All language subtitles for Hit.and.Run.S01E08.1080p.WEB.H264-EXPLOIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,458 Previously on Hit & Run: 2 00:00:07,541 --> 00:00:09,301 If I find out what Danielle knew, 3 00:00:09,333 --> 00:00:11,250 maybe I can use it to keep myself out of prison. 4 00:00:11,333 --> 00:00:13,333 - We need you to bring her in. - Okay. 5 00:00:14,291 --> 00:00:17,309 You think she encoded a message to herself inside a dance? 6 00:00:17,333 --> 00:00:19,166 Shit. The police. 7 00:00:22,458 --> 00:00:23,458 Enough! Enough! 8 00:00:24,166 --> 00:00:26,125 You get consumed with your work. 9 00:00:26,208 --> 00:00:30,291 You took my main source, and my friend, and made him a sitting duck in prison. 10 00:00:30,375 --> 00:00:32,000 They're gonna kill him in there. 11 00:01:27,916 --> 00:01:31,291 ...stomped the shit out of this Paki. Got me an extra six. 12 00:01:34,666 --> 00:01:36,041 And then I made a hole. 13 00:01:36,791 --> 00:01:39,708 I peeled it. Peeled it right off that fucking bitch's face. 14 00:01:40,500 --> 00:01:42,416 Right off her face! I peeled it. 15 00:01:43,083 --> 00:01:44,458 I peeled her face back. 16 00:01:45,541 --> 00:01:46,833 I need some shoes! 17 00:01:49,500 --> 00:01:52,166 - I need some shoes. - I got enough problems! 18 00:01:52,250 --> 00:01:54,708 I need shoes! I need some fucking shoes! 19 00:01:55,708 --> 00:01:57,458 I peeled her face back. 20 00:02:02,958 --> 00:02:05,750 I picked it, then peeled it right off. 21 00:02:11,333 --> 00:02:14,666 Anxious to get back to your cell? I don't got to be here. 22 00:02:15,583 --> 00:02:19,208 I got you cold on three homicides. My stats look great. 23 00:02:21,666 --> 00:02:25,000 I just came to... talk with you. 24 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Manyak. 25 00:02:29,833 --> 00:02:30,666 Yeah, manyak. 26 00:02:30,750 --> 00:02:35,875 That's what came up on the Hebrew site when I searched "asshole." 27 00:02:36,666 --> 00:02:37,541 Is that right? 28 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 "Cocksucker." 29 00:02:39,708 --> 00:02:40,791 Oh. 30 00:02:42,791 --> 00:02:44,791 So y'all use that in Israel too, huh? 31 00:02:48,041 --> 00:02:49,375 A world full of men... 32 00:02:50,958 --> 00:02:53,625 still too dumb to turn that into a compliment. 33 00:02:56,625 --> 00:02:58,666 You're gonna die in prison, Segev. 34 00:03:00,875 --> 00:03:02,333 Sooner than you think. 35 00:03:03,625 --> 00:03:05,583 And what the fuck does that mean? 36 00:03:06,083 --> 00:03:07,208 Hmm? 37 00:03:07,291 --> 00:03:09,541 I wanna know the whole story. 38 00:03:10,250 --> 00:03:14,416 I gotta admit, I find you interesting, man. 39 00:03:14,500 --> 00:03:18,000 But the DA is gonna say some crazy-ass Israeli shot up a nightclub 40 00:03:18,083 --> 00:03:20,666 and got caught up in a gang retaliation. 41 00:03:20,750 --> 00:03:23,083 You and your buddy could have left the country, 42 00:03:23,166 --> 00:03:26,833 headed off to Israel after you killed the two guys who killed your wife. 43 00:03:27,291 --> 00:03:28,541 Why did you stay? 44 00:03:29,875 --> 00:03:30,916 Why wait? 45 00:03:33,250 --> 00:03:34,750 What do you want from me? 46 00:03:35,250 --> 00:03:37,791 Just trying to loosen up that jaw, manyak. 47 00:03:38,333 --> 00:03:41,583 You've got me here. You have your evidence. You'll get your conviction. 48 00:03:41,666 --> 00:03:45,041 If you want justice, do your job and ask how my wife died. 49 00:03:46,000 --> 00:03:47,916 Find out who really killed her. 50 00:03:48,666 --> 00:03:51,375 Tell me. Tell me what the fuck is happening. 51 00:03:51,458 --> 00:03:54,166 - Tell me what I don't know. - You'll let me out? 52 00:03:55,583 --> 00:03:57,041 So, what the fuck is the point? 53 00:03:58,708 --> 00:04:01,833 The point is you and your boy Harel look like serial killers. 54 00:04:02,625 --> 00:04:04,708 And I happen to know he had a son. 55 00:04:08,250 --> 00:04:11,875 So if you want this to be his memory, so be it. 56 00:04:15,416 --> 00:04:17,083 Did you talk to Naomi Hicks? 57 00:04:18,291 --> 00:04:19,333 I don't know her. 58 00:04:20,791 --> 00:04:22,500 But I guess we could do that. 59 00:04:24,500 --> 00:04:25,500 Or... 60 00:04:26,791 --> 00:04:29,041 you enlighten me. 61 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Now. 62 00:04:33,375 --> 00:04:35,750 The body of the man from the junkyard. 63 00:04:35,833 --> 00:04:37,833 You haven't been able to identify him, right? 64 00:04:39,333 --> 00:04:40,333 Not yet. 65 00:04:41,125 --> 00:04:42,125 You won't. 66 00:04:42,166 --> 00:04:43,500 It's the Mossad. 67 00:04:44,958 --> 00:04:47,833 They killed Ron, and they will try to kill me. 68 00:04:47,916 --> 00:04:49,875 Right here. Soon. 69 00:04:58,541 --> 00:05:01,476 Talk to me. Don't take this someplace we can't come back from... 70 00:05:01,500 --> 00:05:02,666 Shut the fuck up. 71 00:05:04,333 --> 00:05:06,625 You didn't even erase the messages. 72 00:05:11,416 --> 00:05:13,041 What the fuck is wrong with you? 73 00:05:13,125 --> 00:05:15,791 Sit down, shut up. Next one goes in your knee. 74 00:05:20,708 --> 00:05:22,708 So were the Mossad recruiting C++ programmers 75 00:05:22,791 --> 00:05:25,125 with weak bladders, or did they get lucky with you? 76 00:05:25,208 --> 00:05:27,875 Put the phone down and talk to me. 77 00:05:27,958 --> 00:05:29,666 What could you possibly tell me? 78 00:05:30,583 --> 00:05:31,583 Hmm? 79 00:05:31,625 --> 00:05:37,291 You forwarded yourself messages from my phone, you lying piece of shit. 80 00:05:38,958 --> 00:05:40,375 What did you plan, huh? 81 00:05:40,458 --> 00:05:44,041 Were you gonna help them beat your pregnant girlfriend or just sit and watch? 82 00:05:44,125 --> 00:05:45,833 Tali, don't you see what's happening? 83 00:05:46,625 --> 00:05:51,250 I used those messages to exonerate you, so they'd know what you didn't know. 84 00:05:51,333 --> 00:05:53,375 I got in this to protect... 85 00:05:53,458 --> 00:05:54,791 Right, no, I understand. 86 00:05:55,708 --> 00:06:00,375 You love me. You were trying to help. I'm letting my hormones cloud my judgment. 87 00:06:01,208 --> 00:06:05,625 Maybe after all this is behind us, we can buy a little place in the Galilee, 88 00:06:06,333 --> 00:06:08,625 open up a bakery, raise a family. 89 00:06:13,875 --> 00:06:15,208 I do love you. 90 00:06:16,916 --> 00:06:19,916 If I didn't, I would've just let them take you away. 91 00:06:24,250 --> 00:06:26,375 I'm begging you, think. We can make this right. 92 00:06:27,458 --> 00:06:29,416 I want to be a part of your life. 93 00:06:31,125 --> 00:06:34,416 I want to be in your life. Both of your lives. 94 00:06:36,958 --> 00:06:39,750 Your voice goes high when you lie. 95 00:06:49,541 --> 00:06:50,791 Are you okay? 96 00:07:00,333 --> 00:07:01,333 Tali? 97 00:07:14,750 --> 00:07:15,750 Get up. 98 00:07:19,500 --> 00:07:20,875 We're leaving. 99 00:07:31,208 --> 00:07:35,333 You wrote this without telling your editor you were working on it? 100 00:07:35,416 --> 00:07:36,875 Are you even reading, Karina? 101 00:07:36,958 --> 00:07:39,625 There's more to it than this young woman's death? 102 00:07:39,708 --> 00:07:40,833 Like why she was killed? 103 00:07:40,916 --> 00:07:44,083 I'm working that out. I need to talk to some people. 104 00:07:44,958 --> 00:07:46,500 So why bring it in now? 105 00:07:46,583 --> 00:07:47,791 Because... 106 00:07:49,291 --> 00:07:50,666 If I don't get this published, 107 00:07:50,750 --> 00:07:53,666 they'll kill my friend like they killed his wife. 108 00:07:53,750 --> 00:07:55,333 Can we make that the headline? 109 00:07:56,083 --> 00:07:58,083 - Karina, e-mail. - Two minutes. 110 00:07:58,875 --> 00:08:01,125 Your friend. Where is he now? 111 00:08:01,208 --> 00:08:03,750 In city lockup. He has an arraignment in 30 minutes. 112 00:08:03,833 --> 00:08:08,166 Do that. Let me get in the weeds on this. I'll need your notes and files. 113 00:08:09,041 --> 00:08:12,833 Ask Legal up here now. Tell them to wait in the conference room. 114 00:08:14,291 --> 00:08:16,416 You've done good work. I'll do what I can. 115 00:08:16,500 --> 00:08:18,875 This will go up the chain before we move on it. 116 00:08:18,958 --> 00:08:21,333 I understand, but we're on a clock. 117 00:08:21,416 --> 00:08:23,416 If there's gonna be a fight, let's have it now. 118 00:08:23,500 --> 00:08:25,750 Let me do the politics. You go to the arraignment. 119 00:08:25,833 --> 00:08:27,666 We'll reconvene this afternoon. 120 00:08:30,291 --> 00:08:32,750 Tell me you have my back on this. 121 00:08:32,833 --> 00:08:36,333 This is the one. Don't let it get strangled in the crib. 122 00:08:36,416 --> 00:08:40,541 I want the story just like you, but I don't make promises I can't keep. 123 00:08:40,625 --> 00:08:43,208 The lawyers will have their say on this. 124 00:08:50,541 --> 00:08:52,541 - Hey, boss. Question. - I'm busy. 125 00:08:52,625 --> 00:08:55,791 No, I'll be quick. I got a body that I can't ID. 126 00:08:55,875 --> 00:08:58,458 Probably foreign 'cause the DNA's coming back blank. 127 00:08:58,541 --> 00:09:00,750 - Uh-huh. - It doesn't make any sense. 128 00:09:00,833 --> 00:09:02,333 - You were Beret, right? - Uh-huh. 129 00:09:02,416 --> 00:09:04,125 You ever run into any Mossad? 130 00:09:04,208 --> 00:09:08,041 I did some freelance work after the service but not really. Why? 131 00:09:08,125 --> 00:09:12,500 Well, don't laugh, but what if Mossad is here in the States to get someone 132 00:09:12,583 --> 00:09:13,666 and they got got? 133 00:09:14,250 --> 00:09:18,041 - And why would I say that? - Maybe that's why I can't get a match. 134 00:09:18,791 --> 00:09:20,958 Why are you bugging me with this? Who told you that? 135 00:09:21,041 --> 00:09:23,708 - The suspect, Azulai. - Okay. 136 00:09:24,250 --> 00:09:26,916 Let me make this simple. Is the suspect alive? 137 00:09:27,416 --> 00:09:30,375 - He is. - Then the Mossad ain't after him. 138 00:09:33,958 --> 00:09:35,791 I don't think it's that simple. 139 00:10:43,083 --> 00:10:44,083 Who are you? 140 00:10:45,708 --> 00:10:46,988 Good morning, Segev. 141 00:10:48,083 --> 00:10:50,458 I come from the Israeli consulate. 142 00:10:50,541 --> 00:10:54,541 We were informed about your arrest and thought we should check in on you. 143 00:10:54,625 --> 00:10:57,000 Are they treating you well? Getting you something to eat? 144 00:10:57,541 --> 00:11:00,416 Do you want us to reach out to your family in Tel Aviv? 145 00:11:00,500 --> 00:11:02,166 Let them know what's going on? 146 00:11:02,875 --> 00:11:04,625 What's the consulate's interest in me? 147 00:11:05,791 --> 00:11:08,125 You're due in court today, correct? 148 00:11:09,291 --> 00:11:12,000 Are you satisfied with your lawyer's work so far? 149 00:11:12,083 --> 00:11:13,500 I haven't met him yet. 150 00:11:13,583 --> 00:11:14,583 Mm-hm. 151 00:11:15,000 --> 00:11:16,666 Who told you I was arrested? 152 00:11:18,333 --> 00:11:23,708 We are... informed any time an Israeli citizen is arrested. 153 00:11:27,958 --> 00:11:34,083 You know, American jails can be very, very dangerous places. 154 00:11:40,916 --> 00:11:43,791 - What do you want? - Your well-being. 155 00:11:45,541 --> 00:11:47,333 You think I'm a fucking idiot? 156 00:11:48,750 --> 00:11:49,750 Huh? 157 00:11:51,083 --> 00:11:52,083 Talk. 158 00:11:55,916 --> 00:11:58,791 The truth is, we prefer silence. We value it very highly. 159 00:12:00,000 --> 00:12:02,416 As little talk as possible. 160 00:12:03,916 --> 00:12:06,750 If you can't manage that, we'll be happy to assist you, 161 00:12:07,500 --> 00:12:10,250 as well as any friends you might have here in the States. 162 00:12:11,083 --> 00:12:12,500 Fuck off. 163 00:12:17,333 --> 00:12:19,958 Good luck in court today. 164 00:12:23,333 --> 00:12:26,500 Next. People v. Azulai. 165 00:12:26,583 --> 00:12:30,708 Case number 2-0-1-3-B-X-0-7-1-7. 166 00:12:31,583 --> 00:12:32,750 Hello, Your Honor. 167 00:12:34,291 --> 00:12:36,166 Segev Azulai. That you? 168 00:12:36,791 --> 00:12:37,791 Yeah. 169 00:12:38,458 --> 00:12:40,098 Mr. Azulai, you are being charged 170 00:12:40,125 --> 00:12:43,375 with three separate counts of murder in the first degree. Do you understand? 171 00:12:43,458 --> 00:12:44,458 Yeah. 172 00:12:44,500 --> 00:12:47,517 Do you speak English? Are you aware of the severity of these charges? 173 00:12:47,541 --> 00:12:49,625 - Yes. - And how do you plead, sir? 174 00:12:50,875 --> 00:12:51,916 Not guilty. 175 00:12:52,541 --> 00:12:54,875 Very well. Bail denied. 176 00:12:55,208 --> 00:12:58,125 Mr. Coughlin, see the clerk. We'll get you on the calendar. 177 00:12:58,208 --> 00:12:59,750 Thank you, Your Honor. 178 00:12:59,833 --> 00:13:05,291 People v. McCue. Case number 2-0-1-3-X-2-2-9-7. 179 00:13:05,375 --> 00:13:06,375 Come with me. 180 00:13:09,833 --> 00:13:11,500 Next case on the docket... 181 00:13:34,250 --> 00:13:37,166 Detective Newkirk. It's Naomi Hicks. 182 00:13:38,541 --> 00:13:41,041 I'm glad you stopped me. I was just coming to find you. 183 00:13:41,125 --> 00:13:43,500 - Have you talked to Segev? - I have. 184 00:13:43,583 --> 00:13:44,583 And? 185 00:13:45,666 --> 00:13:48,791 - You don't believe him. - Segev is a murder suspect. 186 00:13:48,875 --> 00:13:51,875 More to the point, I know Segev killed those people. 187 00:13:51,958 --> 00:13:55,791 So as peculiar as his case is, and I have to admit that it is, 188 00:13:56,291 --> 00:13:58,458 his words ain't holding a lot of weight with me. 189 00:13:58,541 --> 00:14:01,458 - He's telling the truth. - You're vouching for him? 190 00:14:01,541 --> 00:14:04,041 I'm trying to keep him alive any way I can. 191 00:14:04,541 --> 00:14:06,791 Hopefully the story I'm writing will do that, 192 00:14:06,875 --> 00:14:08,833 but the people who want him dead are on a clock. 193 00:14:08,916 --> 00:14:11,250 I realize that this is asking a lot. 194 00:14:11,333 --> 00:14:15,541 If you want him to make it to trial, listen to what I'm saying and help. 195 00:14:16,500 --> 00:14:18,458 - Help how? - Make a call. 196 00:14:18,541 --> 00:14:20,666 Get him into protective custody. 197 00:14:21,375 --> 00:14:22,875 You really believe him? 198 00:14:22,958 --> 00:14:26,916 You think Israeli spies are gonna break into jail and kill this guy? 199 00:14:27,000 --> 00:14:30,083 Detective, do you know who Segev's wife was? 200 00:14:30,166 --> 00:14:33,666 Yeah, some American dancer. Whatever. Good for him. 201 00:14:33,750 --> 00:14:36,958 Danielle was a cover. Sophie Dreyer was her name. 202 00:14:37,041 --> 00:14:40,708 Sophie was a covert operative with the CIA in Tel Aviv. 203 00:14:40,791 --> 00:14:41,833 She was murdered. 204 00:14:45,666 --> 00:14:46,750 We're on a clock. 205 00:14:47,291 --> 00:14:49,083 Help us buy some time, please. 206 00:15:08,375 --> 00:15:11,375 ...stomped the shit out of this boy. Got me an extra six. 207 00:15:12,083 --> 00:15:13,791 Get back. Get back! 208 00:15:20,125 --> 00:15:21,166 Get back. 209 00:15:21,250 --> 00:15:22,250 Get back. 210 00:15:22,916 --> 00:15:23,916 Get back! 211 00:16:26,208 --> 00:16:27,448 What in God's name? 212 00:16:34,541 --> 00:16:35,541 Who is he? 213 00:16:40,958 --> 00:16:42,375 We used to date. 214 00:16:46,583 --> 00:16:47,916 Why'd you ask me here? 215 00:16:49,958 --> 00:16:51,083 He's Mossad. 216 00:16:52,666 --> 00:16:54,625 He's keeping tabs on me for them. 217 00:16:56,375 --> 00:16:58,583 Popped back up after Danielle died. 218 00:17:00,166 --> 00:17:03,791 I think he might've bugged my place, so I brought him here. 219 00:17:06,458 --> 00:17:07,916 What do you plan to do with him? 220 00:17:10,541 --> 00:17:12,083 I don't know how to make him talk. 221 00:17:13,250 --> 00:17:15,416 I thought you might have some ideas. 222 00:17:23,458 --> 00:17:24,791 Tali, who is this guy? 223 00:17:25,958 --> 00:17:28,291 Did you tell him about me? You're making things worse! 224 00:17:30,541 --> 00:17:31,541 Calm down, okay? 225 00:17:32,041 --> 00:17:34,750 - Tali, you have to stop this now. - Omer. 226 00:17:34,833 --> 00:17:37,583 You don't know what they're capable of! 227 00:17:37,666 --> 00:17:41,291 Omer, look at me. My name is Assaf. 228 00:17:43,041 --> 00:17:46,708 I'm sure you didn't mean to hurt Tali, but now we're in a situation. 229 00:17:47,875 --> 00:17:48,875 Hmm? 230 00:17:53,416 --> 00:17:56,333 Do you know where I was assigned in the military? Chaksav. 231 00:17:56,416 --> 00:17:58,250 Do you know Chaksav? Unit 504? 232 00:18:00,041 --> 00:18:01,416 Prisoner interrogation. 233 00:18:02,083 --> 00:18:05,000 In wartime, the thick of battle. Desperate times. 234 00:18:05,083 --> 00:18:06,791 That's what you want now? 235 00:18:07,541 --> 00:18:09,333 We were given permission to do it all. 236 00:18:09,958 --> 00:18:12,625 And I mean, everything, to retrieve information. 237 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Every detail. 238 00:18:17,791 --> 00:18:18,791 You understand? 239 00:18:21,708 --> 00:18:23,666 Truth is, I don't miss it at all. 240 00:18:24,916 --> 00:18:26,458 But as I'm looking at you, 241 00:18:29,291 --> 00:18:31,083 I'm starting to get that itch. 242 00:18:37,625 --> 00:18:38,625 Tali. 243 00:18:39,708 --> 00:18:40,750 Tali! 244 00:18:40,833 --> 00:18:42,125 You piece of shit. 245 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 You endangered Tali. 246 00:18:44,041 --> 00:18:47,250 Your girlfriend. She's pregnant! That makes you worse than a terrorist. 247 00:18:47,875 --> 00:18:49,708 Do you know what we do with terrorists? 248 00:19:12,208 --> 00:19:15,291 All guards report to the prison yard immediately. 249 00:19:15,375 --> 00:19:18,208 All guards report to the prison yard immediately. 250 00:19:20,666 --> 00:19:22,166 Exit your cell, inmate. 251 00:19:22,250 --> 00:19:23,416 It's common time. 252 00:19:25,666 --> 00:19:26,750 Can I use a phone? 253 00:19:27,750 --> 00:19:31,083 Sure, you can use mine. Why don't you order a pizza? 254 00:19:34,041 --> 00:19:35,458 Get the fuck up, kebab. 255 00:19:41,250 --> 00:19:42,791 Using the fucking phone... 256 00:19:55,041 --> 00:19:56,041 Thanks. 257 00:20:10,333 --> 00:20:11,833 Goddamn it. 258 00:20:15,375 --> 00:20:16,708 Fuck you looking at? 259 00:20:25,208 --> 00:20:27,291 Yeah, hello? City lockup. 260 00:20:29,041 --> 00:20:31,583 I need to put a prisoner under protective custody. 261 00:22:06,958 --> 00:22:10,041 Hey. How long have I been here? 262 00:22:11,250 --> 00:22:14,333 Almost a day. The anesthetic is starting to wear off. 263 00:22:14,416 --> 00:22:18,125 - You might feel a little confused. - Where is the crazy guy? 264 00:22:19,958 --> 00:22:21,708 The crazy guy, where is he? 265 00:22:23,583 --> 00:22:24,833 Go on back to sleep. 266 00:22:31,958 --> 00:22:33,478 It was a minor case when they first... 267 00:22:34,291 --> 00:22:36,208 - She bounced right back. - Yeah. 268 00:22:36,291 --> 00:22:38,041 We know a few people on the board. 269 00:22:56,000 --> 00:22:58,541 Oh. What the hell happened? 270 00:22:58,625 --> 00:23:01,041 Why is Karina's assistant blowing me up? 271 00:23:01,125 --> 00:23:04,291 The publisher's in the conference room. He's been there awhile. 272 00:23:04,375 --> 00:23:06,708 - Karina wants to set him on fire. - Weldon's here? 273 00:23:06,791 --> 00:23:08,750 Shit. Why didn't you text me? 274 00:23:09,750 --> 00:23:12,833 - Have you looked at your messages? - No. Take this. 275 00:23:13,708 --> 00:23:17,083 I'm just conscious of the ramifications of this story. 276 00:23:18,875 --> 00:23:24,500 Ah. And I would like to be a guiding light for balance here. 277 00:23:28,333 --> 00:23:32,041 I have been led to believe that one of the sources of your story 278 00:23:32,125 --> 00:23:33,666 is a personal acquaintance of yours. 279 00:23:33,750 --> 00:23:34,750 Mm-hm. 280 00:23:35,333 --> 00:23:38,500 I have complete confidence in my staff. You know what you're doing. 281 00:23:38,583 --> 00:23:40,291 You are journalists, I am not. 282 00:23:40,375 --> 00:23:42,708 But when building a story this big, 283 00:23:42,791 --> 00:23:47,333 it would be nice if the foundation could not be seen to be tainted in any way. 284 00:23:47,416 --> 00:23:48,666 Tainted how? 285 00:23:48,750 --> 00:23:51,083 What is your relationship with your source? 286 00:23:53,000 --> 00:23:56,750 - We're friends. - But you had a romantic relationship. 287 00:24:00,333 --> 00:24:03,416 If you're asking if we slept together, yes, 20 years ago, 288 00:24:03,500 --> 00:24:06,250 but in no way does that affect the nature of the story. 289 00:24:06,333 --> 00:24:08,041 I'm not saying that it does. 290 00:24:08,125 --> 00:24:11,208 I'm saying that the appearance of bias is as good as bias, 291 00:24:11,291 --> 00:24:13,916 especially when you're talking about... This is Israel. 292 00:24:14,000 --> 00:24:17,625 It's our closest ally. Let's not bullshit ourselves. 293 00:24:17,708 --> 00:24:20,583 Okay? Begging your pardon. Caution is warranted. 294 00:24:20,666 --> 00:24:24,333 My relationship with the source is why this story happened. 295 00:24:24,416 --> 00:24:28,083 It wouldn't even be possible if I wasn't a firsthand party to the information. 296 00:24:28,166 --> 00:24:29,666 I'm the only one who could do it. 297 00:24:29,750 --> 00:24:32,625 - That doesn't change anything... - What are we doing here, 298 00:24:32,708 --> 00:24:35,291 if it's not to find stories like this? 299 00:24:35,375 --> 00:24:38,375 This makes us relevant. Puts you in the conversation 300 00:24:38,458 --> 00:24:41,041 with the Times Magazine, Harper's and New Yorker. 301 00:24:41,125 --> 00:24:44,416 - Isn't that what you want? - We all have jobs here. 302 00:24:44,500 --> 00:24:49,416 I'm pretty sure yours isn't telling me how relevant this magazine is. 303 00:24:51,666 --> 00:24:55,916 When I get a look at the final product, which Karina assures me I will soon, 304 00:24:56,625 --> 00:24:58,958 I'll have a better perspective on this. 305 00:24:59,041 --> 00:25:03,250 Now I want to remind everyone here that the publication of any story 306 00:25:03,333 --> 00:25:06,458 under the banner of this magazine is a privilege. It's not a right. 307 00:25:07,250 --> 00:25:11,208 I take pride in hearing an array of voices in my decision-making process, 308 00:25:11,291 --> 00:25:15,333 but the final decision for publication will be mine and mine alone. 309 00:25:15,958 --> 00:25:18,291 - Understood, Peter. - Great. 310 00:25:18,375 --> 00:25:20,333 Then I'll let you get on with it. 311 00:25:21,000 --> 00:25:23,125 Keep up the stellar work. Gentlemen. 312 00:25:30,958 --> 00:25:32,333 That motherfucker. 313 00:25:34,750 --> 00:25:35,916 Is this gonna die? 314 00:25:36,000 --> 00:25:38,750 I don't know. Maybe. You've done good work. 315 00:25:38,833 --> 00:25:40,791 That makes the story even more dangerous. 316 00:25:42,875 --> 00:25:45,625 What if we bring in someone else to help you? 317 00:25:47,125 --> 00:25:50,250 Put their name first on the byline, that way things don't seem biased. 318 00:25:50,333 --> 00:25:53,041 No fucking way. I did all the work. 319 00:25:53,875 --> 00:25:56,041 I get that, and normally I wouldn't suggest it, 320 00:25:56,125 --> 00:25:58,375 but you're telling me we have to publish this now. 321 00:25:58,458 --> 00:26:00,333 So, what's more important? 322 00:26:00,416 --> 00:26:03,375 The story gets published or it gets published with your name? 323 00:26:03,458 --> 00:26:06,375 I'm not sharing my byline, Karina. 324 00:26:27,750 --> 00:26:29,083 No, go ahead 325 00:26:29,875 --> 00:26:31,416 I might join you. 326 00:26:33,916 --> 00:26:35,791 I don't think I've eaten today. 327 00:26:36,750 --> 00:26:38,958 But you should. You're pregnant. 328 00:26:42,083 --> 00:26:43,083 Is Segev dead? 329 00:26:43,916 --> 00:26:46,708 He doesn't know. He doesn't know much about anything. 330 00:26:46,791 --> 00:26:49,291 Except that they promised to put him in the special ops unit. 331 00:26:49,375 --> 00:26:50,625 This was his entrance exam. 332 00:26:54,083 --> 00:26:55,750 I need to talk to Segev. 333 00:26:57,083 --> 00:27:00,416 But I have no way to contact him. I don't know if he's alive. 334 00:27:09,583 --> 00:27:11,541 We need to discuss the reality we're facing. 335 00:27:12,166 --> 00:27:14,000 - Life in prison? - Yes. 336 00:27:14,708 --> 00:27:17,291 But on the way there, they'll publicly disgrace us. 337 00:27:17,375 --> 00:27:21,750 Spies. Traitors. Stuff like that. Your kid will go through hell. 338 00:27:21,833 --> 00:27:25,500 So, then, what do we do? We can't just dump Omer in the desert. 339 00:27:27,791 --> 00:27:30,125 I don't want to tell you what it is to be a parent. 340 00:27:32,833 --> 00:27:36,750 But no force on this earth could keep me from raising my own child. 341 00:27:50,000 --> 00:27:51,250 You need to leave. 342 00:27:53,416 --> 00:27:55,708 Now. Get out of Israel. 343 00:27:58,291 --> 00:27:59,625 Where the hell would I go? 344 00:28:07,750 --> 00:28:09,416 And what about you? What about Omer? 345 00:28:13,375 --> 00:28:14,500 I'll handle it. 346 00:28:22,166 --> 00:28:23,166 Thank you. 347 00:28:52,500 --> 00:28:53,583 How you feeling? 348 00:28:53,666 --> 00:28:56,333 Nurse says you got knocked around pretty good. 349 00:28:58,166 --> 00:28:59,166 It was you? 350 00:29:03,083 --> 00:29:04,125 Give us a minute. 351 00:29:08,000 --> 00:29:11,458 If I have made a consistent mistake 352 00:29:11,541 --> 00:29:14,125 in this whole saga, it's selling you short. 353 00:29:15,166 --> 00:29:18,083 Strange. I know your whole history, the training... 354 00:29:18,166 --> 00:29:20,708 You sent this motherfucker in here after me? 355 00:29:21,416 --> 00:29:25,458 - Sorry. We needed to talk. - So talk, motherfucker. Talk. 356 00:29:25,541 --> 00:29:28,375 Stop lying and tell me, what do you want from me? 357 00:29:30,666 --> 00:29:32,083 Danielle's notebook. 358 00:29:32,958 --> 00:29:34,666 She meant for me to have it. 359 00:29:35,250 --> 00:29:37,375 She died trying to make that happen. 360 00:29:40,250 --> 00:29:41,250 No. 361 00:29:42,458 --> 00:29:46,166 She died stealing secrets and keeping secrets. 362 00:29:47,333 --> 00:29:50,041 From me and from every other Israeli she knew. 363 00:29:51,291 --> 00:29:52,500 Lying and betraying. 364 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 Segev... 365 00:30:03,583 --> 00:30:06,833 These last few weeks have been hard on you, 366 00:30:06,916 --> 00:30:09,958 and for my part in that, I'm sorry. 367 00:30:10,041 --> 00:30:12,250 But even with all the secrets, 368 00:30:12,333 --> 00:30:16,625 you know that's not who your wife was. 369 00:30:18,708 --> 00:30:19,833 She was a hero. 370 00:30:22,666 --> 00:30:25,500 We needed her to get very classified information 371 00:30:25,583 --> 00:30:27,666 from the national security advisor. 372 00:30:29,166 --> 00:30:32,041 She called me the night it happened. 373 00:30:34,833 --> 00:30:37,000 She had overheard a phone call. 374 00:30:37,083 --> 00:30:39,625 Something about a meeting. Off the books. 375 00:30:40,000 --> 00:30:43,375 Between Assaf and his boss. His name is Eitan Sharon. 376 00:30:44,166 --> 00:30:47,875 I asked you not to call me for two hours. Why? What's so urgent? 377 00:30:51,083 --> 00:30:52,791 What? Which information? 378 00:30:54,416 --> 00:30:55,666 Assaf? 379 00:30:56,416 --> 00:30:59,666 No, a friend, but she doesn't speak Hebrew. It's all right. Can you talk? 380 00:31:01,166 --> 00:31:03,625 But why a catastrophe? What did you hear? 381 00:31:06,833 --> 00:31:09,353 How did they get it? If they found out, that's a major disaster. 382 00:31:11,500 --> 00:31:15,041 Yeah, okay. Tell Eitan I'll be there within 20 minutes. 383 00:31:17,583 --> 00:31:20,750 I'll try to get there as quickly as possible. 384 00:31:21,416 --> 00:31:25,500 - Everything okay? - Yeah, it's just work. 385 00:31:26,666 --> 00:31:27,750 You're leaving? 386 00:31:29,541 --> 00:31:31,666 Yeah, I'm... I'll call you later. 387 00:31:35,000 --> 00:31:37,833 I'm glad I rushed over and made Syd leave. 388 00:31:43,708 --> 00:31:46,208 I'll be back soon. I promise. 389 00:32:40,166 --> 00:32:43,708 Assaf's boss, Sharon, was a guy with top-level access 390 00:32:44,416 --> 00:32:46,750 in Aman, Mossad, everything. 391 00:33:29,625 --> 00:33:33,375 This was the first time we were able to get close to Eitan, 392 00:33:34,041 --> 00:33:36,333 but the place was too small for her to get in 393 00:33:36,416 --> 00:33:38,750 and get anywhere near the conversation. 394 00:33:58,208 --> 00:33:59,458 We pieced together 395 00:33:59,541 --> 00:34:01,458 what must have happened next 396 00:34:01,541 --> 00:34:06,333 from the chatter on the Israeli side and some CCTV footage. 397 00:34:10,041 --> 00:34:13,791 It seems she waited outside the restaurant for hours. 398 00:34:13,875 --> 00:34:14,875 Watching. 399 00:34:16,125 --> 00:34:17,916 Hoping to maybe get something. 400 00:34:18,000 --> 00:34:22,333 And then an opportunity presented itself. 401 00:35:26,666 --> 00:35:29,666 Whatever she found there, we know it was top secret, 402 00:35:29,750 --> 00:35:31,416 classified information. 403 00:35:43,208 --> 00:35:44,291 Oh, my God! 404 00:35:45,708 --> 00:35:47,583 You scared me. 405 00:35:47,666 --> 00:35:52,375 - What are you doing? - I'm sorry. I dropped my keys. 406 00:35:53,833 --> 00:35:56,541 - Have a nice night. - You too. 407 00:36:01,583 --> 00:36:02,750 What are you doing? 408 00:36:02,833 --> 00:36:06,208 I know how this looks, but it's not what you think. 409 00:36:07,625 --> 00:36:09,041 I'm his girlfriend. 410 00:36:09,958 --> 00:36:14,708 Eitan. I'm Eitan's girlfriend. I was just trying to leave him a present. 411 00:36:14,791 --> 00:36:15,791 We'll see. 412 00:36:59,375 --> 00:37:01,541 - Hello? - Hey, Dad. 413 00:37:01,625 --> 00:37:04,083 Hey, sweetie. You don't sound so good. 414 00:37:05,208 --> 00:37:08,083 Yeah, I just really needed to hear your voice. 415 00:37:08,166 --> 00:37:09,333 Everything okay? 416 00:37:10,125 --> 00:37:12,500 Yeah, things have been tough lately. 417 00:37:14,416 --> 00:37:17,041 I haven't been feeling great. 418 00:37:19,125 --> 00:37:22,000 I may have caught something that's going around. 419 00:37:22,500 --> 00:37:25,875 Well, why don't you come home for a week? Unplug. 420 00:37:25,958 --> 00:37:28,208 Your mother would love the chance to spoil you. 421 00:37:28,291 --> 00:37:31,791 - I'll get you on the next flight. - I have a family now, Dad. 422 00:37:33,000 --> 00:37:34,250 I can't just leave. 423 00:37:34,916 --> 00:37:36,958 You have to take care of yourself. 424 00:37:37,416 --> 00:37:40,416 Doesn't matter about the family. You have to take care of yourself. 425 00:37:40,500 --> 00:37:43,791 I know, just let me figure it out. Okay? 426 00:37:48,750 --> 00:37:50,708 We need to get her out of there right now. 427 00:38:18,375 --> 00:38:21,041 She was supposed to evacuate. Immediately. 428 00:38:23,208 --> 00:38:24,958 It took her 72 hours. 429 00:38:38,125 --> 00:38:40,291 That hesitation, that delay... 430 00:38:41,458 --> 00:38:43,083 probably cost her her life. 431 00:38:47,958 --> 00:38:50,333 Sophie was an amazing woman. 432 00:38:51,083 --> 00:38:54,208 - She was one of our best. - Why didn't she leave? 433 00:38:57,416 --> 00:38:58,833 Because she thought... 434 00:39:00,291 --> 00:39:04,083 she could convince you to move to New York with her. 435 00:39:05,708 --> 00:39:10,375 I know. It's hard to discover you don't know everything about your wife, but... 436 00:39:10,750 --> 00:39:11,750 she loved you. 437 00:39:14,916 --> 00:39:17,041 You can finish the work she started. 438 00:39:19,125 --> 00:39:20,791 What do I get if I help you? 439 00:39:22,208 --> 00:39:23,208 Fresh start. 440 00:39:26,125 --> 00:39:28,791 Show me what you found, give me the notebook, 441 00:39:29,666 --> 00:39:31,375 and Segev Azulai... 442 00:39:33,250 --> 00:39:35,291 will have died in this jail of his injuries. 443 00:39:35,958 --> 00:39:36,958 You, however, 444 00:39:38,416 --> 00:39:39,791 will start a new life. 445 00:39:42,583 --> 00:39:43,583 With a new name. 446 00:39:44,625 --> 00:39:45,625 Free. 447 00:39:47,166 --> 00:39:48,708 Tell me what I wanna know. 448 00:39:51,916 --> 00:39:53,250 What happens to Ella? 449 00:39:55,166 --> 00:39:58,875 - I can't give up my daughter. - You're staring at life in prison. 450 00:39:59,541 --> 00:40:01,041 That's giving up your daughter. 451 00:40:03,500 --> 00:40:05,750 Why would I believe anything you say? 452 00:40:06,666 --> 00:40:08,083 What choice do you have? 453 00:40:46,375 --> 00:40:48,916 This is Maya Talmor. Please leave a message. 454 00:41:02,916 --> 00:41:05,500 This is Maya Talmor. Please leave a message. 455 00:41:06,750 --> 00:41:07,833 Maya, it's me. 456 00:41:10,083 --> 00:41:11,083 Uh... 457 00:41:56,458 --> 00:41:57,458 Tali! 458 00:42:01,458 --> 00:42:02,833 Tali, what's going on? 459 00:42:04,541 --> 00:42:05,583 Tali! 460 00:42:06,041 --> 00:42:07,166 Let me outta here! 461 00:42:09,375 --> 00:42:10,708 Tali, can you hear me? 462 00:42:11,166 --> 00:42:12,166 Tali! 463 00:42:14,083 --> 00:42:15,083 Help! 464 00:42:15,125 --> 00:42:18,833 Because, again, I specifically called to have him put in PC. 465 00:42:19,500 --> 00:42:23,041 How the hell was he able to be attacked? Why wasn't I called? 466 00:42:23,125 --> 00:42:24,625 I don't have that information. 467 00:42:24,708 --> 00:42:26,541 Where is he right now? Give me the room. 468 00:42:27,333 --> 00:42:29,791 - Try the infirmary. - Thank you. 469 00:42:30,416 --> 00:42:31,250 Shit! 470 00:42:34,291 --> 00:42:35,916 Guard! 471 00:42:58,333 --> 00:43:00,041 Ain't this a bitch? 36307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.