potremmo vedere i locali? - Certo. 571 00:39:48,926 --> 00:39:50,926 Prego. 572 00:40:07,446 --> 00:40:10,596 - Grazie, grazie, pu� bastare. - S�. 573 00:40:14,326 --> 00:40:17,226 Scusate, devo controllarli, altrimenti fanno disastri. 574 00:40:17,326 --> 00:40:22,276 - Arrivederci, buona fortuna. - State pi� attenti coi libri, per favore! 575 00:40:22,446 --> 00:40:25,756 Sono libri. I libri sono tutto ci�... 576 00:40:34,886 --> 00:40:38,396 - Allora, cosa ne dici di questo? - Di cosa? 577 00:40:39,046 --> 00:40:41,706 Sarebbe un asilo perfetto! 578 00:40:41,846 --> 00:40:45,036 Per Sylvia, e per tutti quei bambini in strada. 579 00:40:45,206 --> 00:40:47,146 S�, giusto. 580 00:40:47,246 --> 00:40:49,246 Capisco. 581 00:41:01,566 --> 00:41:03,506 Eccolo l�. Jochen! 582 00:41:03,606 --> 00:41:05,606 Jochen! Vieni! 583 00:41:06,526 --> 00:41:08,506 - Nonna! - Cosa c'�? 584 00:41:08,606 --> 00:41:10,996 Forse... si vergogna. 585 00:41:11,166 --> 00:41:14,996 Non si vergogna. Tu ti vergogni! Sii onesto. 586 00:41:15,166 --> 00:41:17,276 - Jochen, vieni! - Cosa vuole? 587 00:41:17,446 --> 00:41:20,346 - Non so, c'� sempre qualcosa. - In ogni caso, comporta del lavoro. 588 00:41:20,446 --> 00:41:22,266 - Ben detto. - Ciao, piccolo. 589 00:41:22,366 --> 00:41:24,866 Nonna! Non ci vediamo da molto, vero? 590 00:41:25,206 --> 00:41:28,606 - Perch�, ci siamo visti stamattina! - E' successo qualcosa? 591 00:41:28,706 --> 00:41:32,316 S�, un po'. Vero, Gregor? 592 00:41:32,486 --> 00:41:35,626 - Dipende dal punto di vista. - Di cosa parli, nonna? 593 00:41:35,846 --> 00:41:41,576 - Ho trovato un locale per un asilo. - E' fantastico... Che cosa? 594 00:41:41,926 --> 00:41:44,906 S�, c'era un biblioteca prima. Ma adesso non c'� pi�. 595 00:41:45,006 --> 00:41:47,256 E posso aprirci un asilo. 596 00:41:47,526 --> 00:41:52,246 Monika mi ha detto che ne cerca uno e quanto sia difficile trovarlo. 597 00:41:52,286 --> 00:41:54,266 E quel posto � ideale, ti dico! 598 00:41:54,366 --> 00:41:59,406 - E tutti i bambini della strada potranno venirci. - Ah! Vuoi aprire un asilo? 599 00:41:59,486 --> 00:42:03,196 Sentito? E' entusiasta. Lo sapevo. 600 00:42:03,366 --> 00:42:07,116 - Un asilo? - Certo, un asilo. Che altro? 601 00:42:08,966 --> 00:42:13,156 Tutti i bambini verranno. Sar� bellissimo, vedrai. 602 00:42:13,326 --> 00:42:15,326 Non vedo l'ora. 603 00:43:00,726 --> 00:43:02,066 Allora? 604 00:43:02,166 --> 00:43:04,166 Cosa ne dite? 605 00:43:04,566 --> 00:43:06,566 Sono senza parole. 606 00:43:06,846 --> 00:43:09,566 - Neanche tu, vero? - Senza parole. 607 00:43:09,726 --> 00:43:12,596 - Anche Gregor. - S�, senza parole. 608 00:43:12,766 --> 00:43:14,506 Sono tutti senza parole. 609 00:43:14,606 --> 00:43:19,296 - Ragazzi, � la migliore idea del secolo. - Vacci piano, nonna. 610 00:43:19,886 --> 00:43:22,476 Perch�? Non la trovi buona? 611 00:43:23,046 --> 00:43:24,706 Certo, nonna... 612 00:43:24,806 --> 00:43:26,996 Lo �, per�... 613 00:43:27,166 --> 00:43:31,636 - E' di sicuro una buona idea, ma... - Ma? Ma? Sento solo dei ma. 614 00:43:31,806 --> 00:43:36,276 - Cosa vuol dire? - S�, � una buona idea. Molto. 615 00:43:36,446 --> 00:43:40,516 Questo posto appartiene a qualcuno. Come tutti i posti. 616 00:43:40,686 --> 00:43:45,796 - S�, questo � della citt�. - Forse la citt� vuole farci qualcosa. 617 00:43:45,986 --> 00:43:48,556 Questo no, non c'� nulla da fare qui. 618 00:43:48,726 --> 00:43:54,226 Perch� queste persone non meritano che si faccia qualcosa per loro. Assolutamente no! 619 00:43:55,206 --> 00:44:00,486 Allora parlate con il comune e se vi danno il permesso, vi aiutiamo, giusto? 620 00:44:00,646 --> 00:44:02,996 - Certo che vi aiutiamo. - Fantastico! 621 00:44:03,206 --> 00:44:06,086 - Cominciamo subito domani. - Nonna! 622 00:44:06,726 --> 00:44:07,906 S�? 623 00:44:08,006 --> 00:44:10,466 Vai con calma. 624 00:44:26,766 --> 00:44:28,986 - Prego, vai tu per primo. - No, dopo di te. 625 00:44:29,086 --> 00:44:30,906 - No, tu. - No... 626 00:44:31,006 --> 00:44:33,646 - Tu sei l'uomo! - Appunto, sono cavaliere. 627 00:44:33,806 --> 00:44:35,806 Cavaliere? Sei un vigliacco. 628 00:44:36,566 --> 00:44:38,566 Avanti. 629 00:44:38,686 --> 00:44:41,076 - Buongiorno. - Buongiorno. 630 00:44:41,686 --> 00:44:43,956 S�, � meglio che ci sediamo subito. 631 00:44:44,606 --> 00:44:48,356 Durer� abbastanza a lungo. Vieni, Gregor. 632 00:44:49,406 --> 00:44:52,356 Allora, la questione � la... 633 00:44:53,366 --> 00:44:54,906 Gregor? 634 00:44:55,006 --> 00:44:58,156 Non vuoi dire al gentile signore come mai siamo qui? 635 00:44:58,326 --> 00:45:00,326 No. 636 00:45:02,486 --> 00:45:06,396 - Deve scusarlo, ma � sempre cos�. - Capisco. 637 00:45:06,646 --> 00:45:09,336 Quasi sempre, ma non importa. 638 00:45:09,606 --> 00:45:12,196 Allora devo farlo io. 639 00:45:12,366 --> 00:45:16,716 - Conosce la Tumbstrasse? - Certo, � nella mia zona di competenza, aspetti. 640 00:45:16,886 --> 00:45:19,630 Non serve che controlli, ci siamo gi� informati. 641 00:45:19,806 --> 00:45:23,156 - Oh, grazie. - Prego... Ehm, grazie. 642 00:45:23,406 --> 00:45:25,796 Intendo, non serve che mi ringrazi. 643 00:45:26,366 --> 00:45:30,386 In questa Tumbstrasse c'era una biblioteca pubblica. 644 00:45:30,766 --> 00:45:31,986 Cosa? 645 00:45:32,086 --> 00:45:35,116 Una biblioteca pubblica... Certo che c'era! 646 00:45:35,526 --> 00:45:39,326 - E' stata chiusa ieri. - Siete ben informati. 647 00:45:39,366 --> 00:45:41,756 S�, lo siamo, signor... 648 00:45:42,246 --> 00:45:44,806 - Meier. - Signor Meier. Lo siamo. 649 00:45:45,046 --> 00:45:48,036 Allora... ora arriva la mia domanda, prego. 650 00:45:48,446 --> 00:45:51,516 Cosa ne sar� di quel locale? 651 00:45:52,326 --> 00:45:54,396 - Allora? - Io... 652 00:45:55,686 --> 00:45:58,586 Vede? Lei non lo sa. Ma noi s�. 653 00:45:58,766 --> 00:46:01,546 Ah! E cosa ne sar�? 654 00:46:01,566 --> 00:46:03,876 Cosa? Indovini un po'. 655 00:46:04,566 --> 00:46:06,546 Un... 656 00:46:06,646 --> 00:46:09,996 - Non ne ho idea. - Appunto, perch� non succeder� nulla. 657 00:46:10,166 --> 00:46:14,796 Niente, signor Meier. Ed � uno scandalo. Uno scandalo! 658 00:46:14,966 --> 00:46:18,158 Quei poveri bambini del quartiere. Gli asili sono pieni. 659 00:46:18,326 --> 00:46:22,036 Dove devono giocare? Per la strada, piena di macchine. 660 00:46:22,206 --> 00:46:24,106 E' pericoloso. 661 00:46:24,206 --> 00:46:28,986 - E i posti migliori sono vuoti. - Senta, in che modo si rivolge a me? 662 00:46:29,086 --> 00:46:31,646 - Come si merita, signor... - Meier. 663 00:46:31,806 --> 00:46:33,896 Esattamente come merita! 664 00:46:34,366 --> 00:46:37,396 Pu� farsi venire anche lei un paio di idee, o no? 665 00:46:37,566 --> 00:46:40,486 Non le farebbe male. Per nulla! 666 00:46:42,846 --> 00:46:44,846 Ora le dico io qualcosa. 667 00:46:44,966 --> 00:46:48,236 Non si preoccupi di cose che non la riguardano, capito? 668 00:46:48,406 --> 00:46:53,426 Se gli spazi sono vuoti, il comune sa quello che fa. E l� non ci sar� alcun asilo! 669 00:46:53,686 --> 00:46:55,814 Inoltre, ci sono gi� abbastanza asili. 670 00:46:56,046 --> 00:47:00,276 Uno cattolico,uno protestante, uno sindacale, uno parificato... e, e, e... 671 00:47:00,446 --> 00:47:03,106 Il comune sa quello che fa. Arrivederci. 672 00:47:06,326 --> 00:47:08,436 Era la sua ultima parola? 673 00:47:09,286 --> 00:47:13,636 Va bene, allora non perdiamo tempo qui. Vieni, Gregor. 674 00:47:14,166 --> 00:47:16,166 Andiamo. 675 00:47:16,566 --> 00:47:18,566 E, e, e... 676 00:47:28,366 --> 00:47:33,196 - Incredibile che l'abbiano concesso cos� facilmente. - Proprio facile non � stato. 677 00:47:33,446 --> 00:47:35,386 Al contrario. 678 00:47:35,486 --> 00:47:38,076 E' stata abbastanza dura. Vero, Gregor? 679 00:47:38,486 --> 00:47:40,946 S�, abbastanza dura. 680 00:47:41,766 --> 00:47:44,436 L'importante � che l'abbiano concesso. 681 00:47:44,606 --> 00:47:47,246 Altrimenti lascerebbero questo posto vuoto. 682 00:47:47,406 --> 00:47:49,406 S�, lo fanno spesso. 683 00:47:49,726 --> 00:47:54,476 Da una parte mancano gli appartamenti e dall'altra ci sono edifici vuoti. 684 00:47:54,646 --> 00:47:57,816 - E' sempre cos�. - Che ora �? 685 00:47:58,846 --> 00:48:02,596 - Mezzanotte e mezza. Siete stanchi? - Stanchi? 686 00:48:03,046 --> 00:48:04,746 Per niente. 687 00:48:04,846 --> 00:48:07,486 - Tu sei stanco? - Per niente. 688 00:48:10,126 --> 00:48:13,934 - Fa' piano! - Un martello silenzioso non l'hanno ancora inventato! 689 00:48:14,526 --> 00:48:17,166 No, voglio dire, fate attenzione. 690 00:48:40,606 --> 00:48:42,606 Puoi venire un momento? 691 00:48:42,766 --> 00:48:44,426 Chi? Io? 692 00:48:44,526 --> 00:48:46,066 E chi altro? 693 00:48:46,166 --> 00:48:47,426 S�. 694 00:48:47,526 --> 00:48:50,266 - Perch�? - Lo scoprirai presto. 695 00:49:04,526 --> 00:49:06,526 - Nonna... - S�? 696 00:49:07,006 --> 00:49:09,316 - Sii onesta. - S�? 697 00:49:09,486 --> 00:49:12,081 Non avete il permesso, vero? 698 00:49:12,966 --> 00:49:15,156 - S�, be'... - Cosa? 699 00:49:15,646 --> 00:49:17,346 Ti ascolto. 700 00:49:17,446 --> 00:49:20,196 Non l'hanno proibito esplicitamente. 701 00:49:20,646 --> 00:49:23,366 - Oddio, sar� divertente. - Oh! 702 00:49:23,966 --> 00:49:27,876 - Non vorrai smettere di lavorare? - No, nonna. 703 00:49:28,246 --> 00:49:30,966 Continuiamo a lavorare. Puoi contare su di noi. 704 00:49:39,446 --> 00:49:41,446 - Sai cosa? - No. 705 00:49:43,366 --> 00:49:45,836 La nonna non ha nessun permesso. 706 00:49:46,246 --> 00:49:48,966 Oddio, meglio starne fuori allora. 707 00:49:50,126 --> 00:49:52,126 Gliel'ho detto. 708 00:49:52,846 --> 00:49:55,496 - Spontaneamente? - Pi� o meno. 709 00:50:05,206 --> 00:50:06,746 In realt�... 710 00:50:06,846 --> 00:50:12,316 Non sono affari miei, ma non � il comune che dovrebbe pagare i lavori? Eh, nonna? 711 00:50:17,446 --> 00:50:19,146 S�, forse. 712 00:50:19,246 --> 00:50:22,116 Forse lo faranno. No? 713 00:50:22,286 --> 00:50:24,846 S�, forse. Tutto � possibile. 714 00:50:25,006 --> 00:50:27,006 Almeno. 715 00:50:56,166 --> 00:50:57,906 E' andata oltre. 716 00:50:58,006 --> 00:51:00,796 Be', sarebbe stato proprio bello. 717 00:51:02,126 --> 00:51:04,756 Perch�? Sapete qualcosa? 718 00:51:04,886 --> 00:51:08,396 Be', s�... Tutti sospettavamo che qualcosa non quadrava. 719 00:51:08,566 --> 00:51:11,256 Fare un asilo... di notte? Vero? 720 00:51:13,286 --> 00:51:17,006 Oh! E avete continuato lo stesso? 721 00:52:11,126 --> 00:52:13,126 Abbiamo finito. 722 00:52:58,766 --> 00:53:00,766 E' venuto molto bene. 723 00:53:03,366 --> 00:53:06,126 S�, � venuto bene. 724 00:53:09,206 --> 00:53:11,666 Sono cos� dolci mentre dormono. 725 00:53:12,606 --> 00:53:14,796 La nonna � davvero felice. 726 00:53:14,966 --> 00:53:17,596 Ma i problemi cominciano adesso. 727 00:53:27,686 --> 00:53:29,836 Andiamo, lasciali dormire. 728 00:54:17,806 --> 00:54:19,806 - Gregor! - Mhm? 729 00:54:20,206 --> 00:54:22,186 - Gregor! - Cosa c'�? 730 00:54:22,286 --> 00:54:24,286 Svegliati! 731 00:54:27,046 --> 00:54:29,136 E' tutto finito! 732 00:54:29,926 --> 00:54:32,436 - Buongiorno. - Buongiorno! 733 00:54:33,406 --> 00:54:35,406 Guarda! 734 00:54:39,486 --> 00:54:42,796 - Tutto finito. - E noi dormivamo! 735 00:54:43,406 --> 00:54:47,036 - S�, non volevo addormentarmi, per�... - Non importa. 736 00:55:11,806 --> 00:55:14,526 S�, � venuto proprio bene. 737 00:55:14,686 --> 00:55:16,626 Proprio bene? 738 00:55:16,726 --> 00:55:19,236 E' bellissimo. Bellissimo! 739 00:55:19,886 --> 00:55:22,716 S�, ma manca qualcosa. 740 00:55:23,526 --> 00:55:25,306 Manca qualcosa. 741 00:55:25,406 --> 00:55:27,406 Manca? 742 00:55:28,766 --> 00:55:30,766 S�, hai ragione. 743 00:55:34,686 --> 00:55:36,806 Ma cosa? 744 00:55:37,406 --> 00:55:40,116 Non ho idea. E' tutto perfetto. 745 00:55:40,606 --> 00:55:42,786 Pi� che perfetto, ma... 746 00:55:43,566 --> 00:55:45,816 S�... strano. 747 00:55:46,246 --> 00:55:49,106 Lo so. I bambini! 748 00:55:49,166 --> 00:55:52,606 I bambini che corrono in giro. 749 00:55:52,646 --> 00:55:55,996 - Dovrebbe essere pieno. - S�, i bambini! 750 00:55:56,166 --> 00:55:59,356 Mi ero dimenticata dei bambini. Vieni qui! 751 00:56:28,046 --> 00:56:29,346 Allora. 752 00:56:29,446 --> 00:56:32,516 Tu vai l� e io rimango qui. 753 00:56:32,686 --> 00:56:36,216 Ok, oppure � meglio che tu vada l� e io rimango qui. 754 00:56:36,526 --> 00:56:38,506 Gregor! 755 00:56:38,606 --> 00:56:40,686 Va bene, vado io. 756 00:56:44,286 --> 00:56:45,946 Bambini! 757 00:56:46,046 --> 00:56:48,556 C'� un asilo. 758 00:56:48,726 --> 00:56:50,996 Ve lo dico, � fantastico. 759 00:56:51,166 --> 00:56:53,146 Volete venire? 760 00:56:53,246 --> 00:56:55,186 E' interessante. 761 00:56:55,286 --> 00:56:58,956 S�? Venite allora. Volete venire a vedere com'�? 762 00:56:59,126 --> 00:57:01,126 E' bellissimo, vi dico. 763 00:57:01,286 --> 00:57:03,516 Venite? Volete venire? 764 00:57:14,086 --> 00:57:16,806 Potete fare quello che volete. 765 00:57:16,846 --> 00:57:20,806 Non importa se giocate qui o l�. 766 00:57:20,966 --> 00:57:25,236 Oddio, i bambini vanno e... Venite a vedere com'�. 767 00:57:25,406 --> 00:57:28,126 Su, non abbiate paura. Venite a vedere! 768 00:57:28,286 --> 00:57:31,646 Venite e non mettetevi le dita nel naso. 769 00:57:31,686 --> 00:57:33,796 Venite a vedere com'�. 770 00:57:34,046 --> 00:57:37,076 Venite tutti. Molto bene. Bene! 771 00:57:37,366 --> 00:57:39,366 Per�... S�, be'... 772 00:57:39,846 --> 00:57:42,406 E' incredibile. Cos� bello... 773 00:57:42,566 --> 00:57:45,586 S�, e... Cosa posso fare? 774 00:58:24,366 --> 00:58:26,366 Oh! Ne arriva uno. 775 00:58:40,246 --> 00:58:43,716 Strano, non era previsto nessun asilo in questa strada. 776 00:58:43,886 --> 00:58:46,956 Anzi, avevamo gi� fatto una petizione. 777 00:58:47,126 --> 00:58:49,476 Aspettiamo ancora una risposta. 778 00:58:51,366 --> 00:58:56,386 - E ora tutti i bambini sono dentro? - Tutti. La strada � deserta. 779 00:58:57,006 --> 00:58:59,918 Li ho visti qui due giorni fa. Due signori anziani. 780 00:59:00,046 --> 00:59:03,156 Stavano guardando i libri e oggi all'improvviso... 781 00:59:03,326 --> 00:59:05,526 C'� qualcosa di strano. 782 00:59:05,846 --> 00:59:07,936 Ma hanno un'autorizzazione? 783 00:59:08,206 --> 00:59:12,596 - Per tenere l� tutti i bambini? - Be', pu� far solo bene ai bambini. 784 00:59:12,766 --> 00:59:16,546 Non si pu� mai sapere. E se non sapessero come gestire i bambini? 785 00:59:16,806 --> 00:59:19,266 Un asilo che appare all'improvviso. 786 00:59:19,526 --> 00:59:23,966 - Non ha paura per la piccola Susanne? - Proprio paura no, per�... 787 00:59:24,196 --> 00:59:27,626 Appunto! Abbiamo gi� letto di quello che succede ai bambini. 788 00:59:27,766 --> 00:59:32,516 - Che cosa? - Bambini macellati e inscatolati. 789 00:59:32,686 --> 00:59:36,876 - Eh? Ma cosa sta dicendo? - E' vero. 790 00:59:37,126 --> 00:59:40,086 Sono contenta che qualcosa accada, 791 00:59:40,226 --> 00:59:43,276 ma d'altra parte anch'io ho una sensazione strana. 792 00:59:43,446 --> 00:59:46,836 S�, anch'io non sono sicura di quello che succede. 793 00:59:47,006 --> 00:59:50,236 - Forse... forse dovremmo... - Giusto! 794 00:59:51,406 --> 00:59:53,436 Andiamo semplicemente a vedere. 795 00:59:54,126 --> 00:59:56,156 Possiamo sempre dir loro di no. 796 00:59:56,326 --> 00:59:57,866 E... 797 00:59:57,966 --> 01:00:00,276 poi c'� sempre la polizia, grazie a Dio. 798 01:00:00,446 --> 01:00:03,876 - Perch� la polizia? Magari � tutto a posto. - Forse. 799 01:00:04,046 --> 01:00:05,946 Ma solo forse. 800 01:00:06,046 --> 01:00:08,046 Allora? 801 01:00:46,326 --> 01:00:50,206 Be', io sono la nonna e lui � Gregor. 802 01:00:50,446 --> 01:00:51,666 Buongiorno. 803 01:00:51,766 --> 01:00:53,466 - Buongiorno. - Buongiorno, noi... 804 01:00:53,566 --> 01:00:56,126 Noi... volevamo vedere... 805 01:00:56,286 --> 01:00:59,086 - ... cosa succede qui. - Solo vedere. 806 01:00:59,296 --> 01:01:02,556 S�, certo, ne avete tutto il diritto. 807 01:01:02,886 --> 01:01:08,196 Be', Gregor ed io volevamo comunque uscire per presentarci. 808 01:01:08,686 --> 01:01:11,654 Ma volevamo prima entrare in contatto con i bambini. 809 01:01:11,766 --> 01:01:13,766 S�, certo. 810 01:01:14,166 --> 01:01:18,136 Che posto � questo? E' un vero asilo, o cosa? 811 01:01:19,286 --> 01:01:20,426 S�... 812 01:01:20,526 --> 01:01:22,556 Cos'�... esattamente? 813 01:01:23,286 --> 01:01:28,716 - Non � ufficiale, per�... - Ma ci siamo rivolti al comune. 814 01:01:28,886 --> 01:01:33,146 Ma il comune non ci ha sostenuto. Non hanno un reale interesse. 815 01:01:33,246 --> 01:01:35,786 Ma non si sono opposti. 816 01:01:36,006 --> 01:01:38,226 Quindi, non � ufficiale? 817 01:01:39,166 --> 01:01:42,306 - Be', in effetti, non lo �. - No. 818 01:01:42,446 --> 01:01:46,156 Non importa se il comune non ha interesse a fare qualcosa. 819 01:01:46,326 --> 01:01:49,906 Vero, preferiscono vedere i bambini sotto un' auto che in un asilo. 820 01:01:50,006 --> 01:01:52,956 - Io... sono favorevole. - Giusto. 821 01:01:53,206 --> 01:01:57,036 - Lo pensavamo anche noi, vero Gregor? - S�, � vero. 822 01:01:57,206 --> 01:02:00,876 Se il comune non lo fa, dobbiamo arrangiarci. 823 01:02:01,126 --> 01:02:03,556 Qualcuno avrebbe dovuto pensarci prima. 824 01:02:03,726 --> 01:02:06,586 Arrangiarsi. Gli altri ti piantano in asso. 825 01:02:06,686 --> 01:02:07,826 Giusto. 826 01:02:07,926 --> 01:02:11,996 E' andata cos�: anch'io ho una nipotina, si chiama Sylvia, 827 01:02:12,166 --> 01:02:16,596 e abbiamo cercato un posto per lei, ma nessun asilo aveva spazio. 828 01:02:16,766 --> 01:02:21,186 Quindi ho visto questo posto e ho pensato di provare. 829 01:02:21,326 --> 01:02:24,596 Allora porter� la mia Susanne domani. 830 01:02:24,766 --> 01:02:27,036 - Per vedere se le piace. - Oh, s�. 831 01:02:27,206 --> 01:02:28,986 Grazie. 832 01:02:29,086 --> 01:02:31,086 Grazie. 833 01:02:42,406 --> 01:02:44,986 Nonna, la cena � in tavola! 834 01:02:45,106 --> 01:02:47,956 S�, devo prima fare una telefonata veloce. 835 01:02:48,126 --> 01:02:50,206 E' tutta presa. 836 01:02:50,526 --> 01:02:53,316 S�, l'indirizzo � Tumbstrasse 12. 837 01:02:53,486 --> 01:02:55,596 E cominciamo alle 7.30. 838 01:02:55,846 --> 01:02:57,826 Con chi parli? 839 01:02:57,926 --> 01:03:00,996 Con mia nonna. Solo con mia nonna. 840 01:03:01,486 --> 01:03:04,356 Va bene, Tumbstrasse 12, dalle 7.30. 841 01:03:04,526 --> 01:03:06,596 Stammi bene nonna, ciao. 842 01:03:07,526 --> 01:03:09,526 Cosa vuole? 843 01:03:09,846 --> 01:03:13,976 Solo parlare. Certe persone a volte vogliono parlare. 844 01:03:14,726 --> 01:03:18,606 Fatto, ho finito la mia telefonata, col vostro permesso. 845 01:03:18,766 --> 01:03:20,306 - Buon appetito. - Buon appetito. 846 01:03:20,406 --> 01:03:23,516 Non dire cavolate, fai comunque quello che ti pare. 847 01:03:23,686 --> 01:03:25,686 Allora com'� stato il primo giorno? 848 01:03:25,806 --> 01:03:27,626 Piuttosto faticoso. 849 01:03:27,726 --> 01:03:30,216 I bambini fanno cos� tante domande. 850 01:03:30,486 --> 01:03:33,046 Vogliono sapere tutto. 851 01:03:33,146 --> 01:03:35,526 - Sono bambini, appunto. - Gi�, bambini. 852 01:03:35,566 --> 01:03:38,126 E' un'altra di quelle cose. 853 01:03:38,286 --> 01:03:40,286 - Come, scusa? - S�... 854 01:03:40,686 --> 01:03:44,066 Un asilo. E' una cosa stupida. 855 01:03:44,926 --> 01:03:48,986 - Perch� � stupida? - Ti rendi ridicola per fare la carit�. 856 01:03:50,446 --> 01:03:53,196 Non mi sto rendendo ridicola, Wolf. 857 01:03:53,366 --> 01:03:55,366 Mi diverto. 858 01:03:55,566 --> 01:03:58,846 Ed inoltre, alla fine pagheranno tutti. 859 01:03:58,946 --> 01:04:00,946 Al buon Dio. 860 01:04:01,846 --> 01:04:04,236 A tempo debito, credimi. 861 01:04:04,966 --> 01:04:06,946 Ed � anche illegale. 862 01:04:07,046 --> 01:04:11,366 Non puoi insediarti cos� solo perch� ti � venuta un'idea. 863 01:04:12,206 --> 01:04:14,186 La nonna ha ragione. 864 01:04:14,286 --> 01:04:16,806 Chi fa qualcosa ha sempre ragione. 865 01:04:17,286 --> 01:04:21,416 Il giovane e la vecchia. Sanno sempre tutto meglio. Sempre! 866 01:04:21,686 --> 01:04:26,596 E quelli come noi sono nel mezzo. Anch'io vado a lavorare ogni giorno, so com'�. 867 01:04:26,766 --> 01:04:29,326 Ma voi non sapete niente, niente! 868 01:04:29,366 --> 01:04:32,526 Santo cielo, Wolf. Lascia che la nonna faccia quello che le piace 869 01:04:32,527 --> 01:04:34,306 e che Jochen pensi quello che vuole. 870 01:04:34,406 --> 01:04:37,476 A casa mia conta la mia opinione e di nessun altro! 871 01:04:37,926 --> 01:04:41,756 E' per questo che tutti vogliono andarsene. Proprio per questo! 872 01:04:41,926 --> 01:04:45,606 - Sei stata piuttosto bene finora, no? - Be', s�... 873 01:04:46,206 --> 01:04:49,516 Dipende da come la vedi, Wolf. 874 01:04:49,686 --> 01:04:53,756 Si riceve solo ingratitudine. Ingratitudine e nient'altro. 875 01:04:56,646 --> 01:05:00,826 Ti porto dalla nonna, perch� vorrei stare un po' per conto mio. 876 01:05:00,986 --> 01:05:03,716 - Capisco. - La nonna ha aperto un asilo. 877 01:05:03,886 --> 01:05:07,236 - Un vero asilo? - Be', quasi vero. 878 01:05:07,766 --> 01:05:12,156 Per� non puoi dirlo al pap�, perch� lui � contrario. 879 01:05:12,326 --> 01:05:13,986 E perch�? 880 01:05:14,086 --> 01:05:17,756 - Perch� il pap� non capisce molte cose. - Ma � un adulto. 881 01:05:17,926 --> 01:05:23,246 Gli adulti non sono sempre pi� intelligenti dei bambini, a volte perfino pi� stupidi, capisci? 882 01:05:24,486 --> 01:05:28,266 Allora non glielo dirai che eri dalla nonna, vero? 883 01:05:28,446 --> 01:05:31,436 No, mamma, non gli dir� nulla. Di sicuro. 884 01:05:43,646 --> 01:05:44,866 Monika! 885 01:05:44,966 --> 01:05:47,196 Sembra un asilo vero. 886 01:05:48,766 --> 01:05:50,776 Certo, cosa credevi? 887 01:05:51,126 --> 01:05:53,126 Vieni! 888 01:05:53,406 --> 01:05:54,626 Sylvia! 889 01:05:54,726 --> 01:05:56,876 Oddio, quanto pesi! 890 01:05:58,046 --> 01:06:00,686 - E' tutto tuo qui? - No. 891 01:06:00,846 --> 01:06:05,196 E' di tutti. Di tutti quelli che possono usarlo. 892 01:06:05,406 --> 01:06:07,026 Guarda. 893 01:06:07,126 --> 01:06:10,876 Lui � Manni. E' il fratellino di Marion. 894 01:06:13,846 --> 01:06:16,206 - Sei molto bella. - Anche tu. 895 01:06:16,286 --> 01:06:19,646 - I maschi non sono belli. - S� invece, sei bello anche tu. 896 01:06:20,526 --> 01:06:22,506 Che coppia! 897 01:06:22,606 --> 01:06:25,586 Adesso vado, torno verso le cinque. Ciao! 898 01:06:25,806 --> 01:06:28,726 Gregor ha bisogno di studiare pedagogia. 899 01:06:29,766 --> 01:06:32,836 A me non interessa molto. E' solo teoria. 900 01:06:33,006 --> 01:06:36,266 - Ma a lui interessa. - Lascialo fare quel che gli piace. 901 01:06:36,286 --> 01:06:39,316 Certo! Imparare non ha mai fatto male. 902 01:06:39,486 --> 01:06:41,486 Ma pensare � meglio. 903 01:06:43,206 --> 01:06:45,206 - Ciao, Sylvia. - Ciao, mamma. 904 01:06:57,806 --> 01:06:59,806 Come sei bella. 905 01:07:00,846 --> 01:07:03,566 Sai, stare con qualcuno 906 01:07:04,406 --> 01:07:07,196 a cui devi sempre nascondere qualcosa... 907 01:07:07,366 --> 01:07:12,486 - Anche tu ti stancheresti. - Non potrei resistere neanche un giorno. 908 01:07:13,046 --> 01:07:16,926 Perch� stare con qualcuno, se non c'� fiducia? 909 01:07:17,166 --> 01:07:20,036 Non puoi mai sapere prima come sar�. 910 01:07:20,206 --> 01:07:22,766 All'inizio � tutto bello. 911 01:07:22,926 --> 01:07:24,746 Tutto funziona. 912 01:07:24,846 --> 01:07:27,426 Ci si capisce l'un l'altro. 913 01:07:27,726 --> 01:07:30,336 Ma dopo... � tutta una merda. 914 01:07:30,606 --> 01:07:34,296 E' successo qualcosa? Qualcosa di preciso? 915 01:07:34,446 --> 01:07:38,806 Niente di preciso. E' una sensazione di fondo, capisci? 916 01:07:39,246 --> 01:07:41,710 Posso avere un'altra salsiccia, per favore? 917 01:07:41,966 --> 01:07:44,636 - Prego. - Grazie. 918 01:07:44,886 --> 01:07:46,886 E' la terza. 919 01:07:47,206 --> 01:07:49,206 E' come dicono. 920 01:07:50,046 --> 01:07:53,076 Le donne insoddisfatte mangiano sempre. 921 01:07:54,086 --> 01:07:56,086 Cos� dicono. 922 01:07:56,406 --> 01:07:58,676 Non vorrei mai arrivare a quel punto. 923 01:08:03,126 --> 01:08:05,126 Sai... 924 01:08:05,246 --> 01:08:07,246 Ti capisco molto bene. 925 01:08:07,566 --> 01:08:09,566 Prima o poi finir�. 926 01:08:11,286 --> 01:08:14,146 Mi piace molto, davvero. Mi fa sembrare un po' bassa, no? 927 01:08:14,246 --> 01:08:16,486 - Al contrario, snellisce. - Snellisce? 928 01:08:16,646 --> 01:08:18,666 - Come fa un cappello a snellire? - E' cos�. 929 01:08:18,766 --> 01:08:20,836 Se ci si crede, forse. 930 01:08:21,206 --> 01:08:24,556 Sul serio, non ti fa sembrare pi� bassa. 931 01:08:24,926 --> 01:08:28,956 - Quindi... 95.50, giusto? - E' un ottimo prezzo. 932 01:08:31,366 --> 01:08:33,366 Ok, lo prendo. 933 01:08:38,726 --> 01:08:42,396 Mi piacerebbe vestirmi tutta di nuovo. 934 01:08:42,566 --> 01:08:46,446 - Allora fallo. - Certo, poi dovr� subire io la scenata. 935 01:08:50,686 --> 01:08:52,686 Anche se... 936 01:08:53,606 --> 01:08:55,606 95 marchi e 50. 937 01:08:58,726 --> 01:09:00,726 Prego. 938 01:09:04,086 --> 01:09:07,756 - Non lo incarti, lo metto subito. - Come vuole. 939 01:09:12,566 --> 01:09:14,566 Mi sta bene? 940 01:09:19,886 --> 01:09:25,006 - Mi sento gi� meglio. - Vedi? Le piccole gioie della vita. 941 01:09:25,166 --> 01:09:28,276 E stasera dir� semplicemente: ho comprato un cappello. 942 01:09:28,446 --> 01:09:32,036 E se non ti va bene, te lo metto in testa. 943 01:09:32,206 --> 01:09:34,396 Immagina Harald col cappello in testa! 944 01:09:36,646 --> 01:09:38,646 Troppo divertente. 945 01:09:50,366 --> 01:09:52,226 Tua figlia non mangia. 946 01:09:52,326 --> 01:09:55,396 Se fa qualcosa di sbagliato � sempre mia figlia. 947 01:09:55,766 --> 01:09:58,176 D� quello che vuoi, ma lei non mangia! 948 01:09:58,446 --> 01:10:00,146 Mangia, Sylvia. Per favore. 949 01:10:00,246 --> 01:10:02,226 Non mi piacciono gli spinaci. 950 01:10:02,326 --> 01:10:05,476 - Si mangia quello che c'� nel piatto. - Vaffanculo. 951 01:10:11,966 --> 01:10:15,476 - Va' subito in camera tua. - Fa' come dice tuo padre. 952 01:10:18,006 --> 01:10:21,036 - Dove l'ha imparato? - Non so, si sente. 953 01:10:21,206 --> 01:10:24,986 - Lo dicono solo i bambini che frequentano cattive compagnie. - Era con la nonna. 954 01:10:25,086 --> 01:10:29,236 - Cosa vuoi dire? - La nonna ha aperto un asilo e lei oggi era l�. 955 01:10:29,406 --> 01:10:31,546 - E penso che le abbia fatto bene. - Oh! 956 01:10:31,646 --> 01:10:35,496 - Le ha fatto bene? Se impara queste espressioni! - Non � la fine del mondo. 957 01:10:35,596 --> 01:10:37,346 Ma rovina mia figlia! 958 01:10:37,446 --> 01:10:40,526 Non essere ridicolo, prima o poi i bambini le imparano. 959 01:10:40,626 --> 01:10:45,316 Prima o poi. Voglio che mia figlia le impari dopo, molto dopo! 960 01:10:45,966 --> 01:10:49,076 Mi sono comprata un cappello, 95 marchi e 50. 961 01:10:49,646 --> 01:10:51,626 Hai comprato un cappello? 962 01:10:51,726 --> 01:10:53,466 Per 95 marchi e 50? 963 01:10:53,566 --> 01:10:55,566 Perch�? Perch�? 964 01:10:55,966 --> 01:10:57,826 Perch� compri cappelli? 965 01:10:57,926 --> 01:11:02,876 Non compro cappelli, Harald. Ne ho comprato uno. Perch� ne avevo voglia. 966 01:11:03,046 --> 01:11:06,276 - Voglia. Capisci? - No, no, io non capisco. 967 01:11:06,446 --> 01:11:10,226 Io sgobbo tutto il giorno perch� tu possa comprarti dei cappelli, no? 968 01:11:10,326 --> 01:11:13,066 Voglio andare a lavorare. Devi solo permettermelo. 969 01:11:13,166 --> 01:11:15,574 Cos� posso comprare le cose per conto mio. 970 01:11:15,806 --> 01:11:17,706 E' la soluzione pi� semplice. 971 01:11:17,806 --> 01:11:22,116 Io ti compro quello che ti serve, ovvero decido anche quello che ti serve. 972 01:11:22,286 --> 01:11:25,456 Qui � cos� qui, e rimarr� cos�. 973 01:11:29,006 --> 01:11:31,276 - Quattro, cinque... - Giusto. 974 01:11:32,126 --> 01:11:34,126 Molto bene. 975 01:11:34,406 --> 01:11:36,436 Otto, nove... 976 01:11:36,606 --> 01:11:38,586 Bene! 977 01:11:38,686 --> 01:11:39,986 Allora? 978 01:11:40,086 --> 01:11:43,306 L'appartamento � ancora libero e ce lo darebbe volentieri, 979 01:11:43,406 --> 01:11:45,796 ma non vuole abbassare l'affitto. 980 01:11:46,366 --> 01:11:48,956 - Che porco. - Ha i suoi principi. 981 01:11:49,126 --> 01:11:54,036 Quando ha deciso una cosa non si smuove. Non � l'unico fatto cos�. 982 01:11:55,966 --> 01:11:58,356 Intendi me, vero? 983 01:11:59,646 --> 01:12:02,556 Non volevo essere cos� diretto, per�... 984 01:12:02,726 --> 01:12:04,916 S�, s�, ho capito. 985 01:12:05,086 --> 01:12:08,676 La differenza � che io ho solo la mia testa, nient'altro. 986 01:12:08,846 --> 01:12:11,716 Ma il proprietario ha i suoi conti. 987 01:12:11,886 --> 01:12:14,526 Ha i suoi ca... ca... calcoli. 988 01:12:14,686 --> 01:12:17,116 Ha due ipoteche, rimborsi, 989 01:12:17,286 --> 01:12:21,116 interessi, tasse di propriet�, manutenzioni varie, annualit�. 990 01:12:21,286 --> 01:12:23,436 Sai cosa sono le annualit�? 991 01:12:24,526 --> 01:12:28,486 - No. Tu sai cosa sono? - Nemmeno io, ma lui s�. 992 01:12:29,006 --> 01:12:33,166 E' per questo che ne fa un principio dei suoi 320 marchi di merda. 993 01:12:33,806 --> 01:12:38,616 Io ho i miei calcoli in testa e so che non posso permettermi di pi�. 994 01:12:38,846 --> 01:12:40,546 Tutto qui. 995 01:12:40,646 --> 01:12:42,646 E basta! 996 01:12:47,206 --> 01:12:49,206 E' arrivato il momento. 997 01:12:50,326 --> 01:12:53,556 - E' gi� durato anche troppo. - Cosa? 998 01:12:53,726 --> 01:12:55,726 Guarda fuori. 999 01:13:07,086 --> 01:13:09,086 Lei � la signora Kruger? 1000 01:13:09,566 --> 01:13:11,566 S�, sono io. 1001 01:13:12,726 --> 01:13:15,134 E io sono il signor Mack. Come maccheroni. 1002 01:13:15,286 --> 01:13:18,716 - Gregor. - Giusto. Mack, Gregor. 1003 01:13:19,726 --> 01:13:22,116 E' ora di chiudere qua. 1004 01:13:25,166 --> 01:13:29,496 Allora bambini, � ora di andare a casa. Su, avanti, avanti. 1005 01:13:34,566 --> 01:13:36,756 Ma non abbiamo fatto nulla di male. 1006 01:13:37,246 --> 01:13:40,636 - Volevamo solo... - E' quello che dicono tutti. Tutti. 1007 01:13:41,206 --> 01:13:46,196 "Non abbiamo fatto nulla di male". L'ho sentito altre volte. 1008 01:13:46,926 --> 01:13:50,086 - Ma noi davvero... - S�, va bene. Andiamo. 1009 01:13:51,246 --> 01:13:53,816 Possiamo prendere le nostre cose prima? 1010 01:13:54,086 --> 01:13:56,086 D'accordo. 1011 01:13:59,686 --> 01:14:02,326 E' una strana sensazione essere arrestati. 1012 01:14:03,166 --> 01:14:04,466 Oh be'. 1013 01:14:04,566 --> 01:14:07,996 Senti anche tu il cuore che batte forte nel petto? 1014 01:14:09,126 --> 01:14:14,716 - Anche il mio batte, ma non apro. - Non avere paura, se ci sono io non ti succede nulla. 1015 01:14:14,886 --> 01:14:18,076 Su ragazzi, non abbiamo tempo da perdere. 1016 01:15:03,646 --> 01:15:06,156 Quanto � grande l'appartamento realmente? 1017 01:15:06,326 --> 01:15:10,086 Non � proprio un appartamento, ma una stanza. 1018 01:15:10,126 --> 01:15:14,756 Volevo metterlo sotto "stanze ammobiliate" e lei mi ha detto, "no, appartamenti". 1019 01:15:14,926 --> 01:15:18,346 Ora le chiedo quanto � grande e lei mi dice che � una stanza. 1020 01:15:18,446 --> 01:15:20,146 E' una via di mezzo. 1021 01:15:20,246 --> 01:15:24,136 E' s� una stanza, ma l'inquilino pu� usare tutto l'appartamento. 1022 01:15:24,726 --> 01:15:28,136 Mi madre ha sempre fatto cos�. Balcone compreso. 1023 01:15:28,406 --> 01:15:33,146 - Quindi, una stanza ammobiliata con terrazzo condiviso e altro. - S�, cos� � giusto. 1024 01:15:33,246 --> 01:15:36,266 - Paghi alla cassa, per favore. - Grazie, arrivederci. 1025 01:15:36,366 --> 01:15:40,356 - Arrivederci. - Non sono pratico, capisce. 1026 01:15:40,606 --> 01:15:43,026 - La capisco bene. Arrivederci. - Arrivederci. 1027 01:15:43,126 --> 01:15:45,236 - Arrivederci. - S�, allora... 1028 01:15:45,846 --> 01:15:48,254 - Allora vado. Arrivederci. - Arrivederci. 1029 01:15:48,366 --> 01:15:52,146 - Non puoi scrivere cos�. - Certo che no, lascia fare a me. 1030 01:15:55,726 --> 01:15:57,266 5 marchi e 20. 1031 01:15:57,366 --> 01:15:59,366 Grazie. 1032 01:16:03,126 --> 01:16:05,766 Poi si � introdotta di notte. 1033 01:16:05,926 --> 01:16:07,926 Ha sfondato? 1034 01:16:08,646 --> 01:16:11,146 In qualche modo deve essere entrata, no? 1035 01:16:11,646 --> 01:16:14,636 Avevano lasciato la porta aperta, non � effrazione. 1036 01:16:14,806 --> 01:16:19,276 - A loro non interessava quello spazio. - Se non � tuo, � un'effrazione. 1037 01:16:19,486 --> 01:16:23,294 - Dai i numeri. - Altrimenti chiunque potrebbe entrare dappertutto. 1038 01:16:23,406 --> 01:16:26,226 I padroni di casa hanno diritto alla loro propriet�. 1039 01:16:26,227 --> 01:16:28,827 Smettila, la nonna non faceva alcun profitto. 1040 01:16:28,886 --> 01:16:32,116 La nonna usa solo uno spazio per qualcosa di necessario. 1041 01:16:32,286 --> 01:16:36,466 - E' molto ragionevole. - Lo dici tu. E non � neppure tua nonna. 1042 01:16:36,486 --> 01:16:39,266 - Sei gelosa. - Io? Di una nonna? Non scherziamo! 1043 01:16:39,366 --> 01:16:42,926 - Sei gelosa di non avere la mia nonna. - Fallir�. - Mai. 1044 01:16:43,046 --> 01:16:47,326 - Scommettiamo? - Lo fanno gli ebrei quando hanno bisogno di soldi. - Fidati. 1045 01:16:48,246 --> 01:16:53,076 - Cosa ci fai qui? - Hanno arrestato la nonna e Gregor. E' arrivata la polizia. 1046 01:16:53,326 --> 01:16:57,396 - Arrestati? - S�, li hanno arrestati e portati via. 1047 01:16:57,566 --> 01:17:00,286 Prego! Chi � la pi� intelligente? Tu o io? 1048 01:17:00,446 --> 01:17:03,516 - Stai dicendo la verit�? - Certo che s�, cosa credi? 1049 01:17:03,686 --> 01:17:07,016 - Se fosse vero... se fosse... - Allora cosa? 1050 01:17:07,366 --> 01:17:12,306 - La nonna e Gregor devono andare in prigione? - Certo, cos� non combineranno altri guai. 1051 01:17:12,406 --> 01:17:15,306 - Sai cosa faccio ora? - No, ma me lo dirai subito di certo. 1052 01:17:15,326 --> 01:17:19,556 No, non te lo dir� subito. Lo faccio, adesso! 1053 01:17:23,806 --> 01:17:25,806 Marion! 1054 01:17:29,526 --> 01:17:31,876 A tua sorella mancano delle rotelle. 1055 01:17:32,046 --> 01:17:34,876 - Perch�? - Ah, non puoi capire. 1056 01:17:50,966 --> 01:17:53,066 Devo parlare assolutamente con lei. 1057 01:17:53,126 --> 01:17:56,266 Senta, la nonna del mio ragazzo Jochen � una donna divertente. 1058 01:17:56,326 --> 01:17:59,706 Siccome la figlia di Monika non aveva un posto dove andare, 1059 01:17:59,846 --> 01:18:02,846 ha aperto un asilo in una biblioteca chiusa. 1060 01:18:02,926 --> 01:18:05,146 Si sono interessati per quello spazio vuoto. 1061 01:18:05,246 --> 01:18:10,286 L'ha sistemato e tutti i bambini della zona ci sono andati, perch� � l'unica possibilit�. 1062 01:18:10,406 --> 01:18:15,276 Oggi improvvisamente la polizia ha arrestato la nonna e Gregor e ha chiuso l'asilo. 1063 01:18:15,446 --> 01:18:18,166 Voglio dire, non possono fare cos�, vero? 1064 01:18:30,286 --> 01:18:33,456 - Sono vestita giusta, no? - In che via �? 1065 01:18:33,726 --> 01:18:35,726 Tumbstrasse. 1066 01:18:42,646 --> 01:18:46,606 Mi dia la stazione di polizia responsabile per la Tumbstrasse. 1067 01:18:46,766 --> 01:18:48,836 Ok. Grazie. 1068 01:19:20,446 --> 01:19:22,446 S�, settore Annunci. 1069 01:19:23,366 --> 01:19:24,906 Buongiorno. 1070 01:19:25,006 --> 01:19:29,476 Si tratta di due anziani che hanno aperto un asilo nella Tumbstrasse. 1071 01:19:29,726 --> 01:19:31,776 S�, sono proprio qui. 1072 01:19:32,206 --> 01:19:34,566 Ma tra poco possono andarsene. 1073 01:19:35,526 --> 01:19:37,526 S�. 1074 01:19:44,646 --> 01:19:46,836 Fermi! 1075 01:19:55,326 --> 01:19:58,746 - Ma ha detto che potevamo andare. - Ho detto: tra poco. 1076 01:19:58,846 --> 01:20:01,796 - Abbiamo aspettato. - Tra poco, ma non subito. 1077 01:20:01,966 --> 01:20:04,876 - Non subito. - "Tra poco" non � subito... 1078 01:20:08,406 --> 01:20:10,996 S�, allora deve contattare il comune. 1079 01:20:11,246 --> 01:20:13,806 Io raccolgo solo le deposizioni. 1080 01:20:13,966 --> 01:20:16,226 Prego, non c'� di che. 1081 01:20:18,026 --> 01:20:22,506 - La stampa. - Ah! Le ho detto che era di interesse pubblico. 1082 01:20:22,686 --> 01:20:25,116 S�, l'ha detto, � vero. 1083 01:20:26,206 --> 01:20:28,106 Firmate qui. 1084 01:20:28,206 --> 01:20:30,926 - S�. - Firmare? Cosa dobbiamo firmare? 1085 01:20:31,086 --> 01:20:33,806 - Sono le vostre deposizioni. - Le nostre? 1086 01:20:34,006 --> 01:20:35,906 - Fammi leggere. - Prego, dopo di te. 1087 01:20:36,006 --> 01:20:40,396 Devo leggere prima. Non firmo se non so cos'�. 1088 01:20:45,166 --> 01:20:47,166 Guarda. 1089 01:20:47,806 --> 01:20:49,806 L'hai detto davvero? 1090 01:20:51,246 --> 01:20:53,556 Cosa c'� da ridere? 1091 01:20:54,326 --> 01:20:57,436 Non le sembra buffo questo linguaggio? 1092 01:20:57,686 --> 01:20:59,466 Se poteste firmare... 1093 01:20:59,566 --> 01:21:01,346 - S�. - Firmiamo, s�. 1094 01:21:01,446 --> 01:21:04,556 - S�, ma � vero. E' vero. - Allora. 1095 01:21:06,566 --> 01:21:08,566 Dammi qua. Ecco. 1096 01:21:10,046 --> 01:21:13,556 - Bene, adesso potete andare. - Era ora. 1097 01:21:16,126 --> 01:21:18,126 - Arrivederci. - Arrivederci. 1098 01:21:18,286 --> 01:21:20,296 Non troppo presto, spero. 1099 01:21:20,566 --> 01:21:23,556 Visto? Ce la siamo cavata alla fine. 1100 01:21:23,726 --> 01:21:26,556 S�, ma abbiamo rischiato. 1101 01:21:26,726 --> 01:21:28,956 Perch� mai? Avevi forse paura? 1102 01:21:29,766 --> 01:21:32,636 - Tu no? - Un po' s�, onestamente. 1103 01:21:33,246 --> 01:21:35,436 Buongiorno. 1104 01:21:35,806 --> 01:21:38,396 Adesso che c'� l'interesse della stampa... 1105 01:21:38,566 --> 01:21:42,996 - Dev'essere stata Marion, cosa dici? - Decisamente. Tipico di Marion. 1106 01:21:43,166 --> 01:21:46,026 Ora andr� tutto bene, se la stampa � dalla nostra parte. 1107 01:21:46,126 --> 01:21:49,606 Se noi sosteniamo la stampa, la stampa sosterr� noi. 1108 01:21:57,166 --> 01:22:01,076 - L'articolo � un po' debole per�. - Gi�. 1109 01:22:01,246 --> 01:22:04,746 - Sostiene la posizione del comune. - Certo che hanno ragione! 1110 01:22:04,846 --> 01:22:08,038 Non puoi insediarti cos�, altrimenti lo farebbero tutti. 1111 01:22:08,166 --> 01:22:11,190 Primo, non si � insediata, secondo, ce n'era bisogno. 1112 01:22:11,326 --> 01:22:13,326 Bisogno? Che significa bisogno? 1113 01:22:13,486 --> 01:22:15,486 Anche il comune conosce i bisogni. 1114 01:22:15,646 --> 01:22:19,786 Per nulla. Altrimenti non sarebbe stato necessario. 1115 01:22:20,086 --> 01:22:22,086 Non lo era infatti. 1116 01:22:22,246 --> 01:22:25,836 Vedi, le cose funzionano lo stesso. 1117 01:22:26,926 --> 01:22:29,166 Al posto tuo, non ne sarei cos� sicuro. 1118 01:22:32,126 --> 01:22:35,906 Quella stampa! Anche tu non te lo immaginavi, vero? 1119 01:22:36,086 --> 01:22:38,086 Decisamente no. 1120 01:22:39,686 --> 01:22:41,876 - Ma... - Nonna? 1121 01:22:42,446 --> 01:22:45,596 - Gregor? - Hai forse una nuova idea? 1122 01:22:46,926 --> 01:22:49,386 - S�. - Per amor di Dio! 1123 01:22:49,806 --> 01:22:51,806 A chi posso rivolgermi? 1124 01:22:51,966 --> 01:22:54,476 Rivolgiti con fiducia a me. 1125 01:22:54,646 --> 01:22:58,556 - Non pu� andare storto. - Peggio di storto, non pu� andare. 1126 01:22:58,726 --> 01:23:01,146 - Aspetta, � bollente. - Ah, non lo volevo neppure. 1127 01:23:01,246 --> 01:23:03,246 - Salute. - Salute. 1128 01:23:08,206 --> 01:23:11,476 - Sempre buono, vero? - Sempre buono, come te. 1129 01:23:11,646 --> 01:23:15,066 - Allora, vediamo... - Non un granch�. 1130 01:23:17,926 --> 01:23:20,076 Lo trovo pazzesco. 1131 01:23:20,246 --> 01:23:23,956 Per bambini ed anziani, hanno poliziotti a sufficienza. 1132 01:23:24,126 --> 01:23:27,206 L'ho visto. E' stato degradante. Davvero degradante. 1133 01:23:27,326 --> 01:23:30,386 A proposito, la signora Kruger mi ha telefonato stamattina. 1134 01:23:30,486 --> 01:23:33,846 - La signora Kruger? Chi �? - La signora Kruger � la nonna. 1135 01:23:34,086 --> 01:23:36,156 S�, la nonna � la signora Kruger. 1136 01:23:36,326 --> 01:23:38,366 E cosa ha detto? 1137 01:23:38,406 --> 01:23:41,386 Ha detto che non dovremmo arrenderci facilmente. 1138 01:23:41,486 --> 01:23:45,646 Cosa vuol dire? Ora che il comune � intervenuto... 1139 01:23:45,806 --> 01:23:49,206 - "Non � ancora finita", ha detto. - Ha detto questo? 1140 01:23:49,426 --> 01:23:52,316 - S�, non � ancora finita. - E? 1141 01:23:52,566 --> 01:23:55,476 E? Io penso che abbia ragione. 1142 01:23:55,726 --> 01:23:58,596 - E ha gi� pensato come? - S�. 1143 01:23:58,766 --> 01:24:02,806 Mio marito Max ha fondato una piccola associazione per gli animali. 1144 01:24:03,046 --> 01:24:06,236 - Davvero? - S�, lui ha sempre di queste idee. 1145 01:24:06,486 --> 01:24:08,906 - Che fortunata. - La prendo con leggerezza. 1146 01:24:09,006 --> 01:24:12,146 Ma penso che possa essere la soluzione del nostro problema. 1147 01:24:12,246 --> 01:24:15,876 - La soluzione? - Gli animali sono la soluzione? 1148 01:24:16,566 --> 01:24:18,826 Perch�, e anche la signora Kruger lo pensa, 1149 01:24:18,926 --> 01:24:23,116 l'unica possibilit� che abbiamo � quella di unirci e diventare forti. 1150 01:24:24,006 --> 01:24:28,196 - E quello si ottiene con un'associazione. - Un'altra associazione? 1151 01:24:28,446 --> 01:24:32,406 - Dal nulla nasce nulla, l'avete visto. - S�, ha ragione. 1152 01:24:32,846 --> 01:24:34,626 Sentite, � semplice. 1153 01:24:34,726 --> 01:24:39,996 Prendiamo lo statuto dell'associazione per animali e sostituiamo "conigli" con "bambini". 1154 01:24:40,486 --> 01:24:44,446 Sostituire "conigli" con "bambini". E' lampante, no? 1155 01:24:49,486 --> 01:24:52,306 Inoltre, la signora Kruger, ovvero la nonna e Gregor, 1156 01:24:52,406 --> 01:24:55,586 vogliono l'appartamento di Mattes, il 12, al secondo piano. 1157 01:24:55,686 --> 01:24:57,846 - Ma costa troppo per loro. - Quanto costa? 1158 01:24:57,926 --> 01:25:02,346 - 320, ma � troppo per una coppia anziana. - E cosa possiamo fare? 1159 01:25:02,406 --> 01:25:05,276 La nonna dice, e devo darle ragione, 1160 01:25:05,446 --> 01:25:08,086 che se noi, come associazione, 1161 01:25:08,246 --> 01:25:12,516 convinciamo il comune ad approvare l'asilo e a finanziarlo, 1162 01:25:12,686 --> 01:25:16,276 loro riceverebbero uno stipendio e potrebbero permetterselo. 1163 01:25:16,526 --> 01:25:20,306 S�, � un'idea giusta. 1164 01:25:20,566 --> 01:25:22,586 - Sono d'accordo. - Tutti d'accordo, direi. 1165 01:25:22,686 --> 01:25:24,546 Non ne sarei cos� sicura. 1166 01:25:24,646 --> 01:25:29,706 Il comune potrebbe pensare che sono due idioti che si divertono coi bambini e fanno soldi. 1167 01:25:29,806 --> 01:25:31,806 - Lo pensa? - S�. 1168 01:25:32,006 --> 01:25:36,076 Per� quando mandiamo i bambini all'asilo, noi paghiamo. 1169 01:25:36,326 --> 01:25:39,556 S�, li incassa la citt� per i locali. 1170 01:25:39,726 --> 01:25:44,156 Inoltre ci metterebbero dentro un'insegnante statale qualificata. 1171 01:25:44,326 --> 01:25:47,696 No, sono convinta che dovremo lottare veramente. 1172 01:25:48,086 --> 01:25:50,356 Se nel frattempo posso dire la mia, 1173 01:25:51,486 --> 01:25:55,056 lei continua a parlarne come se fosse possibile. 1174 01:25:55,326 --> 01:26:00,076 Intendo, non � per nulla certo che il comune ceda. 1175 01:26:00,246 --> 01:26:02,186 Anche se abbiamo un'associazione. 1176 01:26:02,286 --> 01:26:05,726 S�, ma in questo caso, e sono sicura che si verificher�, 1177 01:26:05,886 --> 01:26:08,236 la nonna ha avuto una grande idea. 1178 01:26:08,486 --> 01:26:11,516 Vorrei parlare con la redazione locale. 1179 01:26:12,046 --> 01:26:14,606 Chi? Be', il caporedattore. 1180 01:26:14,766 --> 01:26:16,026 No. 1181 01:26:16,126 --> 01:26:19,476 No, non il caporedattore, il redattore capo, 1182 01:26:19,646 --> 01:26:22,366 del... della redazione locale... 1183 01:26:22,766 --> 01:26:25,556 Che cavolate! No, non dico a lei. 1184 01:26:26,246 --> 01:26:29,516 - S�, s�, noi... - Senti come balbetti! 1185 01:26:29,686 --> 01:26:31,146 Pronto? 1186 01:26:31,246 --> 01:26:34,316 Abbiamo una notizia. Pronto? Pronto? 1187 01:26:35,526 --> 01:26:37,426 Ha riattaccato questo stronzo. 1188 01:26:37,526 --> 01:26:39,796 No, sta inoltrando la chiamata. 1189 01:26:39,966 --> 01:26:42,426 Pronto, s�, sta per succedere... 1190 01:26:42,606 --> 01:26:46,156 Domani succeder� qualcosa, alle dieci. 1191 01:26:46,326 --> 01:26:49,676 - Devi dirgli cosa! - S�, s�, lasciami fare. 1192 01:26:49,846 --> 01:26:51,666 No, non dico a lei. 1193 01:26:51,766 --> 01:26:55,836 Domani succeder� qualcosa al comune, alle dieci. 1194 01:26:56,006 --> 01:26:57,266 Cosa? 1195 01:26:57,366 --> 01:26:59,956 Vuole sapere cosa succeder�. Cosa gli dico? 1196 01:27:00,126 --> 01:27:03,476 Non so, non ne ho idea. No, non dico a lei. 1197 01:27:03,646 --> 01:27:06,516 Senta, domani ci sar� un... 1198 01:27:06,686 --> 01:27:09,516 Una manifestazione, s�. Chiaro? 1199 01:27:09,686 --> 01:27:11,506 - Ciao! - Non puoi dire "ciao". 1200 01:27:11,606 --> 01:27:13,796 - Fine! - Ciao, fine. 1201 01:27:14,166 --> 01:27:17,626 - E' impossibile intendersi con te. - Perch� con te � facile? 1202 01:27:17,726 --> 01:27:21,546 - Tutti vanno d'accordo con me. - Devi sempre avere l'ultima parola. 1203 01:27:21,646 --> 01:27:24,476 - Come? Non � vero! - Lo stai facendo di nuovo! 1204 01:27:24,646 --> 01:27:26,646 Be'... 1205 01:28:23,606 --> 01:28:28,516 - E' uno scandalo. Uno scandalo! - Tutto grazie a quei due pazzi. 1206 01:28:28,686 --> 01:28:31,716 Sono pazzi, pazzi. L'ho detto subito. 1207 01:28:37,446 --> 01:28:42,076 E' davvero difficile avvicinarvi. Posso sedere un momento con voi? 1208 01:28:43,326 --> 01:28:47,246 Pu� spiegare lo scopo di questa manifestazione ai nostri ascoltatori? 1209 01:28:47,366 --> 01:28:50,906 Vogliamo attirare l'attenzione su una situazione inaccettabile. 1210 01:28:51,006 --> 01:28:55,076 Un intero quartiere soffre per la mancanza di asili. 1211 01:28:55,246 --> 01:28:58,426 Quindi ci siamo attivati e abbiamo fondato un'associazione. 1212 01:28:58,526 --> 01:29:03,516 S�, e abbiamo solo sostituito "conigli" con "bambini". 1213 01:29:03,686 --> 01:29:07,718 - S�, li abbiamo sostituiti con i bambini. - Grazie per l'informazione. 1214 01:29:16,046 --> 01:29:18,596 Voglio dire... cosa dobbiamo fare? 1215 01:29:20,166 --> 01:29:22,426 Stanno gi� rilasciando interviste. 1216 01:29:23,246 --> 01:29:25,316 Sta diventando una cosa grossa! 1217 01:29:25,566 --> 01:29:28,546 - E' divertente giocare qui? - S�, mi diverto. 1218 01:29:28,566 --> 01:29:30,746 Continuate pure allora. 1219 01:29:34,526 --> 01:29:36,526 Certamente. 1220 01:29:36,686 --> 01:29:38,686 S�, naturalmente. 1221 01:29:39,006 --> 01:29:41,006 S�. 1222 01:29:46,606 --> 01:29:49,336 Devono riavere il loro asilo. 1223 01:29:49,686 --> 01:29:51,686 Ordini dall'alto. 1224 01:29:53,046 --> 01:29:55,046 Li faccio entrare. 1225 01:30:07,846 --> 01:30:10,836 - Come va? E' divertente giocare qui? - Certo! 1226 01:30:11,006 --> 01:30:13,006 S�! Non si vede? 1227 01:30:14,006 --> 01:30:15,986 E' il pi� grande divertimento del mondo! 1228 01:30:16,086 --> 01:30:18,646 Continuate a farlo! 1229 01:30:19,686 --> 01:30:20,946 E'... 1230 01:30:21,046 --> 01:30:23,586 - E' divertente! - Ti credo. 1231 01:30:40,406 --> 01:30:44,476 Gentili ascoltatori, sembra che sia in arrivo una soluzione. 1232 01:30:44,646 --> 01:30:47,216 La signora Muller dell'associazione per l'asilo 1233 01:30:47,217 --> 01:30:49,817 e i due signori anziani sono stati fatti entrare. 1234 01:30:49,886 --> 01:30:51,886 Aspettiamo per vedere cosa succede. 1235 01:30:52,126 --> 01:30:55,476 Potete riaprire il vostro asilo. Ne avete il diritto. 1236 01:30:55,646 --> 01:30:57,646 Non volevamo nient'altro. 1237 01:30:57,766 --> 01:31:00,226 Fin dall'inizio l'abbiamo ritenuto giusto. 1238 01:31:00,326 --> 01:31:04,396 Va bene, pensatela come vi pare. A una condizione, per�. 1239 01:31:04,566 --> 01:31:08,956 Sar� ufficializzato e supervisionato dall'ufficio per l'assistenza minorile. 1240 01:31:09,126 --> 01:31:12,276 E sar� diretto da un educatore statale certificato. 1241 01:31:12,446 --> 01:31:15,476 Perfetto, ridurr� il nostro carico di lavoro. 1242 01:31:15,646 --> 01:31:19,356 Molto bene. Sa, i bambini sono molto impegnativi. 1243 01:31:20,446 --> 01:31:23,226 E la nonna e Gregor riceveranno ovviamente uno stipendio. 1244 01:31:23,326 --> 01:31:25,746 Adesso fuori! Non esagerate. 1245 01:31:25,806 --> 01:31:29,106 Si calmi, giovanotto. Vivr� pi� a lungo se rimane tranquillo. 1246 01:31:29,206 --> 01:31:31,396 Rimanga tranquillo, ok? 1247 01:31:43,566 --> 01:31:47,026 Pu� dire ai nostri ascoltatori com'� andata la manifestazione? 1248 01:31:47,126 --> 01:31:51,836 - Cosa avete ottenuto? - Il comune ci mette a disposizione i locali per l'asilo. 1249 01:31:52,006 --> 01:31:55,186 Una vittoria quindi. Come ci sente dopo questo successo? 1250 01:31:55,286 --> 01:31:56,586 Bene! 1251 01:31:56,686 --> 01:31:58,756 Lo troviamo giusto ed opportuno. 1252 01:31:59,246 --> 01:32:02,086 Sono contento che il comune si sia ricreduto. 1253 01:32:02,246 --> 01:32:06,436 - Trova sempre ragionevoli le decisioni del comune? - Eh, scusa... 1254 01:32:06,606 --> 01:32:09,706 Io? No, non sempre. 1255 01:32:09,806 --> 01:32:14,046 Ma, si vede che si pu� aiutare il comune a percorrere la strada giusta. 1256 01:32:14,086 --> 01:32:15,706 Pu� essere soddisfatta. 1257 01:32:15,806 --> 01:32:18,076 - Grazie. - S�, arrivederci. 1258 01:32:18,526 --> 01:32:22,334 Visto, la nonna ci riesce sempre quando si mette in testa una cosa. 1259 01:32:42,606 --> 01:32:45,676 - E' stato un gesto coraggioso. - Coraggioso? 1260 01:32:45,846 --> 01:32:48,406 - Avrebbe anche potuto andare male. - Dice? 1261 01:32:48,566 --> 01:32:52,346 - S�, molto male. - A questo non ho mai pensato. 1262 01:32:54,646 --> 01:32:57,670 Tua nonna ottiene tutto quello che si mette in testa. 1263 01:32:57,846 --> 01:33:00,036 Ovvio, � "mia" nonna. 1264 01:33:03,606 --> 01:33:05,586 Ehi? 1265 01:33:05,686 --> 01:33:07,686 Sai cosa faccio adesso? 1266 01:33:08,086 --> 01:33:11,076 No, ma sicuramente me lo dirai subito. 1267 01:33:12,086 --> 01:33:14,086 Vero, te lo dico subito. 1268 01:33:15,126 --> 01:33:19,336 Vado dal direttore e gli dico che voglio studiare da caposquadra. 1269 01:33:19,606 --> 01:33:21,616 Voglio fare il caposquadra. 1270 01:33:21,886 --> 01:33:23,886 - Va bene? - Bene? 1271 01:33:24,286 --> 01:33:26,286 E' fantastico. 1272 01:33:27,926 --> 01:33:29,466 Ok. 1273 01:33:29,566 --> 01:33:31,566 Allora vado. 1274 01:33:34,006 --> 01:33:36,006 Vai. 1275 01:33:37,246 --> 01:33:39,106 S�. 1276 01:33:39,206 --> 01:33:41,206 Allora adesso vado. 1277 01:33:42,446 --> 01:33:44,446 Vai! 1278 01:33:51,686 --> 01:33:53,956 La nonna fa sempre del bene. 1279 01:33:54,486 --> 01:33:56,486 Quindi... 1280 01:33:57,046 --> 01:33:59,116 Voglio essere del tutto onesto. 1281 01:33:59,566 --> 01:34:02,956 Anche se lei avesse la qualifica di caposquadra, 1282 01:34:05,486 --> 01:34:10,476 la direzione vuole che un esterno ricopra questo ruolo. 1283 01:34:11,726 --> 01:34:16,396 Dicono che cos� facendo, hanno avuto buone esperienze. 1284 01:34:17,366 --> 01:34:19,366 S�, e... 1285 01:34:19,726 --> 01:34:21,506 Devo convenirne. 1286 01:34:21,606 --> 01:34:23,606 Be', quindi... 1287 01:34:23,726 --> 01:34:25,726 Direi che posso andare. 1288 01:34:29,526 --> 01:34:32,886 Non se ne dispiaccia. Lei guadagna bene. 1289 01:34:33,686 --> 01:34:36,306 Pu� tranquillamente continuare cos�. 1290 01:35:02,166 --> 01:35:04,616 Allora? L'ho gi� detto agli altri. 1291 01:35:04,796 --> 01:35:08,426 Dicono che con un caposquadra esterno hanno fatto buone esperienze. 1292 01:35:08,526 --> 01:35:10,526 Come mai? 1293 01:35:10,806 --> 01:35:15,376 Uno interno, gi� preparato, � certamente meglio. 1294 01:35:15,846 --> 01:35:17,846 O dico cavolate? 1295 01:35:19,606 --> 01:35:22,696 Le cose sono come sono. Non possiamo cambiarle. 1296 01:35:56,926 --> 01:35:59,696 S�, e qui mettiamo il divano. 1297 01:36:00,126 --> 01:36:02,156 S�, e laggi� un quadro. 1298 01:36:02,326 --> 01:36:03,586 S�. 1299 01:36:03,686 --> 01:36:07,196 Con le Alpi, il mare e un tramonto... 1300 01:36:07,926 --> 01:36:10,916 - E' un po' kitsch. - S�, a me piace cos�. 1301 01:36:11,086 --> 01:36:12,746 Un tappeto qui. 1302 01:36:12,846 --> 01:36:17,116 Con molti posacenere sopra, cos� non ci fai dei buchi. 1303 01:36:18,326 --> 01:36:20,556 Oh, ti amo cos� tanto. 1304 01:36:20,726 --> 01:36:22,626 - Ti amo anch'io. - Certo. 1305 01:36:22,726 --> 01:36:26,476 Ma... non siamo forse troppo vecchi per queste cose? 1306 01:36:26,646 --> 01:36:28,676 Le persone ci guardano. 1307 01:36:28,846 --> 01:36:31,486 L'appartamento sar� bellissimo. 1308 01:36:31,646 --> 01:36:35,476 E anche quel paio d'anni che abbiamo ancora, lo saranno. 1309 01:36:35,646 --> 01:36:38,836 Un paio d'anni? Diventeremo vecchi. 1310 01:36:39,006 --> 01:36:43,476 - Diventeremo vecchissimi! - Siamo stati bene finora. 1311 01:36:43,646 --> 01:36:45,996 Da vergognarsi, quasi. 1312 01:36:46,366 --> 01:36:48,676 Avremo abbastanza problemi. 1313 01:36:48,846 --> 01:36:51,626 Ci vorr� del tempo prima che mi metta tranquilla. 1314 01:36:51,726 --> 01:36:53,626 S�, hai di nuovo ragione. 1315 01:36:53,726 --> 01:36:55,726 Tu, certamente, no. 1316 01:37:07,626 --> 01:37:10,426 NONNA E GREGOR 1317 01:38:55,891 --> 01:38:59,291 Sceneggiatura e regia Rainer Werner Fassbinder 1318 01:39:02,356 --> 01:39:05,356 OTTO ORE NON SONO UN GIORNO 1319 01:39:06,510 --> 01:39:11,510 Traduzione: Luca_Krieg Revisione: Tartakirka younditalia.wordpress.com 101362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.