All language subtitles for Holler.2020[RENOMEAR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,821 --> 00:01:03,942 Fique longe do meu lixo! 2 00:01:08,427 --> 00:01:09,833 Entre. 3 00:01:17,993 --> 00:01:19,393 Holler (2021) 4 00:01:19,395 --> 00:01:21,110 Mrs. Bennet | Henderson | LaisRosas 5 00:01:21,111 --> 00:01:23,055 D3QU1NH4 | TatiSaaresto | nani | Helo 6 00:01:23,056 --> 00:01:25,141 Rayusca | LaraMDR | TinTin | Killingscylla 7 00:01:25,142 --> 00:01:27,142 Debcarda | Lua | Amand@ | Anaflav 8 00:01:27,466 --> 00:01:30,858 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 9 00:01:30,860 --> 00:01:34,572 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB | IG | PI | TT | YT | 10 00:01:50,142 --> 00:01:51,542 Vamos. 11 00:01:56,012 --> 00:01:57,414 Certo, pare. 12 00:02:11,618 --> 00:02:13,031 Jogue na balan�a. 13 00:02:13,033 --> 00:02:15,233 Estarei �s 18h se quiser trazer os carros. 14 00:02:15,235 --> 00:02:18,679 N�o terei tempo para despeda��-los hoje. 15 00:02:18,681 --> 00:02:20,548 Vou lev�-los para a esta��o de pesagem 16 00:02:20,550 --> 00:02:22,449 e terei um dos meus rapazes saindo. 17 00:02:23,255 --> 00:02:24,657 E logo falo com voc�. 18 00:02:34,634 --> 00:02:36,095 - Ai est�. - Obrigado cara. 19 00:02:38,484 --> 00:02:39,888 � isso? 20 00:02:40,156 --> 00:02:41,704 Sim, esse � o novo pre�o. 21 00:02:42,400 --> 00:02:45,541 Porra, cara, trouxemos mais do que na semana passada, Hark. 22 00:02:45,576 --> 00:02:46,977 Certo, bem, 23 00:02:46,979 --> 00:02:49,475 pode pegar suas latas e ir a outro ferro-velho. 24 00:02:49,477 --> 00:02:51,124 Estamos com o aluguel atrasado. 25 00:02:51,126 --> 00:02:53,056 Ent�o traga mais latas de refrigerante. 26 00:02:53,365 --> 00:02:54,774 Certo, valeu. 27 00:03:01,972 --> 00:03:05,032 Vamos trazer empregos para Ohio. 28 00:03:05,034 --> 00:03:09,308 Pode ser resumido em tr�s lindas palavras: 29 00:03:09,310 --> 00:03:12,452 Empregos, empregos, empregos. 30 00:03:16,394 --> 00:03:18,688 Manuten��o na linha quatro para Repara��es. 31 00:03:18,853 --> 00:03:20,540 Manuten��o na linha quatro. 32 00:03:52,441 --> 00:03:53,846 - N�s vamos. - L�. 33 00:03:54,271 --> 00:03:55,962 Como vai, Linda? 34 00:03:56,410 --> 00:03:58,877 Voc� sabe, ganhando dinheiro, querido. 35 00:03:59,029 --> 00:04:01,778 Passe na minha casa, coloquei a velha lavadora 36 00:04:01,780 --> 00:04:03,826 na varanda, deve valer alguma coisa. 37 00:04:03,828 --> 00:04:05,231 Sim, senhora. 38 00:04:05,233 --> 00:04:09,025 Pegue, coma isso, e coma isso 39 00:04:09,027 --> 00:04:10,776 e voc� tem sua garrafa t�rmica. 40 00:04:10,778 --> 00:04:12,184 Vou comer os pretzels. 41 00:04:12,186 --> 00:04:14,341 - Oi, linda. - Meus p�s est�o me matando. 42 00:04:14,389 --> 00:04:16,793 - Vendeu muito esta manh�? - Sim, um pouco. 43 00:04:18,393 --> 00:04:21,229 - Tonya, meu cigarro. - Disse que poderia pegar um. 44 00:04:21,231 --> 00:04:23,499 Sim, um, n�o engula meus cigarros 45 00:04:23,501 --> 00:04:24,986 como um maldito lanchinho. 46 00:04:25,020 --> 00:04:26,629 Voc� pode acreditar nessa garota. 47 00:04:27,618 --> 00:04:29,019 Merda. 48 00:04:29,121 --> 00:04:31,221 Ouvi Phil falando com a ger�ncia outro dia. 49 00:04:31,223 --> 00:04:34,284 N�o comece a espalhar boatos, Levi. 50 00:04:34,286 --> 00:04:36,603 Parece que esta empresa de fora est� comprando. 51 00:04:36,605 --> 00:04:38,699 Voc� n�o ouviu isso. 52 00:04:38,701 --> 00:04:40,558 S� n�o quero explicar ao juiz 53 00:04:40,560 --> 00:04:42,176 por que n�o posso pagar a pens�o. 54 00:04:42,178 --> 00:04:44,394 Sim, ent�o pare de ter tantos filhos. 55 00:04:44,396 --> 00:04:46,615 Linda, eles podem me enterrar com este lugar. 56 00:04:46,896 --> 00:04:48,716 Voc� ser� enterrado neste lugar. 57 00:04:49,103 --> 00:04:51,272 - O qu�? - Nada. 58 00:04:52,299 --> 00:04:54,275 - Blaze, vou me atrasar. - Tudo bem. 59 00:04:54,905 --> 00:04:56,969 Seu irm�o fez o teste para trabalhar aqui? 60 00:04:56,971 --> 00:04:58,436 Ele est� estudando para isso. 61 00:04:59,093 --> 00:05:00,787 Sinto falta da sua m�e por aqui. 62 00:05:01,162 --> 00:05:03,014 Fiz com que a mantivessem na pris�o 63 00:05:03,015 --> 00:05:04,936 at� que concordasse com a reabilita��o. 64 00:05:04,938 --> 00:05:06,342 Obrigada. 65 00:05:06,344 --> 00:05:08,460 Deveria pensar em se candidatar aqui. 66 00:05:08,462 --> 00:05:10,110 N�o o escute. 67 00:05:10,771 --> 00:05:12,542 Sempre foi uma vaca chata, Linda? 68 00:05:12,544 --> 00:05:14,404 �, voc� desperta isso em mim, Levi, 69 00:05:14,406 --> 00:05:16,063 igual meu segundo marido. 70 00:05:23,615 --> 00:05:27,459 Diga � Rhonda que todos aqui est�o torcendo por ela. 71 00:05:27,795 --> 00:05:29,195 Obrigada, Linda. 72 00:05:29,197 --> 00:05:30,597 - Obrigado. - Tchau, querido. 73 00:05:30,599 --> 00:05:32,459 - Te vejo por a�. - Se comportem. 74 00:05:32,693 --> 00:05:34,238 - Cara, ela � nojenta. - N�o �. 75 00:05:34,240 --> 00:05:36,059 - N�o comece, Ruth. - O que disse? 76 00:05:36,061 --> 00:05:39,130 Deu para todo mundo do 3� turno por isso voltou. 77 00:05:39,132 --> 00:05:40,532 Se acha melhor que eu? 78 00:05:41,049 --> 00:05:43,152 Chupou um policial por um jogo de acr�lico. 79 00:05:43,154 --> 00:05:45,926 Ent�o � melhor que eu. Por que n�o fala na minha cara? 80 00:05:45,928 --> 00:05:47,328 Eu te ligo. 81 00:05:47,330 --> 00:05:48,730 - Caramba, Ruth. - Vaca. 82 00:06:00,508 --> 00:06:02,574 Alguma coisa? O qu�? 83 00:06:04,824 --> 00:06:06,627 Parece um teste de paternidade. 84 00:06:06,813 --> 00:06:08,213 O qu�? Que teste? 85 00:06:08,215 --> 00:06:10,019 - Tem seu nome. - Deixa eu ver. 86 00:06:10,721 --> 00:06:13,681 O correio n�o passou ainda, � velho, precisa encerrar, cara. 87 00:06:13,683 --> 00:06:15,236 - Valeu, esperta. - Oi, Crystal. 88 00:06:15,238 --> 00:06:16,851 Preciso mesmo daquela prova. 89 00:06:16,853 --> 00:06:18,478 Eu sei, pode deixar. Vou entrar. 90 00:06:19,149 --> 00:06:20,549 Oi, Bella. 91 00:06:20,634 --> 00:06:22,190 Passo depois para pegar. 92 00:06:22,259 --> 00:06:23,659 - Certo. - Tchau. 93 00:06:31,262 --> 00:06:32,669 ORDEM DE DESPEJO 94 00:08:07,138 --> 00:08:08,814 - Aqui est�. - Obrigada. 95 00:08:09,856 --> 00:08:12,294 Oi, Bella. Oi. 96 00:08:17,195 --> 00:08:18,595 Isso � coisa inteligente. 97 00:08:18,597 --> 00:08:19,997 Faltam quantos cr�ditos? 98 00:08:19,999 --> 00:08:21,702 S� essa mat�ria e depois 99 00:08:21,704 --> 00:08:23,818 o col�gio manda o diploma, 100 00:08:24,154 --> 00:08:26,795 mas preciso de �lgebra para trabalhar na linha 4. 101 00:08:31,140 --> 00:08:32,556 N�o, n�o preciso de dinheiro. 102 00:08:32,558 --> 00:08:35,598 N�o, � da minha m�e. S�rio, pega. 103 00:08:36,545 --> 00:08:37,945 Obrigada. 104 00:08:38,828 --> 00:08:40,228 Sinto sua falta na escola. 105 00:08:44,024 --> 00:08:46,141 - At� semana que vem. - At� semana que vem. 106 00:08:46,453 --> 00:08:48,423 - Prazer em negociar. - At� mais tarde. 107 00:10:35,207 --> 00:10:36,811 - Me mostre a mochila. - Por qu�? 108 00:10:36,886 --> 00:10:39,526 - Abra a mochila, Ruth. - N�o toque minha mochila! 109 00:10:39,986 --> 00:10:41,386 Me solte! 110 00:10:41,516 --> 00:10:43,059 Srta. Avery! 111 00:10:46,078 --> 00:10:47,478 Roubou um semana passada. 112 00:10:47,480 --> 00:10:49,089 Voc� n�o me deixa emprestar. 113 00:10:49,215 --> 00:10:50,733 Porque tem frequ�ncia baixa. 114 00:10:51,300 --> 00:10:53,901 Seis vezes ela foi advertida esse ano. 115 00:10:54,784 --> 00:10:57,475 Se eu fosse um dos atletas n�o ter�amos essa conversa. 116 00:10:57,534 --> 00:10:59,167 - � porque sou uma Avery. - Ruth, 117 00:10:59,269 --> 00:11:01,033 voc� pode fazer o que quiser. 118 00:11:01,035 --> 00:11:03,347 Bem, n�o quero ficar mais nessa sala, 119 00:11:03,348 --> 00:11:05,079 ent�o, posso "ser" isso? 120 00:11:09,825 --> 00:11:11,225 M�os na parede. 121 00:11:19,328 --> 00:11:21,332 N�o tem permiss�o para me colocar aqui, 122 00:11:21,333 --> 00:11:22,807 tem que ter permiss�o. 123 00:11:24,853 --> 00:11:26,253 O que devo fazer? 124 00:11:39,775 --> 00:11:42,735 POLICIA DE JACKSON 125 00:11:44,689 --> 00:11:48,033 Venha, a m�e vai gostar que voc� n�o est� atrasada hoje. 126 00:11:59,495 --> 00:12:00,988 Deu permiss�o? 127 00:12:01,174 --> 00:12:02,574 Sim. 128 00:12:17,121 --> 00:12:18,521 Venham comigo. 129 00:12:31,834 --> 00:12:33,236 Oi. 130 00:12:33,936 --> 00:12:35,337 Parece cansado. 131 00:12:35,338 --> 00:12:37,831 Estou cansado, trabalhei o dia inteiro. 132 00:12:37,832 --> 00:12:39,232 D� pra ver. 133 00:12:42,267 --> 00:12:43,682 O qu�, n�o vai falar nada? 134 00:12:47,133 --> 00:12:49,386 - Est� namorando? - N�o, s� conversando. 135 00:12:50,012 --> 00:12:51,433 S� conversando. 136 00:12:52,063 --> 00:12:54,021 � bom estar s� conversando. 137 00:12:54,331 --> 00:12:56,761 N�o quero que engravide uma oper�ria 138 00:12:56,762 --> 00:12:59,361 e eu vire v� enquanto estou aqui. 139 00:12:59,362 --> 00:13:02,815 - Pode ir para a cl�nica. - Eu quero a minha pr�pria cama. 140 00:13:03,501 --> 00:13:05,393 Est�o todas cheias agora, m�e, 141 00:13:05,394 --> 00:13:08,495 voc� s� tem que se manter positiva, s� isso. 142 00:13:08,496 --> 00:13:11,421 Sou positiva, sou uma pessoa positiva. 143 00:13:11,902 --> 00:13:13,918 - Voc� � positivo? - Sim, sou positivo. 144 00:13:15,809 --> 00:13:18,091 Linda mandou "oi", 145 00:13:18,093 --> 00:13:20,117 ela disse que... 146 00:13:20,925 --> 00:13:24,803 h� uma cl�nica na Fl�rida que voc� devia dar uma olhada. 147 00:13:26,681 --> 00:13:30,226 Digo, devia dar uma olhada m�e, � melhor do que a pris�o, certo? 148 00:13:32,753 --> 00:13:34,458 Acharam uma cabe�a, 149 00:13:35,121 --> 00:13:37,433 a quinze quil�metros daqui semana passada, 150 00:13:38,303 --> 00:13:39,926 uma cabe�a humana, entenderam? 151 00:13:39,928 --> 00:13:42,531 Achem quem fez isso, 152 00:13:42,532 --> 00:13:44,709 e ponham ele na pris�o, 153 00:13:45,117 --> 00:13:47,008 Estou aqui tentando me recuperar 154 00:13:47,009 --> 00:13:49,240 e todo mundo acha que sou uma criminosa, 155 00:13:49,241 --> 00:13:51,341 - M�e. - e agora at� meu pr�prio filho 156 00:13:51,342 --> 00:13:54,502 - quer me mandar para longe. - Ningu�m acha voc� criminosa. 157 00:13:54,503 --> 00:13:56,251 Se estou aqui � porque acham. 158 00:13:58,413 --> 00:14:00,714 N�o meia cabe�a, uma cabe�a inteira. 159 00:14:00,715 --> 00:14:03,579 Ouvi a l�sbica falando na semana passada. 160 00:14:04,066 --> 00:14:06,292 - N�o sou l�sbica. - Mas parece. 161 00:14:06,293 --> 00:14:08,503 M�e, pare. 162 00:14:12,941 --> 00:14:15,534 - Voc� est� quieta demais. - N�o tenho nada a dizer. 163 00:14:17,810 --> 00:14:20,232 Eu estava pensando, quando eu... 164 00:14:21,080 --> 00:14:24,530 sair daqui, eu voltaria e... 165 00:14:24,531 --> 00:14:26,198 e ficaria com voc�s. 166 00:14:26,199 --> 00:14:28,117 Vamos ver, sim. 167 00:14:28,590 --> 00:14:29,991 Bem, 168 00:14:30,651 --> 00:14:33,831 sairei em 30 dias e estou s�bria agora ent�o, 169 00:14:33,832 --> 00:14:35,625 - M�e. - Deviam testar meu mijo. 170 00:14:35,626 --> 00:14:37,813 - M�e. - Testem meu mijo. 171 00:14:37,814 --> 00:14:40,848 Manda a l�sbica pegar um copo que eu mijo nele. 172 00:14:40,849 --> 00:14:42,249 M�e. 173 00:14:44,702 --> 00:14:47,428 Escute, voc� pode ir para a Fl�rida, 174 00:14:47,771 --> 00:14:50,588 ou pode ficar com Linda ao fim desses 30 dias, tudo bem, 175 00:14:50,589 --> 00:14:52,275 � o que temos que fazer, est� bem? 176 00:14:53,398 --> 00:14:56,834 N�o, acho que n�o temos que decidir nada agora. 177 00:15:01,049 --> 00:15:02,879 - Amo voc�, m�e. - Amo voc� tamb�m. 178 00:15:18,310 --> 00:15:21,377 - O que � isso? - Deixe-me ver. 179 00:15:23,688 --> 00:15:25,167 - Meu Deus. - O que �? 180 00:15:25,452 --> 00:15:26,852 Meu Deus. 181 00:15:28,583 --> 00:15:29,983 Onde � a escola? 182 00:15:32,327 --> 00:15:33,727 Meu Deus. 183 00:15:34,071 --> 00:15:36,290 - O que foi? - Meu Deus! 184 00:15:37,644 --> 00:15:40,444 - Me solta! - Voc�... 185 00:15:40,842 --> 00:15:43,143 entrou na faculdade. 186 00:15:44,237 --> 00:15:45,742 N�o me inscrevi para faculdade. 187 00:15:46,541 --> 00:15:47,941 Qual � o seu problema? 188 00:15:47,943 --> 00:15:50,034 N�o gosto que voc� mexa nas minhas coisas. 189 00:15:50,036 --> 00:15:52,864 U�, voc� n�o quer ir? Voc� est� curtindo viver aqui? 190 00:15:53,582 --> 00:15:55,896 Por que completou a inscri��o se n�o queria ir? 191 00:15:55,898 --> 00:15:57,539 Por que fez at� a disserta��o? 192 00:15:57,566 --> 00:15:59,336 N�o era sua para submeter, Blaze. 193 00:15:59,917 --> 00:16:01,317 Est� de sacanagem comigo? 194 00:16:02,200 --> 00:16:03,831 - Falem baixo! - Mas Vick, 195 00:16:03,833 --> 00:16:06,057 - Ruthie entrou na faculdade. - Bom para ela! 196 00:16:06,059 --> 00:16:07,645 - Que vergonha. - Falem baixo! 197 00:16:07,647 --> 00:16:10,926 Est� bem. Por que voc� preencheu se n�o queria ir? 198 00:16:11,488 --> 00:16:13,336 N�o h� nada que eu possa aprender l�, 199 00:16:13,338 --> 00:16:14,742 que n�o possa aprender aqui. 200 00:16:14,886 --> 00:16:17,796 - Pode ter uma vida l�. - Tenho uma vida aqui com voc�. 201 00:16:17,798 --> 00:16:19,618 - Que vida? - Estou de olho em voc�s! 202 00:16:19,620 --> 00:16:22,307 Vicki, se entrasse na faculdade, estaria vivendo aqui? 203 00:16:22,309 --> 00:16:24,288 - Cala essa boca! - Jesus Cristo, Vicki, 204 00:16:24,290 --> 00:16:26,431 voc� pode conversar dentro de casa. 205 00:16:26,433 --> 00:16:28,307 - Fale l� dentro. - Estou no telefone. 206 00:16:28,309 --> 00:16:30,072 - Problema meu! - N�o fique a� fora. 207 00:16:30,074 --> 00:16:32,579 Jesus Cristo, Vicki, tudo bem, tenha uma boa noite. 208 00:16:32,781 --> 00:16:34,181 Ruth. 209 00:16:38,186 --> 00:16:40,875 - Ainda est� sem �gua. - Sim, pois paguei 75 d�lares 210 00:16:40,877 --> 00:16:42,953 por essa inscri��o, que vid�o, n�? 211 00:16:43,046 --> 00:16:46,194 Liguei pra faculdade e implorei para aceitarem atrasado. 212 00:16:46,196 --> 00:16:48,969 Devia ter visto. N�o culpem Ruth pelo irm�o idiota... 213 00:16:48,971 --> 00:16:51,843 Se eu quisesse submeter, teria feito, cuida da sua vida. 214 00:16:51,845 --> 00:16:54,414 Legalmente, voc� � assunto meu, Ruth. 215 00:16:55,060 --> 00:16:56,462 Que merda! 216 00:18:07,419 --> 00:18:08,819 Entre. 217 00:18:14,105 --> 00:18:16,073 N�o pode nem bancar a gasolina do carro. 218 00:18:16,075 --> 00:18:19,147 Ruth, voc� entrou, voc� vai. 219 00:18:19,462 --> 00:18:20,862 N�o podemos bancar. 220 00:18:28,160 --> 00:18:29,560 O que voc� est� fazendo? 221 00:18:36,957 --> 00:18:38,857 S�rio? � luz do dia? 222 00:18:47,995 --> 00:18:49,565 Mais dinheiro pra gasolina, sim? 223 00:19:22,260 --> 00:19:24,651 Est� planejando me vender minha pr�pria sucata? 224 00:19:25,045 --> 00:19:26,795 - Sim, e da�? - �, sim. 225 00:19:27,250 --> 00:19:29,220 - Voc� n�o nos paga o bastante. - Ruth. 226 00:19:31,100 --> 00:19:32,500 Estamos sem �gua, 227 00:19:32,647 --> 00:19:34,047 n�o � o suficiente. 228 00:19:36,851 --> 00:19:39,018 Parece que est� me chamando de m�o de vaca. 229 00:19:39,240 --> 00:19:40,640 Estou. 230 00:19:49,954 --> 00:19:51,354 Sigam-me. 231 00:19:55,716 --> 00:19:57,534 Ent�o, quanto quer ganhar? 232 00:19:57,834 --> 00:19:59,889 Mais de US$50. 233 00:20:02,045 --> 00:20:04,577 - Eu gosto dela. - Consigo alguns trabalhos 234 00:20:04,578 --> 00:20:06,629 - mas ningu�m contrata. - Quero sucatas, 235 00:20:06,630 --> 00:20:08,486 nada de guaxinim, certo? 236 00:20:09,086 --> 00:20:12,286 Sim, somos mais do que latas e garrafas, querida, 237 00:20:12,287 --> 00:20:14,299 j� deu uma olhada nesta cidade? 238 00:20:14,699 --> 00:20:17,582 A fabrica��o est� secando a torto e a direito, 239 00:20:17,783 --> 00:20:20,679 abandonando tratores velhos que est�o apodrecendo. 240 00:20:21,080 --> 00:20:23,637 N�s sucateamos o metal e o vendemos para a China 241 00:20:23,638 --> 00:20:25,125 direto do ferro-velho. 242 00:20:25,126 --> 00:20:26,542 Estou falando 243 00:20:26,745 --> 00:20:29,922 das novas "barras de ouro." 244 00:20:30,222 --> 00:20:32,671 Sete mil por m�s entre voc�s dois. 245 00:20:33,400 --> 00:20:34,933 Parece ilegal. 246 00:20:35,434 --> 00:20:37,875 N�o teve problemas com isso h� um minuto, n�o �? 247 00:20:40,641 --> 00:20:42,295 Vamos pensar sobre isso. 248 00:21:58,428 --> 00:22:01,110 Certo, solte, como eu ensinei, bom trabalho 249 00:22:08,335 --> 00:22:09,735 Volte agora. 250 00:22:20,723 --> 00:22:22,123 E a�. 251 00:22:22,373 --> 00:22:24,123 - O que faz aqui? - Hark nos trouxe, 252 00:22:24,124 --> 00:22:26,174 - ele est� por a�? - Voc� tamb�m, querida? 253 00:22:26,375 --> 00:22:27,775 Estou aqui para trabalhar. 254 00:22:29,275 --> 00:22:32,116 - Ele est� dentro. - Beleza. 255 00:22:36,266 --> 00:22:37,799 - Voc�s chegaram. - Sim. 256 00:22:37,800 --> 00:22:39,745 - Lugar legal. - Tenho algo para voc�. 257 00:22:39,946 --> 00:22:41,730 - Sa�de. Valeu, cara. - Sa�de. 258 00:22:41,731 --> 00:22:43,131 - Essa �... - � tudo seu? 259 00:22:43,132 --> 00:22:45,259 Sim, � tudo meu, esse � o Willie. 260 00:22:45,460 --> 00:22:46,860 Willie! 261 00:22:47,010 --> 00:22:48,876 Vamos, vamos. 262 00:22:49,677 --> 00:22:51,077 Isso mesmo, vamos. 263 00:22:51,678 --> 00:22:54,556 Bom garoto, vamos. 264 00:22:59,489 --> 00:23:01,698 Puta merda, isso � bem legal. 265 00:23:01,699 --> 00:23:03,099 � isso. 266 00:23:04,365 --> 00:23:07,661 - Sim, minha casa � sua casa. - Beleza. 267 00:23:07,962 --> 00:23:10,576 - Por que n�o me segue at� aqui. - Beleza. 268 00:23:11,394 --> 00:23:14,187 - Willie, senta. - Aqui est�. 269 00:23:14,487 --> 00:23:16,737 - N�o fica doente? - Ele sente falta �s vezes. 270 00:23:16,738 --> 00:23:20,742 N�o, ele n�o fica, aqui est�, bom garoto. 271 00:23:21,462 --> 00:23:23,982 - Esta besta tamb�m � minha. - Sim, cai fora. 272 00:23:23,983 --> 00:23:26,899 - � verdade, sinta. - Caramba. 273 00:23:27,100 --> 00:23:29,692 - Pesada, n�? - Causa s�rios danos com isto. 274 00:23:29,693 --> 00:23:32,110 - Sim, eu te ensino como usar. - � mesmo? Beleza. 275 00:23:32,111 --> 00:23:33,661 Sim, ele disse o mesmo para mim. 276 00:23:33,662 --> 00:23:36,133 Isso � matador, cara, voc� joga muitos jogos? 277 00:23:36,134 --> 00:23:37,534 Sim, eu jogo. 278 00:23:37,934 --> 00:23:41,286 Bom, � aqui que acontece, onde curtimos. 279 00:23:41,287 --> 00:23:43,437 - Gostaram? - � perfeito, cara. 280 00:23:45,749 --> 00:23:47,751 - Venham ver isto. - Est� bem. 281 00:23:54,410 --> 00:23:55,810 Ent�o... 282 00:23:56,589 --> 00:23:58,859 - � isso. - Sim. 283 00:23:58,960 --> 00:24:02,073 E, quer saber, amanh� 284 00:24:02,652 --> 00:24:05,113 um comprador vem cedo, ent�o... 285 00:24:05,675 --> 00:24:09,045 - se quiserem vir ou... - Sim, claro. Valeu, cara. 286 00:24:09,506 --> 00:24:11,306 - Peguei outra cerveja. - Sim, sa�de. 287 00:24:11,314 --> 00:24:12,871 - Sim, divirta-se. - Obrigado. 288 00:24:13,247 --> 00:24:14,647 Tudo bem. 289 00:24:16,645 --> 00:24:18,245 Acha que Hark deixaria Tonya vir? 290 00:24:18,256 --> 00:24:20,506 Transe com sua namorada vagaba em outro lugar. 291 00:24:22,591 --> 00:24:26,181 S� precisamos do quarto por, sei l�, duas horas. 292 00:24:26,739 --> 00:24:29,196 - 30 minutos. - T� com ci�mes? 293 00:24:30,241 --> 00:24:31,641 Voc� me pegou. 294 00:24:32,225 --> 00:24:34,675 Na verdade, � melhor voc� n�o trazer ningu�m aqui. 295 00:24:34,869 --> 00:24:36,719 Acredite, conversar com os caras daqui 296 00:24:36,730 --> 00:24:38,661 � o controle de natalidade que preciso. 297 00:24:38,688 --> 00:24:40,088 Bom, porque eu os mataria. 298 00:24:43,350 --> 00:24:46,470 Tudo bem, cara, est� linda. 299 00:24:49,368 --> 00:24:50,768 Estou pensando em... 300 00:24:51,566 --> 00:24:53,759 abrir uma conta no banco, o que voc� acha? 301 00:24:54,070 --> 00:24:55,520 O que voc� quiser, Blaze. 302 00:24:56,654 --> 00:24:59,204 Tudo bem, uma hora, s� uma hora, � tudo que preciso. 303 00:25:14,803 --> 00:25:17,573 Ent�o, o que voc� sabe sobre o que est� trazendo? 304 00:25:18,728 --> 00:25:20,675 N�s somos pagos por isso, s� isso. 305 00:25:20,686 --> 00:25:22,086 Sim, t� bom. 306 00:25:22,097 --> 00:25:24,097 Precisa saber um pouco mais do que isso. 307 00:25:24,793 --> 00:25:26,643 Esses compradores sempre querem cobre. 308 00:25:27,240 --> 00:25:28,990 O melhor tipo s�o os fios el�tricos, 309 00:25:29,001 --> 00:25:30,601 se tiver a sorte de encontr�-los. 310 00:25:31,375 --> 00:25:34,786 Olhe aqui, temos ferro e alum�nio. 311 00:25:38,607 --> 00:25:40,007 Eles parecem iguais. 312 00:25:41,625 --> 00:25:43,025 Sinta isso. 313 00:25:43,628 --> 00:25:45,028 Aqui sinta isso. 314 00:25:46,225 --> 00:25:47,625 Qual � mais pesado? 315 00:25:47,956 --> 00:25:50,277 - Este. - Certo, ferro. 316 00:25:50,800 --> 00:25:53,401 Ent�o, o ferro � mais pesado que o alum�nio, certo? 317 00:25:55,010 --> 00:25:56,410 Isso... 318 00:25:57,072 --> 00:26:00,494 Isso, isso � lat�o. 319 00:26:01,158 --> 00:26:03,376 Como voc� sabe que � lat�o, tem amarelo nele. 320 00:26:03,504 --> 00:26:05,022 - Certo. - Essa... 321 00:26:07,502 --> 00:26:08,922 Essa � a merda boa. 322 00:26:09,713 --> 00:26:11,113 Pessoas anseiam por isso. 323 00:26:11,743 --> 00:26:15,333 Cobre � igual a dinheiro, certo. 324 00:26:21,753 --> 00:26:23,153 Sensa��o boa? 325 00:26:26,259 --> 00:26:28,295 H� quanto tempo eles trabalham para voc�? 326 00:26:28,306 --> 00:26:29,993 Bem, Pudge veio atr�s do Tigerboy. 327 00:26:30,004 --> 00:26:31,404 - Sim. - Quero dizer, 328 00:26:31,415 --> 00:26:33,625 Tigerboy, est�o na luta como voc�s. 329 00:26:33,636 --> 00:26:35,086 - Sim? - Sim. Esta, 330 00:26:35,539 --> 00:26:37,606 � a prensa, � o cora��o do ferro-velho. 331 00:26:37,608 --> 00:26:39,015 Entendi. 332 00:26:39,017 --> 00:26:41,640 E enquanto est� funcionando, estamos no neg�cio. 333 00:26:41,642 --> 00:26:43,042 Tudo bem. 334 00:26:43,728 --> 00:26:46,470 Hark, traga seu traseiro esquel�tico aqui! 335 00:26:50,558 --> 00:26:52,858 Por que voc� n�o a coloca para trabalhar no a�o 336 00:26:52,939 --> 00:26:55,809 e te levarei at� a pesagem onde o comprador entra. 337 00:26:56,726 --> 00:26:58,126 Voc� est� em boas m�os. 338 00:27:00,664 --> 00:27:03,938 Isso � bem simples, na verdade, deixe-me ver suas m�os. 339 00:27:04,115 --> 00:27:07,015 Voc� vai pegar a m�o direita e vai coloc�-la nesta al�a 340 00:27:07,016 --> 00:27:09,725 e com a esquerda, vai colocar o polegar por cima 341 00:27:09,727 --> 00:27:11,379 e todos os outros dedos embaixo. 342 00:27:12,286 --> 00:27:13,798 Ent�o, assim. 343 00:27:14,141 --> 00:27:15,699 E voc� vai sentir uma alavanca, 344 00:27:15,701 --> 00:27:17,667 pressione essa alavanca 345 00:27:17,669 --> 00:27:20,117 e ent�o voc� aperta e isso deve ativ�-la. 346 00:27:24,757 --> 00:27:26,243 Sim, assim mesmo. 347 00:28:49,673 --> 00:28:51,130 N�o toque na prensa. 348 00:28:56,475 --> 00:28:58,202 O que eu posso fazer por voc�, Lee? 349 00:28:58,204 --> 00:29:00,455 Preciso de um pouco de cobre e a�o. 350 00:29:00,457 --> 00:29:02,080 Voc� tem um lat�o vermelho? 351 00:29:02,082 --> 00:29:04,638 O cobre est� baixo, esteve baixo durante todo o ano. 352 00:29:06,295 --> 00:29:07,959 Vejo que voc� tem novos ajudantes. 353 00:29:09,272 --> 00:29:11,411 Os neg�cios est�o crescendo, voc� sabe n�? 354 00:29:11,413 --> 00:29:13,353 Legal, tudo bem, bem, ent�o nesse caso 355 00:29:13,355 --> 00:29:15,163 preciso de 450kg de a�o. 356 00:29:15,165 --> 00:29:16,603 60 centavos. 357 00:29:17,279 --> 00:29:20,337 E 315kg de fio n�mero um. 358 00:29:21,322 --> 00:29:23,378 - Tr�s d�lares. - Tr�s, eu consigo 359 00:29:23,380 --> 00:29:25,500 por dois d�lares a menos na estrada, s�rio. 360 00:29:25,757 --> 00:29:28,279 Vou te fazer U$2,50 e voc� vai dizer tudo bem. 361 00:29:28,280 --> 00:29:29,700 Sabe por qu�? 362 00:29:29,702 --> 00:29:32,075 Porque ao contr�rio dos caras na estrada, 363 00:29:32,077 --> 00:29:33,944 eu n�o misturo n�meros uns e dois. 364 00:29:34,580 --> 00:29:36,089 - Te dou U$2,25. - U$2,50, Lee, 365 00:29:36,091 --> 00:29:38,034 ou voc� pode dizer a seu chefe da China 366 00:29:38,036 --> 00:29:40,182 que meus bons amigos de Hong Kong 367 00:29:40,184 --> 00:29:41,886 v�o pegar o �ltimo peda�o de cobre. 368 00:29:42,164 --> 00:29:43,776 Eles vir�o aqui em breve, ent�o. 369 00:29:45,762 --> 00:29:47,948 T�, mas quero mais cobre no pr�ximo m�s. 370 00:29:47,950 --> 00:29:49,863 Por isso voc� � meu comprador favorito. 371 00:29:50,161 --> 00:29:51,561 Certo, carregue-os! 372 00:29:53,443 --> 00:29:55,176 Aqui, adicione isso � lista. 373 00:29:55,178 --> 00:29:57,335 Por U$2,50 � um bom neg�cio, confie em mim. 374 00:30:06,121 --> 00:30:07,536 N�o, ela � boa. 375 00:30:07,809 --> 00:30:09,209 O total est� errado. 376 00:30:10,434 --> 00:30:12,043 Voc� esqueceu de carregar um. 377 00:30:12,673 --> 00:30:14,172 Voc� est� com U$5 mil menos. 378 00:30:16,367 --> 00:30:19,142 Blaze, por que voc� n�o leva Lee l� fora por um segundo. 379 00:30:20,461 --> 00:30:22,368 - Estarei a� em um segundo. - Tudo bem. 380 00:30:26,295 --> 00:30:27,732 Por que voc� n�o conserta? 381 00:30:28,786 --> 00:30:30,202 Bom trabalho. 382 00:31:14,064 --> 00:31:15,464 Ent�o... 383 00:31:15,814 --> 00:31:17,214 o que voc� acha? 384 00:31:17,216 --> 00:31:18,623 Cara, � algo. 385 00:31:19,241 --> 00:31:20,666 Sim, �. 386 00:31:21,323 --> 00:31:22,723 Como voc�... 387 00:31:23,674 --> 00:31:25,541 iniciou seu pr�prio neg�cio? 388 00:31:28,237 --> 00:31:30,662 Eu estive na Marinha por alguns anos 389 00:31:31,044 --> 00:31:34,556 voltei e foi meio dif�cil de encontrar um emprego. 390 00:31:34,558 --> 00:31:37,343 - Certo. - Ent�o, eu fui para o M�xico. 391 00:31:37,656 --> 00:31:39,512 � para l� que os trabalhos est�o. 392 00:31:40,424 --> 00:31:42,168 Ent�o, estou l� e me ligam... 393 00:31:42,520 --> 00:31:46,688 e prop�em me pagar U$8,50 por hora para fazer arm�rios. 394 00:31:47,641 --> 00:31:49,041 Volto aqui... 395 00:31:49,361 --> 00:31:52,683 e esses empregos v�o para o exterior. 396 00:31:52,685 --> 00:31:54,589 Ent�o me juntei � uma equipe de sucata, 397 00:31:55,373 --> 00:31:57,084 via quanto eles arrecadavam 398 00:31:57,326 --> 00:31:59,129 e aprendi o neg�cio bem r�pido. 399 00:31:59,131 --> 00:32:00,531 Eu parei, 400 00:32:00,866 --> 00:32:02,670 decidi contratar meu pr�prio pessoal. 401 00:32:02,671 --> 00:32:04,158 Voc� n�o fez faculdade. 402 00:32:05,284 --> 00:32:06,684 N�o. 403 00:32:07,229 --> 00:32:08,629 Eu quero dizer... 404 00:32:09,473 --> 00:32:12,476 Deve ter pensado em fazer outra coisa. 405 00:32:12,677 --> 00:32:15,222 Tipo virar um advogado... 406 00:32:15,224 --> 00:32:17,291 um m�sico 407 00:32:17,377 --> 00:32:18,840 ou policial. 408 00:32:19,338 --> 00:32:22,570 Virar um m�sico falido? Deixe eu te contar algo. 409 00:32:22,572 --> 00:32:24,138 Quando meus compradores aparecem 410 00:32:24,140 --> 00:32:26,641 a pol�cia sai com eles para jantar. 411 00:32:26,643 --> 00:32:30,336 Parece legal ver como o mundo funciona. 412 00:32:30,453 --> 00:32:32,578 Voc� est� na primeira fileira. 413 00:32:32,580 --> 00:32:35,702 N�o preciso de um soci�logo me questionando 414 00:32:35,994 --> 00:32:37,637 sobre a vida na pobreza. 415 00:32:38,234 --> 00:32:41,726 Se eu tivesse feito faculdade, n�o seria pobre. 416 00:32:43,656 --> 00:32:45,888 Meu trabalho n�o � glamouroso 417 00:32:45,890 --> 00:32:48,208 as crian�as n�o chegam falando 418 00:32:48,210 --> 00:32:50,146 que querem estar no ferro-velho. 419 00:32:50,148 --> 00:32:51,550 � um trabalho muito dif�cil. 420 00:32:53,663 --> 00:32:55,216 E sabe, se trabalhar duro 421 00:32:55,218 --> 00:32:58,585 talvez um dia voc� possa ter uma casa como eu. 422 00:32:58,913 --> 00:33:01,015 - Voc� tamb�m. - Ela � inteligente demais. 423 00:33:01,017 --> 00:33:02,820 Ela � inteligente, acredite. 424 00:33:03,092 --> 00:33:04,492 O que isso significa? 425 00:33:04,527 --> 00:33:07,012 Que pelo menos voc� pode ver o topo. 426 00:33:09,683 --> 00:33:11,368 Hark, entre aqui, � a sua vez. 427 00:33:11,370 --> 00:33:13,985 Peguem uma cerveja e vamos ver o jogo. 428 00:33:13,986 --> 00:33:15,386 Tudo bem. 429 00:33:21,604 --> 00:33:23,004 Levante-se. 430 00:33:26,583 --> 00:33:28,870 Ainda h� uma canaliza��o por aqui. 431 00:33:28,872 --> 00:33:31,072 E h� cobre nessa canaliza��o. 432 00:33:31,793 --> 00:33:34,770 Sejam r�pidos, sigam os cabos. 433 00:33:54,796 --> 00:33:56,589 Cuidado com os outros sucateiros. 434 00:34:04,014 --> 00:34:05,414 Fique comigo. 435 00:34:35,030 --> 00:34:36,825 Hark, v� na porta de a�o. 436 00:34:38,135 --> 00:34:40,345 Aqui, vamos dar uma olhada. 437 00:34:40,347 --> 00:34:41,859 O que devemos fazer? 438 00:34:41,861 --> 00:34:44,037 Sei que voc� vai descobrir. 439 00:34:44,492 --> 00:34:45,901 Vamos descobrir. 440 00:34:55,415 --> 00:34:59,384 SEJA VOC� MESMO, QUEM MAIS � MELHOR QUALIFICADO? 441 00:35:04,474 --> 00:35:06,382 Ruth, venha aqui. 442 00:35:07,248 --> 00:35:08,648 Pegue a esmerilhadeira. 443 00:35:09,825 --> 00:35:11,927 - Vai cortar? - Sim, come�ando aqui. 444 00:35:11,929 --> 00:35:14,163 - E pare aqui. Sim. - Aqui? 445 00:35:17,548 --> 00:35:18,948 Cuidado. 446 00:35:34,351 --> 00:35:37,700 Vou levar isso de volta � caminhonete. 447 00:35:38,247 --> 00:35:39,647 - Tudo bem aqui? - Sim. 448 00:35:39,649 --> 00:35:41,210 - Fique aqui. - Sim. 449 00:35:42,334 --> 00:35:44,122 - � isso? - Sim. 450 00:37:27,188 --> 00:37:29,545 Eu disse que eram mais do que latas. 451 00:37:50,613 --> 00:37:53,056 Eu nem sabia o que era um engenheiro. 452 00:37:53,058 --> 00:37:55,026 Eu sabia que estava curiosa 453 00:37:55,028 --> 00:37:58,031 e resolver problemas e equa��es era divertido para mim. 454 00:37:58,266 --> 00:38:00,440 Quando entrei na faculdade, aprendi 455 00:38:00,442 --> 00:38:03,619 que eram os engenheiros quem tinham as mesmas habilidades 456 00:38:03,621 --> 00:38:05,736 e quem resolviam coisas importantes 457 00:38:05,738 --> 00:38:08,454 como aquecimento global e descobertas m�dicas. 458 00:38:08,846 --> 00:38:10,805 Mas eu era a �nica mulher na turma 459 00:38:10,807 --> 00:38:12,663 e foi quando aprendi que � dif�cil... 460 00:38:12,665 --> 00:38:14,205 Acordou cedo. 461 00:38:16,427 --> 00:38:17,827 Fiz caf�. 462 00:38:31,889 --> 00:38:33,408 No que est� trabalhando? 463 00:38:33,410 --> 00:38:35,369 � um trabalho para a escola. 464 00:38:36,116 --> 00:38:37,601 Parece perda de tempo. 465 00:38:39,276 --> 00:38:41,158 Melhor n�o ser, j� est� atrasado. 466 00:38:43,140 --> 00:38:44,540 Sabe, 467 00:38:45,194 --> 00:38:46,907 neg�cios s�o sobre pessoas, 468 00:38:48,083 --> 00:38:50,161 n�o se aprende sobre elas nos livros. 469 00:38:50,749 --> 00:38:52,149 Obrigada pelo conselho. 470 00:38:53,572 --> 00:38:54,983 Ent�o, 471 00:38:55,218 --> 00:38:56,898 deixa eu ver se entendi, 472 00:38:57,439 --> 00:38:59,483 est� guardando todo esse dinheiro 473 00:39:00,378 --> 00:39:03,958 s� para gastar num lugar que vai te mandar mais livros? 474 00:39:08,190 --> 00:39:10,123 Ent�o voc� j� sabe de tudo? 475 00:39:17,789 --> 00:39:19,189 Obrigado pelo caf�. 476 00:39:50,794 --> 00:39:53,629 Bom recesso. Vejo voc�s no pr�ximo ano. 477 00:39:53,631 --> 00:39:55,278 Aproveitem e tomem cuidado. 478 00:40:12,351 --> 00:40:14,242 Os exames finais foram semana passada. 479 00:40:16,561 --> 00:40:17,984 Pode ao menos ler? 480 00:40:19,225 --> 00:40:20,808 Preciso disso para me formar. 481 00:40:21,342 --> 00:40:23,382 Deveria ter pensado nisso semana passada. 482 00:40:25,802 --> 00:40:28,364 Preciso trabalhar para ter dinheiro para a faculdade 483 00:40:28,366 --> 00:40:30,452 - que eu quero ir. - Sente-se, Ruth, 484 00:40:36,855 --> 00:40:38,922 Ruth, a realidade do empr�stimo estudantil 485 00:40:38,924 --> 00:40:40,746 para algu�m como voc� � esmagadora. 486 00:40:42,424 --> 00:40:45,116 Sei que isso � dif�cil de ouvir 487 00:40:45,869 --> 00:40:47,825 e n�o quero que crie expectativas altas 488 00:40:49,532 --> 00:40:51,867 mas quando h� um bom programa de TI na �rea 489 00:40:52,408 --> 00:40:54,928 e conhe�o a pessoa que est� recrutando 490 00:40:54,930 --> 00:40:56,480 no programa de trainee, 491 00:40:56,481 --> 00:40:58,367 ficaria feliz em te indicar. 492 00:41:00,845 --> 00:41:02,606 E se eu n�o quiser trabalhar com TI? 493 00:41:04,829 --> 00:41:07,485 S� acho que � algo mais pr�tico para algu�m, 494 00:41:07,487 --> 00:41:09,391 uma jovem na sua situa��o. 495 00:41:51,224 --> 00:41:52,683 O que voc� tem? 496 00:41:53,637 --> 00:41:55,107 Eu me formei. 497 00:41:55,855 --> 00:41:57,255 Mesmo? 498 00:42:08,868 --> 00:42:10,352 E estamos nessa f�brica 499 00:42:10,354 --> 00:42:12,407 e estamos esvaziando essa coisa, certo. 500 00:42:12,409 --> 00:42:15,352 Digo, cobre, toneladas de cobre, certo? 501 00:42:15,354 --> 00:42:16,885 O sol est� se pondo. 502 00:42:16,887 --> 00:42:19,150 Hark, eles precisam ouvir essa hist�ria? 503 00:42:19,152 --> 00:42:22,039 Pudge, sim, agora cale a boca, est� bem? 504 00:42:22,041 --> 00:42:24,962 Vou recome�ar, estamos demolindo essa f�brica em Jonesboro. 505 00:42:24,964 --> 00:42:27,666 E o sol est� se pondo, estamos separando os elementos 506 00:42:27,668 --> 00:42:29,072 e estou na caminhonete, 507 00:42:29,291 --> 00:42:33,229 fumando um cigarro e de repente vejo Tigerboy 508 00:42:33,231 --> 00:42:36,580 no terceiro andar espiando pela janela como o Papai Noel, 509 00:42:36,582 --> 00:42:39,377 como se tivesse um saco mas com cobre dentro. 510 00:42:39,379 --> 00:42:43,765 Ele salta, ele bate no Pudge, Pudge cai no ch�o. 511 00:42:44,370 --> 00:42:46,736 Certo, e estou indo, puta merda, 512 00:42:46,738 --> 00:42:49,152 apago o cigarro, estou muito preocupado, n�? 513 00:42:49,154 --> 00:42:51,955 N�o sei se os tiras vir�o, n�o sei o que vai acontecer. 514 00:42:53,063 --> 00:42:55,166 E eu come�o a andar para l�, 515 00:42:55,731 --> 00:42:58,775 e talvez meio a um metro antes de chegar l�, 516 00:42:59,688 --> 00:43:01,211 sinto o cheiro, 517 00:43:01,213 --> 00:43:03,314 - posso at� sentir o gosto. - Hark, pare. 518 00:43:03,663 --> 00:43:06,057 N�o � a carne dessa cidade, certo? 519 00:43:06,850 --> 00:43:09,124 - Oh, n�o, cara. - Ele cagou nas cal�as! 520 00:43:09,126 --> 00:43:11,102 - N�o. - Voc�s, hein! 521 00:43:11,383 --> 00:43:13,030 � uma boa hist�ria. 522 00:43:13,032 --> 00:43:15,000 - Tipo uma hist�ria cruel. - Eu adoro. 523 00:43:15,002 --> 00:43:16,402 Bem cruel. 524 00:43:17,261 --> 00:43:19,796 � engra�ada, me lembrarei pelo resto da minha vida. 525 00:43:20,628 --> 00:43:22,776 Ol�, belezura. 526 00:43:23,018 --> 00:43:24,424 Como voc� est�? 527 00:43:24,751 --> 00:43:26,336 Voc�s todos... 528 00:43:27,188 --> 00:43:29,985 - prontos a encarar confus�o? - Sim. 529 00:43:30,315 --> 00:43:32,196 - Prontos para ir? - Estou pronto. 530 00:43:32,370 --> 00:43:34,455 - Vamos nessa. - Vou patinar. 531 00:43:38,617 --> 00:43:40,609 Irei, se voc� for. 532 00:43:43,589 --> 00:43:44,993 Sou muito boa. 533 00:43:45,540 --> 00:43:46,947 Quer ir mesmo? 534 00:43:46,949 --> 00:43:49,026 Voc� quer ir, sou muito ruim. 535 00:43:54,193 --> 00:43:55,653 Voc� quer patinar? 536 00:43:57,693 --> 00:43:59,093 Vamos. 537 00:44:00,988 --> 00:44:02,388 Sim. 538 00:44:19,689 --> 00:44:21,089 Ruth! 539 00:44:28,629 --> 00:44:30,326 Tenho medo das outras pessoas. 540 00:45:53,451 --> 00:45:54,857 Ruth 541 00:45:55,248 --> 00:45:56,648 aqui, aqui. 542 00:45:57,877 --> 00:45:59,717 Aqui, me deixe olhar isso. 543 00:46:00,482 --> 00:46:01,882 Jesus. 544 00:46:14,691 --> 00:46:16,513 Desculpe, desculpe. 545 00:46:19,861 --> 00:46:22,040 Certo. Use a tesoura. 546 00:46:24,897 --> 00:46:26,421 Teria ajudado? 547 00:46:38,524 --> 00:46:40,244 - Obrigada. - Sim. 548 00:46:46,318 --> 00:46:47,724 Aqui... 549 00:46:48,084 --> 00:46:49,484 a prensa, 550 00:46:49,934 --> 00:46:51,340 sem luvas. 551 00:46:55,627 --> 00:46:57,685 Uma frigideira est�pida caiu da minha m�o. 552 00:46:58,619 --> 00:47:00,049 Ai. 553 00:47:00,973 --> 00:47:03,787 Tenho uma da serra el�trica... 554 00:47:04,887 --> 00:47:06,287 na... 555 00:47:06,436 --> 00:47:08,748 porra de uma f�brica de metal. 556 00:47:11,068 --> 00:47:12,482 Voc� tem outras? 557 00:47:12,759 --> 00:47:14,685 Tenho uma faca da minha m�e. 558 00:47:19,331 --> 00:47:20,735 Sinto muito. 559 00:47:23,753 --> 00:47:26,244 Um corte com uma folha de papel. 560 00:47:28,104 --> 00:47:29,510 Em uma... 561 00:47:30,998 --> 00:47:32,689 f�brica de eletrodom�sticos. 562 00:47:35,245 --> 00:47:36,790 Voc� se arranha em tudo. 563 00:47:37,829 --> 00:47:39,283 Sim, voc� tamb�m. 564 00:48:23,327 --> 00:48:25,580 E sobre meu seguro sa�de, meus benef�cios? 565 00:48:27,702 --> 00:48:29,116 Olhe, sinto muito. 566 00:48:29,118 --> 00:48:31,674 N�o acredito, 70 horas por semana para voc�s. 567 00:48:32,040 --> 00:48:34,805 - Eu n�o fa�o as regras. - Voc� assina os cheques, Phil! 568 00:48:34,807 --> 00:48:36,211 Voc� precisa se retirar. 569 00:48:36,213 --> 00:48:38,374 Perguntei se estavam demitindo m�s passado. 570 00:48:38,375 --> 00:48:40,093 Dispensaram o Levi. 571 00:48:40,094 --> 00:48:41,494 Voc� disse n�o. 572 00:48:45,954 --> 00:48:47,354 O que est�o olhando? 573 00:48:53,213 --> 00:48:54,613 Sinto muito, amor. 574 00:49:01,450 --> 00:49:04,259 Todo mundo de volta para trabalho, o show acabou. 575 00:49:04,474 --> 00:49:06,261 Voltem ao trabalho, vamos. 576 00:49:07,065 --> 00:49:08,465 Delete isso. 577 00:49:08,804 --> 00:49:10,699 � bom eu n�o veja isso no Facebook. 578 00:49:10,700 --> 00:49:13,142 - Estou deletando. - Algu�m perdeu o emprego, 579 00:49:13,143 --> 00:49:14,809 n�o h� nada de engra�ado nisso! 580 00:49:15,894 --> 00:49:17,294 Voc� o filmou. 581 00:49:17,878 --> 00:49:20,222 - Voc� est� bravo? - N�o vejo gra�a nisso. 582 00:49:20,969 --> 00:49:22,540 - Blaze. - Vai com a Linda. 583 00:49:22,541 --> 00:49:24,274 - Aonde voc� est� indo? - Beber, 584 00:49:24,275 --> 00:49:26,227 posso ter a porra de um minuto para mim. 585 00:49:26,228 --> 00:49:27,628 Blaze. 586 00:49:31,494 --> 00:49:33,381 Vamos, pessoal, eu falei s�rio. 587 00:49:34,107 --> 00:49:35,719 Voc�s ainda est�o sendo pagos, 588 00:49:35,887 --> 00:49:37,287 especialmente voc�. 589 00:49:52,066 --> 00:49:53,466 Meu Deus. 590 00:50:00,301 --> 00:50:02,388 - Sa�de. - Ao antigo trabalho na f�brica. 591 00:50:02,389 --> 00:50:03,789 Isso a�. 592 00:50:04,447 --> 00:50:07,565 - O pr�ximo � por minha conta. - Voc� quer? Tem certeza? 593 00:50:11,281 --> 00:50:12,687 Eu me sinto um rei. 594 00:50:12,688 --> 00:50:15,205 - Ai est�. - Sinto-me um maldito rei. 595 00:50:22,179 --> 00:50:23,579 Blaze. 596 00:50:23,707 --> 00:50:25,107 Blaze. 597 00:50:25,274 --> 00:50:26,674 Blaze. 598 00:50:27,592 --> 00:50:28,992 O que ela faz aqui? 599 00:50:28,993 --> 00:50:31,561 - Eu moro aqui. - Cale a boca, Desiree. 600 00:50:31,826 --> 00:50:33,816 Por que eu sempre seguro a cerveja? 601 00:50:33,817 --> 00:50:35,223 Porque eu que comprei. 602 00:50:38,374 --> 00:50:39,939 Ainda est� bravo comigo? 603 00:50:41,892 --> 00:50:43,310 Leve isso para a cozinha. 604 00:51:05,377 --> 00:51:07,469 Ei, estou te dizendo, est�vamos acabando 605 00:51:07,470 --> 00:51:09,042 com a porra dessa f�brica. 606 00:51:09,043 --> 00:51:12,553 N�o, est�vamos acabando, destruindo aquela porra toda. 607 00:51:15,595 --> 00:51:19,405 Certo, e... e Tigerboy cai 608 00:51:19,586 --> 00:51:22,708 acerta Pudge enquanto cai. 609 00:52:20,436 --> 00:52:21,962 10 blocos de motores. 610 00:52:22,214 --> 00:52:23,614 N�o, conte de novo. 611 00:52:29,977 --> 00:52:31,377 Ainda tem 10. 612 00:52:35,593 --> 00:52:37,116 Vou fazer uma pausa. 613 00:54:37,782 --> 00:54:39,182 Comecem pelo canto. 614 00:54:39,184 --> 00:54:40,584 Est� bem. 615 00:55:14,266 --> 00:55:15,666 Ei, Pudge. 616 00:55:15,841 --> 00:55:17,241 O que foi? 617 00:55:29,679 --> 00:55:31,394 Tem ferramentas de algu�m aqui. 618 00:55:42,493 --> 00:55:43,893 O que foi isso? 619 00:55:45,208 --> 00:55:46,625 Outra equipe est� aqui. 620 00:55:46,895 --> 00:55:48,319 Verifique o outro lado. 621 00:56:12,197 --> 00:56:14,111 Tudo bem, vamos. 622 00:56:24,267 --> 00:56:25,667 Frank, vamos! 623 00:56:25,668 --> 00:56:27,068 Ei, n�o... 624 00:56:29,212 --> 00:56:30,975 - Merda. - Vamos. 625 00:56:31,871 --> 00:56:34,424 - Vamos. - Vamos sair daqui! 626 00:56:52,253 --> 00:56:53,653 Ruth. 627 00:56:55,274 --> 00:56:56,674 Ruth, voc� est� bem? 628 00:56:56,675 --> 00:56:58,655 Merda, merda, ele est� sangrando. 629 00:56:58,656 --> 00:57:00,868 Certo, peguem as pernas dele. 630 00:57:01,794 --> 00:57:03,777 O que est�o fazendo? N�o pode mov�-lo. 631 00:57:04,266 --> 00:57:06,039 N�o podem mov�-lo, precisam ligar. 632 00:57:06,074 --> 00:57:07,474 N�o vamos ligar para ningu�m. 633 00:57:07,499 --> 00:57:09,983 Voc� tem que ligar, ele precisa de ambul�ncia. 634 00:57:10,008 --> 00:57:11,408 Vamos coloc�-lo no caminh�o. 635 00:57:11,433 --> 00:57:12,845 - Ruth. - Pare de se mexer! 636 00:57:12,869 --> 00:57:14,269 Pare! 637 00:57:14,979 --> 00:57:18,500 Algu�m atirou nele, Hark, algu�m atirou nele. 638 00:57:18,814 --> 00:57:20,314 Ele n�o est� respirando, cara. 639 00:57:22,531 --> 00:57:24,797 Por que est�o colocando-o aqui? 640 00:57:25,350 --> 00:57:26,850 Por que est�o colocando-o aqui? 641 00:57:26,875 --> 00:57:28,325 Precisa chamar uma ambul�ncia! 642 00:57:28,350 --> 00:57:30,590 - Vamos! - Sai de cima de mim! 643 00:57:30,615 --> 00:57:32,015 Saia! 644 00:57:32,040 --> 00:57:34,842 - Vamos. - Hark, Hark! 645 00:58:14,294 --> 00:58:16,004 Eu o levei para o hospital, 646 00:58:18,566 --> 00:58:20,066 ele n�o resistiu. 647 00:58:30,598 --> 00:58:32,192 E a pol�cia? 648 00:58:35,102 --> 00:58:36,552 A pol�cia faz perguntas. 649 00:58:38,049 --> 00:58:39,731 Sim, como quem atirou nele, 650 00:58:40,422 --> 00:58:42,092 por que voc� n�o ligou para eles? 651 00:58:42,122 --> 00:58:44,427 Olha, Ruth, se voc� quer envolver a pol�cia 652 00:58:44,885 --> 00:58:46,964 pode dar adeus ao seu pagamento. 653 00:58:46,989 --> 00:58:48,689 Pensei que voc�s estivessem firmes? 654 00:58:48,714 --> 00:58:51,020 Ruth, pare, chega. 655 00:58:51,144 --> 00:58:54,519 N�o, quer saber, n�o, v� em frente, ligue para eles. 656 00:58:58,503 --> 00:58:59,903 Tudo bem. 657 00:59:03,487 --> 00:59:05,814 Voc� fica nesta cidade porque est� com medo, 658 00:59:07,221 --> 00:59:09,338 medo de ligar para eles, medo de ir embora. 659 00:59:12,759 --> 00:59:14,540 Voc� fica aqui porque voc� � fraco. 660 00:59:15,462 --> 00:59:17,194 - Como? - Ela n�o quis dizer isso. 661 00:59:17,219 --> 00:59:19,240 - Sim, eu quis. - Voc� quer repetir? 662 00:59:19,265 --> 00:59:21,054 Est� aqui porque � fraco. 663 00:59:21,056 --> 00:59:22,505 Sai fora! 664 00:59:22,507 --> 00:59:24,626 - Tudo bem. - Saiam da minha propriedade! 665 00:59:24,628 --> 00:59:26,388 Eu gaguejei? Eu disse saia. 666 00:59:31,031 --> 00:59:34,034 Deixe-me falar com ela. Ruth. 667 00:59:43,334 --> 00:59:46,303 Melhor mentir e ent�o morrer pela sucata. 668 00:59:46,490 --> 00:59:49,482 N�o podemos ir embora, Ruth, n�o temos o suficiente. 669 00:59:50,342 --> 00:59:51,742 Voc� entende? 670 00:59:53,173 --> 00:59:54,790 Se formos agora, 671 00:59:55,639 --> 00:59:57,543 ent�o tudo disso ser� sido em v�o. 672 00:59:58,349 --> 00:59:59,853 Poderia ter sido voc�. 673 01:00:01,259 --> 01:00:02,744 Eu n�o vou embora. 674 01:00:07,461 --> 01:00:09,350 Se quiser ir, pode ir, n�o vou embora, 675 01:00:09,732 --> 01:00:11,516 porque n�o h� nada l� fora para mim. 676 01:00:38,624 --> 01:00:41,274 Estou cansado de ser o �nico quem liga pra voc�, Ruth. 677 01:01:24,571 --> 01:01:26,274 Posso ficar com voc� por um tempo? 678 01:01:47,709 --> 01:01:49,109 Tudo bem. 679 01:01:53,863 --> 01:01:55,636 �, isso vai demorar. 680 01:01:58,823 --> 01:02:00,440 Bom, bom trabalho. 681 01:02:30,971 --> 01:02:32,399 Sinto muito, est� bem? 682 01:02:40,366 --> 01:02:43,710 Sala de descanso tr�s, informe que todos 683 01:02:43,735 --> 01:02:47,028 os funcion�rios restantes deixem o andar imediatamente. 684 01:02:47,053 --> 01:02:48,871 Voc� me conhece faz tempo, 685 01:02:48,896 --> 01:02:50,888 me deixe entrar por cinco minutos. 686 01:02:52,176 --> 01:02:53,692 Linda, o que est� acontecendo? 687 01:02:54,411 --> 01:02:56,044 Eles nos fecharam. 688 01:02:56,730 --> 01:02:58,130 Jesus, j�? 689 01:02:58,155 --> 01:03:00,755 Eles nem me deixaram tirar minhas coisas do arm�rio. 690 01:03:01,759 --> 01:03:03,159 Sinto muito, querida. 691 01:03:03,161 --> 01:03:04,561 Espera, est� indo embora? 692 01:03:04,563 --> 01:03:06,055 Sim, j� vi o suficiente. 693 01:03:07,852 --> 01:03:09,252 Babaca. 694 01:03:10,922 --> 01:03:12,322 Tudo bem, gente 695 01:03:13,470 --> 01:03:15,650 Me liguem. Me falem como est�o. 696 01:03:18,511 --> 01:03:20,896 Escrevam se conseguirem trabalho, t�. 697 01:03:21,948 --> 01:03:23,348 Sinto muito. 698 01:03:23,856 --> 01:03:25,256 Sinto muito, amor. 699 01:03:28,302 --> 01:03:32,110 Todos os demais funcion�rios deixem o andar imediatamente. 700 01:03:45,152 --> 01:03:46,552 N�o fique l� com ele. 701 01:03:48,668 --> 01:03:51,518 N�o vou desistir, j� temos parasitas demais na fam�lia 702 01:03:55,701 --> 01:03:57,101 Venham comigo, pessoal. 703 01:03:57,733 --> 01:03:59,133 Como voc� est�? 704 01:04:06,011 --> 01:04:08,089 Isso � uma surpresa. 705 01:04:08,464 --> 01:04:09,864 A f�brica fechou. 706 01:04:11,573 --> 01:04:13,012 Quando? Hoje? 707 01:04:13,014 --> 01:04:15,018 Hoje. Agora acabou. 708 01:04:18,331 --> 01:04:20,127 Bandidos! Todos eles. 709 01:04:20,324 --> 01:04:22,174 - Fizeram a mesma coisa comigo. - M�e. 710 01:04:22,760 --> 01:04:24,471 Bem, vai achar outra coisa 711 01:04:24,473 --> 01:04:26,364 e Ruth vai procurar em outro lugar. 712 01:04:26,366 --> 01:04:27,766 Ela vai estudar, m�e. 713 01:04:28,145 --> 01:04:30,168 - Ela j� estuda. - Ela vai pra faculdade. 714 01:04:38,251 --> 01:04:40,815 - N�o vamos para a faculdade. - Por que n�o? 715 01:04:44,389 --> 01:04:46,920 Por que n�o? Entra numa boa faculdade 716 01:04:46,921 --> 01:04:49,560 e faz uma pergunta idiota, tipo "por que n�o?" 717 01:04:49,562 --> 01:04:52,316 N�o estou pedindo dinheiro, e n�o estou pedindo opini�o. 718 01:04:52,318 --> 01:04:54,667 Bem, acha que vou pagar com cigarros? Porque... 719 01:04:54,669 --> 01:04:56,069 N�o espero que pague. 720 01:04:56,071 --> 01:04:59,715 Caladas, por favor, calem-se, calem-se, por favor, as duas. 721 01:05:15,633 --> 01:05:17,383 Espero que Linda esteja aguentando. 722 01:05:17,385 --> 01:05:20,217 Sei que essas dispensas s�o desmoralizantes. 723 01:05:20,219 --> 01:05:22,558 Foi demitida porque chegava chapada todo dia. 724 01:05:22,560 --> 01:05:24,328 - Fui dispensada. - Vai pro carro. 725 01:05:24,330 --> 01:05:27,717 Pode seguir na narrativa que quiser, mas � tudo mentira. 726 01:05:27,719 --> 01:05:30,007 - Ent�o, vai embora desse jeito? - M�e. M�e. 727 01:05:30,009 --> 01:05:31,409 N�o! N�o! 728 01:05:31,697 --> 01:05:33,097 Como pode ir embora 729 01:05:33,099 --> 01:05:35,493 depois de tudo que seu irm�o fez por voc�? 730 01:05:37,085 --> 01:05:38,663 Por favor, vai. Vai. 731 01:05:54,034 --> 01:05:56,495 Cara, n�o tenho ideia do que estou fazendo. 732 01:06:38,045 --> 01:06:39,445 N�o devia estar aqui. 733 01:06:42,655 --> 01:06:44,457 Ele est� te fazendo ficar at� tarde. 734 01:06:47,217 --> 01:06:48,617 Hora extra. 735 01:06:55,847 --> 01:06:57,697 H� um programa de forma��o na cidade. 736 01:06:58,631 --> 01:07:01,207 Podemos fazer juntos ou podemos ir l� todo dia. 737 01:07:01,783 --> 01:07:03,668 N�o sou inteligente como voc�, t�? 738 01:07:06,761 --> 01:07:10,260 N�o terminei o �ltimo ano porque precisava cuidar de voc�. 739 01:07:11,401 --> 01:07:12,801 E agora estou aqui e... 740 01:07:14,910 --> 01:07:16,310 Eu n�o sei. 741 01:07:20,640 --> 01:07:22,108 Por que n�o vai embora, Ruth, 742 01:07:22,891 --> 01:07:24,889 � s� pegar minhas chaves e ir embora? 743 01:07:28,409 --> 01:07:30,999 Eu n�o vou porque eu n�o quero te deixar. 744 01:07:38,802 --> 01:07:41,894 Queremos que cada crian�a da Am�rica tenha a oportunidade 745 01:07:41,896 --> 01:07:44,394 para subir a escada para o sucesso. 746 01:07:45,145 --> 01:07:47,505 Porque nunca podemos perder a conex�o. 747 01:07:47,824 --> 01:07:50,618 H� uma oferta de guarda em Mansfield. 748 01:07:50,620 --> 01:07:52,385 Onde diabos est� Mansfield? 749 01:07:52,580 --> 01:07:55,481 - Voc� n�o tem pens�o? - Bem, claro que sim. 750 01:07:55,900 --> 01:07:58,759 - Ent�o se aposente. - Eu quero trabalhar. 751 01:08:00,866 --> 01:08:03,266 Sabe algo sobre as outras equipes de sucatas? 752 01:08:03,905 --> 01:08:05,305 Eu n�o. 753 01:08:06,827 --> 01:08:08,927 Bem, voc� sabe onde posso encontr�-los? 754 01:08:10,080 --> 01:08:11,943 N�o, Hark � ruim o suficiente, 755 01:08:12,538 --> 01:08:15,125 uma garota como voc� n�o precisa daquele homem. 756 01:08:15,127 --> 01:08:18,297 Eu n�o sou burra querida, eu sei o que voc� tem feito. 757 01:08:19,904 --> 01:08:21,504 Eu n�o posso sucatear sozinha. 758 01:08:22,663 --> 01:08:24,068 Tudo bem me escute, 759 01:08:24,811 --> 01:08:27,022 Blaze est� com as m�os ocupadas com sua m�e. 760 01:08:27,024 --> 01:08:28,834 Minha m�e � uma viciada, 761 01:08:29,670 --> 01:08:32,288 essa foi a escolha dela, n�o minha. 762 01:08:32,290 --> 01:08:33,834 N�o � uma escolha. 763 01:08:34,002 --> 01:08:36,302 Quando sua m�e machucou a m�o dela no trabalho, 764 01:08:36,304 --> 01:08:38,904 ela n�o conseguiu encontrar trabalho em lugar nenhum. 765 01:08:39,784 --> 01:08:41,824 Ela trabalhava muito. 766 01:08:41,826 --> 01:08:45,164 Aquele maldito m�dico continuou prescrevendo analg�sicos. 767 01:08:47,195 --> 01:08:49,095 Voc� vai me ajudar com a sucata ou n�o? 768 01:10:47,366 --> 01:10:48,766 Isso. 769 01:11:51,622 --> 01:11:53,022 Sim. 770 01:12:20,286 --> 01:12:21,983 Por que n�o trabalhou hoje? 771 01:12:22,824 --> 01:12:25,670 Cara n�o quero problemas, estou verificando minha irm�. 772 01:12:25,672 --> 01:12:27,116 Voc� n�o quer problemas? 773 01:12:28,174 --> 01:12:31,241 Voc� sabe que Lee me ligou e disse que sua irm� 774 01:12:31,939 --> 01:12:33,515 est� vendendo chapas de metal. 775 01:12:33,517 --> 01:12:34,917 Voc� sabia disso? 776 01:12:35,293 --> 01:12:37,156 Eu n�o sei nada sobre isso, beleza. 777 01:12:37,327 --> 01:12:39,215 - N�o quero problemas. - N�o, sei... 778 01:12:39,217 --> 01:12:42,281 J� disse isso, vou perguntar de novo, onde ela est�? 779 01:12:42,283 --> 01:12:43,683 Sou s� eu cara. 780 01:12:43,685 --> 01:12:45,256 Quando a encontrar, te aviso. 781 01:12:45,258 --> 01:12:46,858 N�o d� as costas pra mim, porra. 782 01:12:46,860 --> 01:12:48,266 Eu vou te perguntar de novo. 783 01:12:49,133 --> 01:12:50,538 Onde est� sua irm�? 784 01:12:50,539 --> 01:12:53,014 Eu literalmente acabei de chegar aqui Hark, certo? 785 01:12:53,016 --> 01:12:56,039 Voc� sabia que algu�m entrou no meu escrit�rio? Sabia disso? 786 01:12:56,041 --> 01:12:57,844 N�o estava no seu maldito escrit�rio. 787 01:12:57,846 --> 01:13:00,164 Coloco voc�s na parada, dou dinheiro... 788 01:13:00,166 --> 01:13:01,837 Algu�m morreu no seu comando Hark, 789 01:13:03,234 --> 01:13:04,735 poderia ter sido um de n�s. 790 01:13:09,752 --> 01:13:11,152 Certo. 791 01:13:13,079 --> 01:13:14,571 Chega, certo? 792 01:13:14,573 --> 01:13:15,973 Tudo das �ltimas semanas. 793 01:13:15,975 --> 01:13:18,829 Tirar isso da minha cara, n�o p�e na minha cara, porra. 794 01:13:21,543 --> 01:13:22,946 Estou cansado disso, cara. 795 01:13:52,482 --> 01:13:54,242 Voc� consegue, vamos. 796 01:13:54,556 --> 01:13:55,956 Meu Deus! 797 01:13:56,430 --> 01:13:58,712 Direto para o sof�, vamos, meu bem. 798 01:13:59,482 --> 01:14:00,882 Droga. 799 01:14:01,169 --> 01:14:02,872 Certo, cuidado. 800 01:14:04,173 --> 01:14:06,127 - Pegue uma toalha. - Levante as pernas. 801 01:14:06,129 --> 01:14:07,529 Merda. 802 01:14:08,266 --> 01:14:09,830 Pegue umas toalhas de rosto. 803 01:14:14,758 --> 01:14:16,158 R�pido, meu bem. 804 01:14:30,588 --> 01:14:31,988 Respire. 805 01:14:32,297 --> 01:14:33,697 Voc� consegue. 806 01:14:33,699 --> 01:14:35,099 Peguei elas. 807 01:14:35,884 --> 01:14:37,962 - Continue limpando ele. - Est� bem. 808 01:14:41,020 --> 01:14:42,579 Preciso denunciar uma agress�o. 809 01:14:44,385 --> 01:14:46,002 � o filho da minha melhor amiga. 810 01:14:46,013 --> 01:14:47,863 O achei no beco, espancado. 811 01:14:52,414 --> 01:14:54,579 Tudo bem, te encontro no hospital. 812 01:17:47,182 --> 01:17:48,923 A pol�cia diz n�o saber quem foi, 813 01:17:48,925 --> 01:17:51,187 mas eu sei quem foi, ent�o tamb�m devem saber, 814 01:17:51,189 --> 01:17:52,743 � uma grande mentira, sabe. 815 01:17:53,402 --> 01:17:54,802 Mas voltarei amanh�. 816 01:17:54,804 --> 01:17:56,204 - Obrigada. - Claro, tchau. 817 01:18:04,836 --> 01:18:06,239 Como ousa. 818 01:18:06,241 --> 01:18:09,058 Rhonda, n�o precisa falar com ela desse jeito. 819 01:18:09,187 --> 01:18:11,387 Linda, � um assunto de fam�lia. 820 01:18:11,395 --> 01:18:14,010 E eu sou a fam�lia que te resta, ent�o cala a boca. 821 01:18:14,947 --> 01:18:18,039 Se n�o consegue ser decente com sua filha nesse momento, 822 01:18:18,041 --> 01:18:19,881 n�o virei te visitar mais. 823 01:18:20,893 --> 01:18:22,293 Tchau. 824 01:18:24,128 --> 01:18:25,528 Obrigada pela foto. 825 01:18:49,627 --> 01:18:51,448 N�o me deixam ir visit�-lo. 826 01:19:16,476 --> 01:19:17,876 M�e. 827 01:19:22,860 --> 01:19:24,260 Eu sei. 828 01:19:30,086 --> 01:19:31,486 Eu sei. 829 01:19:51,273 --> 01:19:53,430 N�o vai mesmo voltar para ver ela? 830 01:19:55,264 --> 01:19:56,888 Deixa ela sofrer um pouco. 831 01:20:00,602 --> 01:20:02,002 Precisa de carona? 832 01:20:02,906 --> 01:20:04,306 N�o, estou bem. 833 01:20:07,151 --> 01:20:08,551 Obrigada, Linda. 834 01:20:10,598 --> 01:20:11,998 Tchau, meu bem. 835 01:21:07,450 --> 01:21:09,232 - Sabe como vai chamar? - Como? 836 01:21:09,234 --> 01:21:10,634 Tom-Tom. 837 01:21:10,636 --> 01:21:12,452 - Gostou? - Sim, de onde tirou isso? 838 01:21:12,454 --> 01:21:13,854 Sim, muito engra�ado. 839 01:21:18,008 --> 01:21:20,180 Azul parece mais escuro que azul normal. 840 01:21:22,217 --> 01:21:23,617 - Oi. - Oi. 841 01:21:25,213 --> 01:21:26,613 - Eu vou. - Sim. 842 01:21:36,242 --> 01:21:37,642 Como estou? 843 01:21:39,289 --> 01:21:40,689 Muito assustador. 844 01:21:41,269 --> 01:21:42,669 Sim. 845 01:21:44,941 --> 01:21:46,735 Mam�e ligou, disse que passou l�. 846 01:21:48,016 --> 01:21:49,416 Por pouco tempo. 847 01:21:52,357 --> 01:21:53,757 Vem aqui. 848 01:22:05,685 --> 01:22:08,412 Um apartamento vagou, falei que ir�amos semana que vem. 849 01:22:11,323 --> 01:22:12,723 - Est� bem. - �. 850 01:22:12,725 --> 01:22:14,125 Isso � bom. 851 01:22:16,725 --> 01:22:18,125 Quer doce de ma��? 852 01:22:19,560 --> 01:22:20,960 Quer que eu te d� comida? 853 01:22:21,572 --> 01:22:22,972 Quero te dar comida. 854 01:22:28,656 --> 01:22:30,367 - � muito. - N�o � n�o. 855 01:22:30,369 --> 01:22:32,289 - � sim. - Precisa recuperar as for�as. 856 01:22:49,203 --> 01:22:54,203 Andando na Scott Street me sentindo uma estranha 857 01:22:55,687 --> 01:23:00,192 Com um cora��o aberto, e bebida aberta 858 01:23:02,983 --> 01:23:06,352 Tenho uma pilha de cartas e uma lata grande 859 01:23:06,354 --> 01:23:08,290 - Um pouco melhor? - Sim, n�o �? 860 01:23:08,292 --> 01:23:09,912 - Sim, um pouco. - Bem, que bom. 861 01:23:11,252 --> 01:23:12,652 Pare�o um pouco melhor. 862 01:23:13,019 --> 01:23:14,419 Onde diabos est�? 863 01:23:17,499 --> 01:23:21,119 H� helic�pteros sobre minha cabe�a 864 01:23:21,121 --> 01:23:22,521 Onde est� sua caminhonete? 865 01:23:23,346 --> 01:23:25,102 Linda falou que deixou para mim. 866 01:23:25,104 --> 01:23:29,870 Todas as noites quando vou para a cama 867 01:23:31,734 --> 01:23:36,238 Gastando dinheiro e eu mereci 868 01:23:38,619 --> 01:23:40,019 Onde est� sua caminhonete? 869 01:23:41,680 --> 01:23:43,080 Foi rebocado de novo. 870 01:23:44,335 --> 01:23:45,735 Recebeu outra multa? 871 01:23:46,116 --> 01:23:49,286 Voc� se sente 872 01:23:49,577 --> 01:23:54,576 Envergonhado 873 01:23:56,710 --> 01:24:00,047 Quando ouve meu 874 01:24:00,382 --> 01:24:05,209 Nome? 875 01:24:10,558 --> 01:24:15,558 Eu perguntei: Como est� sua irm�? 876 01:24:17,887 --> 01:24:22,887 Soube que ela se formou 877 01:24:25,088 --> 01:24:28,597 E eu disse que me faz sentir velha 878 01:24:31,661 --> 01:24:35,979 Voc� disse: O que isso faz de mim, ent�o? 879 01:24:39,108 --> 01:24:43,487 Eu te perguntei: Como � tocar bateria? 880 01:24:45,733 --> 01:24:50,733 Voc� disse que � muita merda que aguentar 881 01:24:54,181 --> 01:24:58,206 E o que houve com a banda? 882 01:24:59,939 --> 01:25:04,229 Voc� disse que todos est�o se casando 883 01:25:04,361 --> 01:25:07,753 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 884 01:25:07,968 --> 01:25:11,237 Voc� se sente 885 01:25:11,480 --> 01:25:15,940 Envergonhado 886 01:25:18,603 --> 01:25:21,954 Quando ouve meu 887 01:25:22,205 --> 01:25:27,196 Nome? 888 01:25:27,351 --> 01:25:31,063 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB | IG | PI | TT | YT | 889 01:25:31,078 --> 01:25:33,078 www.facebook.com/loschulosteam 890 01:25:33,079 --> 01:25:35,146 www.instagram.com/loschulosteam 891 01:25:35,147 --> 01:25:37,080 www.youtube.com/loschulosteam 892 01:25:37,081 --> 01:25:39,014 www.twitter.com/loschulosteam 893 01:25:39,015 --> 01:25:41,082 www.pinterest.com/loschulosteam 894 01:26:29,823 --> 01:26:33,823 De todas as formas, n�o 895 01:26:34,941 --> 01:26:38,269 Desapare�a 896 01:26:44,089 --> 01:26:48,058 De todas as formas, n�o 897 01:26:49,238 --> 01:26:52,331 Desapare�a 898 01:27:00,541 --> 01:27:05,003 N�o desapare�a 64980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.