All language subtitles for Ganglamedo.2006.CHINESE.BRRip.XviD.MP3-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,094 --> 00:02:19,427 When I first sang ganglamedo 2 00:02:20,223 --> 00:02:21,838 I didn't know 3 00:02:22,267 --> 00:02:24,599 my fate would forever be connected to this song... 4 00:02:24,936 --> 00:02:27,052 To Tibet 5 00:02:28,565 --> 00:02:30,396 only after I got to Tibet did I realize theat 6 00:02:31,068 --> 00:02:31,898 this song had changed the life of a woman whose name was ganglamedo 7 00:02:31,902 --> 00:02:35,611 and whose story would mesmerize me and linger with me ever after 8 00:02:36,490 --> 00:02:39,106 maybe every woman who aings this song... 9 00:02:39,284 --> 00:02:45,905 Wouid have experienced heavenly love and torturous wait 10 00:03:29,543 --> 00:03:35,254 20006 lhasa 11 00:03:35,424 --> 00:03:36,424 azar 12 00:03:36,967 --> 00:03:37,456 cilin 13 00:03:37,634 --> 00:03:38,840 you are here 14 00:03:39,010 --> 00:03:40,250 you too 15 00:03:40,429 --> 00:03:42,715 see you later 16 00:05:23,990 --> 00:05:24,990 Thanks 17 00:07:12,766 --> 00:07:14,006 Beauty of almonry 18 00:07:14,476 --> 00:07:16,182 goddess at Buddha's display 19 00:07:17,020 --> 00:07:18,601 have we met before 20 00:07:43,964 --> 00:07:46,671 I encountered a beautiful thief 21 00:07:48,176 --> 00:07:51,760 are you a sound recordist. Or music fan? 22 00:07:52,263 --> 00:07:53,263 Hey? 23 00:07:53,723 --> 00:07:54,723 Why don't you talk? 24 00:07:55,308 --> 00:07:58,095 Did you lock your voice into this black box? 25 00:08:07,779 --> 00:08:09,235 Sorry 26 00:08:09,406 --> 00:08:10,446 I pressed the wrong button 27 00:08:13,994 --> 00:08:15,029 don't go. Beautiful girl 28 00:08:15,704 --> 00:08:17,990 I can help you record any sound in Tibet 29 00:08:24,045 --> 00:08:27,082 Granny. You dropped your money 30 00:08:27,257 --> 00:08:28,257 thank you 31 00:08:58,329 --> 00:09:02,163 "Listening" opens the door to an entirely different world... 32 00:09:02,667 --> 00:09:10,667 When you can't put your feeling into words 33 00:09:13,511 --> 00:09:16,878 there is something you can't hear when you are talking 34 00:09:17,724 --> 00:09:20,181 it can only be felt with your heart 35 00:09:22,520 --> 00:09:24,385 first time in Tibet... 36 00:09:25,023 --> 00:09:28,015 Yet every thing... 37 00:09:28,902 --> 00:09:29,982 People... 38 00:09:30,278 --> 00:09:31,358 Events... 39 00:09:31,905 --> 00:09:33,270 And scenes... 40 00:09:33,782 --> 00:09:35,488 Seems familiar 41 00:09:37,619 --> 00:09:41,658 that day at the Buddha ceremony 42 00:09:42,165 --> 00:09:45,202 I heard the unprecedented sound... 43 00:09:45,627 --> 00:09:49,119 And saw the unbelievable image 44 00:09:50,090 --> 00:09:51,546 being in such a place... 45 00:09:51,841 --> 00:09:54,173 It is possible thata each person who passed you by... 46 00:09:54,844 --> 00:09:58,462 Would also cross path with you in some other world 47 00:10:32,340 --> 00:10:33,580 Young lady 48 00:10:33,758 --> 00:10:34,838 you are going the wrong way 49 00:12:06,643 --> 00:12:08,383 I could never figure out azar 50 00:12:08,561 --> 00:12:11,394 how could he be able to play so many tempos all at once? 51 00:12:11,564 --> 00:12:12,098 Of course 52 00:12:12,273 --> 00:12:14,229 he is our best drummer 53 00:12:14,525 --> 00:12:16,231 hey. Didn't you know that. Bro? 54 00:12:16,778 --> 00:12:18,769 We each have a god with us 55 00:12:19,906 --> 00:12:21,146 I once heard a lama saying 56 00:12:21,324 --> 00:12:24,191 azar's'got seven musical goddesses protecting him 57 00:12:24,744 --> 00:12:25,824 sever? 58 00:12:27,163 --> 00:12:30,280 Tibetans bave more fairy tales than stars in the sky 59 00:12:30,458 --> 00:12:31,573 keep drinking then 60 00:13:31,602 --> 00:13:33,684 Pass me that hat. Will you? 61 00:13:34,355 --> 00:13:35,355 Hey azar. Don't go! 62 00:13:35,773 --> 00:13:37,229 Good work 63 00:13:37,400 --> 00:13:38,669 got a friend over there. From inland 64 00:13:38,693 --> 00:13:39,853 let's have a drinking 65 00:13:40,028 --> 00:13:40,687 another time 66 00:13:40,862 --> 00:13:41,862 got some business there 67 00:13:41,904 --> 00:13:42,904 thank you 68 00:14:26,657 --> 00:14:27,657 Welcome! 69 00:14:32,330 --> 00:14:33,330 Hi. Azar 70 00:14:33,706 --> 00:14:34,706 something to drink? 71 00:14:34,874 --> 00:14:35,954 I want to talk to you 72 00:14:37,335 --> 00:14:38,825 sure. One second 73 00:14:43,132 --> 00:14:44,417 I know you will come back 74 00:14:45,176 --> 00:14:46,256 make me an offer 75 00:14:46,844 --> 00:14:48,459 all I want is your Sincere involvement 76 00:14:49,013 --> 00:14:50,503 I will pay you whatever you ask 77 00:14:51,849 --> 00:14:54,090 you sure? 78 00:14:55,019 --> 00:14:57,260 Yes 79 00:14:57,688 --> 00:15:00,555 you're worth of 10 bars here 80 00:15:00,858 --> 00:15:04,942 but ganglamedo is priceless to you. And me 81 00:15:07,657 --> 00:15:08,362 oh. You! 82 00:15:08,658 --> 00:15:10,148 Stubborn like a yak! 83 00:15:10,701 --> 00:15:12,657 Have some wine? 84 00:15:13,079 --> 00:15:14,079 Sure 85 00:15:23,589 --> 00:15:24,874 Ganglamedo 86 00:16:50,843 --> 00:16:52,834 First night in lhasa... 87 00:16:53,471 --> 00:16:56,588 This voice came to my dream. As usual 88 00:16:58,184 --> 00:16:59,799 for as long as I remember 89 00:17:00,186 --> 00:17:03,599 I've had this dream every night 90 00:17:05,024 --> 00:17:06,889 the piace is called Saint lake 91 00:17:07,151 --> 00:17:08,857 I've never been 92 00:17:09,570 --> 00:17:14,564 yet it felt like my lost voice in the dream 93 00:17:27,838 --> 00:17:28,838 Here comes azar 94 00:17:35,137 --> 00:17:35,842 Azar 95 00:17:36,097 --> 00:17:37,928 you know what time it is? 96 00:17:38,266 --> 00:17:39,346 I have told you... 97 00:17:39,517 --> 00:17:40,677 Quit the other bars 98 00:17:45,356 --> 00:17:47,597 just play at my bar... 99 00:17:48,192 --> 00:17:50,774 You can have half of share. What do you think? 100 00:17:52,363 --> 00:17:53,478 Sorry. Wangten 101 00:17:54,490 --> 00:17:59,029 all I wangt is a bar named ganglamedo 102 00:18:02,456 --> 00:18:03,866 I see 103 00:18:05,418 --> 00:18:06,418 listen. Dorje 104 00:18:06,627 --> 00:18:08,834 if you are my friend. You must help me 105 00:18:09,255 --> 00:18:11,667 I have to get the bar 106 00:18:13,759 --> 00:18:15,090 I need to borrow some money 107 00:18:15,636 --> 00:18:17,342 but I will pay you back in two years 108 00:18:17,722 --> 00:18:18,837 if I couldn't... 109 00:18:19,015 --> 00:18:20,676 I am your man for this life 110 00:18:25,479 --> 00:18:26,479 yes 111 00:18:31,402 --> 00:18:32,402 yes 112 00:18:32,695 --> 00:18:33,980 I will thke your words then 113 00:18:35,114 --> 00:18:36,524 my dear dorje 114 00:18:37,658 --> 00:18:39,819 you are a real friend 115 00:18:41,120 --> 00:18:43,486 sorry for the trouble 116 00:18:44,707 --> 00:18:45,822 ok! 117 00:18:46,167 --> 00:18:47,703 Many thanks! 118 00:18:47,877 --> 00:18:49,708 Bye 119 00:19:26,248 --> 00:19:27,248 Medo 120 00:19:28,417 --> 00:19:29,497 medo 121 00:19:31,212 --> 00:19:32,212 wait for me 122 00:21:17,568 --> 00:21:21,857 Little lama's eyes clear like Tibet's sky 123 00:21:27,870 --> 00:21:29,735 It transcends my own being 124 00:21:30,915 --> 00:21:33,827 I believe I am closer to the lake 125 00:21:35,085 --> 00:21:38,077 it smells like the dream 126 00:21:40,174 --> 00:21:42,711 the cream lamp is twinkling... 127 00:21:43,135 --> 00:21:46,298 As if it perceives before-life and after-life 128 00:21:47,890 --> 00:21:50,973 a long anticipated peace surrounds me 129 00:21:53,312 --> 00:21:55,928 will the prayer work? 130 00:21:57,733 --> 00:22:02,727 I can feel an invisible power leading me to my destiny 131 00:23:12,600 --> 00:23:13,600 Welcome! 132 00:23:13,767 --> 00:23:15,723 Something to drink? 133 00:23:19,023 --> 00:23:20,023 An yu? 134 00:23:26,864 --> 00:23:27,864 An yu! 135 00:23:28,157 --> 00:23:29,157 You are here finally! 136 00:23:41,211 --> 00:23:43,042 Where on earth have you been? 137 00:23:47,343 --> 00:23:48,343 After you left... 138 00:23:48,594 --> 00:23:50,380 The band went crazy... 139 00:23:50,888 --> 00:23:51,923 Looked everywhere for you 140 00:23:52,640 --> 00:23:55,598 I kenw you would come to Tibet... 141 00:23:56,018 --> 00:23:57,849 And find ganglamedo 142 00:23:58,187 --> 00:23:59,267 right? 143 00:24:00,564 --> 00:24:03,271 I am so happy that you are here 144 00:24:04,026 --> 00:24:05,026 however 145 00:24:05,110 --> 00:24:05,849 wherever you want to go 146 00:24:06,028 --> 00:24:07,028 whatever you want to do 147 00:24:07,571 --> 00:24:09,903 just let me know. Ok? 148 00:24:24,880 --> 00:24:25,880 Saint lake? 149 00:24:36,725 --> 00:24:38,807 Lhamu is calling for me 150 00:24:39,061 --> 00:24:40,061 lhamu? 151 00:25:19,309 --> 00:25:22,016 You atill have the same taste. Nince 152 00:25:22,479 --> 00:25:24,845 but you're just too thin now... 153 00:25:25,190 --> 00:25:27,431 Or you'd look like a Tibetan girl even more 154 00:25:27,985 --> 00:25:28,690 oh. Yes 155 00:25:28,861 --> 00:25:30,046 a friend of mine is getting married tomorrow 156 00:25:30,070 --> 00:25:30,809 I am the bartender 157 00:25:30,988 --> 00:25:31,988 should we go together? 158 00:25:32,364 --> 00:25:34,650 Tibetan wedding is full of dance and music 159 00:25:34,992 --> 00:25:36,732 you will like it there 160 00:25:36,910 --> 00:25:37,910 ok? 161 00:26:23,415 --> 00:26:24,029 What do you think? 162 00:26:24,291 --> 00:26:25,747 Quite something. Isn't it? 163 00:26:27,252 --> 00:26:28,252 Sorry 164 00:26:28,420 --> 00:26:28,875 I was too busy... 165 00:26:29,046 --> 00:26:30,046 To hang out with you 166 00:26:49,274 --> 00:26:50,274 You like it? 167 00:26:54,655 --> 00:26:55,655 Azar! 168 00:27:01,745 --> 00:27:02,985 You are so late 169 00:27:03,372 --> 00:27:04,828 how do you do 170 00:27:05,124 --> 00:27:05,863 how do you do 171 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 sorry xiaotao 172 00:27:07,084 --> 00:27:08,084 I had a performance 173 00:27:09,628 --> 00:27:10,628 let me introduce 174 00:27:10,712 --> 00:27:12,202 my friend. An yu 175 00:27:12,673 --> 00:27:14,129 the best drummer in lhasa... 176 00:27:14,299 --> 00:27:15,129 And singer too... 177 00:27:15,300 --> 00:27:16,631 My buddy. Azar 178 00:27:17,511 --> 00:27:19,172 xiao tao. Come here 179 00:27:19,429 --> 00:27:20,429 I am coming 180 00:27:21,098 --> 00:27:21,757 xiaotao 181 00:27:21,932 --> 00:27:22,546 take care of your business 182 00:27:22,891 --> 00:27:24,631 I will take care of your friend 183 00:27:25,227 --> 00:27:26,433 alright 184 00:27:27,437 --> 00:27:28,802 hang out there 185 00:27:28,981 --> 00:27:29,981 gotta get back to work 186 00:27:31,150 --> 00:27:32,150 I am coming 187 00:27:33,902 --> 00:27:34,937 I remember 188 00:27:35,445 --> 00:27:38,812 you are that ganglamedo 189 00:27:45,372 --> 00:27:46,487 Buddha... 190 00:27:47,291 --> 00:27:50,499 Forgive me for my rudeness and mischief 191 00:32:02,963 --> 00:32:04,624 Well. Don't forget to call me 192 00:32:05,006 --> 00:32:06,667 an yu. Let's go 193 00:32:07,801 --> 00:32:09,507 can I talk to you? 194 00:32:09,678 --> 00:32:10,678 What? 195 00:32:16,601 --> 00:32:17,681 Why doesn't she talk? 196 00:32:18,728 --> 00:32:20,935 She was an excellent singer... 197 00:32:21,314 --> 00:32:23,396 Lost her voice in an accident 198 00:32:25,068 --> 00:32:27,229 is there anything on her mind? 199 00:32:27,863 --> 00:32:28,352 No 200 00:32:28,530 --> 00:32:30,191 She is having a great time 201 00:32:30,532 --> 00:32:31,772 thank you for that 202 00:32:33,827 --> 00:32:35,112 you seem to care for her a lot 203 00:32:36,955 --> 00:32:37,955 hey 204 00:32:38,373 --> 00:32:39,909 she is your girl friend? 205 00:32:41,585 --> 00:32:44,702 Not your business 206 00:33:25,045 --> 00:33:26,045 Lhamu? 207 00:33:33,094 --> 00:33:35,460 My song was bestowed by god 208 00:33:35,889 --> 00:33:38,380 one day god borrowed it... 209 00:33:38,975 --> 00:33:40,715 And wings grew on it 210 00:33:41,019 --> 00:33:42,304 it flied all the way to Tibet... 211 00:33:42,979 --> 00:33:45,345 To the Saint lake of my dream 212 00:33:46,566 --> 00:33:47,772 Saint lake? 213 00:35:14,529 --> 00:35:15,109 Put it there 214 00:35:15,280 --> 00:35:15,564 thank you 215 00:35:15,739 --> 00:35:16,924 you are welcome, hope to see you next time 216 00:35:16,948 --> 00:35:17,948 see you 217 00:35:25,457 --> 00:35:26,116 Xiaotao 218 00:35:26,291 --> 00:35:26,905 oh 219 00:35:27,083 --> 00:35:27,868 I was looking for you... 220 00:35:28,043 --> 00:35:29,249 To discuss our cooperation 221 00:35:32,005 --> 00:35:33,005 collaborate? 222 00:35:33,214 --> 00:35:34,214 Yes 223 00:35:34,674 --> 00:35:35,834 I want to buy your bar... 224 00:35:36,468 --> 00:35:38,174 And you decide om the price 225 00:35:38,595 --> 00:35:39,630 me? 226 00:35:39,888 --> 00:35:41,173 You are the boss 227 00:35:43,350 --> 00:35:46,433 when I first got here. I looked everywhere for work 228 00:35:46,728 --> 00:35:47,968 and they all said 229 00:35:48,146 --> 00:35:49,807 "only if you are as good as azar" 230 00:35:50,065 --> 00:35:52,351 that name hunted me ever since 231 00:35:52,525 --> 00:35:54,106 now you say. I decide on the price 232 00:35:54,277 --> 00:35:55,357 I am the boss 233 00:35:56,738 --> 00:35:57,853 that's right 234 00:35:58,365 --> 00:36:01,027 but I still lost it to you 235 00:36:01,451 --> 00:36:03,407 I worked like a dog... 236 00:36:03,578 --> 00:36:05,014 So I can afford to but ganglamedo bar 237 00:36:05,038 --> 00:36:06,494 when I finally got the money... 238 00:36:06,665 --> 00:36:08,872 You bought it with a higher bid 239 00:36:09,125 --> 00:36:10,331 that's destiny... 240 00:36:10,710 --> 00:36:12,371 And why we are called buddies 241 00:36:12,545 --> 00:36:13,876 but it's too late now 242 00:36:14,422 --> 00:36:15,422 too late? 243 00:36:15,757 --> 00:36:17,317 I am going to the Saint lake with an yu 244 00:36:17,550 --> 00:36:18,750 the bar is closed for business 245 00:36:18,802 --> 00:36:19,802 closed for business? 246 00:36:20,220 --> 00:36:21,710 Come give me a hand 247 00:37:07,434 --> 00:37:10,016 I finally find my lost voice 248 00:37:10,812 --> 00:37:12,848 it was flying in my dream... 249 00:37:13,898 --> 00:37:16,389 That's lhamu's lake! 250 00:37:22,574 --> 00:37:23,854 She went to the lake by herself? 251 00:37:26,536 --> 00:37:28,618 What? This time of the year? 252 00:37:29,122 --> 00:37:30,612 It is frozen already 253 00:37:31,458 --> 00:37:33,289 you said she is not familiar here 254 00:37:33,460 --> 00:37:34,460 alone and can't talk 255 00:37:34,502 --> 00:37:35,537 that's dangerous! 256 00:37:35,712 --> 00:37:39,125 That's why I am here 257 00:37:39,632 --> 00:37:40,667 you have to help me 258 00:37:41,217 --> 00:37:42,297 me? 259 00:37:42,510 --> 00:37:45,092 Take her to the lake for me. Ok? 260 00:37:45,346 --> 00:37:46,552 Me? 261 00:37:49,684 --> 00:37:53,427 If I do it. Would you sell me the bar? 262 00:37:53,772 --> 00:37:55,808 You know 263 00:37:56,608 --> 00:37:58,348 I bought it... 264 00:37:58,818 --> 00:38:00,524 So I can wait for someone... 265 00:38:01,654 --> 00:38:03,394 For an yu 266 00:38:07,577 --> 00:38:08,942 now she is here 267 00:38:11,164 --> 00:38:12,995 though she doesn't tell me 268 00:38:15,835 --> 00:38:19,828 I know she doesn't love me 269 00:38:21,299 --> 00:38:22,129 xiaotao 270 00:38:22,300 --> 00:38:23,665 don't bother to say anything 271 00:38:25,678 --> 00:38:26,918 just tell me 272 00:38:27,096 --> 00:38:29,007 will you help me... 273 00:38:29,182 --> 00:38:30,297 Or not? 274 00:38:31,935 --> 00:38:33,050 Of course 275 00:38:34,020 --> 00:38:35,635 I will 276 00:38:37,482 --> 00:38:40,519 but I need a favor from you 277 00:38:40,860 --> 00:38:41,860 what is it? 278 00:38:42,737 --> 00:38:44,273 Your bar 279 00:38:48,827 --> 00:38:49,827 cheers 280 00:39:12,934 --> 00:39:14,454 Excuse me. How do I get to Saint lake? 281 00:39:14,519 --> 00:39:15,304 That way 282 00:39:15,478 --> 00:39:17,184 that way? Thank you 283 00:40:48,321 --> 00:40:49,321 An yu 284 00:40:57,413 --> 00:40:58,698 You are going the wrong way 285 00:40:59,248 --> 00:41:01,330 lhamu's lake is over thers 286 00:41:03,127 --> 00:41:03,741 azar 287 00:41:03,920 --> 00:41:04,920 can I go now? 288 00:41:08,967 --> 00:41:10,707 Don't you want to go? 289 00:41:10,885 --> 00:41:11,885 Just joking 290 00:41:11,970 --> 00:41:13,551 you want to be my shadow? 291 00:41:16,933 --> 00:41:17,547 See you 292 00:41:17,725 --> 00:41:18,725 have a good trip 293 00:42:15,158 --> 00:42:16,694 You heartless woman 294 00:42:17,368 --> 00:42:18,904 I came all the way to find you 295 00:42:19,412 --> 00:42:20,743 yet you ignore me 296 00:42:24,667 --> 00:42:26,107 want to sit down there for a second? 297 00:42:40,641 --> 00:42:43,804 My song was bestowed by god 298 00:42:44,812 --> 00:42:47,895 one day god borrowed it... 299 00:42:48,858 --> 00:42:50,564 And wings grew on it 300 00:42:51,319 --> 00:42:52,729 it flied all the way to Tibet... 301 00:42:52,904 --> 00:42:54,360 To the Saint lake of my dream 302 00:42:55,573 --> 00:42:57,234 I heard a voice 303 00:42:57,742 --> 00:43:01,075 lhamu is calling for me 304 00:43:06,292 --> 00:43:09,955 Almost every Tibetan can sing ganglamedo 305 00:43:10,922 --> 00:43:15,916 but only lhamu gives it soul 306 00:43:19,639 --> 00:43:22,881 it's only a legend. About lhamu and the lake 307 00:43:23,059 --> 00:43:26,301 so you go there for lhamu. Because of a legend? 308 00:43:29,440 --> 00:43:32,477 You sure you can find her? 309 00:43:41,202 --> 00:43:44,660 Azar lost me 310 00:43:45,832 --> 00:43:46,912 in Tibet 311 00:43:47,625 --> 00:43:49,866 I've been called by the mountains... 312 00:43:50,419 --> 00:43:53,001 Appeased by the winds... 313 00:43:53,464 --> 00:43:55,830 And led by the songs 314 00:43:57,176 --> 00:43:59,758 all this isn't enough? 315 00:44:01,097 --> 00:44:05,511 Can I really find lhamu at Saint lake? 316 00:44:30,751 --> 00:44:32,912 Did an yu sleep well? 317 00:44:42,263 --> 00:44:43,263 Ok! 318 00:44:43,598 --> 00:44:44,883 Time to hit the road 319 00:44:50,438 --> 00:44:51,473 Let's go! 320 00:44:52,106 --> 00:44:54,813 Don't you welcome a free guide? 321 00:44:56,611 --> 00:44:57,611 Let's go! 322 00:45:17,673 --> 00:45:18,673 Where are you going? 323 00:45:18,799 --> 00:45:20,130 Home. Can you give us a lift? 324 00:45:20,301 --> 00:45:21,666 Sure. Come on 325 00:45:21,844 --> 00:45:23,584 get on. Careful 326 00:45:25,348 --> 00:45:26,348 careful 327 00:45:26,807 --> 00:45:28,593 come on. Little girl 328 00:45:30,728 --> 00:45:31,763 ok 329 00:45:33,606 --> 00:45:35,125 Is your family member in the monastery? 330 00:45:35,149 --> 00:45:37,765 My youngest son is a lama there 331 00:45:37,985 --> 00:45:40,192 lama? 332 00:45:40,363 --> 00:45:40,727 Right 333 00:45:40,905 --> 00:45:42,190 I see 334 00:45:42,657 --> 00:45:43,817 they are family 335 00:45:44,700 --> 00:45:47,066 visiting their son at the monastery 336 00:45:47,870 --> 00:45:49,110 you wouldn't guess 337 00:45:49,455 --> 00:45:51,662 their son is a lama 338 00:45:55,336 --> 00:45:56,336 you ready. Grandpa 339 00:45:56,462 --> 00:45:57,462 yes 340 00:46:25,908 --> 00:46:27,148 I have to go now. Bye 341 00:46:27,326 --> 00:46:28,941 thank you a lot. Have a safe drive 342 00:46:29,120 --> 00:46:29,609 I will 343 00:46:29,787 --> 00:46:31,152 bye 344 00:46:33,082 --> 00:46:34,082 uncle 345 00:46:37,295 --> 00:46:39,206 thank you 346 00:46:43,759 --> 00:46:44,759 an yu 347 00:46:45,094 --> 00:46:46,675 this is our Tibetan butter tea 348 00:46:47,638 --> 00:46:49,003 try some 349 00:46:53,936 --> 00:46:55,301 what do you think? 350 00:46:58,983 --> 00:47:00,814 Thank you. Kid 351 00:48:58,060 --> 00:48:59,300 One thing I don't understand 352 00:48:59,728 --> 00:49:01,639 why can't you face your own singing? 353 00:49:14,994 --> 00:49:16,609 I must have offended the Buddha 354 00:49:17,788 --> 00:49:21,827 so she sent me a woman who can't argue with me 355 00:50:01,999 --> 00:50:06,368 Time to chip in. The dice can't wait! 356 00:50:14,386 --> 00:50:16,172 You are a tame husband 357 00:50:21,101 --> 00:50:22,682 where is the dice? 358 00:50:22,978 --> 00:50:24,843 Look for it 359 00:50:26,106 --> 00:50:27,971 your wife took it 360 00:50:29,360 --> 00:50:31,146 see you later 361 00:50:32,363 --> 00:50:33,363 an yu 362 00:50:34,281 --> 00:50:35,316 an yu 363 00:50:35,824 --> 00:50:37,439 wait for me. An yu 364 00:50:38,244 --> 00:50:39,450 an yu 365 00:51:17,950 --> 00:51:18,985 You are crying 366 00:51:21,287 --> 00:51:22,902 you really care for me? 367 00:53:28,580 --> 00:53:31,993 An yu. I'm sorry 368 00:54:38,484 --> 00:54:42,193 This is a girl named ganglamedo 369 00:54:44,490 --> 00:54:49,029 you made it popular song. Before you even came to Tibet 370 00:54:51,079 --> 00:54:53,491 but you don't really know the meaning of it 371 00:54:54,249 --> 00:54:58,492 only I know the story 372 00:55:13,143 --> 00:55:14,929 The girl named ganglamedo... 373 00:55:15,938 --> 00:55:17,978 Was the one who my grandpa loved for his whole life 374 00:55:20,526 --> 00:55:21,732 people told me... 375 00:55:23,028 --> 00:55:24,814 He went to lhasa one year 376 00:55:25,781 --> 00:55:27,442 at a bar... 377 00:55:28,408 --> 00:55:31,070 He fell in love with a girl 378 00:55:36,667 --> 00:55:41,661 60 years ago ganglamedo bar 379 00:56:54,328 --> 00:56:57,411 Afterward. I learned they were dating at some place 380 00:56:58,415 --> 00:57:01,703 probably on his way to that place 381 00:57:29,571 --> 00:57:30,902 All these years 382 00:57:31,990 --> 00:57:35,903 I never knew where this woman was. This ganglamedo 383 00:57:36,828 --> 00:57:38,443 or even still alive 384 00:57:40,540 --> 00:57:42,201 but I know this painting 385 00:57:42,918 --> 00:57:44,829 it belongs to the bar... 386 00:57:45,712 --> 00:57:47,577 To its home... 387 00:57:52,052 --> 00:57:57,046 Xiaotao's ganglamedo bar... 388 00:57:57,975 --> 00:58:01,843 That's where it belongs 389 00:58:08,402 --> 00:58:13,396 I am touched by this sad yet beautiful love story that goes with ganglamedo 390 00:58:15,742 --> 00:58:19,109 although what exactly it means to me 391 00:58:19,871 --> 00:58:22,453 I don't know 392 00:58:23,959 --> 00:58:27,076 azar looks almost unearthly which attracts me 393 00:58:27,796 --> 00:58:29,787 looking at his saddened eyes 394 00:58:30,799 --> 00:58:33,256 I know I'm drawn to him... 395 00:58:33,885 --> 00:58:35,750 Wanting to penetrate his world 396 00:58:37,723 --> 00:58:39,759 are our lives destined... 397 00:58:40,851 --> 00:58:43,558 Because of this song? 398 00:58:45,397 --> 00:58:47,137 Ever since I heard grandpa's story 399 00:58:47,983 --> 00:58:49,473 I told myself 400 00:58:50,027 --> 00:58:54,612 I would only tell this story to my own ganglamedo 401 00:58:56,992 --> 00:58:58,698 there is a saying from my town 402 00:58:59,703 --> 00:59:00,818 the gracious beauty... 403 00:59:00,996 --> 00:59:02,156 Proud like an eagle 404 00:59:03,206 --> 00:59:05,037 yet when carried on a man's shoulder... 405 00:59:06,418 --> 00:59:08,374 She will follow him forever 406 00:59:11,423 --> 00:59:12,503 an yu 407 00:59:13,633 --> 00:59:15,544 your eyes told me 408 00:59:15,761 --> 00:59:17,217 you do care about me 409 00:59:23,351 --> 00:59:26,593 An yu. An yu 410 01:02:47,013 --> 01:02:49,254 Azar's passion permeated me 411 01:02:49,933 --> 01:02:51,764 I spent my best times... 412 01:02:52,102 --> 01:02:53,702 In the beautiful boly mountains of Tibet 413 01:02:53,812 --> 01:02:54,812 an yu 414 01:02:58,149 --> 01:02:59,789 I felt I was the happiest person on earth 415 01:03:08,243 --> 01:03:12,703 Buddha bless you! 416 01:07:47,438 --> 01:07:53,024 Have my blessing. Bottom up! 417 01:08:07,750 --> 01:08:11,493 Let's drink 418 01:08:16,175 --> 01:08:17,175 good 419 01:08:30,356 --> 01:08:33,769 Hello? Oh, yuzhen 420 01:08:35,403 --> 01:08:36,403 what? 421 01:08:39,532 --> 01:08:41,272 Xiaotao is leaving lhasa? 422 01:08:43,286 --> 01:08:44,446 What about his bar? 423 01:08:44,621 --> 01:08:45,906 Sold to whom? 424 01:08:47,081 --> 01:08:48,116 What? 425 01:08:49,876 --> 01:08:51,207 You don't know either? 426 01:08:53,338 --> 01:08:54,338 What? 427 01:08:54,922 --> 01:08:56,378 Is his mobile off? 428 01:09:14,359 --> 01:09:15,690 Don't worry about me 429 01:09:21,949 --> 01:09:24,941 When men drink. Women stay away! 430 01:09:26,579 --> 01:09:29,321 You can hold your liquor. Let's drink more 431 01:09:29,832 --> 01:09:32,073 drink up! 432 01:09:43,054 --> 01:09:44,260 An yu 433 01:09:45,223 --> 01:09:46,713 I am going back to lhasa 434 01:10:27,598 --> 01:10:28,678 An yu 435 01:10:29,225 --> 01:10:30,886 I can't take you to the salnt lake 436 01:10:32,770 --> 01:10:34,476 but I con't leave you alone, either 437 01:10:35,064 --> 01:10:38,522 so, you have to come with me 438 01:11:13,644 --> 01:11:14,644 An yu 439 01:11:15,229 --> 01:11:16,229 an yu 440 01:11:16,272 --> 01:11:20,311 give it to me 441 01:12:07,490 --> 01:12:11,699 Ganglamedo ganglamedo... 442 01:12:12,578 --> 01:12:14,489 My ganglamedo has gone! 443 01:12:15,665 --> 01:12:18,907 Xiaotao. Who did you sell the bar to? 444 01:12:19,418 --> 01:12:21,409 Why can't you wair for me? 445 01:12:26,092 --> 01:12:28,174 Don't stare at me 446 01:12:30,388 --> 01:12:32,219 it is all because of you 447 01:12:33,474 --> 01:12:35,180 lhamu is calling me 448 01:12:35,351 --> 01:12:37,262 my voice is borrowed by god 449 01:12:37,728 --> 01:12:39,389 you are full of illusion 450 01:12:40,022 --> 01:12:42,354 what does lhamu have to do with you? 451 01:12:42,900 --> 01:12:44,891 You came all the way from Beijing... 452 01:12:45,486 --> 01:12:46,896 To look for the Saint lake 453 01:12:47,363 --> 01:12:48,899 you are crazy! 454 01:13:02,837 --> 01:13:03,837 What are you ding? 455 01:13:04,505 --> 01:13:05,505 Ah 456 01:14:24,043 --> 01:14:25,704 I want to walkwith you for a bit 457 01:14:27,672 --> 01:14:29,913 but I can't walk with you for lift 458 01:14:39,600 --> 01:14:41,591 My ideal and your fantasy... 459 01:14:43,771 --> 01:14:45,102 Are both very beautiful 460 01:14:46,607 --> 01:14:47,892 beautiful 461 01:14:50,111 --> 01:14:51,851 we couldn't... 462 01:14:53,489 --> 01:14:54,945 Let them go 463 01:16:59,323 --> 01:17:00,859 An yu 464 01:17:20,469 --> 01:17:22,505 An yu 465 01:17:35,609 --> 01:17:37,395 An yu 466 01:17:38,946 --> 01:17:41,107 an yu 467 01:19:08,869 --> 01:19:12,532 An yu 468 01:19:16,085 --> 01:19:18,622 an yu 469 01:20:35,664 --> 01:20:39,498 An yu, I have already left lhasa 470 01:20:39,918 --> 01:20:42,580 just like when you left Beijing 471 01:20:43,213 --> 01:20:45,704 I am leaving the bar to azar 472 01:20:46,258 --> 01:20:49,546 he is the perfect owner for ganglamedo 473 01:20:51,680 --> 01:20:55,343 thank you sharing the love story of ganglamedo 474 01:20:56,060 --> 01:21:00,724 wish that tangka paninting bless all the people in the waiting 475 01:21:03,192 --> 01:21:05,899 and by the way... 476 01:21:06,195 --> 01:21:08,186 Tell azar I will go see him play 477 01:21:08,572 --> 01:21:11,405 this seven-musical-goddesses-blessed bastard! 478 01:23:30,714 --> 01:23:32,204 This is grandma lhamu 479 01:23:32,382 --> 01:23:33,872 she sits here everyday... 480 01:23:34,092 --> 01:23:35,377 Facing the lake 481 01:24:15,425 --> 01:24:18,337 Did you lock your voice into this black box? 482 01:24:21,848 --> 01:24:22,928 Why don't you talk? 483 01:24:23,225 --> 01:24:26,183 Did you lock your voice into this black box? 484 01:24:30,816 --> 01:24:32,022 Why don't you talk? 485 01:24:32,985 --> 01:24:33,985 Did you lock... 486 01:24:35,779 --> 01:24:36,985 Azar 487 01:24:37,322 --> 01:24:39,062 I have come to the holy lake at long last 488 01:24:40,033 --> 01:24:42,024 I'm looking at lhamu this moment 489 01:24:43,161 --> 01:24:45,322 I have so much words to tell you 490 01:24:45,664 --> 01:24:47,200 but where are you? 491 01:27:05,220 --> 01:27:06,926 Nima 492 01:27:11,101 --> 01:27:12,807 nima 493 01:27:20,444 --> 01:27:21,729 Lhamu 494 01:27:29,953 --> 01:27:31,068 Lhamu 495 01:27:44,885 --> 01:27:45,885 Grandma 496 01:27:46,344 --> 01:27:47,344 grandma 497 01:27:49,431 --> 01:27:50,921 lhamu! Grandma! 498 01:27:51,224 --> 01:27:54,512 Lhamu! Grandma! 499 01:28:27,427 --> 01:28:30,169 She lived in lhasa when she was young 500 01:28:30,847 --> 01:28:33,554 and was the best singer there 501 01:28:34,392 --> 01:28:38,556 then a painter from kangqu fell in love with her 502 01:28:44,945 --> 01:28:46,355 My grandpa is nima 503 01:28:47,072 --> 01:28:50,360 he was the famous painter from kangqu 504 01:28:51,243 --> 01:28:52,483 people told me 505 01:28:52,953 --> 01:28:54,409 he went to lhasa one year... 506 01:28:55,080 --> 01:28:58,789 Fell in love with a girl 507 01:28:59,960 --> 01:29:01,325 after his return... 508 01:29:01,753 --> 01:29:05,371 He drew a painting for her 509 01:29:12,347 --> 01:29:15,885 But her father married her to aristocrat 510 01:29:16,852 --> 01:29:18,934 she ran away... 511 01:29:19,437 --> 01:29:22,179 On her wedding night 512 01:29:30,907 --> 01:29:34,695 She and grandpa must have hah a place to meet in their plan 513 01:29:35,120 --> 01:29:37,862 probably on his way to that place 514 01:29:38,874 --> 01:29:40,410 he got lost... 515 01:29:40,834 --> 01:29:42,620 And fell off the oliff that day 516 01:29:55,557 --> 01:30:00,551 She was supposed to reunion with that painter here in a year 517 01:30:01,646 --> 01:30:03,853 but year after year... 518 01:30:04,232 --> 01:30:06,143 He never showed up 519 01:30:06,985 --> 01:30:10,648 and she waited here for all her life 520 01:30:14,159 --> 01:30:15,490 when people found him... 521 01:30:15,660 --> 01:30:16,991 And carried him home 522 01:30:17,704 --> 01:30:20,491 he got lost his memory... 523 01:30:20,790 --> 01:30:22,451 Coundn't remember anything 524 01:30:23,168 --> 01:30:27,252 just paint the same tangka picture again and again 525 01:30:27,714 --> 01:30:31,206 but never was able to paint the girl's face 526 01:30:34,137 --> 01:30:37,470 a fantastic singer at young age... 527 01:30:38,308 --> 01:30:40,765 She was renowned in lhasa 528 01:30:41,519 --> 01:30:43,350 no one has ever heard her singing... 529 01:30:43,855 --> 01:30:46,267 After she buried herself here 530 01:30:47,275 --> 01:30:50,688 but anyhow. For this song... 531 01:30:51,196 --> 01:30:55,030 She was called-ganglamedo 532 01:30:59,412 --> 01:31:04,406 time drifts after like water flows 533 01:31:05,210 --> 01:31:06,450 I still remember 534 01:31:06,711 --> 01:31:10,203 whem grandpa's soul departing his body... 535 01:31:10,715 --> 01:31:12,501 His eyss shined... 536 01:31:13,093 --> 01:31:15,550 Held up this tangka painting... 537 01:31:16,346 --> 01:31:18,712 And uttered one name... 538 01:31:19,099 --> 01:31:21,215 Ganglamedo 539 01:31:36,324 --> 01:31:37,905 Facing the lake... 540 01:31:38,535 --> 01:31:41,072 I finslly found peace 541 01:31:42,414 --> 01:31:46,783 fate has indeed decided my destiny with ganglamedo 542 01:31:47,752 --> 01:31:49,617 it gave me this song... 543 01:31:50,130 --> 01:31:52,041 Then took my voice 544 01:31:53,174 --> 01:31:54,630 I got back my voice... 545 01:31:54,968 --> 01:31:56,879 Then missed my love 546 01:31:58,763 --> 01:32:01,379 learned story of waiting... 547 01:32:01,933 --> 01:32:05,096 And start anther endless waiting 548 01:32:07,772 --> 01:32:11,060 this is the story, the story of ganglamedo... 549 01:32:12,444 --> 01:32:15,402 A story of a waiting that lasted for 60 years... 550 01:32:16,322 --> 01:32:20,156 Of a sadness that belongs to eternity 551 01:33:59,134 --> 01:34:01,125 Ae 552 01:34:02,137 --> 01:34:04,128 Bat 553 01:34:05,390 --> 01:34:07,381 ♪ 4555x0 > fp bfl 554 01:34:08,393 --> 01:34:10,384 lxe h ete http:/ /hlyx.Mall.Taobao.Com 555 01:34:11,396 --> 01:34:13,387 hh lr 32307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.