Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,821 --> 00:01:03,942
Fique longe do meu lixo!
2
00:01:08,427 --> 00:01:09,833
Entre.
3
00:01:17,993 --> 00:01:19,393
Holler (2021)
4
00:01:19,395 --> 00:01:21,110
Mrs. Bennet
| Henderson | LaisRosas
5
00:01:21,111 --> 00:01:23,055
D3QU1NH4 | TatiSaaresto
| nani | Helo
6
00:01:23,056 --> 00:01:25,141
Rayusca | LaraMDR
| TinTin | Killingscylla
7
00:01:25,142 --> 00:01:27,142
Debcarda | Lua
| Amand@ | Anaflav
8
00:01:27,466 --> 00:01:30,858
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
9
00:01:30,860 --> 00:01:34,572
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB | IG | PI | TT | YT |
10
00:01:50,142 --> 00:01:51,542
Vamos.
11
00:01:56,012 --> 00:01:57,414
Certo, pare.
12
00:02:11,618 --> 00:02:13,031
Jogue na balan�a.
13
00:02:13,033 --> 00:02:15,233
Estarei �s 18h
se quiser trazer os carros.
14
00:02:15,235 --> 00:02:18,679
N�o terei tempo
para despeda��-los hoje.
15
00:02:18,681 --> 00:02:20,548
Vou lev�-los
para a esta��o de pesagem
16
00:02:20,550 --> 00:02:22,449
e terei um dos
meus rapazes saindo.
17
00:02:23,255 --> 00:02:24,657
E logo falo com voc�.
18
00:02:34,634 --> 00:02:36,095
- Ai est�.
- Obrigado cara.
19
00:02:38,484 --> 00:02:39,888
� isso?
20
00:02:40,156 --> 00:02:41,704
Sim, esse � o novo pre�o.
21
00:02:42,400 --> 00:02:45,541
Porra, cara, trouxemos mais
do que na semana passada, Hark.
22
00:02:45,576 --> 00:02:46,977
Certo, bem,
23
00:02:46,979 --> 00:02:49,475
pode pegar suas latas
e ir a outro ferro-velho.
24
00:02:49,477 --> 00:02:51,124
Estamos com
o aluguel atrasado.
25
00:02:51,126 --> 00:02:53,056
Ent�o traga mais latas
de refrigerante.
26
00:02:53,365 --> 00:02:54,774
Certo, valeu.
27
00:03:01,972 --> 00:03:05,032
Vamos trazer
empregos para Ohio.
28
00:03:05,034 --> 00:03:09,308
Pode ser resumido
em tr�s lindas palavras:
29
00:03:09,310 --> 00:03:12,452
Empregos, empregos, empregos.
30
00:03:16,394 --> 00:03:18,688
Manuten��o na linha quatro
para Repara��es.
31
00:03:18,853 --> 00:03:20,540
Manuten��o na linha quatro.
32
00:03:52,441 --> 00:03:53,846
- N�s vamos.
- L�.
33
00:03:54,271 --> 00:03:55,962
Como vai, Linda?
34
00:03:56,410 --> 00:03:58,877
Voc� sabe,
ganhando dinheiro, querido.
35
00:03:59,029 --> 00:04:01,778
Passe na minha casa,
coloquei a velha lavadora
36
00:04:01,780 --> 00:04:03,826
na varanda,
deve valer alguma coisa.
37
00:04:03,828 --> 00:04:05,231
Sim, senhora.
38
00:04:05,233 --> 00:04:09,025
Pegue, coma isso,
e coma isso
39
00:04:09,027 --> 00:04:10,776
e voc� tem sua garrafa t�rmica.
40
00:04:10,778 --> 00:04:12,184
Vou comer os pretzels.
41
00:04:12,186 --> 00:04:14,341
- Oi, linda.
- Meus p�s est�o me matando.
42
00:04:14,389 --> 00:04:16,793
- Vendeu muito esta manh�?
- Sim, um pouco.
43
00:04:18,393 --> 00:04:21,229
- Tonya, meu cigarro.
- Disse que poderia pegar um.
44
00:04:21,231 --> 00:04:23,499
Sim, um,
n�o engula meus cigarros
45
00:04:23,501 --> 00:04:24,986
como um maldito lanchinho.
46
00:04:25,020 --> 00:04:26,629
Voc� pode acreditar
nessa garota.
47
00:04:27,618 --> 00:04:29,019
Merda.
48
00:04:29,121 --> 00:04:31,221
Ouvi Phil falando
com a ger�ncia outro dia.
49
00:04:31,223 --> 00:04:34,284
N�o comece
a espalhar boatos, Levi.
50
00:04:34,286 --> 00:04:36,603
Parece que esta empresa
de fora est� comprando.
51
00:04:36,605 --> 00:04:38,699
Voc� n�o ouviu isso.
52
00:04:38,701 --> 00:04:40,558
S� n�o quero
explicar ao juiz
53
00:04:40,560 --> 00:04:42,176
por que n�o posso
pagar a pens�o.
54
00:04:42,178 --> 00:04:44,394
Sim, ent�o pare de ter
tantos filhos.
55
00:04:44,396 --> 00:04:46,615
Linda, eles podem
me enterrar com este lugar.
56
00:04:46,896 --> 00:04:48,716
Voc� ser� enterrado
neste lugar.
57
00:04:49,103 --> 00:04:51,272
- O qu�?
- Nada.
58
00:04:52,299 --> 00:04:54,275
- Blaze, vou me atrasar.
- Tudo bem.
59
00:04:54,905 --> 00:04:56,969
Seu irm�o fez o teste
para trabalhar aqui?
60
00:04:56,971 --> 00:04:58,436
Ele est� estudando para isso.
61
00:04:59,093 --> 00:05:00,787
Sinto falta
da sua m�e por aqui.
62
00:05:01,162 --> 00:05:03,014
Fiz com que a mantivessem
na pris�o
63
00:05:03,015 --> 00:05:04,936
at� que concordasse
com a reabilita��o.
64
00:05:04,938 --> 00:05:06,342
Obrigada.
65
00:05:06,344 --> 00:05:08,460
Deveria pensar
em se candidatar aqui.
66
00:05:08,462 --> 00:05:10,110
N�o o escute.
67
00:05:10,771 --> 00:05:12,542
Sempre foi uma vaca chata,
Linda?
68
00:05:12,544 --> 00:05:14,404
�, voc� desperta isso em mim,
Levi,
69
00:05:14,406 --> 00:05:16,063
igual meu segundo marido.
70
00:05:23,615 --> 00:05:27,459
Diga � Rhonda que todos aqui
est�o torcendo por ela.
71
00:05:27,795 --> 00:05:29,195
Obrigada, Linda.
72
00:05:29,197 --> 00:05:30,597
- Obrigado.
- Tchau, querido.
73
00:05:30,599 --> 00:05:32,459
- Te vejo por a�.
- Se comportem.
74
00:05:32,693 --> 00:05:34,238
- Cara, ela � nojenta.
- N�o �.
75
00:05:34,240 --> 00:05:36,059
- N�o comece, Ruth.
- O que disse?
76
00:05:36,061 --> 00:05:39,130
Deu para todo mundo
do 3� turno por isso voltou.
77
00:05:39,132 --> 00:05:40,532
Se acha melhor que eu?
78
00:05:41,049 --> 00:05:43,152
Chupou um policial
por um jogo de acr�lico.
79
00:05:43,154 --> 00:05:45,926
Ent�o � melhor que eu.
Por que n�o fala na minha cara?
80
00:05:45,928 --> 00:05:47,328
Eu te ligo.
81
00:05:47,330 --> 00:05:48,730
- Caramba, Ruth.
- Vaca.
82
00:06:00,508 --> 00:06:02,574
Alguma coisa? O qu�?
83
00:06:04,824 --> 00:06:06,627
Parece um teste
de paternidade.
84
00:06:06,813 --> 00:06:08,213
O qu�? Que teste?
85
00:06:08,215 --> 00:06:10,019
- Tem seu nome.
- Deixa eu ver.
86
00:06:10,721 --> 00:06:13,681
O correio n�o passou ainda,
� velho, precisa encerrar, cara.
87
00:06:13,683 --> 00:06:15,236
- Valeu, esperta.
- Oi, Crystal.
88
00:06:15,238 --> 00:06:16,851
Preciso mesmo daquela prova.
89
00:06:16,853 --> 00:06:18,478
Eu sei, pode deixar.
Vou entrar.
90
00:06:19,149 --> 00:06:20,549
Oi, Bella.
91
00:06:20,634 --> 00:06:22,190
Passo depois para pegar.
92
00:06:22,259 --> 00:06:23,659
- Certo.
- Tchau.
93
00:06:31,262 --> 00:06:32,669
ORDEM DE DESPEJO
94
00:08:07,138 --> 00:08:08,814
- Aqui est�.
- Obrigada.
95
00:08:09,856 --> 00:08:12,294
Oi, Bella. Oi.
96
00:08:17,195 --> 00:08:18,595
Isso � coisa inteligente.
97
00:08:18,597 --> 00:08:19,997
Faltam quantos cr�ditos?
98
00:08:19,999 --> 00:08:21,702
S� essa mat�ria e depois
99
00:08:21,704 --> 00:08:23,818
o col�gio manda o diploma,
100
00:08:24,154 --> 00:08:26,795
mas preciso de �lgebra
para trabalhar na linha 4.
101
00:08:31,140 --> 00:08:32,556
N�o,
n�o preciso de dinheiro.
102
00:08:32,558 --> 00:08:35,598
N�o, � da minha m�e.
S�rio, pega.
103
00:08:36,545 --> 00:08:37,945
Obrigada.
104
00:08:38,828 --> 00:08:40,228
Sinto sua falta na escola.
105
00:08:44,024 --> 00:08:46,141
- At� semana que vem.
- At� semana que vem.
106
00:08:46,453 --> 00:08:48,423
- Prazer em negociar.
- At� mais tarde.
107
00:10:35,207 --> 00:10:36,811
- Me mostre a mochila.
- Por qu�?
108
00:10:36,886 --> 00:10:39,526
- Abra a mochila, Ruth.
- N�o toque minha mochila!
109
00:10:39,986 --> 00:10:41,386
Me solte!
110
00:10:41,516 --> 00:10:43,059
Srta. Avery!
111
00:10:46,078 --> 00:10:47,478
Roubou um semana passada.
112
00:10:47,480 --> 00:10:49,089
Voc� n�o me deixa emprestar.
113
00:10:49,215 --> 00:10:50,733
Porque tem frequ�ncia baixa.
114
00:10:51,300 --> 00:10:53,901
Seis vezes ela foi
advertida esse ano.
115
00:10:54,784 --> 00:10:57,475
Se eu fosse um dos atletas
n�o ter�amos essa conversa.
116
00:10:57,534 --> 00:10:59,167
- � porque sou uma Avery.
- Ruth,
117
00:10:59,269 --> 00:11:01,033
voc� pode fazer
o que quiser.
118
00:11:01,035 --> 00:11:03,347
Bem, n�o quero ficar mais
nessa sala,
119
00:11:03,348 --> 00:11:05,079
ent�o, posso "ser" isso?
120
00:11:09,825 --> 00:11:11,225
M�os na parede.
121
00:11:19,328 --> 00:11:21,332
N�o tem permiss�o
para me colocar aqui,
122
00:11:21,333 --> 00:11:22,807
tem que ter permiss�o.
123
00:11:24,853 --> 00:11:26,253
O que devo fazer?
124
00:11:39,775 --> 00:11:42,735
POLICIA DE JACKSON
125
00:11:44,689 --> 00:11:48,033
Venha, a m�e vai gostar
que voc� n�o est� atrasada hoje.
126
00:11:59,495 --> 00:12:00,988
Deu permiss�o?
127
00:12:01,174 --> 00:12:02,574
Sim.
128
00:12:17,121 --> 00:12:18,521
Venham comigo.
129
00:12:31,834 --> 00:12:33,236
Oi.
130
00:12:33,936 --> 00:12:35,337
Parece cansado.
131
00:12:35,338 --> 00:12:37,831
Estou cansado,
trabalhei o dia inteiro.
132
00:12:37,832 --> 00:12:39,232
D� pra ver.
133
00:12:42,267 --> 00:12:43,682
O qu�, n�o vai falar nada?
134
00:12:47,133 --> 00:12:49,386
- Est� namorando?
- N�o, s� conversando.
135
00:12:50,012 --> 00:12:51,433
S� conversando.
136
00:12:52,063 --> 00:12:54,021
� bom estar s� conversando.
137
00:12:54,331 --> 00:12:56,761
N�o quero que
engravide uma oper�ria
138
00:12:56,762 --> 00:12:59,361
e eu vire v�
enquanto estou aqui.
139
00:12:59,362 --> 00:13:02,815
- Pode ir para a cl�nica.
- Eu quero a minha pr�pria cama.
140
00:13:03,501 --> 00:13:05,393
Est�o todas cheias
agora, m�e,
141
00:13:05,394 --> 00:13:08,495
voc� s� tem
que se manter positiva, s� isso.
142
00:13:08,496 --> 00:13:11,421
Sou positiva,
sou uma pessoa positiva.
143
00:13:11,902 --> 00:13:13,918
- Voc� � positivo?
- Sim, sou positivo.
144
00:13:15,809 --> 00:13:18,091
Linda mandou "oi",
145
00:13:18,093 --> 00:13:20,117
ela disse que...
146
00:13:20,925 --> 00:13:24,803
h� uma cl�nica na Fl�rida
que voc� devia dar uma olhada.
147
00:13:26,681 --> 00:13:30,226
Digo, devia dar uma olhada m�e,
� melhor do que a pris�o, certo?
148
00:13:32,753 --> 00:13:34,458
Acharam uma cabe�a,
149
00:13:35,121 --> 00:13:37,433
a quinze quil�metros daqui
semana passada,
150
00:13:38,303 --> 00:13:39,926
uma cabe�a
humana, entenderam?
151
00:13:39,928 --> 00:13:42,531
Achem quem fez isso,
152
00:13:42,532 --> 00:13:44,709
e ponham ele na pris�o,
153
00:13:45,117 --> 00:13:47,008
Estou aqui
tentando me recuperar
154
00:13:47,009 --> 00:13:49,240
e todo mundo acha
que sou uma criminosa,
155
00:13:49,241 --> 00:13:51,341
- M�e.
- e agora at� meu pr�prio filho
156
00:13:51,342 --> 00:13:54,502
- quer me mandar para longe.
- Ningu�m acha voc� criminosa.
157
00:13:54,503 --> 00:13:56,251
Se estou aqui
� porque acham.
158
00:13:58,413 --> 00:14:00,714
N�o meia cabe�a,
uma cabe�a inteira.
159
00:14:00,715 --> 00:14:03,579
Ouvi a l�sbica
falando na semana passada.
160
00:14:04,066 --> 00:14:06,292
- N�o sou l�sbica.
- Mas parece.
161
00:14:06,293 --> 00:14:08,503
M�e, pare.
162
00:14:12,941 --> 00:14:15,534
- Voc� est� quieta demais.
- N�o tenho nada a dizer.
163
00:14:17,810 --> 00:14:20,232
Eu estava pensando,
quando eu...
164
00:14:21,080 --> 00:14:24,530
sair daqui, eu voltaria e...
165
00:14:24,531 --> 00:14:26,198
e ficaria com voc�s.
166
00:14:26,199 --> 00:14:28,117
Vamos ver, sim.
167
00:14:28,590 --> 00:14:29,991
Bem,
168
00:14:30,651 --> 00:14:33,831
sairei em 30 dias
e estou s�bria agora ent�o,
169
00:14:33,832 --> 00:14:35,625
- M�e.
- Deviam testar meu mijo.
170
00:14:35,626 --> 00:14:37,813
- M�e.
- Testem meu mijo.
171
00:14:37,814 --> 00:14:40,848
Manda a l�sbica pegar um copo
que eu mijo nele.
172
00:14:40,849 --> 00:14:42,249
M�e.
173
00:14:44,702 --> 00:14:47,428
Escute,
voc� pode ir para a Fl�rida,
174
00:14:47,771 --> 00:14:50,588
ou pode ficar com Linda
ao fim desses 30 dias, tudo bem,
175
00:14:50,589 --> 00:14:52,275
� o que temos que fazer,
est� bem?
176
00:14:53,398 --> 00:14:56,834
N�o, acho que n�o temos
que decidir nada agora.
177
00:15:01,049 --> 00:15:02,879
- Amo voc�, m�e.
- Amo voc� tamb�m.
178
00:15:18,310 --> 00:15:21,377
- O que � isso?
- Deixe-me ver.
179
00:15:23,688 --> 00:15:25,167
- Meu Deus.
- O que �?
180
00:15:25,452 --> 00:15:26,852
Meu Deus.
181
00:15:28,583 --> 00:15:29,983
Onde � a escola?
182
00:15:32,327 --> 00:15:33,727
Meu Deus.
183
00:15:34,071 --> 00:15:36,290
- O que foi?
- Meu Deus!
184
00:15:37,644 --> 00:15:40,444
- Me solta!
- Voc�...
185
00:15:40,842 --> 00:15:43,143
entrou na faculdade.
186
00:15:44,237 --> 00:15:45,742
N�o me inscrevi
para faculdade.
187
00:15:46,541 --> 00:15:47,941
Qual � o seu problema?
188
00:15:47,943 --> 00:15:50,034
N�o gosto que voc� mexa
nas minhas coisas.
189
00:15:50,036 --> 00:15:52,864
U�, voc� n�o quer ir?
Voc� est� curtindo viver aqui?
190
00:15:53,582 --> 00:15:55,896
Por que completou a inscri��o
se n�o queria ir?
191
00:15:55,898 --> 00:15:57,539
Por que fez at�
a disserta��o?
192
00:15:57,566 --> 00:15:59,336
N�o era sua
para submeter, Blaze.
193
00:15:59,917 --> 00:16:01,317
Est� de sacanagem comigo?
194
00:16:02,200 --> 00:16:03,831
- Falem baixo!
- Mas Vick,
195
00:16:03,833 --> 00:16:06,057
- Ruthie entrou na faculdade.
- Bom para ela!
196
00:16:06,059 --> 00:16:07,645
- Que vergonha.
- Falem baixo!
197
00:16:07,647 --> 00:16:10,926
Est� bem. Por que voc� preencheu
se n�o queria ir?
198
00:16:11,488 --> 00:16:13,336
N�o h� nada
que eu possa aprender l�,
199
00:16:13,338 --> 00:16:14,742
que n�o possa aprender aqui.
200
00:16:14,886 --> 00:16:17,796
- Pode ter uma vida l�.
- Tenho uma vida aqui com voc�.
201
00:16:17,798 --> 00:16:19,618
- Que vida?
- Estou de olho em voc�s!
202
00:16:19,620 --> 00:16:22,307
Vicki, se entrasse na faculdade,
estaria vivendo aqui?
203
00:16:22,309 --> 00:16:24,288
- Cala essa boca!
- Jesus Cristo, Vicki,
204
00:16:24,290 --> 00:16:26,431
voc� pode conversar
dentro de casa.
205
00:16:26,433 --> 00:16:28,307
- Fale l� dentro.
- Estou no telefone.
206
00:16:28,309 --> 00:16:30,072
- Problema meu!
- N�o fique a� fora.
207
00:16:30,074 --> 00:16:32,579
Jesus Cristo, Vicki, tudo bem,
tenha uma boa noite.
208
00:16:32,781 --> 00:16:34,181
Ruth.
209
00:16:38,186 --> 00:16:40,875
- Ainda est� sem �gua.
- Sim, pois paguei 75 d�lares
210
00:16:40,877 --> 00:16:42,953
por essa inscri��o,
que vid�o, n�?
211
00:16:43,046 --> 00:16:46,194
Liguei pra faculdade e implorei
para aceitarem atrasado.
212
00:16:46,196 --> 00:16:48,969
Devia ter visto. N�o culpem Ruth
pelo irm�o idiota...
213
00:16:48,971 --> 00:16:51,843
Se eu quisesse submeter,
teria feito, cuida da sua vida.
214
00:16:51,845 --> 00:16:54,414
Legalmente,
voc� � assunto meu, Ruth.
215
00:16:55,060 --> 00:16:56,462
Que merda!
216
00:18:07,419 --> 00:18:08,819
Entre.
217
00:18:14,105 --> 00:18:16,073
N�o pode nem bancar
a gasolina do carro.
218
00:18:16,075 --> 00:18:19,147
Ruth, voc� entrou, voc� vai.
219
00:18:19,462 --> 00:18:20,862
N�o podemos bancar.
220
00:18:28,160 --> 00:18:29,560
O que voc� est� fazendo?
221
00:18:36,957 --> 00:18:38,857
S�rio? � luz do dia?
222
00:18:47,995 --> 00:18:49,565
Mais dinheiro pra gasolina,
sim?
223
00:19:22,260 --> 00:19:24,651
Est� planejando me vender
minha pr�pria sucata?
224
00:19:25,045 --> 00:19:26,795
- Sim, e da�?
- �, sim.
225
00:19:27,250 --> 00:19:29,220
- Voc� n�o nos paga o bastante.
- Ruth.
226
00:19:31,100 --> 00:19:32,500
Estamos sem �gua,
227
00:19:32,647 --> 00:19:34,047
n�o � o suficiente.
228
00:19:36,851 --> 00:19:39,018
Parece que est� me chamando
de m�o de vaca.
229
00:19:39,240 --> 00:19:40,640
Estou.
230
00:19:49,954 --> 00:19:51,354
Sigam-me.
231
00:19:55,716 --> 00:19:57,534
Ent�o, quanto quer ganhar?
232
00:19:57,834 --> 00:19:59,889
Mais de US$50.
233
00:20:02,045 --> 00:20:04,577
- Eu gosto dela.
- Consigo alguns trabalhos
234
00:20:04,578 --> 00:20:06,629
- mas ningu�m contrata.
- Quero sucatas,
235
00:20:06,630 --> 00:20:08,486
nada de guaxinim, certo?
236
00:20:09,086 --> 00:20:12,286
Sim, somos mais do que latas
e garrafas, querida,
237
00:20:12,287 --> 00:20:14,299
j� deu uma olhada
nesta cidade?
238
00:20:14,699 --> 00:20:17,582
A fabrica��o est� secando
a torto e a direito,
239
00:20:17,783 --> 00:20:20,679
abandonando tratores velhos
que est�o apodrecendo.
240
00:20:21,080 --> 00:20:23,637
N�s sucateamos o metal
e o vendemos para a China
241
00:20:23,638 --> 00:20:25,125
direto do ferro-velho.
242
00:20:25,126 --> 00:20:26,542
Estou falando
243
00:20:26,745 --> 00:20:29,922
das novas "barras de ouro."
244
00:20:30,222 --> 00:20:32,671
Sete mil por m�s
entre voc�s dois.
245
00:20:33,400 --> 00:20:34,933
Parece ilegal.
246
00:20:35,434 --> 00:20:37,875
N�o teve problemas com isso
h� um minuto, n�o �?
247
00:20:40,641 --> 00:20:42,295
Vamos pensar sobre isso.
248
00:21:58,428 --> 00:22:01,110
Certo, solte,
como eu ensinei, bom trabalho
249
00:22:08,335 --> 00:22:09,735
Volte agora.
250
00:22:20,723 --> 00:22:22,123
E a�.
251
00:22:22,373 --> 00:22:24,123
- O que faz aqui?
- Hark nos trouxe,
252
00:22:24,124 --> 00:22:26,174
- ele est� por a�?
- Voc� tamb�m, querida?
253
00:22:26,375 --> 00:22:27,775
Estou aqui para trabalhar.
254
00:22:29,275 --> 00:22:32,116
- Ele est� dentro.
- Beleza.
255
00:22:36,266 --> 00:22:37,799
- Voc�s chegaram.
- Sim.
256
00:22:37,800 --> 00:22:39,745
- Lugar legal.
- Tenho algo para voc�.
257
00:22:39,946 --> 00:22:41,730
- Sa�de. Valeu, cara.
- Sa�de.
258
00:22:41,731 --> 00:22:43,131
- Essa �...
- � tudo seu?
259
00:22:43,132 --> 00:22:45,259
Sim, � tudo meu,
esse � o Willie.
260
00:22:45,460 --> 00:22:46,860
Willie!
261
00:22:47,010 --> 00:22:48,876
Vamos, vamos.
262
00:22:49,677 --> 00:22:51,077
Isso mesmo, vamos.
263
00:22:51,678 --> 00:22:54,556
Bom garoto, vamos.
264
00:22:59,489 --> 00:23:01,698
Puta merda,
isso � bem legal.
265
00:23:01,699 --> 00:23:03,099
� isso.
266
00:23:04,365 --> 00:23:07,661
- Sim, minha casa � sua casa.
- Beleza.
267
00:23:07,962 --> 00:23:10,576
- Por que n�o me segue at� aqui.
- Beleza.
268
00:23:11,394 --> 00:23:14,187
- Willie, senta.
- Aqui est�.
269
00:23:14,487 --> 00:23:16,737
- N�o fica doente?
- Ele sente falta �s vezes.
270
00:23:16,738 --> 00:23:20,742
N�o, ele n�o fica,
aqui est�, bom garoto.
271
00:23:21,462 --> 00:23:23,982
- Esta besta tamb�m � minha.
- Sim, cai fora.
272
00:23:23,983 --> 00:23:26,899
- � verdade, sinta.
- Caramba.
273
00:23:27,100 --> 00:23:29,692
- Pesada, n�?
- Causa s�rios danos com isto.
274
00:23:29,693 --> 00:23:32,110
- Sim, eu te ensino como usar.
- � mesmo? Beleza.
275
00:23:32,111 --> 00:23:33,661
Sim, ele disse o mesmo
para mim.
276
00:23:33,662 --> 00:23:36,133
Isso � matador, cara,
voc� joga muitos jogos?
277
00:23:36,134 --> 00:23:37,534
Sim, eu jogo.
278
00:23:37,934 --> 00:23:41,286
Bom, � aqui que acontece,
onde curtimos.
279
00:23:41,287 --> 00:23:43,437
- Gostaram?
- � perfeito, cara.
280
00:23:45,749 --> 00:23:47,751
- Venham ver isto.
- Est� bem.
281
00:23:54,410 --> 00:23:55,810
Ent�o...
282
00:23:56,589 --> 00:23:58,859
- � isso.
- Sim.
283
00:23:58,960 --> 00:24:02,073
E, quer saber, amanh�
284
00:24:02,652 --> 00:24:05,113
um comprador vem cedo,
ent�o...
285
00:24:05,675 --> 00:24:09,045
- se quiserem vir ou...
- Sim, claro. Valeu, cara.
286
00:24:09,506 --> 00:24:11,306
- Peguei outra cerveja.
- Sim, sa�de.
287
00:24:11,314 --> 00:24:12,871
- Sim, divirta-se.
- Obrigado.
288
00:24:13,247 --> 00:24:14,647
Tudo bem.
289
00:24:16,645 --> 00:24:18,245
Acha que Hark
deixaria Tonya vir?
290
00:24:18,256 --> 00:24:20,506
Transe com sua namorada vagaba
em outro lugar.
291
00:24:22,591 --> 00:24:26,181
S� precisamos do quarto
por, sei l�, duas horas.
292
00:24:26,739 --> 00:24:29,196
- 30 minutos.
- T� com ci�mes?
293
00:24:30,241 --> 00:24:31,641
Voc� me pegou.
294
00:24:32,225 --> 00:24:34,675
Na verdade, � melhor voc�
n�o trazer ningu�m aqui.
295
00:24:34,869 --> 00:24:36,719
Acredite, conversar
com os caras daqui
296
00:24:36,730 --> 00:24:38,661
� o controle de natalidade
que preciso.
297
00:24:38,688 --> 00:24:40,088
Bom, porque eu os mataria.
298
00:24:43,350 --> 00:24:46,470
Tudo bem, cara, est� linda.
299
00:24:49,368 --> 00:24:50,768
Estou pensando em...
300
00:24:51,566 --> 00:24:53,759
abrir uma conta no banco,
o que voc� acha?
301
00:24:54,070 --> 00:24:55,520
O que voc� quiser, Blaze.
302
00:24:56,654 --> 00:24:59,204
Tudo bem, uma hora,
s� uma hora, � tudo que preciso.
303
00:25:14,803 --> 00:25:17,573
Ent�o, o que voc� sabe
sobre o que est� trazendo?
304
00:25:18,728 --> 00:25:20,675
N�s somos pagos por isso,
s� isso.
305
00:25:20,686 --> 00:25:22,086
Sim, t� bom.
306
00:25:22,097 --> 00:25:24,097
Precisa saber
um pouco mais do que isso.
307
00:25:24,793 --> 00:25:26,643
Esses compradores
sempre querem cobre.
308
00:25:27,240 --> 00:25:28,990
O melhor tipo s�o
os fios el�tricos,
309
00:25:29,001 --> 00:25:30,601
se tiver a sorte
de encontr�-los.
310
00:25:31,375 --> 00:25:34,786
Olhe aqui,
temos ferro e alum�nio.
311
00:25:38,607 --> 00:25:40,007
Eles parecem iguais.
312
00:25:41,625 --> 00:25:43,025
Sinta isso.
313
00:25:43,628 --> 00:25:45,028
Aqui sinta isso.
314
00:25:46,225 --> 00:25:47,625
Qual � mais pesado?
315
00:25:47,956 --> 00:25:50,277
- Este.
- Certo, ferro.
316
00:25:50,800 --> 00:25:53,401
Ent�o, o ferro � mais
pesado que o alum�nio, certo?
317
00:25:55,010 --> 00:25:56,410
Isso...
318
00:25:57,072 --> 00:26:00,494
Isso, isso � lat�o.
319
00:26:01,158 --> 00:26:03,376
Como voc� sabe que � lat�o,
tem amarelo nele.
320
00:26:03,504 --> 00:26:05,022
- Certo.
- Essa...
321
00:26:07,502 --> 00:26:08,922
Essa � a merda boa.
322
00:26:09,713 --> 00:26:11,113
Pessoas anseiam por isso.
323
00:26:11,743 --> 00:26:15,333
Cobre � igual a dinheiro, certo.
324
00:26:21,753 --> 00:26:23,153
Sensa��o boa?
325
00:26:26,259 --> 00:26:28,295
H� quanto tempo eles
trabalham para voc�?
326
00:26:28,306 --> 00:26:29,993
Bem, Pudge veio
atr�s do Tigerboy.
327
00:26:30,004 --> 00:26:31,404
- Sim.
- Quero dizer,
328
00:26:31,415 --> 00:26:33,625
Tigerboy,
est�o na luta como voc�s.
329
00:26:33,636 --> 00:26:35,086
- Sim?
- Sim. Esta,
330
00:26:35,539 --> 00:26:37,606
� a prensa,
� o cora��o do ferro-velho.
331
00:26:37,608 --> 00:26:39,015
Entendi.
332
00:26:39,017 --> 00:26:41,640
E enquanto est� funcionando,
estamos no neg�cio.
333
00:26:41,642 --> 00:26:43,042
Tudo bem.
334
00:26:43,728 --> 00:26:46,470
Hark, traga seu
traseiro esquel�tico aqui!
335
00:26:50,558 --> 00:26:52,858
Por que voc� n�o a coloca
para trabalhar no a�o
336
00:26:52,939 --> 00:26:55,809
e te levarei at� a pesagem
onde o comprador entra.
337
00:26:56,726 --> 00:26:58,126
Voc� est� em boas m�os.
338
00:27:00,664 --> 00:27:03,938
Isso � bem simples, na verdade,
deixe-me ver suas m�os.
339
00:27:04,115 --> 00:27:07,015
Voc� vai pegar a m�o direita
e vai coloc�-la nesta al�a
340
00:27:07,016 --> 00:27:09,725
e com a esquerda,
vai colocar o polegar por cima
341
00:27:09,727 --> 00:27:11,379
e todos
os outros dedos embaixo.
342
00:27:12,286 --> 00:27:13,798
Ent�o, assim.
343
00:27:14,141 --> 00:27:15,699
E voc� vai sentir uma alavanca,
344
00:27:15,701 --> 00:27:17,667
pressione essa alavanca
345
00:27:17,669 --> 00:27:20,117
e ent�o voc� aperta
e isso deve ativ�-la.
346
00:27:24,757 --> 00:27:26,243
Sim, assim mesmo.
347
00:28:49,673 --> 00:28:51,130
N�o toque na prensa.
348
00:28:56,475 --> 00:28:58,202
O que eu posso
fazer por voc�, Lee?
349
00:28:58,204 --> 00:29:00,455
Preciso de um pouco
de cobre e a�o.
350
00:29:00,457 --> 00:29:02,080
Voc� tem um lat�o vermelho?
351
00:29:02,082 --> 00:29:04,638
O cobre est� baixo,
esteve baixo durante todo o ano.
352
00:29:06,295 --> 00:29:07,959
Vejo que voc� tem
novos ajudantes.
353
00:29:09,272 --> 00:29:11,411
Os neg�cios est�o crescendo,
voc� sabe n�?
354
00:29:11,413 --> 00:29:13,353
Legal, tudo bem,
bem, ent�o nesse caso
355
00:29:13,355 --> 00:29:15,163
preciso de 450kg de a�o.
356
00:29:15,165 --> 00:29:16,603
60 centavos.
357
00:29:17,279 --> 00:29:20,337
E 315kg de fio n�mero um.
358
00:29:21,322 --> 00:29:23,378
- Tr�s d�lares.
- Tr�s, eu consigo
359
00:29:23,380 --> 00:29:25,500
por dois d�lares a menos
na estrada, s�rio.
360
00:29:25,757 --> 00:29:28,279
Vou te fazer U$2,50
e voc� vai dizer tudo bem.
361
00:29:28,280 --> 00:29:29,700
Sabe por qu�?
362
00:29:29,702 --> 00:29:32,075
Porque ao contr�rio
dos caras na estrada,
363
00:29:32,077 --> 00:29:33,944
eu n�o misturo
n�meros uns e dois.
364
00:29:34,580 --> 00:29:36,089
- Te dou U$2,25.
- U$2,50, Lee,
365
00:29:36,091 --> 00:29:38,034
ou voc� pode dizer
a seu chefe da China
366
00:29:38,036 --> 00:29:40,182
que meus bons amigos
de Hong Kong
367
00:29:40,184 --> 00:29:41,886
v�o pegar o �ltimo
peda�o de cobre.
368
00:29:42,164 --> 00:29:43,776
Eles vir�o aqui em breve, ent�o.
369
00:29:45,762 --> 00:29:47,948
T�, mas quero mais cobre
no pr�ximo m�s.
370
00:29:47,950 --> 00:29:49,863
Por isso voc� �
meu comprador favorito.
371
00:29:50,161 --> 00:29:51,561
Certo, carregue-os!
372
00:29:53,443 --> 00:29:55,176
Aqui, adicione isso � lista.
373
00:29:55,178 --> 00:29:57,335
Por U$2,50 � um bom neg�cio,
confie em mim.
374
00:30:06,121 --> 00:30:07,536
N�o, ela � boa.
375
00:30:07,809 --> 00:30:09,209
O total est� errado.
376
00:30:10,434 --> 00:30:12,043
Voc� esqueceu de carregar um.
377
00:30:12,673 --> 00:30:14,172
Voc� est� com U$5 mil menos.
378
00:30:16,367 --> 00:30:19,142
Blaze, por que voc� n�o leva
Lee l� fora por um segundo.
379
00:30:20,461 --> 00:30:22,368
- Estarei a� em um segundo.
- Tudo bem.
380
00:30:26,295 --> 00:30:27,732
Por que voc� n�o conserta?
381
00:30:28,786 --> 00:30:30,202
Bom trabalho.
382
00:31:14,064 --> 00:31:15,464
Ent�o...
383
00:31:15,814 --> 00:31:17,214
o que voc� acha?
384
00:31:17,216 --> 00:31:18,623
Cara, � algo.
385
00:31:19,241 --> 00:31:20,666
Sim, �.
386
00:31:21,323 --> 00:31:22,723
Como voc�...
387
00:31:23,674 --> 00:31:25,541
iniciou seu pr�prio neg�cio?
388
00:31:28,237 --> 00:31:30,662
Eu estive na Marinha
por alguns anos
389
00:31:31,044 --> 00:31:34,556
voltei e foi meio dif�cil
de encontrar um emprego.
390
00:31:34,558 --> 00:31:37,343
- Certo.
- Ent�o, eu fui para o M�xico.
391
00:31:37,656 --> 00:31:39,512
� para l�
que os trabalhos est�o.
392
00:31:40,424 --> 00:31:42,168
Ent�o, estou l� e me ligam...
393
00:31:42,520 --> 00:31:46,688
e prop�em me pagar U$8,50
por hora para fazer arm�rios.
394
00:31:47,641 --> 00:31:49,041
Volto aqui...
395
00:31:49,361 --> 00:31:52,683
e esses empregos
v�o para o exterior.
396
00:31:52,685 --> 00:31:54,589
Ent�o me juntei
� uma equipe de sucata,
397
00:31:55,373 --> 00:31:57,084
via quanto eles arrecadavam
398
00:31:57,326 --> 00:31:59,129
e aprendi o neg�cio
bem r�pido.
399
00:31:59,131 --> 00:32:00,531
Eu parei,
400
00:32:00,866 --> 00:32:02,670
decidi contratar
meu pr�prio pessoal.
401
00:32:02,671 --> 00:32:04,158
Voc� n�o fez faculdade.
402
00:32:05,284 --> 00:32:06,684
N�o.
403
00:32:07,229 --> 00:32:08,629
Eu quero dizer...
404
00:32:09,473 --> 00:32:12,476
Deve ter pensado
em fazer outra coisa.
405
00:32:12,677 --> 00:32:15,222
Tipo virar um advogado...
406
00:32:15,224 --> 00:32:17,291
um m�sico
407
00:32:17,377 --> 00:32:18,840
ou policial.
408
00:32:19,338 --> 00:32:22,570
Virar um m�sico falido?
Deixe eu te contar algo.
409
00:32:22,572 --> 00:32:24,138
Quando meus
compradores aparecem
410
00:32:24,140 --> 00:32:26,641
a pol�cia sai com eles
para jantar.
411
00:32:26,643 --> 00:32:30,336
Parece legal ver como
o mundo funciona.
412
00:32:30,453 --> 00:32:32,578
Voc� est�
na primeira fileira.
413
00:32:32,580 --> 00:32:35,702
N�o preciso de um soci�logo
me questionando
414
00:32:35,994 --> 00:32:37,637
sobre a vida na pobreza.
415
00:32:38,234 --> 00:32:41,726
Se eu tivesse feito faculdade,
n�o seria pobre.
416
00:32:43,656 --> 00:32:45,888
Meu trabalho n�o � glamouroso
417
00:32:45,890 --> 00:32:48,208
as crian�as
n�o chegam falando
418
00:32:48,210 --> 00:32:50,146
que querem estar
no ferro-velho.
419
00:32:50,148 --> 00:32:51,550
� um trabalho muito dif�cil.
420
00:32:53,663 --> 00:32:55,216
E sabe, se trabalhar duro
421
00:32:55,218 --> 00:32:58,585
talvez um dia voc� possa
ter uma casa como eu.
422
00:32:58,913 --> 00:33:01,015
- Voc� tamb�m.
- Ela � inteligente demais.
423
00:33:01,017 --> 00:33:02,820
Ela � inteligente, acredite.
424
00:33:03,092 --> 00:33:04,492
O que isso significa?
425
00:33:04,527 --> 00:33:07,012
Que pelo menos
voc� pode ver o topo.
426
00:33:09,683 --> 00:33:11,368
Hark, entre aqui,
� a sua vez.
427
00:33:11,370 --> 00:33:13,985
Peguem uma cerveja
e vamos ver o jogo.
428
00:33:13,986 --> 00:33:15,386
Tudo bem.
429
00:33:21,604 --> 00:33:23,004
Levante-se.
430
00:33:26,583 --> 00:33:28,870
Ainda h�
uma canaliza��o por aqui.
431
00:33:28,872 --> 00:33:31,072
E h� cobre
nessa canaliza��o.
432
00:33:31,793 --> 00:33:34,770
Sejam r�pidos, sigam os cabos.
433
00:33:54,796 --> 00:33:56,589
Cuidado com
os outros sucateiros.
434
00:34:04,014 --> 00:34:05,414
Fique comigo.
435
00:34:35,030 --> 00:34:36,825
Hark, v� na porta de a�o.
436
00:34:38,135 --> 00:34:40,345
Aqui, vamos dar uma olhada.
437
00:34:40,347 --> 00:34:41,859
O que devemos fazer?
438
00:34:41,861 --> 00:34:44,037
Sei que voc� vai descobrir.
439
00:34:44,492 --> 00:34:45,901
Vamos descobrir.
440
00:34:55,415 --> 00:34:59,384
SEJA VOC� MESMO,
QUEM MAIS � MELHOR QUALIFICADO?
441
00:35:04,474 --> 00:35:06,382
Ruth, venha aqui.
442
00:35:07,248 --> 00:35:08,648
Pegue a esmerilhadeira.
443
00:35:09,825 --> 00:35:11,927
- Vai cortar?
- Sim, come�ando aqui.
444
00:35:11,929 --> 00:35:14,163
- E pare aqui. Sim.
- Aqui?
445
00:35:17,548 --> 00:35:18,948
Cuidado.
446
00:35:34,351 --> 00:35:37,700
Vou levar isso
de volta � caminhonete.
447
00:35:38,247 --> 00:35:39,647
- Tudo bem aqui?
- Sim.
448
00:35:39,649 --> 00:35:41,210
- Fique aqui.
- Sim.
449
00:35:42,334 --> 00:35:44,122
- � isso?
- Sim.
450
00:37:27,188 --> 00:37:29,545
Eu disse
que eram mais do que latas.
451
00:37:50,613 --> 00:37:53,056
Eu nem sabia
o que era um engenheiro.
452
00:37:53,058 --> 00:37:55,026
Eu sabia que estava curiosa
453
00:37:55,028 --> 00:37:58,031
e resolver problemas e equa��es
era divertido para mim.
454
00:37:58,266 --> 00:38:00,440
Quando entrei na faculdade,
aprendi
455
00:38:00,442 --> 00:38:03,619
que eram os engenheiros quem
tinham as mesmas habilidades
456
00:38:03,621 --> 00:38:05,736
e quem resolviam
coisas importantes
457
00:38:05,738 --> 00:38:08,454
como aquecimento global
e descobertas m�dicas.
458
00:38:08,846 --> 00:38:10,805
Mas eu era a �nica
mulher na turma
459
00:38:10,807 --> 00:38:12,663
e foi quando aprendi
que � dif�cil...
460
00:38:12,665 --> 00:38:14,205
Acordou cedo.
461
00:38:16,427 --> 00:38:17,827
Fiz caf�.
462
00:38:31,889 --> 00:38:33,408
No que est� trabalhando?
463
00:38:33,410 --> 00:38:35,369
� um trabalho para a escola.
464
00:38:36,116 --> 00:38:37,601
Parece perda de tempo.
465
00:38:39,276 --> 00:38:41,158
Melhor n�o ser,
j� est� atrasado.
466
00:38:43,140 --> 00:38:44,540
Sabe,
467
00:38:45,194 --> 00:38:46,907
neg�cios s�o sobre pessoas,
468
00:38:48,083 --> 00:38:50,161
n�o se aprende sobre elas
nos livros.
469
00:38:50,749 --> 00:38:52,149
Obrigada pelo conselho.
470
00:38:53,572 --> 00:38:54,983
Ent�o,
471
00:38:55,218 --> 00:38:56,898
deixa eu ver se entendi,
472
00:38:57,439 --> 00:38:59,483
est� guardando
todo esse dinheiro
473
00:39:00,378 --> 00:39:03,958
s� para gastar num lugar
que vai te mandar mais livros?
474
00:39:08,190 --> 00:39:10,123
Ent�o voc� j� sabe de tudo?
475
00:39:17,789 --> 00:39:19,189
Obrigado pelo caf�.
476
00:39:50,794 --> 00:39:53,629
Bom recesso.
Vejo voc�s no pr�ximo ano.
477
00:39:53,631 --> 00:39:55,278
Aproveitem e tomem cuidado.
478
00:40:12,351 --> 00:40:14,242
Os exames finais
foram semana passada.
479
00:40:16,561 --> 00:40:17,984
Pode ao menos ler?
480
00:40:19,225 --> 00:40:20,808
Preciso disso
para me formar.
481
00:40:21,342 --> 00:40:23,382
Deveria ter pensado nisso
semana passada.
482
00:40:25,802 --> 00:40:28,364
Preciso trabalhar para ter
dinheiro para a faculdade
483
00:40:28,366 --> 00:40:30,452
- que eu quero ir.
- Sente-se, Ruth,
484
00:40:36,855 --> 00:40:38,922
Ruth, a realidade
do empr�stimo estudantil
485
00:40:38,924 --> 00:40:40,746
para algu�m como voc�
� esmagadora.
486
00:40:42,424 --> 00:40:45,116
Sei que isso
� dif�cil de ouvir
487
00:40:45,869 --> 00:40:47,825
e n�o quero
que crie expectativas altas
488
00:40:49,532 --> 00:40:51,867
mas quando h� um bom
programa de TI na �rea
489
00:40:52,408 --> 00:40:54,928
e conhe�o a pessoa
que est� recrutando
490
00:40:54,930 --> 00:40:56,480
no programa de trainee,
491
00:40:56,481 --> 00:40:58,367
ficaria feliz em te indicar.
492
00:41:00,845 --> 00:41:02,606
E se eu n�o quiser
trabalhar com TI?
493
00:41:04,829 --> 00:41:07,485
S� acho que � algo mais
pr�tico para algu�m,
494
00:41:07,487 --> 00:41:09,391
uma jovem na sua situa��o.
495
00:41:51,224 --> 00:41:52,683
O que voc� tem?
496
00:41:53,637 --> 00:41:55,107
Eu me formei.
497
00:41:55,855 --> 00:41:57,255
Mesmo?
498
00:42:08,868 --> 00:42:10,352
E estamos nessa f�brica
499
00:42:10,354 --> 00:42:12,407
e estamos esvaziando
essa coisa, certo.
500
00:42:12,409 --> 00:42:15,352
Digo, cobre,
toneladas de cobre, certo?
501
00:42:15,354 --> 00:42:16,885
O sol est� se pondo.
502
00:42:16,887 --> 00:42:19,150
Hark, eles precisam ouvir
essa hist�ria?
503
00:42:19,152 --> 00:42:22,039
Pudge, sim,
agora cale a boca, est� bem?
504
00:42:22,041 --> 00:42:24,962
Vou recome�ar, estamos demolindo
essa f�brica em Jonesboro.
505
00:42:24,964 --> 00:42:27,666
E o sol est� se pondo,
estamos separando os elementos
506
00:42:27,668 --> 00:42:29,072
e estou na caminhonete,
507
00:42:29,291 --> 00:42:33,229
fumando um cigarro
e de repente vejo Tigerboy
508
00:42:33,231 --> 00:42:36,580
no terceiro andar espiando
pela janela como o Papai Noel,
509
00:42:36,582 --> 00:42:39,377
como se tivesse um saco
mas com cobre dentro.
510
00:42:39,379 --> 00:42:43,765
Ele salta, ele bate no Pudge,
Pudge cai no ch�o.
511
00:42:44,370 --> 00:42:46,736
Certo, e estou indo,
puta merda,
512
00:42:46,738 --> 00:42:49,152
apago o cigarro,
estou muito preocupado, n�?
513
00:42:49,154 --> 00:42:51,955
N�o sei se os tiras vir�o,
n�o sei o que vai acontecer.
514
00:42:53,063 --> 00:42:55,166
E eu come�o
a andar para l�,
515
00:42:55,731 --> 00:42:58,775
e talvez meio a um metro
antes de chegar l�,
516
00:42:59,688 --> 00:43:01,211
sinto o cheiro,
517
00:43:01,213 --> 00:43:03,314
- posso at� sentir o gosto.
- Hark, pare.
518
00:43:03,663 --> 00:43:06,057
N�o � a carne
dessa cidade, certo?
519
00:43:06,850 --> 00:43:09,124
- Oh, n�o, cara.
- Ele cagou nas cal�as!
520
00:43:09,126 --> 00:43:11,102
- N�o.
- Voc�s, hein!
521
00:43:11,383 --> 00:43:13,030
� uma boa hist�ria.
522
00:43:13,032 --> 00:43:15,000
- Tipo uma hist�ria cruel.
- Eu adoro.
523
00:43:15,002 --> 00:43:16,402
Bem cruel.
524
00:43:17,261 --> 00:43:19,796
� engra�ada, me lembrarei
pelo resto da minha vida.
525
00:43:20,628 --> 00:43:22,776
Ol�, belezura.
526
00:43:23,018 --> 00:43:24,424
Como voc� est�?
527
00:43:24,751 --> 00:43:26,336
Voc�s todos...
528
00:43:27,188 --> 00:43:29,985
- prontos a encarar confus�o?
- Sim.
529
00:43:30,315 --> 00:43:32,196
- Prontos para ir?
- Estou pronto.
530
00:43:32,370 --> 00:43:34,455
- Vamos nessa.
- Vou patinar.
531
00:43:38,617 --> 00:43:40,609
Irei, se voc� for.
532
00:43:43,589 --> 00:43:44,993
Sou muito boa.
533
00:43:45,540 --> 00:43:46,947
Quer ir mesmo?
534
00:43:46,949 --> 00:43:49,026
Voc� quer ir,
sou muito ruim.
535
00:43:54,193 --> 00:43:55,653
Voc� quer patinar?
536
00:43:57,693 --> 00:43:59,093
Vamos.
537
00:44:00,988 --> 00:44:02,388
Sim.
538
00:44:19,689 --> 00:44:21,089
Ruth!
539
00:44:28,629 --> 00:44:30,326
Tenho medo
das outras pessoas.
540
00:45:53,451 --> 00:45:54,857
Ruth
541
00:45:55,248 --> 00:45:56,648
aqui, aqui.
542
00:45:57,877 --> 00:45:59,717
Aqui, me deixe olhar isso.
543
00:46:00,482 --> 00:46:01,882
Jesus.
544
00:46:14,691 --> 00:46:16,513
Desculpe, desculpe.
545
00:46:19,861 --> 00:46:22,040
Certo. Use a tesoura.
546
00:46:24,897 --> 00:46:26,421
Teria ajudado?
547
00:46:38,524 --> 00:46:40,244
- Obrigada.
- Sim.
548
00:46:46,318 --> 00:46:47,724
Aqui...
549
00:46:48,084 --> 00:46:49,484
a prensa,
550
00:46:49,934 --> 00:46:51,340
sem luvas.
551
00:46:55,627 --> 00:46:57,685
Uma frigideira est�pida
caiu da minha m�o.
552
00:46:58,619 --> 00:47:00,049
Ai.
553
00:47:00,973 --> 00:47:03,787
Tenho uma
da serra el�trica...
554
00:47:04,887 --> 00:47:06,287
na...
555
00:47:06,436 --> 00:47:08,748
porra de uma
f�brica de metal.
556
00:47:11,068 --> 00:47:12,482
Voc� tem outras?
557
00:47:12,759 --> 00:47:14,685
Tenho uma faca
da minha m�e.
558
00:47:19,331 --> 00:47:20,735
Sinto muito.
559
00:47:23,753 --> 00:47:26,244
Um corte
com uma folha de papel.
560
00:47:28,104 --> 00:47:29,510
Em uma...
561
00:47:30,998 --> 00:47:32,689
f�brica de eletrodom�sticos.
562
00:47:35,245 --> 00:47:36,790
Voc� se arranha em tudo.
563
00:47:37,829 --> 00:47:39,283
Sim, voc� tamb�m.
564
00:48:23,327 --> 00:48:25,580
E sobre meu seguro sa�de,
meus benef�cios?
565
00:48:27,702 --> 00:48:29,116
Olhe, sinto muito.
566
00:48:29,118 --> 00:48:31,674
N�o acredito,
70 horas por semana para voc�s.
567
00:48:32,040 --> 00:48:34,805
- Eu n�o fa�o as regras.
- Voc� assina os cheques, Phil!
568
00:48:34,807 --> 00:48:36,211
Voc� precisa se retirar.
569
00:48:36,213 --> 00:48:38,374
Perguntei se estavam demitindo
m�s passado.
570
00:48:38,375 --> 00:48:40,093
Dispensaram o Levi.
571
00:48:40,094 --> 00:48:41,494
Voc� disse n�o.
572
00:48:45,954 --> 00:48:47,354
O que est�o olhando?
573
00:48:53,213 --> 00:48:54,613
Sinto muito, amor.
574
00:49:01,450 --> 00:49:04,259
Todo mundo de volta
para trabalho, o show acabou.
575
00:49:04,474 --> 00:49:06,261
Voltem ao trabalho, vamos.
576
00:49:07,065 --> 00:49:08,465
Delete isso.
577
00:49:08,804 --> 00:49:10,699
� bom eu n�o veja isso
no Facebook.
578
00:49:10,700 --> 00:49:13,142
- Estou deletando.
- Algu�m perdeu o emprego,
579
00:49:13,143 --> 00:49:14,809
n�o h� nada
de engra�ado nisso!
580
00:49:15,894 --> 00:49:17,294
Voc� o filmou.
581
00:49:17,878 --> 00:49:20,222
- Voc� est� bravo?
- N�o vejo gra�a nisso.
582
00:49:20,969 --> 00:49:22,540
- Blaze.
- Vai com a Linda.
583
00:49:22,541 --> 00:49:24,274
- Aonde voc� est� indo?
- Beber,
584
00:49:24,275 --> 00:49:26,227
posso ter a porra
de um minuto para mim.
585
00:49:26,228 --> 00:49:27,628
Blaze.
586
00:49:31,494 --> 00:49:33,381
Vamos, pessoal,
eu falei s�rio.
587
00:49:34,107 --> 00:49:35,719
Voc�s ainda
est�o sendo pagos,
588
00:49:35,887 --> 00:49:37,287
especialmente voc�.
589
00:49:52,066 --> 00:49:53,466
Meu Deus.
590
00:50:00,301 --> 00:50:02,388
- Sa�de.
- Ao antigo trabalho na f�brica.
591
00:50:02,389 --> 00:50:03,789
Isso a�.
592
00:50:04,447 --> 00:50:07,565
- O pr�ximo � por minha conta.
- Voc� quer? Tem certeza?
593
00:50:11,281 --> 00:50:12,687
Eu me sinto um rei.
594
00:50:12,688 --> 00:50:15,205
- Ai est�.
- Sinto-me um maldito rei.
595
00:50:22,179 --> 00:50:23,579
Blaze.
596
00:50:23,707 --> 00:50:25,107
Blaze.
597
00:50:25,274 --> 00:50:26,674
Blaze.
598
00:50:27,592 --> 00:50:28,992
O que ela faz aqui?
599
00:50:28,993 --> 00:50:31,561
- Eu moro aqui.
- Cale a boca, Desiree.
600
00:50:31,826 --> 00:50:33,816
Por que eu sempre seguro
a cerveja?
601
00:50:33,817 --> 00:50:35,223
Porque eu que comprei.
602
00:50:38,374 --> 00:50:39,939
Ainda est� bravo comigo?
603
00:50:41,892 --> 00:50:43,310
Leve isso para a cozinha.
604
00:51:05,377 --> 00:51:07,469
Ei, estou te dizendo,
est�vamos acabando
605
00:51:07,470 --> 00:51:09,042
com a porra dessa f�brica.
606
00:51:09,043 --> 00:51:12,553
N�o, est�vamos acabando,
destruindo aquela porra toda.
607
00:51:15,595 --> 00:51:19,405
Certo, e... e Tigerboy cai
608
00:51:19,586 --> 00:51:22,708
acerta Pudge enquanto cai.
609
00:52:20,436 --> 00:52:21,962
10 blocos de motores.
610
00:52:22,214 --> 00:52:23,614
N�o, conte de novo.
611
00:52:29,977 --> 00:52:31,377
Ainda tem 10.
612
00:52:35,593 --> 00:52:37,116
Vou fazer uma pausa.
613
00:54:37,782 --> 00:54:39,182
Comecem pelo canto.
614
00:54:39,184 --> 00:54:40,584
Est� bem.
615
00:55:14,266 --> 00:55:15,666
Ei, Pudge.
616
00:55:15,841 --> 00:55:17,241
O que foi?
617
00:55:29,679 --> 00:55:31,394
Tem ferramentas
de algu�m aqui.
618
00:55:42,493 --> 00:55:43,893
O que foi isso?
619
00:55:45,208 --> 00:55:46,625
Outra equipe est� aqui.
620
00:55:46,895 --> 00:55:48,319
Verifique o outro lado.
621
00:56:12,197 --> 00:56:14,111
Tudo bem, vamos.
622
00:56:24,267 --> 00:56:25,667
Frank, vamos!
623
00:56:25,668 --> 00:56:27,068
Ei, n�o...
624
00:56:29,212 --> 00:56:30,975
- Merda.
- Vamos.
625
00:56:31,871 --> 00:56:34,424
- Vamos.
- Vamos sair daqui!
626
00:56:52,253 --> 00:56:53,653
Ruth.
627
00:56:55,274 --> 00:56:56,674
Ruth, voc� est� bem?
628
00:56:56,675 --> 00:56:58,655
Merda, merda,
ele est� sangrando.
629
00:56:58,656 --> 00:57:00,868
Certo, peguem as pernas dele.
630
00:57:01,794 --> 00:57:03,777
O que est�o fazendo?
N�o pode mov�-lo.
631
00:57:04,266 --> 00:57:06,039
N�o podem mov�-lo,
precisam ligar.
632
00:57:06,074 --> 00:57:07,474
N�o vamos ligar
para ningu�m.
633
00:57:07,499 --> 00:57:09,983
Voc� tem que ligar,
ele precisa de ambul�ncia.
634
00:57:10,008 --> 00:57:11,408
Vamos coloc�-lo
no caminh�o.
635
00:57:11,433 --> 00:57:12,845
- Ruth.
- Pare de se mexer!
636
00:57:12,869 --> 00:57:14,269
Pare!
637
00:57:14,979 --> 00:57:18,500
Algu�m atirou nele,
Hark, algu�m atirou nele.
638
00:57:18,814 --> 00:57:20,314
Ele n�o est� respirando,
cara.
639
00:57:22,531 --> 00:57:24,797
Por que est�o
colocando-o aqui?
640
00:57:25,350 --> 00:57:26,850
Por que est�o
colocando-o aqui?
641
00:57:26,875 --> 00:57:28,325
Precisa chamar
uma ambul�ncia!
642
00:57:28,350 --> 00:57:30,590
- Vamos!
- Sai de cima de mim!
643
00:57:30,615 --> 00:57:32,015
Saia!
644
00:57:32,040 --> 00:57:34,842
- Vamos.
- Hark, Hark!
645
00:58:14,294 --> 00:58:16,004
Eu o levei para o hospital,
646
00:58:18,566 --> 00:58:20,066
ele n�o resistiu.
647
00:58:30,598 --> 00:58:32,192
E a pol�cia?
648
00:58:35,102 --> 00:58:36,552
A pol�cia faz perguntas.
649
00:58:38,049 --> 00:58:39,731
Sim, como quem atirou nele,
650
00:58:40,422 --> 00:58:42,092
por que voc� n�o
ligou para eles?
651
00:58:42,122 --> 00:58:44,427
Olha, Ruth, se voc�
quer envolver a pol�cia
652
00:58:44,885 --> 00:58:46,964
pode dar adeus
ao seu pagamento.
653
00:58:46,989 --> 00:58:48,689
Pensei que voc�s
estivessem firmes?
654
00:58:48,714 --> 00:58:51,020
Ruth, pare, chega.
655
00:58:51,144 --> 00:58:54,519
N�o, quer saber, n�o,
v� em frente, ligue para eles.
656
00:58:58,503 --> 00:58:59,903
Tudo bem.
657
00:59:03,487 --> 00:59:05,814
Voc� fica nesta cidade
porque est� com medo,
658
00:59:07,221 --> 00:59:09,338
medo de ligar para eles,
medo de ir embora.
659
00:59:12,759 --> 00:59:14,540
Voc� fica aqui
porque voc� � fraco.
660
00:59:15,462 --> 00:59:17,194
- Como?
- Ela n�o quis dizer isso.
661
00:59:17,219 --> 00:59:19,240
- Sim, eu quis.
- Voc� quer repetir?
662
00:59:19,265 --> 00:59:21,054
Est� aqui porque � fraco.
663
00:59:21,056 --> 00:59:22,505
Sai fora!
664
00:59:22,507 --> 00:59:24,626
- Tudo bem.
- Saiam da minha propriedade!
665
00:59:24,628 --> 00:59:26,388
Eu gaguejei? Eu disse saia.
666
00:59:31,031 --> 00:59:34,034
Deixe-me falar com ela.
Ruth.
667
00:59:43,334 --> 00:59:46,303
Melhor mentir
e ent�o morrer pela sucata.
668
00:59:46,490 --> 00:59:49,482
N�o podemos ir embora, Ruth,
n�o temos o suficiente.
669
00:59:50,342 --> 00:59:51,742
Voc� entende?
670
00:59:53,173 --> 00:59:54,790
Se formos agora,
671
00:59:55,639 --> 00:59:57,543
ent�o tudo disso
ser� sido em v�o.
672
00:59:58,349 --> 00:59:59,853
Poderia ter sido voc�.
673
01:00:01,259 --> 01:00:02,744
Eu n�o vou embora.
674
01:00:07,461 --> 01:00:09,350
Se quiser ir, pode ir,
n�o vou embora,
675
01:00:09,732 --> 01:00:11,516
porque n�o h� nada
l� fora para mim.
676
01:00:38,624 --> 01:00:41,274
Estou cansado de ser o �nico
quem liga pra voc�, Ruth.
677
01:01:24,571 --> 01:01:26,274
Posso ficar com voc�
por um tempo?
678
01:01:47,709 --> 01:01:49,109
Tudo bem.
679
01:01:53,863 --> 01:01:55,636
�, isso vai demorar.
680
01:01:58,823 --> 01:02:00,440
Bom, bom trabalho.
681
01:02:30,971 --> 01:02:32,399
Sinto muito, est� bem?
682
01:02:40,366 --> 01:02:43,710
Sala de descanso tr�s,
informe que todos
683
01:02:43,735 --> 01:02:47,028
os funcion�rios restantes
deixem o andar imediatamente.
684
01:02:47,053 --> 01:02:48,871
Voc� me conhece faz tempo,
685
01:02:48,896 --> 01:02:50,888
me deixe entrar
por cinco minutos.
686
01:02:52,176 --> 01:02:53,692
Linda,
o que est� acontecendo?
687
01:02:54,411 --> 01:02:56,044
Eles nos fecharam.
688
01:02:56,730 --> 01:02:58,130
Jesus, j�?
689
01:02:58,155 --> 01:03:00,755
Eles nem me deixaram tirar
minhas coisas do arm�rio.
690
01:03:01,759 --> 01:03:03,159
Sinto muito, querida.
691
01:03:03,161 --> 01:03:04,561
Espera, est� indo embora?
692
01:03:04,563 --> 01:03:06,055
Sim, j� vi o suficiente.
693
01:03:07,852 --> 01:03:09,252
Babaca.
694
01:03:10,922 --> 01:03:12,322
Tudo bem, gente
695
01:03:13,470 --> 01:03:15,650
Me liguem.
Me falem como est�o.
696
01:03:18,511 --> 01:03:20,896
Escrevam se conseguirem
trabalho, t�.
697
01:03:21,948 --> 01:03:23,348
Sinto muito.
698
01:03:23,856 --> 01:03:25,256
Sinto muito, amor.
699
01:03:28,302 --> 01:03:32,110
Todos os demais funcion�rios
deixem o andar imediatamente.
700
01:03:45,152 --> 01:03:46,552
N�o fique l� com ele.
701
01:03:48,668 --> 01:03:51,518
N�o vou desistir, j� temos
parasitas demais na fam�lia
702
01:03:55,701 --> 01:03:57,101
Venham comigo, pessoal.
703
01:03:57,733 --> 01:03:59,133
Como voc� est�?
704
01:04:06,011 --> 01:04:08,089
Isso � uma surpresa.
705
01:04:08,464 --> 01:04:09,864
A f�brica fechou.
706
01:04:11,573 --> 01:04:13,012
Quando? Hoje?
707
01:04:13,014 --> 01:04:15,018
Hoje. Agora acabou.
708
01:04:18,331 --> 01:04:20,127
Bandidos! Todos eles.
709
01:04:20,324 --> 01:04:22,174
- Fizeram a mesma coisa comigo.
- M�e.
710
01:04:22,760 --> 01:04:24,471
Bem, vai achar outra coisa
711
01:04:24,473 --> 01:04:26,364
e Ruth vai procurar
em outro lugar.
712
01:04:26,366 --> 01:04:27,766
Ela vai estudar, m�e.
713
01:04:28,145 --> 01:04:30,168
- Ela j� estuda.
- Ela vai pra faculdade.
714
01:04:38,251 --> 01:04:40,815
- N�o vamos para a faculdade.
- Por que n�o?
715
01:04:44,389 --> 01:04:46,920
Por que n�o?
Entra numa boa faculdade
716
01:04:46,921 --> 01:04:49,560
e faz uma pergunta idiota,
tipo "por que n�o?"
717
01:04:49,562 --> 01:04:52,316
N�o estou pedindo dinheiro,
e n�o estou pedindo opini�o.
718
01:04:52,318 --> 01:04:54,667
Bem, acha que vou pagar
com cigarros? Porque...
719
01:04:54,669 --> 01:04:56,069
N�o espero que pague.
720
01:04:56,071 --> 01:04:59,715
Caladas, por favor, calem-se,
calem-se, por favor, as duas.
721
01:05:15,633 --> 01:05:17,383
Espero que Linda
esteja aguentando.
722
01:05:17,385 --> 01:05:20,217
Sei que essas dispensas
s�o desmoralizantes.
723
01:05:20,219 --> 01:05:22,558
Foi demitida porque
chegava chapada todo dia.
724
01:05:22,560 --> 01:05:24,328
- Fui dispensada.
- Vai pro carro.
725
01:05:24,330 --> 01:05:27,717
Pode seguir na narrativa
que quiser, mas � tudo mentira.
726
01:05:27,719 --> 01:05:30,007
- Ent�o, vai embora desse jeito?
- M�e. M�e.
727
01:05:30,009 --> 01:05:31,409
N�o! N�o!
728
01:05:31,697 --> 01:05:33,097
Como pode ir embora
729
01:05:33,099 --> 01:05:35,493
depois de tudo
que seu irm�o fez por voc�?
730
01:05:37,085 --> 01:05:38,663
Por favor, vai. Vai.
731
01:05:54,034 --> 01:05:56,495
Cara, n�o tenho ideia
do que estou fazendo.
732
01:06:38,045 --> 01:06:39,445
N�o devia estar aqui.
733
01:06:42,655 --> 01:06:44,457
Ele est� te fazendo
ficar at� tarde.
734
01:06:47,217 --> 01:06:48,617
Hora extra.
735
01:06:55,847 --> 01:06:57,697
H� um programa
de forma��o na cidade.
736
01:06:58,631 --> 01:07:01,207
Podemos fazer juntos
ou podemos ir l� todo dia.
737
01:07:01,783 --> 01:07:03,668
N�o sou inteligente
como voc�, t�?
738
01:07:06,761 --> 01:07:10,260
N�o terminei o �ltimo ano
porque precisava cuidar de voc�.
739
01:07:11,401 --> 01:07:12,801
E agora estou aqui e...
740
01:07:14,910 --> 01:07:16,310
Eu n�o sei.
741
01:07:20,640 --> 01:07:22,108
Por que n�o vai embora, Ruth,
742
01:07:22,891 --> 01:07:24,889
� s� pegar minhas chaves
e ir embora?
743
01:07:28,409 --> 01:07:30,999
Eu n�o vou
porque eu n�o quero te deixar.
744
01:07:38,802 --> 01:07:41,894
Queremos que cada crian�a da
Am�rica tenha a oportunidade
745
01:07:41,896 --> 01:07:44,394
para subir a escada
para o sucesso.
746
01:07:45,145 --> 01:07:47,505
Porque nunca podemos
perder a conex�o.
747
01:07:47,824 --> 01:07:50,618
H� uma oferta de guarda
em Mansfield.
748
01:07:50,620 --> 01:07:52,385
Onde diabos est� Mansfield?
749
01:07:52,580 --> 01:07:55,481
- Voc� n�o tem pens�o?
- Bem, claro que sim.
750
01:07:55,900 --> 01:07:58,759
- Ent�o se aposente.
- Eu quero trabalhar.
751
01:08:00,866 --> 01:08:03,266
Sabe algo sobre as outras
equipes de sucatas?
752
01:08:03,905 --> 01:08:05,305
Eu n�o.
753
01:08:06,827 --> 01:08:08,927
Bem, voc� sabe
onde posso encontr�-los?
754
01:08:10,080 --> 01:08:11,943
N�o,
Hark � ruim o suficiente,
755
01:08:12,538 --> 01:08:15,125
uma garota como voc�
n�o precisa daquele homem.
756
01:08:15,127 --> 01:08:18,297
Eu n�o sou burra querida,
eu sei o que voc� tem feito.
757
01:08:19,904 --> 01:08:21,504
Eu n�o posso sucatear sozinha.
758
01:08:22,663 --> 01:08:24,068
Tudo bem me escute,
759
01:08:24,811 --> 01:08:27,022
Blaze est� com as m�os
ocupadas com sua m�e.
760
01:08:27,024 --> 01:08:28,834
Minha m�e � uma viciada,
761
01:08:29,670 --> 01:08:32,288
essa foi a escolha dela,
n�o minha.
762
01:08:32,290 --> 01:08:33,834
N�o � uma escolha.
763
01:08:34,002 --> 01:08:36,302
Quando sua m�e machucou
a m�o dela no trabalho,
764
01:08:36,304 --> 01:08:38,904
ela n�o conseguiu encontrar
trabalho em lugar nenhum.
765
01:08:39,784 --> 01:08:41,824
Ela trabalhava muito.
766
01:08:41,826 --> 01:08:45,164
Aquele maldito m�dico continuou
prescrevendo analg�sicos.
767
01:08:47,195 --> 01:08:49,095
Voc� vai me ajudar com a sucata
ou n�o?
768
01:10:47,366 --> 01:10:48,766
Isso.
769
01:11:51,622 --> 01:11:53,022
Sim.
770
01:12:20,286 --> 01:12:21,983
Por que n�o trabalhou hoje?
771
01:12:22,824 --> 01:12:25,670
Cara n�o quero problemas,
estou verificando minha irm�.
772
01:12:25,672 --> 01:12:27,116
Voc� n�o quer problemas?
773
01:12:28,174 --> 01:12:31,241
Voc� sabe que Lee me ligou
e disse que sua irm�
774
01:12:31,939 --> 01:12:33,515
est� vendendo
chapas de metal.
775
01:12:33,517 --> 01:12:34,917
Voc� sabia disso?
776
01:12:35,293 --> 01:12:37,156
Eu n�o sei nada sobre isso,
beleza.
777
01:12:37,327 --> 01:12:39,215
- N�o quero problemas.
- N�o, sei...
778
01:12:39,217 --> 01:12:42,281
J� disse isso, vou perguntar
de novo, onde ela est�?
779
01:12:42,283 --> 01:12:43,683
Sou s� eu cara.
780
01:12:43,685 --> 01:12:45,256
Quando a encontrar,
te aviso.
781
01:12:45,258 --> 01:12:46,858
N�o d� as costas pra mim,
porra.
782
01:12:46,860 --> 01:12:48,266
Eu vou te perguntar de novo.
783
01:12:49,133 --> 01:12:50,538
Onde est� sua irm�?
784
01:12:50,539 --> 01:12:53,014
Eu literalmente acabei
de chegar aqui Hark, certo?
785
01:12:53,016 --> 01:12:56,039
Voc� sabia que algu�m entrou
no meu escrit�rio? Sabia disso?
786
01:12:56,041 --> 01:12:57,844
N�o estava
no seu maldito escrit�rio.
787
01:12:57,846 --> 01:13:00,164
Coloco voc�s na parada,
dou dinheiro...
788
01:13:00,166 --> 01:13:01,837
Algu�m morreu
no seu comando Hark,
789
01:13:03,234 --> 01:13:04,735
poderia ter sido um de n�s.
790
01:13:09,752 --> 01:13:11,152
Certo.
791
01:13:13,079 --> 01:13:14,571
Chega, certo?
792
01:13:14,573 --> 01:13:15,973
Tudo das �ltimas semanas.
793
01:13:15,975 --> 01:13:18,829
Tirar isso da minha cara,
n�o p�e na minha cara, porra.
794
01:13:21,543 --> 01:13:22,946
Estou cansado disso, cara.
795
01:13:52,482 --> 01:13:54,242
Voc� consegue, vamos.
796
01:13:54,556 --> 01:13:55,956
Meu Deus!
797
01:13:56,430 --> 01:13:58,712
Direto para o sof�,
vamos, meu bem.
798
01:13:59,482 --> 01:14:00,882
Droga.
799
01:14:01,169 --> 01:14:02,872
Certo, cuidado.
800
01:14:04,173 --> 01:14:06,127
- Pegue uma toalha.
- Levante as pernas.
801
01:14:06,129 --> 01:14:07,529
Merda.
802
01:14:08,266 --> 01:14:09,830
Pegue umas toalhas de rosto.
803
01:14:14,758 --> 01:14:16,158
R�pido, meu bem.
804
01:14:30,588 --> 01:14:31,988
Respire.
805
01:14:32,297 --> 01:14:33,697
Voc� consegue.
806
01:14:33,699 --> 01:14:35,099
Peguei elas.
807
01:14:35,884 --> 01:14:37,962
- Continue limpando ele.
- Est� bem.
808
01:14:41,020 --> 01:14:42,579
Preciso denunciar
uma agress�o.
809
01:14:44,385 --> 01:14:46,002
� o filho
da minha melhor amiga.
810
01:14:46,013 --> 01:14:47,863
O achei no beco, espancado.
811
01:14:52,414 --> 01:14:54,579
Tudo bem,
te encontro no hospital.
812
01:17:47,182 --> 01:17:48,923
A pol�cia diz n�o saber
quem foi,
813
01:17:48,925 --> 01:17:51,187
mas eu sei quem foi,
ent�o tamb�m devem saber,
814
01:17:51,189 --> 01:17:52,743
� uma grande mentira, sabe.
815
01:17:53,402 --> 01:17:54,802
Mas voltarei amanh�.
816
01:17:54,804 --> 01:17:56,204
- Obrigada.
- Claro, tchau.
817
01:18:04,836 --> 01:18:06,239
Como ousa.
818
01:18:06,241 --> 01:18:09,058
Rhonda, n�o precisa
falar com ela desse jeito.
819
01:18:09,187 --> 01:18:11,387
Linda, � um assunto de fam�lia.
820
01:18:11,395 --> 01:18:14,010
E eu sou a fam�lia que te resta,
ent�o cala a boca.
821
01:18:14,947 --> 01:18:18,039
Se n�o consegue ser decente
com sua filha nesse momento,
822
01:18:18,041 --> 01:18:19,881
n�o virei te visitar mais.
823
01:18:20,893 --> 01:18:22,293
Tchau.
824
01:18:24,128 --> 01:18:25,528
Obrigada pela foto.
825
01:18:49,627 --> 01:18:51,448
N�o me deixam ir visit�-lo.
826
01:19:16,476 --> 01:19:17,876
M�e.
827
01:19:22,860 --> 01:19:24,260
Eu sei.
828
01:19:30,086 --> 01:19:31,486
Eu sei.
829
01:19:51,273 --> 01:19:53,430
N�o vai mesmo voltar
para ver ela?
830
01:19:55,264 --> 01:19:56,888
Deixa ela sofrer um pouco.
831
01:20:00,602 --> 01:20:02,002
Precisa de carona?
832
01:20:02,906 --> 01:20:04,306
N�o, estou bem.
833
01:20:07,151 --> 01:20:08,551
Obrigada, Linda.
834
01:20:10,598 --> 01:20:11,998
Tchau, meu bem.
835
01:21:07,450 --> 01:21:09,232
- Sabe como vai chamar?
- Como?
836
01:21:09,234 --> 01:21:10,634
Tom-Tom.
837
01:21:10,636 --> 01:21:12,452
- Gostou?
- Sim, de onde tirou isso?
838
01:21:12,454 --> 01:21:13,854
Sim, muito engra�ado.
839
01:21:18,008 --> 01:21:20,180
Azul parece mais escuro
que azul normal.
840
01:21:22,217 --> 01:21:23,617
- Oi.
- Oi.
841
01:21:25,213 --> 01:21:26,613
- Eu vou.
- Sim.
842
01:21:36,242 --> 01:21:37,642
Como estou?
843
01:21:39,289 --> 01:21:40,689
Muito assustador.
844
01:21:41,269 --> 01:21:42,669
Sim.
845
01:21:44,941 --> 01:21:46,735
Mam�e ligou,
disse que passou l�.
846
01:21:48,016 --> 01:21:49,416
Por pouco tempo.
847
01:21:52,357 --> 01:21:53,757
Vem aqui.
848
01:22:05,685 --> 01:22:08,412
Um apartamento vagou, falei
que ir�amos semana que vem.
849
01:22:11,323 --> 01:22:12,723
- Est� bem.
- �.
850
01:22:12,725 --> 01:22:14,125
Isso � bom.
851
01:22:16,725 --> 01:22:18,125
Quer doce de ma��?
852
01:22:19,560 --> 01:22:20,960
Quer que eu te d� comida?
853
01:22:21,572 --> 01:22:22,972
Quero te dar comida.
854
01:22:28,656 --> 01:22:30,367
- � muito.
- N�o � n�o.
855
01:22:30,369 --> 01:22:32,289
- � sim.
- Precisa recuperar as for�as.
856
01:22:49,203 --> 01:22:54,203
Andando na Scott Street
me sentindo uma estranha
857
01:22:55,687 --> 01:23:00,192
Com um cora��o aberto,
e bebida aberta
858
01:23:02,983 --> 01:23:06,352
Tenho uma pilha de cartas
e uma lata grande
859
01:23:06,354 --> 01:23:08,290
- Um pouco melhor?
- Sim, n�o �?
860
01:23:08,292 --> 01:23:09,912
- Sim, um pouco.
- Bem, que bom.
861
01:23:11,252 --> 01:23:12,652
Pare�o um pouco melhor.
862
01:23:13,019 --> 01:23:14,419
Onde diabos est�?
863
01:23:17,499 --> 01:23:21,119
H� helic�pteros
sobre minha cabe�a
864
01:23:21,121 --> 01:23:22,521
Onde est� sua caminhonete?
865
01:23:23,346 --> 01:23:25,102
Linda falou
que deixou para mim.
866
01:23:25,104 --> 01:23:29,870
Todas as noites
quando vou para a cama
867
01:23:31,734 --> 01:23:36,238
Gastando dinheiro e eu mereci
868
01:23:38,619 --> 01:23:40,019
Onde est� sua caminhonete?
869
01:23:41,680 --> 01:23:43,080
Foi rebocado de novo.
870
01:23:44,335 --> 01:23:45,735
Recebeu outra multa?
871
01:23:46,116 --> 01:23:49,286
Voc� se sente
872
01:23:49,577 --> 01:23:54,576
Envergonhado
873
01:23:56,710 --> 01:24:00,047
Quando ouve meu
874
01:24:00,382 --> 01:24:05,209
Nome?
875
01:24:10,558 --> 01:24:15,558
Eu perguntei:
Como est� sua irm�?
876
01:24:17,887 --> 01:24:22,887
Soube que ela se formou
877
01:24:25,088 --> 01:24:28,597
E eu disse
que me faz sentir velha
878
01:24:31,661 --> 01:24:35,979
Voc� disse:
O que isso faz de mim, ent�o?
879
01:24:39,108 --> 01:24:43,487
Eu te perguntei:
Como � tocar bateria?
880
01:24:45,733 --> 01:24:50,733
Voc� disse que � muita merda
que aguentar
881
01:24:54,181 --> 01:24:58,206
E o que houve com a banda?
882
01:24:59,939 --> 01:25:04,229
Voc� disse
que todos est�o se casando
883
01:25:04,361 --> 01:25:07,753
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
884
01:25:07,968 --> 01:25:11,237
Voc� se sente
885
01:25:11,480 --> 01:25:15,940
Envergonhado
886
01:25:18,603 --> 01:25:21,954
Quando ouve meu
887
01:25:22,205 --> 01:25:27,196
Nome?
888
01:25:27,351 --> 01:25:31,063
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB | IG | PI | TT | YT |
889
01:25:31,078 --> 01:25:33,078
www.facebook.com/loschulosteam
890
01:25:33,079 --> 01:25:35,146
www.instagram.com/loschulosteam
891
01:25:35,147 --> 01:25:37,080
www.youtube.com/loschulosteam
892
01:25:37,081 --> 01:25:39,014
www.twitter.com/loschulosteam
893
01:25:39,015 --> 01:25:41,082
www.pinterest.com/loschulosteam
894
01:26:29,823 --> 01:26:33,823
De todas as formas, n�o
895
01:26:34,941 --> 01:26:38,269
Desapare�a
896
01:26:44,089 --> 01:26:48,058
De todas as formas, n�o
897
01:26:49,238 --> 01:26:52,331
Desapare�a
898
01:27:00,541 --> 01:27:05,003
N�o desapare�a
64980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.