All language subtitles for Hit.and.Run.S01E07.1080p.WEB.H264-EXPLOIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,125 - Previously on Hit & Run: - Wexler tried to lure me to the airport. 2 00:00:09,208 --> 00:00:11,291 - Tell him I wanna meet him. - Where? 3 00:00:11,375 --> 00:00:12,666 It's me. Go home. 4 00:00:12,750 --> 00:00:14,291 I'm not going alone. 5 00:00:14,375 --> 00:00:17,625 Meeting's at 6 p.m., Brooklyn Museum. 6 00:00:17,708 --> 00:00:19,125 What happened? 7 00:00:19,208 --> 00:00:21,750 You ran off on some manhunt and left all your shit to me. 8 00:00:21,833 --> 00:00:24,250 Segev, they suspended me today. I can't help! 9 00:00:24,333 --> 00:00:26,791 Where's Segev? 10 00:00:26,875 --> 00:00:28,166 Hold it tight, bro. 11 00:00:28,250 --> 00:00:31,125 Hold it tight. I'm taking you to Israel. Don't worry. 12 00:00:31,208 --> 00:00:33,083 Did the CIA kill Sophie Dreyer? 13 00:00:33,166 --> 00:00:34,166 Who's Sophie Dreyer? 14 00:00:35,666 --> 00:00:36,958 Who sent you? 15 00:00:37,041 --> 00:00:40,083 You son of a bitch. You messed with the wrong guy. 16 00:01:57,083 --> 00:02:01,250 Shira, call me the second you get this message. It's urgent. 17 00:03:16,875 --> 00:03:18,000 It's $129.60. 18 00:03:29,958 --> 00:03:33,583 Hey, Thomas, you guys get those weird yogurt-y drinks back in? 19 00:03:33,666 --> 00:03:35,791 Oh, yeah. Third shelf down. 20 00:03:48,958 --> 00:03:50,291 This will cover it, right? 21 00:03:55,541 --> 00:03:57,833 Yeah, that should cover it. 22 00:04:01,458 --> 00:04:02,458 Thanks. 23 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Hello? 24 00:04:36,041 --> 00:04:39,083 Shira, listen. You need to take Ella and go someplace safe. 25 00:04:39,166 --> 00:04:41,041 Segev, what are you talking about? 26 00:04:41,125 --> 00:04:43,583 I can't explain it right now. Things here have changed. 27 00:04:43,666 --> 00:04:44,791 You're doing this again? 28 00:04:44,875 --> 00:04:47,541 You just told Tali it was fine for her to leave. 29 00:04:47,625 --> 00:04:50,250 Listen, this is crazy. I have things to do. 30 00:04:50,333 --> 00:04:52,083 Shira, something awful has happened. 31 00:04:54,666 --> 00:04:55,500 What? 32 00:04:55,583 --> 00:04:57,666 I can't go into it, but you need to get out. 33 00:04:57,750 --> 00:05:00,333 If there's a problem, I'll just call the police myself. 34 00:05:00,416 --> 00:05:03,125 You can't go to the police. I don't trust the police. 35 00:05:03,208 --> 00:05:05,000 So where are we supposed to go? 36 00:05:05,083 --> 00:05:08,458 Go someplace nobody knows you. Someplace you've never been in your life. 37 00:05:08,541 --> 00:05:11,041 - And don't tell anyone where you are. - No. Enough. 38 00:05:11,125 --> 00:05:13,541 I can't just pick up and leave every time you... 39 00:05:13,625 --> 00:05:15,833 Get the fuck out of there now. 40 00:05:38,041 --> 00:05:39,958 Wake up, honey. 41 00:05:46,833 --> 00:05:48,000 Sorry I'm late. 42 00:05:50,375 --> 00:05:51,375 Naomi? 43 00:06:00,416 --> 00:06:01,416 Nay? 44 00:06:25,458 --> 00:06:27,375 Sorry, I don't know what to say. 45 00:06:33,000 --> 00:06:36,166 - What do you expect me to do, forgive you? - No. 46 00:06:38,916 --> 00:06:40,458 I just wanted you to know. 47 00:06:42,625 --> 00:06:43,833 If you really cared, 48 00:06:43,916 --> 00:06:48,000 you wouldn't have gotten him involved in your shit in the first place. 49 00:06:49,625 --> 00:06:50,791 Get the fuck out. 50 00:07:56,916 --> 00:07:58,541 Where have you been? 51 00:07:58,625 --> 00:08:01,708 I was waiting at the museum for hours with Wexler. 52 00:08:01,791 --> 00:08:02,791 We had him. 53 00:08:04,083 --> 00:08:05,083 What happened? 54 00:08:07,541 --> 00:08:08,791 What happened, Segev? 55 00:08:21,708 --> 00:08:23,500 I had to just leave him there. 56 00:08:26,541 --> 00:08:28,666 My best friend died because of me. 57 00:08:30,750 --> 00:08:32,916 Are you sure it was the Mossad? 58 00:08:34,291 --> 00:08:35,291 He spoke Hebrew. 59 00:08:37,083 --> 00:08:39,708 The serial number on his gun was stamped out. 60 00:08:43,333 --> 00:08:44,750 You need to stay away from me. 61 00:08:46,375 --> 00:08:48,250 You don't get to tell me what to do. 62 00:08:48,916 --> 00:08:52,458 Mossad tracked my phone because I left it on for 30 minutes. 63 00:08:52,541 --> 00:08:54,791 It took them 30 minutes to find me and kill Ron. 64 00:08:54,875 --> 00:08:56,666 That's how dangerous it is. 65 00:08:56,750 --> 00:08:57,750 I disabled it. 66 00:08:57,833 --> 00:09:01,083 As soon as I left the meeting, just in case they tried to trace it. 67 00:09:01,166 --> 00:09:02,458 I know what I'm doing. 68 00:09:05,541 --> 00:09:07,083 Whatever's making them do this, 69 00:09:07,166 --> 00:09:10,375 the Mossad, the CIA, it's important. People need to know what happened. 70 00:09:10,458 --> 00:09:13,083 This is not some story about Hillary Clinton. 71 00:09:14,000 --> 00:09:15,125 They'll kill you. 72 00:09:16,916 --> 00:09:19,458 - You have to leave. - No. What are you doing? 73 00:09:19,541 --> 00:09:21,166 Go, just go. 74 00:09:21,250 --> 00:09:22,166 Leave. 75 00:09:22,250 --> 00:09:23,625 You know what happens if I go? 76 00:09:23,708 --> 00:09:27,083 They hunt you down and kill you, and no one knows why. 77 00:09:28,583 --> 00:09:30,083 I can protect you. 78 00:09:33,416 --> 00:09:36,541 I'm not gonna leave you alone in this. I won't do it. 79 00:09:48,500 --> 00:09:49,500 I'm sorry. 80 00:09:50,291 --> 00:09:52,208 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 81 00:09:53,583 --> 00:09:55,541 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 82 00:10:00,666 --> 00:10:01,666 Me too. 83 00:10:05,041 --> 00:10:08,166 I'm gonna go by the office... in the morning. 84 00:10:08,250 --> 00:10:10,583 The magazine has some company cell phones I can use. 85 00:10:10,666 --> 00:10:13,083 I'll reach out as soon as I can. 86 00:10:47,000 --> 00:10:48,083 Good morning. 87 00:10:48,750 --> 00:10:49,916 Good morning. 88 00:10:50,000 --> 00:10:51,125 Is that my laptop? 89 00:10:51,916 --> 00:10:54,125 The doctor said you need to be taken care of, no? 90 00:10:54,875 --> 00:10:58,583 I remember you love Shakshuka, so I was looking for a recipe to make for you. 91 00:11:01,583 --> 00:11:04,791 Wow, I think it's been years since I've slept past 6 in the morning. 92 00:11:05,291 --> 00:11:07,500 Delightful. How do you feel about it? 93 00:11:07,583 --> 00:11:09,208 - Lazy. - Okay. 94 00:11:12,166 --> 00:11:13,916 I think you need to get used to it. 95 00:11:14,000 --> 00:11:16,125 And I think this break will be good for you. 96 00:11:16,625 --> 00:11:18,000 How is your little one? 97 00:11:19,916 --> 00:11:22,333 Fine. No cramps this morning. 98 00:11:23,291 --> 00:11:25,083 Truth is, I feel really good. 99 00:11:25,583 --> 00:11:26,583 Good. 100 00:11:27,666 --> 00:11:28,666 Shakshuka? 101 00:11:28,916 --> 00:11:29,916 Mm. 102 00:11:32,166 --> 00:11:33,286 You want something to drink? 103 00:11:42,875 --> 00:11:44,791 I still can't believe I got suspended. 104 00:11:46,791 --> 00:11:49,791 - What am I supposed to do? - You'll figure something out. 105 00:11:49,875 --> 00:11:52,541 Easy for you to say. No one wants to hire a pregnant woman. 106 00:11:53,625 --> 00:11:56,041 Ugh. I am so mad at Segev. 107 00:11:56,541 --> 00:11:57,625 Tell him. 108 00:11:58,916 --> 00:12:00,791 Tell him you feel used. 109 00:12:01,458 --> 00:12:04,833 Don't keep it in your belly. It's not good for the baby to walk with all that anger. 110 00:12:14,375 --> 00:12:15,250 Hello? 111 00:12:15,333 --> 00:12:16,750 Tali Shapira? 112 00:12:17,208 --> 00:12:19,375 - Segev? - Yes, and who is this? 113 00:12:19,458 --> 00:12:23,541 Assaf Talmor. You called me about Danielle Azulai. 114 00:12:26,416 --> 00:12:27,416 Yes. 115 00:12:28,166 --> 00:12:29,166 Hang on. 116 00:12:29,208 --> 00:12:31,250 - Food'll be ready in a few. - I'll be quick. 117 00:12:32,166 --> 00:12:33,250 What do you want? 118 00:12:33,333 --> 00:12:35,083 You called me. 119 00:12:35,166 --> 00:12:37,583 Aren't you looking into Danielle's death? 120 00:12:37,666 --> 00:12:39,583 The police are, but I'm not anymore. 121 00:12:40,208 --> 00:12:41,416 Why's that? 122 00:12:41,500 --> 00:12:43,041 I was reassigned. 123 00:12:43,750 --> 00:12:45,083 Well, that's not important. 124 00:12:45,708 --> 00:12:48,166 If you still want to know the truth about Danielle, 125 00:12:48,250 --> 00:12:50,541 I think we can help each other. 126 00:13:06,875 --> 00:13:08,166 Thanks for coming. 127 00:13:09,791 --> 00:13:12,625 What have you discovered? What has Segev found out in New York? 128 00:13:13,500 --> 00:13:15,416 What makes you think he is in New York? 129 00:13:18,458 --> 00:13:19,458 Look, 130 00:13:20,333 --> 00:13:22,416 you were the one who called me. 131 00:13:22,500 --> 00:13:24,625 I don't think I'm going to tell you anything 132 00:13:24,708 --> 00:13:26,541 until you answer a few of my questions. 133 00:13:31,666 --> 00:13:33,958 Let's start with why were you talking to Shaul Mandel? 134 00:13:42,333 --> 00:13:46,208 I was a special intelligence liaison to the head of the National Security Council. 135 00:13:47,416 --> 00:13:49,500 Our sources revealed that Mandel 136 00:13:49,583 --> 00:13:51,958 was discussing a sensitive issue with a journalist. 137 00:13:52,041 --> 00:13:54,458 It was often my job to... 138 00:13:56,083 --> 00:13:58,041 dissuade people from that sort of thing. 139 00:13:59,958 --> 00:14:00,958 Was? 140 00:14:01,416 --> 00:14:02,750 As in, not anymore? 141 00:14:04,458 --> 00:14:05,791 I was also reassigned. 142 00:14:07,416 --> 00:14:10,250 So tell me, has Segev made contact with the CIA? 143 00:14:10,333 --> 00:14:12,208 Wait a minute. I'm not finished. 144 00:14:12,291 --> 00:14:15,208 I don't get it. What does Mandel have to do with Danielle? 145 00:14:16,625 --> 00:14:19,125 I met Danielle after my conversation with Mandel. 146 00:14:19,208 --> 00:14:21,000 I think that article may be how she found me. 147 00:14:21,083 --> 00:14:22,833 Why would she want to find you? 148 00:14:24,208 --> 00:14:26,333 Mandel's quotes must have sparked her interest. 149 00:14:27,791 --> 00:14:30,166 She must have learned I shut it down. 150 00:14:30,833 --> 00:14:32,958 Which meant I had access... 151 00:14:34,833 --> 00:14:35,958 so she moved on me. 152 00:14:37,416 --> 00:14:39,958 And you dated Danielle how many years ago? 153 00:14:41,208 --> 00:14:42,750 Weeks ago. 154 00:14:44,208 --> 00:14:46,125 Danielle and I had an ongoing relationship. 155 00:14:46,750 --> 00:14:48,166 A personal relationship. 156 00:14:51,208 --> 00:14:53,666 She used that to find out sensitive information. 157 00:14:54,333 --> 00:14:56,458 What was that information? 158 00:14:57,166 --> 00:15:01,125 I'm not sure, but I'm thinking it had to do with our surveillance of Americans. 159 00:15:01,750 --> 00:15:04,208 We were spying on Americans? 160 00:15:06,250 --> 00:15:09,458 So why reach out to me now, tell me all this? 161 00:15:12,125 --> 00:15:13,875 If I find out what Danielle knew, 162 00:15:13,958 --> 00:15:16,458 maybe I can use it to keep myself out of prison. 163 00:15:35,833 --> 00:15:36,916 That your guy? 164 00:15:37,000 --> 00:15:38,083 Ron Harel? 165 00:15:42,000 --> 00:15:44,541 Used to be. You know what happened? 166 00:15:44,625 --> 00:15:46,666 I'm starting to piece it together. 167 00:15:46,750 --> 00:15:48,708 Looks like Harel was killed inside the car. 168 00:15:48,791 --> 00:15:52,041 Gunshot wound to the arm, nicked an artery, bled out. 169 00:15:52,625 --> 00:15:53,833 Now, this other guy, 170 00:15:54,375 --> 00:15:56,125 someone had fun with him. 171 00:15:56,708 --> 00:16:00,708 Turned his face into meat, broke every one of his fingers. 172 00:16:00,791 --> 00:16:04,833 But he has no ID. Not even a piece of lint in his pockets. 173 00:16:04,916 --> 00:16:08,166 What's even crazier is he's wearing heavy tactical gear. 174 00:16:08,250 --> 00:16:09,500 - Tactical gear? - Yeah. 175 00:16:09,583 --> 00:16:10,583 As in military? 176 00:16:11,208 --> 00:16:12,833 Could be. Or special ops. 177 00:16:12,916 --> 00:16:15,875 - Prints? - No, no. The place is a mess. 178 00:16:15,958 --> 00:16:17,416 Somebody wiped down the car. 179 00:16:17,500 --> 00:16:19,416 - Killer knew what they were doing. - Yep. 180 00:16:19,500 --> 00:16:21,166 - Any video? - Also no. 181 00:16:21,250 --> 00:16:26,166 But the workers did see somebody leaving the junkyard before they called it in. 182 00:16:26,666 --> 00:16:28,250 - What'd he look like? - Mm. 183 00:16:29,625 --> 00:16:32,208 Caucasian, medium height, shaved head. 184 00:16:32,291 --> 00:16:34,000 - Excuse me. - Wait, what? 185 00:16:34,083 --> 00:16:35,583 - Excuse me. - You know him? 186 00:16:48,500 --> 00:16:50,750 - Tali, is that you? - Mm-hm. 187 00:16:51,333 --> 00:16:53,125 Did you get my message? I was worried. 188 00:16:53,208 --> 00:16:56,041 I'm fine. That's not why I called. 189 00:16:57,125 --> 00:17:00,333 - Assaf Talmor reached out to me. - The guy obsessed with Danielle? 190 00:17:00,416 --> 00:17:01,583 He's not a businessman. 191 00:17:02,166 --> 00:17:04,000 He works for the NSC. 192 00:17:04,833 --> 00:17:07,666 - What? - There was a security breach. 193 00:17:07,750 --> 00:17:10,375 Someone stole classified intel from the NSC. 194 00:17:10,458 --> 00:17:11,583 What was the intel? 195 00:17:12,166 --> 00:17:14,708 I don't know exactly, but it has something to do 196 00:17:14,791 --> 00:17:16,541 with surveillance of American targets. 197 00:17:16,625 --> 00:17:18,458 Danielle is the one who took it. 198 00:17:18,541 --> 00:17:21,416 She used Assaf to access it. 199 00:17:22,583 --> 00:17:25,958 That's probably why they tried to, you know, take her out. 200 00:17:30,166 --> 00:17:31,458 Segev, are you there? 201 00:17:33,666 --> 00:17:35,708 They were still sleeping together? 202 00:17:39,041 --> 00:17:40,041 Does it matter? 203 00:17:43,625 --> 00:17:44,625 What else did he say? 204 00:17:45,916 --> 00:17:48,583 He thinks what Danielle learned is still out there. 205 00:17:48,666 --> 00:17:50,625 That she hid it somewhere. 206 00:17:51,958 --> 00:17:53,416 And you have it. 207 00:19:33,458 --> 00:19:34,738 What are you doing? 208 00:19:35,333 --> 00:19:36,750 Dance notation. 209 00:19:37,583 --> 00:19:39,833 Choreographers use it to write down dance. 210 00:19:39,916 --> 00:19:42,833 The numbers and letters correspond to body parts 211 00:19:42,916 --> 00:19:44,708 and different types of motion. 212 00:19:45,375 --> 00:19:46,375 Like a code? 213 00:19:47,583 --> 00:19:48,583 Sort of. 214 00:19:51,750 --> 00:19:52,750 Show me. 215 00:19:53,291 --> 00:19:55,125 - Show me how you do that. - Okay. 216 00:19:56,625 --> 00:19:57,625 E-F. 217 00:19:58,208 --> 00:20:00,291 - E-F. - Two-J-six. 218 00:20:00,375 --> 00:20:02,000 Two-J-six. 219 00:20:02,083 --> 00:20:03,083 E-F. 220 00:20:03,958 --> 00:20:05,625 - I can do that. - Oh. 221 00:20:05,708 --> 00:20:07,000 - Okay? - Okay. 222 00:20:07,583 --> 00:20:09,541 - I... - Oh, my God. 223 00:20:10,875 --> 00:20:11,708 ...want... 224 00:20:11,791 --> 00:20:12,833 Mm. 225 00:20:13,291 --> 00:20:14,291 you... 226 00:20:15,333 --> 00:20:16,333 now. 227 00:20:18,125 --> 00:20:20,125 Okay! 228 00:21:00,333 --> 00:21:01,333 Where were you? 229 00:21:02,500 --> 00:21:03,500 I was worried. 230 00:21:07,416 --> 00:21:09,416 Sorry, I couldn't answer my phone. 231 00:21:09,916 --> 00:21:11,000 For six hours? 232 00:21:12,041 --> 00:21:13,791 I turned it off as a precaution. 233 00:21:13,875 --> 00:21:16,291 It might be tapped. I didn't want to be followed. 234 00:21:16,833 --> 00:21:17,833 Followed? 235 00:21:19,208 --> 00:21:21,916 - Don't worry, it's fine. - It's fine? Your phone is tapped. 236 00:21:22,000 --> 00:21:24,958 It might be tapped. Don't worry. It's fine. 237 00:21:25,625 --> 00:21:26,958 Babe, you... 238 00:21:27,041 --> 00:21:29,666 You disappear for hours and you don't call? 239 00:21:29,750 --> 00:21:33,666 You won't tell me what this Pulitzer-worthy story is really about 240 00:21:33,750 --> 00:21:36,500 except that it involves your ex-boyfriend's wife, some kind... 241 00:21:36,583 --> 00:21:39,500 Jesus! Enough, Henry. Enough! 242 00:21:39,583 --> 00:21:42,208 I don't grill you about your cases. 243 00:21:42,291 --> 00:21:45,041 - You represent actual criminals. - Not the same. 244 00:21:45,125 --> 00:21:49,041 If I say I'm safe, that it's okay, that should be enough. 245 00:21:49,125 --> 00:21:51,583 - Sorry for caring. - After ten years of doing this, 246 00:21:51,666 --> 00:21:53,375 I thought you got it already. 247 00:21:53,458 --> 00:21:56,125 Just let me do my goddamn job! 248 00:21:56,750 --> 00:21:58,875 God knows I let you do yours. 249 00:22:02,416 --> 00:22:04,916 I'm sorry. I'm sorry. 250 00:22:05,000 --> 00:22:08,041 What is the hold that this fucking guy has over you? 251 00:22:08,125 --> 00:22:10,125 There is no hold. This is work. 252 00:22:12,458 --> 00:22:15,250 It was what, a year you were together? 253 00:22:15,333 --> 00:22:16,416 Not even. 254 00:22:16,958 --> 00:22:20,000 I went back to school and he went back to his life. 255 00:22:20,083 --> 00:22:22,000 - It was over. - I gotta be honest. 256 00:22:22,875 --> 00:22:25,625 It's really hard to imagine you with that guy. 257 00:22:27,666 --> 00:22:32,208 Like it was really hard to imagine you with that pharmaceutical saleswoman? 258 00:22:32,291 --> 00:22:35,041 - Charlene, whatever her name was. - Charlotte. 259 00:22:35,125 --> 00:22:36,500 Charlotte. 260 00:22:36,583 --> 00:22:40,208 Whatever, she could barely read. And you were with her for two years. 261 00:22:40,916 --> 00:22:42,625 We've all had our moments. 262 00:22:44,625 --> 00:22:45,625 I guess. 263 00:22:49,958 --> 00:22:50,958 I'm fine. 264 00:22:53,708 --> 00:22:54,833 I promise. 265 00:23:02,250 --> 00:23:03,625 I have some work to do. 266 00:23:04,291 --> 00:23:07,166 - Gonna make some tea. You want some? - Nope. 267 00:24:15,250 --> 00:24:19,958 No match on the prints from the other body at the junkyard, but I do have news. 268 00:24:20,791 --> 00:24:21,625 Do tell. 269 00:24:21,708 --> 00:24:24,250 Got the traffic cam footage from a few nights ago. 270 00:24:24,333 --> 00:24:28,375 From a tollbooth on 495 heading east, the van you were looking for. 271 00:24:30,416 --> 00:24:32,958 Harel's driving, but look who's next to him. 272 00:24:33,458 --> 00:24:36,375 Matches the description the workers at the junkyard gave. 273 00:24:36,458 --> 00:24:39,333 Hmm. The guy witnesses ID'd at the nightclub. 274 00:24:39,416 --> 00:24:40,833 Fuck yeah, right? 275 00:24:41,791 --> 00:24:42,958 Yeah, fuck yeah. 276 00:24:43,875 --> 00:24:46,375 Put a BOLO out to every cop in the New York metro. 277 00:24:46,458 --> 00:24:47,291 On it. 278 00:24:47,375 --> 00:24:49,175 He's wanted in connection with four homicides. 279 00:24:49,208 --> 00:24:51,333 Anyone who finds him, proceed with caution. 280 00:24:52,000 --> 00:24:53,666 - He's dangerous. - You got it. 281 00:25:03,791 --> 00:25:04,791 Et le fin. 282 00:25:06,000 --> 00:25:06,833 Très bien. 283 00:25:06,916 --> 00:25:08,250 Well done, guys. 284 00:25:08,333 --> 00:25:10,333 See you tomorrow, don't be late. 285 00:25:14,958 --> 00:25:16,666 - Hello? - Hi. 286 00:25:18,875 --> 00:25:19,875 Hi. 287 00:25:22,791 --> 00:25:25,125 I'll introduce myself. My name is Ben Moshkovsky. 288 00:25:25,208 --> 00:25:27,416 I'm a PhD student at Columbia. 289 00:25:28,208 --> 00:25:29,666 What can I do for you? 290 00:25:30,291 --> 00:25:31,291 You're French? 291 00:25:31,625 --> 00:25:33,500 - Oui. - Enchanté. 292 00:25:33,583 --> 00:25:34,583 Enchanté. 293 00:25:34,625 --> 00:25:38,166 My thesis is about Middle Eastern art, 294 00:25:38,250 --> 00:25:40,541 created in times of war. 295 00:25:41,791 --> 00:25:42,791 Okay. 296 00:25:43,125 --> 00:25:44,916 I have this notebook here 297 00:25:45,541 --> 00:25:47,833 from a Palestinian dancer-choreographer. 298 00:25:47,916 --> 00:25:50,500 - Oh. - She died a few years ago, 299 00:25:50,583 --> 00:25:54,458 and they say she hid some messages in her notation. 300 00:25:54,958 --> 00:25:57,125 Ooh. That's fascinating. 301 00:25:57,208 --> 00:25:58,208 It is. 302 00:25:58,291 --> 00:26:01,916 So I can't read it, so I thought maybe you can help me. 303 00:26:02,750 --> 00:26:04,125 Of course. May I? 304 00:26:04,208 --> 00:26:05,208 Yeah, of course. 305 00:26:07,125 --> 00:26:08,708 D'accord. 306 00:26:14,333 --> 00:26:16,083 The repetition... 307 00:26:16,166 --> 00:26:17,791 - That's Gaga. - Yeah. 308 00:26:19,208 --> 00:26:21,458 So far it looks pretty typical. 309 00:26:23,000 --> 00:26:25,916 - Just don't ask me to dance any of it. - Oh, no. 310 00:26:27,625 --> 00:26:29,208 Mm-hm. Okay. 311 00:26:34,291 --> 00:26:35,291 Hmm. 312 00:26:39,416 --> 00:26:41,125 - That's odd. - What? 313 00:26:42,000 --> 00:26:44,083 This page is different. 314 00:26:44,166 --> 00:26:46,041 It uses level notation. 315 00:26:46,125 --> 00:26:47,250 Why is it different? 316 00:26:47,916 --> 00:26:51,875 Because it's an old form of notation. I have a book that I can show you. 317 00:26:51,958 --> 00:26:54,083 Very few people use it anymore. 318 00:26:55,000 --> 00:26:58,833 Plus, some of the symbols are written sideways. 319 00:26:58,916 --> 00:27:01,708 So it could be a mistake or...? 320 00:27:01,791 --> 00:27:07,125 Could be. But the same symbols are written correctly in other places. 321 00:28:37,750 --> 00:28:38,750 Move, move! 322 00:28:53,000 --> 00:28:56,625 - No, plead out. - No, we can't go in with that expectation. 323 00:28:56,708 --> 00:28:58,750 The DA's all over anything with a narcotic. 324 00:28:58,833 --> 00:29:00,375 Can you give me a minute? 325 00:29:00,458 --> 00:29:01,458 Of course. 326 00:29:07,708 --> 00:29:09,125 - Hey, Nigel. - Good to see you. 327 00:29:09,208 --> 00:29:11,958 Thanks for the quick turnaround. What do you got? 328 00:29:12,041 --> 00:29:15,666 I did a prelim search on Segev Azulai. 329 00:29:15,750 --> 00:29:19,125 Forty-five, Israeli, spent about a decade between the army 330 00:29:19,208 --> 00:29:22,500 and the Israeli border police in different capacities, Yamam... 331 00:29:22,583 --> 00:29:23,750 Yamam, what's that? 332 00:29:23,833 --> 00:29:27,708 It's some badass shit. It's like a SWAT team for terrorists. 333 00:29:27,791 --> 00:29:31,250 Then he worked in Mexico doing some shady mercenary shit. 334 00:29:31,333 --> 00:29:35,083 Works now as a tour guide in Tel Aviv. 335 00:29:35,166 --> 00:29:38,666 And last week his wife was killed in a hit-and-run accident. 336 00:29:38,750 --> 00:29:41,500 - Is that it? - No, not exactly. 337 00:29:41,583 --> 00:29:44,708 I also tried that other name you gave me, Ron Harel. 338 00:29:45,333 --> 00:29:48,250 - That dude was into some shit. - Like what? 339 00:29:48,333 --> 00:29:52,500 Like turning up fucking dead at a junkyard last night in Brooklyn. 340 00:29:53,500 --> 00:29:57,041 Of course, what you care about is that he was wanted 341 00:29:57,125 --> 00:29:59,708 on a double homicide in Queens last week, 342 00:29:59,791 --> 00:30:02,750 along with another unidentified Israeli guy. 343 00:30:10,000 --> 00:30:12,541 - So she mailed it to herself from Israel. - Mm-hm. 344 00:30:12,625 --> 00:30:14,916 I thought it's a note on dances or choreography, 345 00:30:15,000 --> 00:30:16,458 but it's a different language. 346 00:30:16,541 --> 00:30:21,166 So I took it to an expert, and she marked these symbols because they didn't fit. 347 00:30:21,250 --> 00:30:23,750 You think she encoded a message inside? 348 00:30:23,833 --> 00:30:27,041 I don't know. She mailed it to herself a day before she died. 349 00:30:27,125 --> 00:30:30,000 - Look, these are the same symbols. - Right. 350 00:30:30,083 --> 00:30:32,375 - And that's an A. - Yeah. 351 00:30:33,000 --> 00:30:35,875 A, B, C, D, E... 352 00:30:35,958 --> 00:30:39,541 - Exactly 26 symbols. - So the symbols that are sideways... 353 00:30:39,625 --> 00:30:41,583 Spell out a message. 354 00:30:41,666 --> 00:30:43,250 So let's start. 355 00:30:43,333 --> 00:30:45,208 Hey, hey, Henry? 356 00:30:45,291 --> 00:30:46,458 Naomi's not here. 357 00:30:47,541 --> 00:30:50,041 - Where is she? Excuse me. - Everything okay? 358 00:30:51,125 --> 00:30:54,000 - I need to know where she is. - Sorry, don't know. 359 00:30:54,083 --> 00:30:55,750 Haven't heard from her all day. 360 00:30:55,833 --> 00:30:59,333 She just came by this morning to pick up a new cell. 361 00:31:00,041 --> 00:31:01,250 A new cell? 362 00:31:01,333 --> 00:31:04,708 We have phones kicking around in case people need them. 363 00:31:04,791 --> 00:31:07,875 Like if someone doesn't wanna give out their number to a source. 364 00:31:07,958 --> 00:31:10,916 What's the number? It's a family emergency. 365 00:31:34,125 --> 00:31:35,125 Shit! 366 00:31:37,458 --> 00:31:39,958 There is one other thing we could try. 367 00:31:41,125 --> 00:31:43,833 - We have a "find my phone" feature. - Yeah. 368 00:31:44,916 --> 00:31:47,000 "Chronos. Cheetah. Cobra. Rat." 369 00:31:47,083 --> 00:31:49,416 - Do these mean anything to you? - No. 370 00:31:50,125 --> 00:31:53,291 Is it some government program? Like, a secret program? 371 00:31:53,375 --> 00:31:55,166 Maybe Israel hacked into it. 372 00:31:55,250 --> 00:31:58,208 The McAfree article talks about defense technology. 373 00:31:58,291 --> 00:32:00,916 Tali says Israel was electronically spying on the U.S. 374 00:32:01,000 --> 00:32:02,708 And there's also this. 375 00:32:03,666 --> 00:32:06,291 You think she encoded messages into all of these? 376 00:32:06,375 --> 00:32:07,916 It was insurance for her. 377 00:32:08,000 --> 00:32:10,750 She must have been sending messages to herself for years. 378 00:32:11,500 --> 00:32:12,833 I don't know. 379 00:32:12,916 --> 00:32:14,958 I don't know anything anymore. 380 00:32:15,750 --> 00:32:17,500 Maybe I shouldn't have come to this country. 381 00:32:17,583 --> 00:32:19,375 It was a fucking big mistake. 382 00:32:23,250 --> 00:32:25,166 Shit, the police. 383 00:32:25,250 --> 00:32:26,375 Go, go, go. 384 00:32:26,458 --> 00:32:28,416 Go. Hey, take it. 385 00:32:29,000 --> 00:32:30,791 Take it. Go. 386 00:32:46,875 --> 00:32:49,250 Stop! Don't move! Don't move! 387 00:33:03,458 --> 00:33:04,458 Hey! 388 00:33:25,500 --> 00:33:26,583 Whoa, whoa, whoa. 389 00:33:28,333 --> 00:33:29,541 Get down! 390 00:33:33,833 --> 00:33:36,541 Get back, get back! Get down! Get down! 391 00:33:36,625 --> 00:33:38,500 Get back, get back! 392 00:33:42,291 --> 00:33:45,083 Hey, hey, hey! Stay down! 393 00:33:45,166 --> 00:33:47,083 You son of a bitch. 394 00:33:47,166 --> 00:33:48,291 Don't move. 395 00:33:49,416 --> 00:33:51,458 Don't you fucking move. 396 00:33:52,291 --> 00:33:53,291 Up. 397 00:33:55,333 --> 00:33:57,041 Enough! Enough! 398 00:33:58,750 --> 00:34:02,166 So how was your first day off? What did you do? 399 00:34:03,541 --> 00:34:04,583 Uh... 400 00:34:05,750 --> 00:34:07,041 Nothing, really. 401 00:34:08,791 --> 00:34:10,916 What about you? How was your day? 402 00:34:11,000 --> 00:34:13,666 It was insane. I didn't leave the office. 403 00:34:14,500 --> 00:34:18,666 I was working on some encryption software. My boss gave me an unreasonable deadline. 404 00:34:21,750 --> 00:34:23,416 Of course. I spoke too soon. 405 00:34:24,125 --> 00:34:25,250 They don't let up. 406 00:34:29,750 --> 00:34:32,541 - What is it? - There's been a change in plans. 407 00:34:34,916 --> 00:34:35,916 What's going on? 408 00:34:38,541 --> 00:34:40,208 We need you to bring her in. 409 00:34:42,791 --> 00:34:43,916 She knows too much. 410 00:34:44,958 --> 00:34:46,666 She's six months pregnant. 411 00:34:47,916 --> 00:34:48,916 Yes. 412 00:34:56,166 --> 00:34:57,166 Okay. 413 00:35:17,958 --> 00:35:18,998 Who was that on the phone? 414 00:35:19,041 --> 00:35:20,666 Tali, what's come over you? 415 00:35:22,291 --> 00:35:25,291 Omer, I know you were digging around in my laptop this morning. 416 00:35:25,375 --> 00:35:27,916 - What are you talking about? - Who was on the telephone? 417 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Tali, listen. 418 00:35:30,916 --> 00:35:32,166 You have to trust me. 419 00:35:33,041 --> 00:35:36,458 You have to trust me. I need you to come with me right now. 420 00:35:37,250 --> 00:35:38,625 You son of a bitch. 421 00:35:38,708 --> 00:35:42,125 Nobody's gonna touch you. Nobody will touch you. You're with me. 422 00:35:42,208 --> 00:35:44,083 We just need to talk to you. 423 00:35:44,583 --> 00:35:45,916 It's a serious matter, Tali. 424 00:35:46,958 --> 00:35:48,666 We're not going anywhere. 425 00:35:49,291 --> 00:35:50,458 Give me your gun. 426 00:36:06,458 --> 00:36:08,875 Naomi, hey. God, where were you? 427 00:36:09,458 --> 00:36:11,666 I've been trying to track you down all day. 428 00:36:11,750 --> 00:36:14,250 Segev was arrested, you need to help him. 429 00:36:14,916 --> 00:36:16,083 - Help him? - Get him out. 430 00:36:16,166 --> 00:36:18,333 He can't stay in jail. They can get to him in jail. 431 00:36:18,416 --> 00:36:20,750 - Who can get to him? - Please, just... 432 00:36:20,833 --> 00:36:23,125 Doesn't anyone at the DA owe you a favor? 433 00:36:23,208 --> 00:36:27,000 Naomi, I don't think that you know who Segev really is. 434 00:36:27,083 --> 00:36:29,750 - And you do? - I do now. 435 00:36:32,416 --> 00:36:35,833 - You called the police? - Do you know what he's being charged with? 436 00:36:35,916 --> 00:36:38,833 - He would have been arrested anyway. - This is fucked up, Henry. 437 00:36:38,916 --> 00:36:41,291 Really fucked up. You had no right. 438 00:36:41,375 --> 00:36:43,125 You get so consumed with your work. 439 00:36:43,208 --> 00:36:45,500 - You can be reckless. - What? 440 00:36:45,583 --> 00:36:48,541 I've seen it before, like with that death penalty story. 441 00:36:48,625 --> 00:36:51,333 You couldn't sleep, you stopped eating, you had nightmares. 442 00:36:51,416 --> 00:36:54,708 No matter how good the story is, never put yourself in danger. 443 00:36:54,791 --> 00:36:57,583 It is not up to you to decide what is worth it. 444 00:36:57,666 --> 00:37:01,333 You took my main source, and my friend, and made him a sitting duck in prison. 445 00:37:01,416 --> 00:37:03,083 - They're gonna kill him. - Who is? 446 00:37:03,166 --> 00:37:04,291 But you feel better. 447 00:37:04,375 --> 00:37:05,916 - So good work. - Naomi. 448 00:37:06,000 --> 00:37:07,840 - You should have trusted me. - Nay, come on... 449 00:37:10,916 --> 00:37:12,083 Two burners. 450 00:37:14,791 --> 00:37:16,041 Passport. 451 00:37:17,458 --> 00:37:18,791 Two-forty in cash. 452 00:37:20,625 --> 00:37:22,250 Sign here for the items. 453 00:37:40,666 --> 00:37:42,791 On the gate. 454 00:38:24,041 --> 00:38:25,416 Hands through the slot. 33299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.