All language subtitles for Dona.Flor.e.Seus.Dois.Maridos.1976.720p.WEB.x264-gooz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,483 --> 00:00:00,485 AVI / DVDRip / FPS: ����: 1:57:32 -- 23.976 2 00:00:06,769 --> 00:00:10,769 SUNDAY MORNING -- CARNAVAL 1943 3 00:00:57,696 --> 00:01:04,367 Just look at that BROAD! 4 00:02:25,919 --> 00:02:30,760 He's dead! 5 00:02:41,349 --> 00:02:43,122 Vadinho, brother... 6 00:02:43,850 --> 00:02:46,656 What'd they do to you? 7 00:02:50,715 --> 00:02:54,681 It's only a joke. He's pulling our legs. 8 00:03:24,977 --> 00:03:27,455 I wonder what it is, 9 00:03:27,545 --> 00:03:31,079 I wonder what it is, my love, 10 00:03:31,210 --> 00:03:34,881 that never gives me peace, my love, 11 00:03:34,976 --> 00:03:38,545 that makes love hurt s0. 12 00:03:38,809 --> 00:03:42,218 Could it be time for him t0 lea ve, 13 00:03:42,509 --> 00:03:45,816 is that why he always /ea ves, 14 00:03:46,109 --> 00:03:49,484 could he be in bad company, 15 00:03:49,941 --> 00:03:53,544 could he be a child teasing me, 16 00:03:53,741 --> 00:03:57,446 does he never tire 0f challenge? 17 00:03:57,607 --> 00:04:00,982 He knows n0 peace, nor ever will, 18 00:04:01,073 --> 00:04:04,642 he has n0 rest, nor ever will, 19 00:04:04,773 --> 00:04:07,750 he has n0 limits. 20 00:04:09,639 --> 00:04:12,446 DONA FLOR AND HER TWO HUSBANDS 21 00:04:12,472 --> 00:04:15,972 What could it be, that's like a drink, but never enough, 22 00:04:16,105 --> 00:04:19,605 that's like being sick 0f happiness, 23 00:04:19,704 --> 00:04:23,375 that n0 10 commandments can ever include, 24 00:04:23,504 --> 00:04:27,004 that n0 ointment can ever relieve, 25 00:04:27,104 --> 00:04:31,377 nor any e|/ll eye, in all 0f Bahia, 26 00:04:31,470 --> 00:04:37,971 nor all the Saints? . . What could it be... 27 00:04:38,102 --> 00:04:41,671 that has n0 control, nor ever will, 28 00:04:41,768 --> 00:04:45,610 that has n0 shame, nor ever will, 29 00:04:45,735 --> 00:04:52,077 that has n0 reason ? 30 00:06:27,689 --> 00:06:29,530 They should toss in a chip. 31 00:06:29,622 --> 00:06:33,032 Number 17, his favorite at roulette. 32 00:06:34,488 --> 00:06:36,557 He liked this coffin best of all. 33 00:06:37,021 --> 00:06:39,021 I wanted to bring it myself. 34 00:06:43,854 --> 00:06:47,297 It hit the boy hard. He was very fond of him. 35 00:06:49,553 --> 00:06:51,996 We were like brothers. 36 00:06:53,586 --> 00:06:55,688 His wedding ring? He neverwore it. 37 00:06:56,919 --> 00:06:59,920 Sold it the day before the wedding to bet on the lottery. 38 00:07:00,085 --> 00:07:02,154 Because he'd dreamt of an ostrich. 39 00:07:02,519 --> 00:07:05,258 Is it true he beat up Dona Flor? 40 00:07:05,351 --> 00:07:06,829 You bet he did! 41 00:07:06,985 --> 00:07:08,462 Hurry up, folks are waiting! 42 00:07:13,583 --> 00:07:15,356 Sofia, bring in the sweets. 43 00:07:18,782 --> 00:07:23,022 Not only beat her up... He also gambled all her money away. 44 00:07:23,883 --> 00:07:25,826 Pitanga liqueur or cachaga? 45 00:07:29,882 --> 00:07:33,690 What caused his death, Dona Norma? 46 00:07:33,881 --> 00:07:35,450 What hit him? 47 00:07:35,881 --> 00:07:38,155 Actually, there're many causes... 48 00:07:38,281 --> 00:07:41,019 Liver and kidneys worn out... 49 00:07:41,113 --> 00:07:46,489 heart tom to pieces, the lungs... 50 00:07:47,679 --> 00:07:48,952 Hell of a life! 51 00:07:52,513 --> 00:07:54,615 Vadinho and I were close buddies. 52 00:07:56,146 --> 00:08:00,590 When I learned of his unfortunate death... 53 00:08:03,211 --> 00:08:05,210 I broke out in verses... 54 00:08:05,611 --> 00:08:08,521 spontaneously, disorganized... 55 00:08:09,210 --> 00:08:12,779 as in a modem elegy, without a rhyme. 56 00:08:13,276 --> 00:08:15,185 He was a scrapper. 57 00:08:17,543 --> 00:08:22,952 Dona F|0r|'pedes, accept my sincere sympathy... 58 00:08:24,642 --> 00:08:28,847 You're welcome to call on me for whatever you need. 59 00:08:28,975 --> 00:08:32,884 Neverwill another man have such intimacy with the stars 60 00:08:33,341 --> 00:08:36,012 the dice and the whores. 61 00:08:37,473 --> 00:08:41,315 The gamblers and black women of Bahia are mourning. 62 00:08:41,973 --> 00:08:45,280 Roulettes wheels will stop for one minute... 63 00:08:45,706 --> 00:08:49,047 Flags at halfmast in every cathouse... 64 00:08:51,272 --> 00:08:54,374 Asses sobbing in despair! 65 00:08:58,271 --> 00:09:00,771 Dear, sit down for a moment. 66 00:09:02,037 --> 00:09:06,174 You've suffered enouqh in his hands. Rest now. 67 00:09:06,237 --> 00:09:07,714 I feel fine, mother. 68 00:09:27,234 --> 00:09:29,803 You really hated his guts! 69 00:09:30,134 --> 00:09:31,873 You bet I did. 70 00:09:32,267 --> 00:09:35,642 He was a gigolo and a shameless drunkard. 71 00:09:35,833 --> 00:09:40,867 A auindler, a penniless gambler, a bum! 72 00:09:40,999 --> 00:09:43,636 Pushing his way into my family. 73 00:09:43,699 --> 00:09:49,506 Carrying my daughter away to live at her expense. 74 00:09:49,631 --> 00:09:55,268 The man is dead now, you shouldn't talk like that. 75 00:09:55,763 --> 00:10:00,264 I cried my eyes out when Flor left home... 7 years ago now. 76 00:10:00,396 --> 00:10:02,067 7 years are not 7 days. 77 00:10:02,163 --> 00:10:05,198 Now I can breathe free. 78 00:10:05,929 --> 00:10:08,634 I've got my daughter back. 79 00:10:16,361 --> 00:10:21,305 Divine understanding for he who lived for his friends. 80 00:10:22,261 --> 00:10:27,227 Mercy and happiness for him in thy holy peace. 81 00:10:28,327 --> 00:10:31,328 God almighty Thou hast so decided... 82 00:10:31,793 --> 00:10:38,032 Let us pray that He receiveth our brother in his glory... 83 00:10:38,126 --> 00:10:41,331 and he shall be delivered of all sins. Amen. 84 00:11:09,589 --> 00:11:11,430 Your husband was tops. 85 00:11:25,120 --> 00:11:26,927 I brought you some tea. 86 00:11:30,019 --> 00:11:32,054 Thanks, I don't want any. 87 00:11:32,185 --> 00:11:35,356 I didn't ask, drink up! 88 00:11:39,985 --> 00:11:42,053 Cheer up, love! 89 00:11:43,618 --> 00:11:46,686 It's good for you. You'll feel better. 90 00:12:01,515 --> 00:12:02,925 Have some more. 91 00:12:23,912 --> 00:12:25,447 Crabmeat "muqueca ". 92 00:12:27,545 --> 00:12:29,454 Vad/nho �s fa vor/te dish. 93 00:12:31,512 --> 00:12:33,716 Wash crabs thorough/y in lemon water. 94 00:12:34,544 --> 00:12:37,954 Long enough t0 clean them but not s0 that you wash out 95 00:12:38,045 --> 00:12:43,079 the taste 0f the sea. Put them in a frying pan. 96 00:12:43,177 --> 00:12:45,916 Careful/y, because it's a very tricky dish. 97 00:12:47,243 --> 00:12:49,016 Add 4 tomatoes... 98 00:12:49,643 --> 00:12:51,847 one green pepper, one onion... 99 00:12:52,143 --> 00:12:55,609 sliced into rings t0 give it a nice appearance. 100 00:12:56,709 --> 00:12:58,777 And when all is well cooked... 101 00:12:59,209 --> 00:13:03,380 add coconut milk and "dend?" oil. 102 00:13:04,842 --> 00:13:07,513 Serve it hot, as I always did. 103 00:13:08,907 --> 00:13:10,976 His teeth bit the soft shell crabs... 104 00:13:12,107 --> 00:13:14,744 his lips turned yellow from the "dend?" oil. 105 00:13:16,539 --> 00:13:19,847 Never again his lips, his tongue... 106 00:13:21,339 --> 00:13:24,509 Never again his mouth burning with raw onion. 107 00:14:14,400 --> 00:14:15,934 What's the matter? 108 00:14:16,499 --> 00:14:18,738 You'd think it was our first time. 109 00:14:19,499 --> 00:14:23,533 Why be ashamed when it's God's wish? 110 00:14:24,032 --> 00:14:25,907 He said it Himself: 111 00:14:26,231 --> 00:14:29,232 "G0 on, children, screw and make babies." 112 00:14:37,263 --> 00:14:39,638 If it weren't His wish... 113 00:14:40,696 --> 00:14:43,640 ...He'd create all men without balls. 114 00:15:01,594 --> 00:15:03,628 Cut that out, Vadinho! 115 00:15:06,127 --> 00:15:08,365 Your little hairless pussy! 116 00:15:09,126 --> 00:15:11,967 S0 lovely and beautiful! 117 00:17:13,511 --> 00:17:19,614 I made a blind bet... asked for 3 cards. 118 00:17:19,710 --> 00:17:22,210 I had this feeling four queens were coming. 119 00:17:22,943 --> 00:17:24,579 And they did! 120 00:17:24,709 --> 00:17:28,118 I can't believe my eyes! 121 00:17:29,576 --> 00:17:31,678 On his wedding day! 122 00:17:33,942 --> 00:17:35,920 He's a crazy nut... 123 00:17:36,308 --> 00:17:38,718 but he's great! 124 00:18:09,005 --> 00:18:10,880 Surprise, surprise! 125 00:18:11,304 --> 00:18:13,373 We have a present for you. 126 00:18:13,737 --> 00:18:16,908 We wanted to give it to you at your last stag party... 127 00:18:17,136 --> 00:18:19,943 but the motherfucker didn't tum up. 128 00:18:20,437 --> 00:18:23,642 |didn't have to 129 00:18:24,469 --> 00:18:27,174 Vadinho never says goodbye! 130 00:18:37,801 --> 00:18:39,938 Great, that's terrific! 131 00:18:40,068 --> 00:18:43,341 We girls wish you and your wife happiness, lots of happiness! 132 00:19:12,330 --> 00:19:14,171 A pinch of salt, 133 00:19:14,763 --> 00:19:17,138 and just a little black pepper. 134 00:19:18,229 --> 00:19:19,934 Four tomatoes. 135 00:19:20,196 --> 00:19:22,366 Peeled? 136 00:19:22,495 --> 00:19:24,302 Yes, and also without the seeds. That's very important. 137 00:19:24,362 --> 00:19:26,169 Enough chili pepper. 138 00:19:26,295 --> 00:19:30,205 Add the cleaned shrimps to the stew cooked in oil... 139 00:19:30,327 --> 00:19:31,999 and the other ingredients. 140 00:19:32,127 --> 00:19:34,866 The shrimp "quibebe" is a dish... 141 00:19:35,094 --> 00:19:36,969 that pleases all tastes. 142 00:19:37,127 --> 00:19:39,468 But it's a mistake to think it's easily made. 143 00:19:39,627 --> 00:19:42,503 Cooked wrongly it can tum out a disaster. 144 00:19:43,193 --> 00:19:46,432 Let's now talk about our next cookery class. 145 00:19:46,592 --> 00:19:48,263 We'll make a "sarapate|". 146 00:19:48,426 --> 00:19:51,835 Write down the ingredients you have to bring. 147 00:19:52,691 --> 00:19:55,532 Pork, lamb or 0x parts... 148 00:19:56,125 --> 00:19:59,829 3 bunches of coriander, 1 leaf oflaurel... 149 00:20:00,458 --> 00:20:01,935 Pepper... 150 00:20:02,490 --> 00:20:05,764 one onion, garlic... 151 00:20:06,657 --> 00:20:09,998 fat and animal blood. 152 00:20:10,656 --> 00:20:13,259 Did you take note? Thanks, Sofia. 153 00:20:14,322 --> 00:20:17,459 To the stew you also add pumpkin... 154 00:20:19,422 --> 00:20:21,798 cut into small pieces. 155 00:20:23,822 --> 00:20:28,197 I'll take a small piece, this size. 156 00:20:29,155 --> 00:20:31,428 Stir in the stew... 157 00:20:33,587 --> 00:20:35,689 the small bits of pumpkin. 158 00:20:36,420 --> 00:20:39,694 Let it cook until the pumpkin is soft. 159 00:20:39,820 --> 00:20:45,196 See that it's salty enough. When the "quibebe" is ready... 160 00:20:45,285 --> 00:20:50,888 put it in a bowl and garnish it with sliced tomatoes... 161 00:20:51,018 --> 00:20:58,155 onion rings and green pepper. 162 00:20:58,551 --> 00:21:02,517 I advise you to serve it with rice... 163 00:21:02,650 --> 00:21:05,628 but you can also serve it plain. 164 00:21:23,181 --> 00:21:27,057 This dish is your masterpiece! Just super! 165 00:21:55,177 --> 00:21:56,745 Aren't you having some cake? 166 00:21:58,144 --> 00:21:59,746 Sure I am, honey. 167 00:22:04,476 --> 00:22:07,249 Coffee is almost ready. The water is boiling. 168 00:22:07,909 --> 00:22:11,352 I'm late for an important engagement. 169 00:22:37,205 --> 00:22:39,240 Are you coming home early? 170 00:23:18,267 --> 00:23:22,768 A client! The Paraiso Funeral Home will pack another one! 171 00:23:25,500 --> 00:23:27,136 Close that thing up! 172 00:23:28,466 --> 00:23:30,773 To die, to sleep... 173 00:23:31,399 --> 00:23:32,775 no IIIOTB. 174 00:23:34,765 --> 00:23:37,004 By sleep to say we end! 175 00:23:37,098 --> 00:23:39,336 1 bet 500 it's a male corpse. 176 00:23:39,965 --> 00:23:42,340 Have respect for the dead! 177 00:23:42,664 --> 00:23:44,868 1 bet 500 it's a female corpse. 178 00:23:46,363 --> 00:23:51,932 700... female corpse! 179 00:23:52,863 --> 00:23:54,772 Is it male or female? 180 00:23:55,696 --> 00:23:58,435 The corpse. Male or female? 181 00:23:58,895 --> 00:24:00,532 The name's Darci de Oliveira. 182 00:24:03,595 --> 00:24:06,596 Then it could be either. 183 00:24:07,261 --> 00:24:10,364 For instance, our first lady was Darci Vargas... 184 00:24:10,428 --> 00:24:11,928 This 0ne's a man, isn't it? 185 00:24:12,128 --> 00:24:13,332 How do I know? 186 00:24:13,427 --> 00:24:16,768 Pricks or pussies, I see no difference. All I do is burythem. 187 00:24:16,826 --> 00:24:17,860 The bet is off! 188 00:24:19,093 --> 00:24:21,400 What size's the coffin? 189 00:24:21,926 --> 00:24:23,267 Six feet long. 190 00:24:24,859 --> 00:24:27,894 Darci de Oliveira, a six-foot woman? Not even in a circus! 191 00:24:53,622 --> 00:24:55,566 Vadinho, I'm talking to you. 192 00:24:58,255 --> 00:25:01,789 I want you to take me to the casinos. 193 00:25:04,821 --> 00:25:08,264 I said I don't want you in those places. 194 00:25:08,954 --> 00:25:11,761 What they say about me is enough. 195 00:25:12,520 --> 00:25:15,690 You won't take me so I won't meet your chicks. 196 00:25:18,686 --> 00:25:23,925 They're trash, Flor... 197 00:25:24,885 --> 00:25:27,795 trash to kill time. 198 00:25:28,885 --> 00:25:31,953 For me there's only you. 199 00:25:36,617 --> 00:25:38,458 D0 you swear? 200 00:25:56,681 --> 00:25:59,250 Sometimes I think we could be... 201 00:26:00,181 --> 00:26:03,249 ...a couple like any other. 202 00:26:04,014 --> 00:26:07,787 You'd get home from work, a newspaper under your arm... 203 00:26:08,713 --> 00:26:11,452 bringing me a gift. 204 00:26:14,712 --> 00:26:17,622 And after dinner you'd put on your pajamas... 205 00:26:17,879 --> 00:26:20,719 and we'd listen to the radio. 206 00:26:21,479 --> 00:26:24,422 Close together as we are now. 207 00:26:26,644 --> 00:26:31,349 Sure, and we'd sit on the sidewalk and gossip... 208 00:26:33,210 --> 00:26:36,813 I'd play backgammon with "Senhor" Moreira... 209 00:26:37,010 --> 00:26:41,283 while you read this book from the girls library. 210 00:26:46,875 --> 00:26:50,149 Don't you want to have a child? 211 00:26:50,508 --> 00:26:52,985 You like children and up to now I haven't... 212 00:26:53,807 --> 00:26:57,444 Don't worry, we've got lots of time... 213 00:26:59,507 --> 00:27:02,075 Besides, I love you so much... 214 00:27:02,507 --> 00:27:04,609 You're all I want. 215 00:27:05,107 --> 00:27:07,812 I don't lack anything. 216 00:27:36,470 --> 00:27:41,277 Vadihho, the neighbors! Let me close the windows! 217 00:27:58,033 --> 00:28:02,171 Long time no see! H0w're you doing, my son? 218 00:28:02,666 --> 00:28:05,906 Since we have the chance, shall we go over your sins? 219 00:28:06,099 --> 00:28:08,600 I don't have any. 220 00:28:08,765 --> 00:28:10,709 Really, none at all? 221 00:28:11,999 --> 00:28:13,772 You don't say! 222 00:28:15,498 --> 00:28:17,941 And how's Dona Flor? 223 00:28:18,365 --> 00:28:20,842 She's fine. 224 00:28:22,130 --> 00:28:26,165 Father, I was passing by and thought I'd drop in... 225 00:28:26,297 --> 00:28:31,263 Since you're doing all sorts of repairs around here... 226 00:28:31,329 --> 00:28:34,398 you could give me a loan to help me in a business. 227 00:28:34,496 --> 00:28:36,132 The church's money is sacred. 228 00:28:36,262 --> 00:28:39,865 1 know, but if God wanted to prove what he's capable of... 229 00:28:39,961 --> 00:28:44,201 he'd let number 17 come up at roulette 12 times in a row. 230 00:28:44,728 --> 00:28:46,899 That'd be a miracle! 231 00:28:47,561 --> 00:28:50,164 I'd fill this church with flowers... 232 00:28:50,727 --> 00:28:53,364 and I'd pay for the repairs. 233 00:28:54,393 --> 00:28:56,268 God doesn't gamble, my son. 234 00:28:56,493 --> 00:29:00,369 That's because he knows no good or evil. 235 00:29:00,425 --> 00:29:02,835 The ball going around and around at roulette... 236 00:29:02,993 --> 00:29:05,561 you risking your last chip, your heart... 237 00:29:08,292 --> 00:29:09,701 What's the matter? 238 00:29:11,758 --> 00:29:13,702 God forgive me, father... 239 00:29:13,824 --> 00:29:16,029 Looks like the angel's trying to make the saint. 240 00:29:18,557 --> 00:29:20,557 Watch your language! 241 00:29:21,623 --> 00:29:24,066 You're in God's house. Be respectful. 242 00:29:24,190 --> 00:29:25,929 Forgive me, Dom Ven?ncio. 243 00:29:26,090 --> 00:29:28,965 But he has a gig0|0's eye... 244 00:29:30,456 --> 00:29:32,161 not that of an angel! 245 00:29:32,422 --> 00:29:33,763 Take a look at his eyes. 246 00:29:34,822 --> 00:29:36,595 They're lecherous eyes. 247 00:29:37,921 --> 00:29:40,229 Shame on you, Vadinho! 248 00:29:46,187 --> 00:29:52,756 Coming back to our business, if all works out right... 249 00:29:53,319 --> 00:29:56,956 I'll build a Cathedral to Our Lord. 250 00:29:57,052 --> 00:29:59,189 Alright. But let this be the last time. 251 00:30:08,250 --> 00:30:11,387 Enough for you, buddy. You've even lost your clothes. 252 00:30:14,516 --> 00:30:15,892 Not yet. 253 00:30:17,450 --> 00:30:18,826 I haven't lost my clothes yet. 254 00:30:18,949 --> 00:30:20,154 Wanna bet? 255 00:30:20,350 --> 00:30:25,726 They cost me good money. Let's say with the shirt and all, 250. 256 00:30:25,782 --> 00:30:27,726 H0w're you getting home? 257 00:30:28,781 --> 00:30:31,282 I'll pay you 100. Take it or leave it. 258 00:30:49,479 --> 00:30:52,286 You'll have to lend me your coat, buddy. 259 00:31:27,975 --> 00:31:31,044 You beast! Show God more respect! 260 00:31:31,207 --> 00:31:34,048 That man's always drunk. 261 00:31:34,341 --> 00:31:37,784 If the law was worth anything in this town, you'd be in jail. 262 00:31:47,639 --> 00:31:50,480 Trying to set a new trend, honey? 263 00:32:31,634 --> 00:32:35,839 I've got your |.O.U. due for payment. 264 00:32:35,933 --> 00:32:38,410 Mine? But I owe nobody. Let me take a look. 265 00:32:38,533 --> 00:32:39,976 G0 ahead. 266 00:32:40,199 --> 00:32:43,336 Aren't you Valdomiro Santos Guimar?es? Here's your signature. 267 00:32:45,166 --> 00:32:47,643 Dr. Argemiro, this |.O.U. has a co-signer. 268 00:32:47,832 --> 00:32:50,604 You scared me saying that. 269 00:32:50,831 --> 00:32:54,037 You'd better call Raimundo Reis. He's filthy rich. 270 00:32:54,131 --> 00:32:56,165 But of course we went to him first. 271 00:32:56,297 --> 00:32:58,571 He said he won't pay. 272 00:32:58,697 --> 00:33:01,107 He refuses to pay. 273 00:33:02,363 --> 00:33:04,170 Really? 274 00:33:05,996 --> 00:33:09,371 You see, one meets all types. 275 00:33:10,462 --> 00:33:13,372 What a double-crosser! 276 00:33:14,329 --> 00:33:18,830 Always bragging at the cabaret that he's got cocoa plantations... 277 00:33:19,095 --> 00:33:24,697 that in Paris he screwed 3 dames at once... 278 00:33:24,827 --> 00:33:26,327 Big talk! 279 00:33:26,460 --> 00:33:27,836 I trusted him, took him at his word... 280 00:33:27,961 --> 00:33:32,427 and look what happens! I go through this embarrassment. 281 00:33:32,559 --> 00:33:35,037 You're the one who asked for the loan. 282 00:33:35,060 --> 00:33:37,867 Dr. Argemiro, for God's sake... 283 00:33:38,059 --> 00:33:40,969 If that crook wasn't good for the money... 284 00:33:41,092 --> 00:33:43,195 why did he sign it? 285 00:33:45,858 --> 00:33:47,460 I didn't worry about it. 286 00:33:47,791 --> 00:33:51,065 And now this. It's not fair! 287 00:33:51,991 --> 00:33:55,525 I, who've always been choosy about my co-signers. 288 00:33:55,923 --> 00:33:59,594 Raimundo Reis, who'd believe it? 289 00:34:00,623 --> 00:34:04,998 This man's a threat to society! 290 00:34:05,423 --> 00:34:07,923 He corrupts the banking system. 291 00:34:08,422 --> 00:34:11,922 The sacred reliability there should be... 292 00:34:12,221 --> 00:34:14,892 What then should I do with this |.0.U.? 293 00:34:15,055 --> 00:34:18,055 Your co-signer refuses to pay. You won't even think about it. 294 00:34:18,220 --> 00:34:19,891 I'll have to sue for payment. 295 00:34:21,487 --> 00:34:24,760 Let's send this crook to jail. You can count on me. 296 00:34:26,286 --> 00:34:28,127 And thanks for letting me know. 297 00:34:31,752 --> 00:34:35,252 Don't worry, I won't fall for that one again. 298 00:34:56,916 --> 00:34:59,587 This |iqueur's delicious, but it gets you high fast. 299 00:35:04,615 --> 00:35:07,957 It does give you a high, and the worst hangover. 300 00:35:09,682 --> 00:35:11,750 But it's delicious. 301 00:35:15,814 --> 00:35:17,291 D0 you want some? 302 00:35:17,480 --> 00:35:20,083 G0 ahead and tell me what you want from me. 303 00:35:21,413 --> 00:35:23,288 D0 you think I don't know? 304 00:35:31,445 --> 00:35:34,355 I'm not being nicejust to take advantage of you. 305 00:35:34,478 --> 00:35:36,319 Say it once and for all. 306 00:35:37,078 --> 00:35:42,488 Well, I won't waste anytime. I need some cash. 307 00:35:42,944 --> 00:35:45,218 You'll have to lend me 200. 308 00:35:45,944 --> 00:35:49,251 I know, you have an important engagement. 309 00:35:49,576 --> 00:35:53,019 Not a cent! Today you won't get a cent from me. 310 00:35:53,876 --> 00:35:57,479 I need it, Flor. It's a case of do or die. 311 00:35:57,709 --> 00:35:59,709 I'll pay you tomorrow, with interest. 312 00:36:05,908 --> 00:36:11,045 Be an angel, honey. Give me at least 100. 313 00:36:12,107 --> 00:36:13,982 This will be the last time. 314 00:36:14,273 --> 00:36:15,376 Not a cent! 315 00:36:21,306 --> 00:36:22,875 You watch out! 316 00:36:24,105 --> 00:36:26,776 I'll get it one way or the other. 317 00:36:27,039 --> 00:36:29,539 N0, you won't gamble this away! 318 00:36:29,838 --> 00:36:32,076 Over my dead body! 319 00:36:32,238 --> 00:36:33,874 Let go of that shit! 320 00:36:35,338 --> 00:36:38,907 Dammit! Let go of that shit! 321 00:36:42,504 --> 00:36:44,913 Leave me alone, you bastard! 322 00:36:48,202 --> 00:36:50,146 You'll see, you bitch! 323 00:36:53,368 --> 00:36:55,869 Murderer! Bastard! 324 00:37:06,200 --> 00:37:08,700 Stop it, Vadinho. I'll call the police. 325 00:37:12,800 --> 00:37:14,471 You miserable beast! 326 00:37:16,966 --> 00:37:19,671 Are you hurt, dear? 327 00:37:46,062 --> 00:37:48,801 Close your bets. 19, red. Pay to red, 20 cruze/ros 328 00:37:48,962 --> 00:37:50,269 I double. 329 00:37:51,195 --> 00:37:52,729 Don't do that! 330 00:37:55,495 --> 00:37:57,597 200 more on the red. 331 00:38:30,757 --> 00:38:32,860 Leave it all there. 332 00:38:34,423 --> 00:38:37,299 Today we'll break the bank! 333 00:38:37,989 --> 00:38:42,296 Eleven times on the red! This is suicide! 334 00:38:42,522 --> 00:38:45,295 I'm giving him a heart attack! 335 00:39:00,986 --> 00:39:03,464 Buddy, you're driving me bankrupt. 336 00:39:05,953 --> 00:39:11,953 Vadinho, I've run out of luck. Could you... 337 00:39:20,251 --> 00:39:22,195 It'll bring you some. 338 00:40:07,912 --> 00:40:12,856 Deep night, a smiling sky. 339 00:40:13,311 --> 00:40:17,483 the peace is almost a dream. 340 00:40:18,777 --> 00:40:23,812 Moonlight falling on the forest like a silver cloud 341 00:40:23,976 --> 00:40:27,250 0f uncommon radiance. 342 00:40:28,676 --> 00:40:33,086 Only you sleep: you don �t hear 343 00:40:33,775 --> 00:40:37,583 the singer 344 00:40:39,074 --> 00:40:44,246 0f the gracious moon, and sad story... 345 00:40:44,641 --> 00:40:48,084 0f this love 346 00:40:49,140 --> 00:40:54,482 that I sing; and the woman I love 347 00:40:54,640 --> 00:40:58,641 does not hear; she is sleeping. 348 00:40:59,039 --> 00:41:01,039 I sing, but not even 349 00:41:02,072 --> 00:41:06,879 the moon pit/es me, 350 00:41:07,405 --> 00:41:11,212 For when she sees it, it is I who calls you, 351 00:41:12,304 --> 00:41:15,804 she hides herself in mist. 352 00:41:17,603 --> 00:41:22,104 There 0/I high she shuns me. 353 00:41:22,769 --> 00:41:27,338 Oh high, lost in thought 354 00:41:27,969 --> 00:41:30,878 The stars serene, 355 00:41:31,102 --> 00:41:33,602 like vel vet moths, 356 00:41:33,835 --> 00:41:37,074 sing dizz/b/ t0 the moon. 357 00:41:38,867 --> 00:41:43,436 The Universe is silent... 358 00:41:43,967 --> 00:41:47,376 as it hears... 359 00:41:48,633 --> 00:41:55,305 your name in my lament, 360 00:41:55,599 --> 00:42:01,804 my tearful song... by the moon. 361 00:42:06,464 --> 00:42:08,874 I forgot to introduce you... 362 00:42:09,964 --> 00:42:13,339 At the guitar, the fabulous Carlitos. 363 00:42:14,630 --> 00:42:18,597 Playing the "cavaquinho", the fantastic Juvenal. 364 00:42:19,129 --> 00:42:23,005 At the flute, the magnificent Anacleto Porreta. 365 00:42:24,462 --> 00:42:27,372 Vocals: my buddy Mirand?o... 366 00:42:29,495 --> 00:42:32,335 the notable poet Clodoaldo... 367 00:42:32,561 --> 00:42:35,562 and my friend here Cazuza Funil. 368 00:42:37,394 --> 00:42:40,338 My name's Epaminondas Martins de Azevedo. 369 00:42:40,894 --> 00:42:43,303 Cazuza Funil, you s.0.b.! 370 00:43:39,187 --> 00:43:42,289 Excuse me, I'm looking for Dona Di0n|'sia. 371 00:43:42,852 --> 00:43:44,558 Third room. 372 00:44:16,549 --> 00:44:18,924 Are you Dona Di0n|'sia? 373 00:44:21,848 --> 00:44:25,814 My name's Floripedes Guimar?es. 374 00:44:26,780 --> 00:44:28,815 Does it mean anything to you? 375 00:44:29,380 --> 00:44:31,415 N0. But please sit down. 376 00:44:46,178 --> 00:44:48,747 You just had your baby, didn't you? 377 00:44:48,844 --> 00:44:50,481 Yes. It's a beautiful boy. 378 00:44:52,944 --> 00:44:54,853 I can't have babies... 379 00:44:56,143 --> 00:44:58,348 I have a problem. It's the way I'm built. 380 00:44:58,510 --> 00:44:59,987 Is yourwomb upside down? 381 00:45:00,810 --> 00:45:02,083 Something like that. 382 00:45:02,243 --> 00:45:05,687 But you can be cured. Marildes, a friend of mine, was. 383 00:45:07,443 --> 00:45:09,818 Mine's not an easy case, though. 384 00:45:10,009 --> 00:45:12,043 My doctor said an operation would be risky. 385 00:45:12,876 --> 00:45:15,444 Doctors? They're only good... 386 00:45:15,542 --> 00:45:18,644 at nice sweet words and bad handwriting. 387 00:45:18,741 --> 00:45:21,048 You must go to mother Balbina. She'll lay her hands on you... 388 00:45:21,207 --> 00:45:23,185 and you'll have a baby every year. 389 00:45:23,840 --> 00:45:25,784 Why did you come here, anyway? 390 00:45:26,440 --> 00:45:32,873 Well, there's a talk around town. If you know what I mean... 391 00:45:33,839 --> 00:45:36,214 People talk too much... 392 00:45:38,005 --> 00:45:41,472 Who's the child's father? 393 00:45:41,671 --> 00:45:42,978 Vadinho, why? 394 00:45:43,671 --> 00:45:46,114 If you have something to tell me, go ahead. 395 00:45:47,737 --> 00:45:49,181 Vadinh0's my husband. 396 00:45:50,104 --> 00:45:52,513 Listen, miss... I'm no lady... 397 00:45:52,670 --> 00:45:57,045 I'm a bitch, a whore. And I don't believe he's your husband. 398 00:45:57,170 --> 00:46:00,443 White women were never his dish. For Valdemar... 399 00:46:00,536 --> 00:46:02,207 Di0n|'sia's the only one. 400 00:46:02,935 --> 00:46:05,209 - Valdemar? - Valdemar, my man. 401 00:46:06,802 --> 00:46:10,905 We're not talking of the same man. My Vadinh0's Valdomiro. 402 00:46:11,668 --> 00:46:15,305 Good heavens, you scared me! 403 00:46:15,434 --> 00:46:16,605 I'm sorry. 404 00:46:16,734 --> 00:46:18,302 It's alright. 405 00:46:18,434 --> 00:46:22,276 My Vadinh0's black and strong. He's a truck driver. 406 00:46:22,967 --> 00:46:25,911 I'm sorry, I'm so ashamed! 407 00:46:26,132 --> 00:46:28,406 Calm down. It's alright now. 408 00:46:28,999 --> 00:46:31,499 S0. you're married to... 409 00:46:32,099 --> 00:46:35,838 the other one, who's damn crazy about... 410 00:46:35,931 --> 00:46:39,375 ...gamb|ing_. That's my Vad|nh0. 411 00:46:41,264 --> 00:46:42,708 Can I see your baby? 412 00:46:47,597 --> 00:46:48,802 Can I hold him? 413 00:46:53,530 --> 00:46:55,064 He's cute! 414 00:46:58,963 --> 00:47:00,962 He's really cute! 415 00:48:44,083 --> 00:48:45,152 Bread crumbs. 416 00:48:46,783 --> 00:48:48,317 What's the bet? 417 00:48:53,282 --> 00:48:54,884 It's worth a breakfast. 418 00:48:55,114 --> 00:48:56,854 Is it breakfast time already? 419 00:49:00,447 --> 00:49:02,857 I'll be late forwork... 420 00:49:03,114 --> 00:49:05,057 Tell them you're with Vadinho. 421 00:49:05,947 --> 00:49:09,323 This homelike scene reminds me of a truthful saying... 422 00:49:09,513 --> 00:49:12,684 of our late friend Pedro Arcanjo... 423 00:49:15,213 --> 00:49:18,452 "There's no better place for a philosopher to |ive..." 424 00:49:18,612 --> 00:49:20,112 "...than in a brothel..." 425 00:49:22,645 --> 00:49:25,815 "Especially if it's a whorehouse in Bahia." 426 00:49:32,944 --> 00:49:35,013 I think that's all you'll need. 427 00:49:35,944 --> 00:49:39,615 Come on, after all he hasn't been home for 4 days! 428 00:49:39,843 --> 00:49:42,616 Vadinho has to learn to respect you. 429 00:49:43,342 --> 00:49:45,115 I know, Norminha. 430 00:49:46,776 --> 00:49:49,413 Teach him a lesson. 431 00:49:49,608 --> 00:49:51,608 You'll stay with me for a few days. 432 00:49:51,741 --> 00:49:53,514 Vadinho will be sorry then... 433 00:49:53,641 --> 00:49:56,016 and he'll ask you back, I'm sure. 434 00:49:56,408 --> 00:50:00,647 You'll lay down the law and he'll accept. 435 00:50:01,874 --> 00:50:03,681 Won't I bother you? 436 00:50:09,372 --> 00:50:11,975 Sorry I didn't come before, but I didn't know 437 00:50:12,105 --> 00:50:14,844 what was going on. Nobody tells me anything! 438 00:50:15,039 --> 00:50:17,983 I'm on your side. 439 00:50:18,138 --> 00:50:21,378 Who'd treat a woman like that! 440 00:50:21,538 --> 00:50:24,106 I don't like nosing around in anyb0dy's life 441 00:50:24,205 --> 00:50:27,808 but you should have left that scamp a long time ago. 442 00:50:28,170 --> 00:50:29,512 She's right, Florzinha. 443 00:50:29,736 --> 00:50:33,737 You stay with me as long as you wish. 444 00:50:33,870 --> 00:50:36,473 I have enough room. The kids are on vacation. 445 00:50:36,736 --> 00:50:38,236 Thanks. 446 00:50:38,669 --> 00:50:40,738 It's all settled. 447 00:50:40,902 --> 00:50:44,004 She comes with me. It's only for a couple of days, anyway. 448 00:50:52,167 --> 00:50:53,940 Tell her pupils tomorrow... 449 00:50:54,100 --> 00:50:59,305 she's left to see her sick mother. 450 00:50:59,466 --> 00:51:02,273 A little lying won't hurt. 451 00:51:05,699 --> 00:51:07,370 Vadinh0's here! 452 00:51:22,664 --> 00:51:25,335 Wake up, Vadinho, or the bogeyman will get you. 453 00:51:25,430 --> 00:51:26,964 Shut up, you bitch! 454 00:51:49,260 --> 00:51:52,635 You rude thing. D0 you think you're her mother! 455 00:52:08,192 --> 00:52:10,101 Call me if you need me. 456 00:52:19,257 --> 00:52:22,257 Make your bets, gentlemen. 457 00:52:23,790 --> 00:52:29,859 N0 more bets. 17, red. 458 00:53:57,711 --> 00:53:58,916 Who's she? 459 00:53:59,245 --> 00:54:02,688 Leniza Mayer. A famous singer from Rio de Janeiro. 460 00:54:55,172 --> 00:54:58,980 I can't believe it! You here at the Palace! 461 00:54:59,304 --> 00:55:01,282 Did you come to break the bank? 462 00:55:01,437 --> 00:55:03,778 She wanted this as a birthday present. 463 00:55:04,037 --> 00:55:06,537 It seems like a queer present to me, but she insisted. 464 00:55:06,703 --> 00:55:09,613 How could I forget it? Let's make a toast! 465 00:55:13,136 --> 00:55:16,170 Tomorrow I'll send you my wife and the boy with a present. 466 00:55:16,502 --> 00:55:19,378 It'll be nice enough if theyjust come. 467 00:55:19,502 --> 00:55:22,207 But I insist. 468 00:55:23,102 --> 00:55:26,409 Excuse me. I have an important engagement. 469 00:55:41,199 --> 00:55:43,904 Taste this caviar. It's delicious. 470 00:55:48,166 --> 00:55:49,336 It's good. 471 00:55:51,632 --> 00:55:53,631 Tasty like a pussy. 472 00:57:30,353 --> 00:57:33,990 Never again his lips, his tongue 473 00:57:35,385 --> 00:57:38,727 Never again his mouth burning with raw onion. 474 00:58:05,115 --> 00:58:06,683 Good morning, Dona Flor. 475 00:58:07,882 --> 00:58:09,484 How do you do? 476 00:58:12,914 --> 00:58:16,380 My dear lady, time will heal all. 477 00:58:17,747 --> 00:58:21,281 That's life. It's inevitable. 478 00:58:38,044 --> 00:58:40,544 I'd like a bunch of those. 479 00:58:44,977 --> 00:58:49,512 Please, take these flowers. 480 00:58:49,743 --> 00:58:52,879 Accept them as a present. I insist. 481 00:58:59,976 --> 00:59:01,385 If you'll please... 482 00:59:11,441 --> 00:59:17,749 Untie them when you get to his tomb. He's a son of "Exu". 483 00:59:17,873 --> 00:59:19,510 His soul must rest. 484 00:59:20,406 --> 00:59:22,281 What is it... ? 485 00:59:22,939 --> 00:59:27,644 that screws me up inside, and... 486 00:59:27,772 --> 00:59:31,580 bursts out 0f me, and... 487 00:59:31,805 --> 00:59:36,374 shows in my face, and makes me blush, 488 00:59:36,637 --> 00:59:40,945 and shines in my eyes, and betrays me, 489 00:59:41,103 --> 00:59:45,377 and catches my breath, and makes me confess... 490 00:59:45,770 --> 00:59:49,010 what/ can hide n0 more... 491 00:59:49,436 --> 00:59:53,709 nor would it be right t0 refuse... 492 00:59:54,236 --> 00:59:59,009 that makes me a beggar, and makes me beg... 493 00:59:59,368 --> 01:00:03,073 that has n0 measure, nor ever will... 494 01:00:03,235 --> 01:00:07,406 that has n0 cure, nor ever will... 495 01:00:07,434 --> 01:00:11,502 that has n0 prescription ? 496 01:00:13,333 --> 01:00:15,004 The other day... 497 01:00:15,133 --> 01:00:17,770 someone asked me what to offer a guest 498 01:00:17,899 --> 01:00:21,604 of snobbish taste, who disliked plain cooking. 499 01:00:22,599 --> 01:00:26,065 In this case, I advise braised turtle... 500 01:00:26,765 --> 01:00:29,470 with a taste of guilt and sin. 501 01:00:30,098 --> 01:00:33,405 But if your guest wishes for more refined game... 502 01:00:33,730 --> 01:00:36,765 serve him a more sensitive dish, 503 01:00:37,530 --> 01:00:39,906 a young and beautiful widow. 504 01:00:40,530 --> 01:00:42,508 I know a widow like that. 505 01:00:43,230 --> 01:00:46,071 Whose bed is a desert to be crossed... 506 01:00:46,163 --> 01:00:50,538 Burning sand of desire, without exit. 507 01:00:51,329 --> 01:00:55,704 and every nerve pleads, 508 01:00:55,895 --> 01:01:00,066 and every organ c/amors, 509 01:01:00,394 --> 01:01:04,769 and my anguish makes me imp/ore for... 510 01:01:04,960 --> 01:01:09,098 what has n0 shame, nor ever will, 511 01:01:09,360 --> 01:01:13,303 what has n0 control, nor ever will, 512 01:01:13,526 --> 01:01:17,368 what has n0 reason. 513 01:01:24,724 --> 01:01:25,827 Where's Flor? 514 01:01:25,991 --> 01:01:28,366 In her bedroom, getting dressed. 515 01:01:28,724 --> 01:01:30,258 But she'll come out soon. 516 01:01:32,090 --> 01:01:34,159 Attention! Here she comes! 517 01:01:35,857 --> 01:01:39,391 I couldn't stand seeing you in that awful mourning. 518 01:01:40,756 --> 01:01:42,893 Thanks, I didn't want you to have so much trouble. 519 01:01:43,223 --> 01:01:44,791 D0 you like it? 520 01:01:45,322 --> 01:01:46,993 Please. sit down. 521 01:01:50,088 --> 01:01:52,497 You're pale, Flor. What's the matter? 522 01:01:54,121 --> 01:01:57,758 I don't know. I think it's a migraine. 523 01:01:57,887 --> 01:02:00,956 Awid0w's migraine means she doesn't have a man. 524 01:02:04,953 --> 01:02:09,192 At last! Stand up, I want to see you. 525 01:02:11,985 --> 01:02:15,952 You look nice. But you have to do something to that face. 526 01:02:17,651 --> 01:02:21,527 You looked like a black crow in your mourning. 527 01:02:21,984 --> 01:02:23,984 Poor thing! 528 01:02:25,917 --> 01:02:29,883 Come here and look! 529 01:02:30,317 --> 01:02:32,295 There's Magnolia! 530 01:02:32,449 --> 01:02:36,291 She won't even leave the kids alone, the bitch! 531 01:02:36,349 --> 01:02:38,986 She's always wallowed in the swamp of lust. 532 01:02:39,116 --> 01:02:42,184 I don't see how she makes it. She's so ugly! 533 01:02:42,515 --> 01:02:46,391 Oh well, she's got her qualities. 534 01:02:46,748 --> 01:02:49,521 What qualities can that good-for-nothing have? 535 01:02:49,614 --> 01:02:53,785 Don't you know? She's called "the sublime ass"! 536 01:03:01,846 --> 01:03:04,347 Dr. Teodoro, there's someone to see you. 537 01:03:05,645 --> 01:03:07,816 I'm coming... 538 01:03:14,811 --> 01:03:16,050 How d'y0u do, Dona Norma? 539 01:03:16,211 --> 01:03:17,450 Fine, thank you. 540 01:03:17,544 --> 01:03:20,714 Moreira doesn't feel well. It's his liver again. 541 01:03:21,111 --> 01:03:22,713 I can't understand it. 542 01:03:22,877 --> 01:03:26,252 He doesn't smoke or drink or eat fat. 543 01:03:26,343 --> 01:03:30,980 He plays backgammon. But that doesn't hurt, does it? 544 01:03:31,242 --> 01:03:34,618 I don't think so. I'm going to solve his problem. 545 01:03:38,475 --> 01:03:42,681 That's strange. I've a friend, Jos? Ot?vio... 546 01:03:42,841 --> 01:03:44,376 ...D0 you know him? 547 01:03:44,774 --> 01:03:49,115 He also plays backgammon and has a bad liver. 548 01:03:49,407 --> 01:03:51,442 Unless he's been drinking by himself. 549 01:03:51,773 --> 01:03:54,751 But it can't be that. I'd smell it. 550 01:03:58,639 --> 01:04:00,310 How d'you do, Dr. Teodoro? 551 01:04:14,838 --> 01:04:16,474 What's the matter? 552 01:04:16,704 --> 01:04:17,942 What's the hurry? 553 01:04:22,269 --> 01:04:25,769 Don't tell me you're not responsible for this! 554 01:04:42,234 --> 01:04:46,974 "Dona Floripedes, in the discharge of my duties-... 555 01:04:47,067 --> 01:04:49,010 "| received the visit... 556 01:04:49,200 --> 01:04:52,700 "of our friend and neighbor Dona Norma M0reira." 557 01:04:53,166 --> 01:04:56,632 "During our nice talk... 558 01:04:57,032 --> 01:05:01,272 "she told me of the great esteem you have for me." 559 01:05:02,165 --> 01:05:06,165 "|'d like you to know this news made me very happy." 560 01:05:06,398 --> 01:05:09,171 "|n this fascinating world of drugs... 561 01:05:09,298 --> 01:05:12,537 "sometimes rather dull... 562 01:05:12,797 --> 01:05:16,366 "it was a breath of poetry... 563 01:05:16,497 --> 01:05:19,940 "among the barbiturates and tonics." 564 01:05:20,963 --> 01:05:22,997 "|'m 42 years old." 565 01:05:24,529 --> 01:05:26,528 "|'m a sober man... 566 01:05:26,695 --> 01:05:29,673 "impassioned only of classical music." 567 01:05:30,794 --> 01:05:34,000 "But I confess these words... 568 01:05:34,328 --> 01:05:36,965 "disturbed my sleep." 569 01:05:37,194 --> 01:05:41,366 "S0 we both suffer from the same disease... 570 01:05:42,260 --> 01:05:45,328 "and that... 571 01:05:45,760 --> 01:05:47,998 "no drug can cure." 572 01:05:48,126 --> 01:05:51,365 "| hope you don't find me too bold... 573 01:05:51,592 --> 01:05:56,058 "for my intentions are the best and my devotion very deep." 574 01:05:56,425 --> 01:06:00,368 "|n friendship and respect: Teodoro Madureira." 575 01:06:01,291 --> 01:06:03,530 He's in love, Flor! 576 01:06:04,890 --> 01:06:06,868 And now, what shall I do? 577 01:06:07,557 --> 01:06:10,694 Keep it up and we'll soon have a wedding. 578 01:06:10,824 --> 01:06:12,631 But I just became a widow. 579 01:06:13,490 --> 01:06:16,229 You count your months very slowly. 580 01:06:16,355 --> 01:06:19,856 You're like a flame inside. You must get married... 581 01:06:20,022 --> 01:06:25,989 or you'll become either crazy or apathetic. 582 01:06:27,021 --> 01:06:30,363 I think you're right. That's the way I feel. 583 01:06:30,521 --> 01:06:32,555 Outside, a serious lady... 584 01:06:32,687 --> 01:06:36,563 inside, a naughty girl dreaming of nasty things. 585 01:06:36,654 --> 01:06:39,722 You're a woman. That's normal. 586 01:06:39,886 --> 01:06:42,227 Te0d0r0's a nice man. 587 01:06:42,386 --> 01:06:45,125 You won't find many like him. 588 01:06:45,352 --> 01:06:49,523 D'y0u like him or not? 589 01:06:50,885 --> 01:06:54,885 I can't deny he's very charming. 590 01:07:00,017 --> 01:07:03,484 I address such a venerable lady... 591 01:07:05,483 --> 01:07:08,723 to ask for her daughter's hand in marriage. 592 01:07:11,583 --> 01:07:14,856 If she deigns to accept me... 593 01:07:15,215 --> 01:07:17,886 as her husband... 594 01:07:18,382 --> 01:07:22,689 sharing with me the obstacles... 595 01:07:24,181 --> 01:07:26,954 and dangers of this... 596 01:07:28,414 --> 01:07:31,653 road of life... 597 01:07:32,714 --> 01:07:35,816 I'm sure, this path will be... 598 01:07:36,013 --> 01:07:38,923 paradise to me. 599 01:07:44,878 --> 01:07:46,947 I accept. 600 01:07:47,778 --> 01:07:50,312 I want to marry you too. 601 01:07:54,444 --> 01:07:56,513 You sly character! 602 01:08:16,941 --> 01:08:19,317 Will you have an "arag?" liqueur, Dr. Teodoro? 603 01:08:19,441 --> 01:08:20,612 Yes, thank you. 604 01:08:45,205 --> 01:08:46,773 Marvelous liqueur! 605 01:08:48,037 --> 01:08:50,776 It's made by the nuns of Lapa, isn't it? 606 01:08:51,538 --> 01:08:53,776 N0, I made it myself. 607 01:08:59,669 --> 01:09:02,647 Very good, isn't it? 608 01:09:05,935 --> 01:09:09,401 D0 you like spirits, Dr. Teodoro? 609 01:09:09,668 --> 01:09:11,112 Yes, sometimes. 610 01:09:11,234 --> 01:09:14,768 Only on social occasions, m'am. 611 01:09:15,834 --> 01:09:19,937 On social occasions. That's understandable. 612 01:09:23,966 --> 01:09:27,500 You must start looking for a house. 613 01:09:28,199 --> 01:09:33,166 We've already talked about that. We're going to live here. 614 01:09:33,433 --> 01:09:36,070 But this is such a poor house. 615 01:09:36,198 --> 01:09:39,199 It's a nice house, and very cheap. 616 01:09:39,298 --> 01:09:41,605 Dr. Te0d0r0's social position... 617 01:09:44,798 --> 01:09:47,503 Besides, it's near the store. 618 01:09:47,830 --> 01:09:53,604 And it's well located for my cookery classes. 619 01:09:55,163 --> 01:09:57,334 Will you still go on working, Flor? 620 01:09:57,662 --> 01:10:00,765 I did everything to dissuade her, Dona Rozilda. 621 01:10:01,129 --> 01:10:04,265 But she insists. She wants to go on with her classes. 622 01:10:04,795 --> 01:10:08,967 But all expenses will be on me. 623 01:10:09,928 --> 01:10:14,564 The money she makes will be for her pin money. 624 01:10:15,894 --> 01:10:18,201 Dona Rozilda, we haven't talked yet. 625 01:10:18,360 --> 01:10:21,361 You know I don't like gossiping. 626 01:10:21,726 --> 01:10:23,897 D0 you want some more? 627 01:10:25,392 --> 01:10:27,700 I just wanted to know something. 628 01:10:28,992 --> 01:10:33,868 Lower your voice. How d'you find your future son-in-Iaw? 629 01:10:35,858 --> 01:10:38,960 He seems an honest man, a hard-worker. 630 01:10:39,191 --> 01:10:41,135 A man of sound principles. 631 01:10:41,857 --> 01:10:46,323 But instead of being a pharmacist, he could be a doctor. 632 01:10:46,524 --> 01:10:50,365 A real doctor, not a half-way one. 633 01:11:18,386 --> 01:11:22,591 Now you'll be really happy, Flor. 634 01:11:59,715 --> 01:12:01,215 It's beautiful, Teodoro! 635 01:12:32,843 --> 01:12:36,480 D'you know how many couples spent their honeymoon in this room... 636 01:12:36,576 --> 01:12:39,179 after we arrived in S50 Tom?? 18... 637 01:12:42,876 --> 01:12:44,979 Feel at home, myturtledoves. 638 01:12:45,642 --> 01:12:48,051 I don't have to tell you to have a good night... 639 01:12:48,475 --> 01:12:50,009 Sleep well... 640 01:12:55,075 --> 01:12:56,848 my angels... 641 01:13:25,837 --> 01:13:29,406 There! Look, dear. Up there's the Southern Cross. 642 01:13:29,936 --> 01:13:31,608 Where? Show me. 643 01:13:31,770 --> 01:13:33,271 Over there, dear. 644 01:13:35,903 --> 01:13:39,506 The biggest and shiniest one. 645 01:13:39,703 --> 01:13:42,578 It's the planet Venus, called improperly the Evening Star... 646 01:13:42,769 --> 01:13:44,974 or the Morning Star. 647 01:13:45,402 --> 01:13:49,278 In Latin it's called Stella-Maris, it guides sailors. 648 01:13:49,868 --> 01:13:52,903 Isn't Venus also the Goddess of Love? The one without arms? 649 01:13:53,001 --> 01:13:55,740 Yes, she's the goddess of love in Greek mythology... 650 01:13:55,867 --> 01:13:59,107 and also a famous sculpture by a classical genius. 651 01:14:03,266 --> 01:14:05,335 You're shivering with cold. 652 01:14:05,799 --> 01:14:07,777 You might get flu. 653 01:14:08,699 --> 01:14:10,768 Don't you think it's about time, dear? 654 01:14:10,899 --> 01:14:12,171 Whatever you say. 655 01:14:29,929 --> 01:14:31,497 What d'y0u think? 656 01:14:32,796 --> 01:14:34,296 It's wonderful. 657 01:14:35,030 --> 01:14:37,633 While you change I'll go to the bathroom. 658 01:15:23,857 --> 01:15:25,334 You look beautiful! 659 01:17:34,540 --> 01:17:37,541 Our honeymoon will never end, dear. 660 01:17:38,906 --> 01:17:41,441 I'll always be faithful to you. 661 01:17:41,806 --> 01:17:44,306 I'll never look at another woman. 662 01:17:45,439 --> 01:17:48,144 I will be too forever. 663 01:17:50,072 --> 01:17:52,675 You must be tired. Sleep now. 664 01:17:53,072 --> 01:17:56,538 After all, it was a tiring day. 665 01:18:18,069 --> 01:18:21,137 Teodoro, it'll be alright. 666 01:18:21,268 --> 01:18:24,212 Everything will work out right. 667 01:19:25,361 --> 01:19:28,168 You play well, Teodoro. That's very nice. 668 01:19:30,960 --> 01:19:33,369 Wait until the day of our concert! 669 01:19:33,660 --> 01:19:36,228 Playing with the others. All together 670 01:19:37,859 --> 01:19:39,837 The Sons of Orpheus. 671 01:19:40,258 --> 01:19:42,202 What a nice group! 672 01:19:43,292 --> 01:19:45,929 Excuse my ignorance but why Orpheus? 673 01:19:46,058 --> 01:19:48,865 Because Orpheus was the Greek genius of music. 674 01:19:49,257 --> 01:19:50,860 He played to the animals... 675 01:19:51,091 --> 01:19:52,501 and to the stones. 676 01:19:52,658 --> 01:19:54,226 You know everything. 677 01:21:36,145 --> 01:21:37,622 You've finally arrived! 678 01:21:39,478 --> 01:21:41,217 How's Dona Rozilda? 679 01:21:41,378 --> 01:21:44,947 Feeling better. Itwasjust an attack of asthma. 680 01:21:46,477 --> 01:21:48,784 If you'd stayed longer 681 01:21:48,876 --> 01:21:52,184 I couldn't have stood the loneliness. 682 01:21:53,576 --> 01:21:55,144 How was your trip? 683 01:21:55,276 --> 01:21:57,049 Alright, thank you. 684 01:21:57,343 --> 01:21:59,820 The boat was crowded. I'm tired. 685 01:22:00,009 --> 01:22:01,486 Sit down. 686 01:22:07,474 --> 01:22:10,247 This is Madalena... our new maid. 687 01:22:14,773 --> 01:22:19,274 She has good references and has proved to be polite. 688 01:22:23,739 --> 01:22:25,546 What about Sofia? 689 01:22:31,705 --> 01:22:33,444 I had to fire her. 690 01:22:34,371 --> 01:22:36,110 While you were gone... 691 01:22:36,438 --> 01:22:41,041 she wouldn't obey me and was always grouchy. 692 01:22:41,837 --> 01:22:44,178 I told her to weep the floors... 693 01:22:45,070 --> 01:22:47,309 and she called me... 694 01:22:49,803 --> 01:22:52,371 ...ca||ed me Doctor Laxative. 695 01:22:52,469 --> 01:22:53,742 What cheek! 696 01:22:56,069 --> 01:22:57,308 Poor thing... 697 01:22:57,602 --> 01:23:01,375 Poor thing? She's insolent. 698 01:23:01,968 --> 01:23:04,571 Unworthy of your kindness, my dear. 699 01:23:05,534 --> 01:23:08,977 Sometimes you want to be kind... 700 01:23:09,233 --> 01:23:11,438 and end up by being foolish. 701 01:23:13,233 --> 01:23:15,108 You're right, Teodoro. 702 01:23:18,032 --> 01:23:20,306 I wanted to surprise you. 703 01:23:20,865 --> 01:23:24,274 I thought I'd finish it before you arrived. I hadn't the time. 704 01:23:26,198 --> 01:23:29,369 Now you can't say s0mething's missing. 705 01:23:30,397 --> 01:23:33,807 "A place for everything, everything in its place." 706 01:23:34,831 --> 01:23:40,036 D0 you know where I found your money? 707 01:23:42,296 --> 01:23:44,864 Behind the radio valves. 708 01:23:46,929 --> 01:23:49,497 Only gypsies do that. 709 01:23:50,562 --> 01:23:53,369 You can open a savings account. 710 01:23:53,661 --> 01:23:57,469 3% interest every month. That's already something. 711 01:23:58,394 --> 01:24:01,235 In the bank your money is safe... 712 01:24:01,694 --> 01:24:03,694 from thieves. 713 01:24:04,460 --> 01:24:08,461 You think of everything, Teodoro. What would I do without you! 714 01:24:14,092 --> 01:24:17,127 I'm here as a pharmacist... 715 01:24:18,992 --> 01:24:21,936 proud member of this society... 716 01:24:22,059 --> 01:24:25,195 who tries to honor his doctor's diploma... 717 01:24:25,491 --> 01:24:28,832 even when against his own commercial interests. 718 01:24:29,257 --> 01:24:30,496 Besides... 719 01:24:30,924 --> 01:24:34,163 I've spent all my life... 720 01:24:34,390 --> 01:24:37,390 dealing with pillmakers, bowls... 721 01:24:37,590 --> 01:24:40,329 filters and bottles... 722 01:24:40,690 --> 01:24:44,633 studying diverse substances like sulphates... 723 01:24:45,956 --> 01:24:47,991 iodines and oxides... 724 01:24:48,322 --> 01:24:50,765 And I don't forget that as a man... 725 01:24:50,888 --> 01:24:52,797 I have to do my duty. 726 01:24:53,322 --> 01:24:57,060 As a responsible citizen I have to defend the interests... 727 01:24:57,220 --> 01:24:59,323 and the health of the population. 728 01:25:01,887 --> 01:25:04,228 Machine-made drugs... 729 01:25:04,486 --> 01:25:06,691 will never be sold in my store. 730 01:25:08,386 --> 01:25:11,920 I know that famous wise men here in the audience... 731 01:25:12,953 --> 01:25:18,021 uphold the industrialization of medicine. 732 01:25:18,418 --> 01:25:21,328 This is the case of our honored president... 733 01:25:21,718 --> 01:25:23,457 Dr. Em|'|i0 Veiga... 734 01:25:23,651 --> 01:25:28,424 world-renowned for his discovery of the use... 735 01:25:28,584 --> 01:25:29,857 of the "Jurubeba" plant for medicinal purposes. 736 01:25:30,817 --> 01:25:33,055 To those worthy opponents 737 01:25:33,450 --> 01:25:35,757 I bow with respect. 738 01:25:36,482 --> 01:25:40,187 But to those disloyal opponents... 739 01:25:40,382 --> 01:25:45,382 who underestimate my work in chemistry... 740 01:25:45,682 --> 01:25:49,023 I shall answerwith the correct formula... 741 01:25:49,248 --> 01:25:51,589 of a substance they couldn't... 742 01:25:51,781 --> 01:25:54,691 pronounce scientifically. 743 01:25:57,013 --> 01:25:58,581 "Lanate.. 744 01:25:59,080 --> 01:26:00,523 "G|uc0site C 745 01:26:00,913 --> 01:26:02,720 "equal to Ethanol... 746 01:26:03,613 --> 01:26:05,090 "plus Glucose... 747 01:26:05,513 --> 01:26:08,013 "plus 3-Digitoxines... 748 01:26:08,279 --> 01:26:10,813 "plus Dig0n0us0xigen0|ide." 749 01:26:11,878 --> 01:26:14,288 Your husband was magnificent! 750 01:26:16,945 --> 01:26:18,820 It was beautiful. 751 01:26:19,910 --> 01:26:22,751 I didn't understand it, butl liked it. 752 01:26:24,010 --> 01:26:28,545 Teodoro, I feel very proud when someone praises you. 753 01:26:29,376 --> 01:26:31,285 Even when it's a woman. 754 01:26:32,176 --> 01:26:34,483 In time you'll learn. 755 01:26:35,275 --> 01:26:40,548 The principles of pharmacology aren't very difficult. 756 01:27:13,804 --> 01:27:15,611 Ladies and gentlemen... 757 01:27:15,837 --> 01:27:20,042 The concert will start. Please, take your seats. 758 01:28:57,458 --> 01:28:59,299 It won't be really a party. 759 01:28:59,758 --> 01:29:03,497 We invited a few friends of Teodoro. 760 01:29:03,824 --> 01:29:06,199 Thank you for the invitation. I'll surely be there. 761 01:29:07,257 --> 01:29:11,723 When I think of your future I'm less pessimistic. 762 01:29:12,189 --> 01:29:16,531 I say to myself: here's someone really happy with life. 763 01:29:16,989 --> 01:29:19,489 At peace with the world. 764 01:29:20,822 --> 01:29:22,493 Am I right? 765 01:29:24,621 --> 01:29:27,122 It's almost a sin, Dom Ven?ncio. 766 01:29:28,755 --> 01:29:30,891 but I'll have to confess... 767 01:29:31,021 --> 01:29:32,896 what I'd never say to myself. 768 01:29:34,453 --> 01:29:36,522 Mine's a happy life. 769 01:29:37,487 --> 01:29:39,624 Many people envy me... 770 01:29:40,453 --> 01:29:42,828 But whe_n evgrything's g0|ng r|ght. 771 01:29:43,220 --> 01:29:47,755 We're so happy and all... I don't know what it is. 772 01:29:48,052 --> 01:29:51,393 I feel depressed... I don't know what it is... 773 01:29:52,852 --> 01:29:55,954 or how to explain it. 774 01:29:57,351 --> 01:30:00,954 Dom Ven?ncio, I think it's my evil nature. 775 01:30:02,950 --> 01:30:04,724 Not at all, Dona Flor. 776 01:30:04,917 --> 01:30:07,327 Happiness� not a story. 777 01:30:08,449 --> 01:30:10,723 A happy life's not a novel. 778 01:30:12,516 --> 01:30:14,550 That's true. 779 01:30:16,182 --> 01:30:19,523 S0, we'll be waiting for you Saturday at 8 P.M. 780 01:30:19,649 --> 01:30:21,149 I'll be there. 781 01:30:51,645 --> 01:30:54,316 To the happyjoining of the twin souls... 782 01:30:55,278 --> 01:30:58,051 Our recently elected treasurer... 783 01:30:58,977 --> 01:31:02,182 of the Bahian Pharmaceutical Society... 784 01:31:02,277 --> 01:31:04,448 and his noble wife, Dona Floripedes 785 01:31:04,609 --> 01:31:07,178 an example of qualities and virtues... 786 01:31:07,309 --> 01:31:11,014 And past-master of cooking. 787 01:31:13,175 --> 01:31:15,914 To the couple that's an example of a blessed union... 788 01:31:16,108 --> 01:31:18,586 blessed by God and all men. 789 01:31:18,874 --> 01:31:20,749 And may this anniversary... 790 01:31:20,941 --> 01:31:24,908 have many happy returns. 791 01:31:39,006 --> 01:31:43,609 From the beginning I felt Dr. Teodoro and Flor 792 01:31:43,871 --> 01:31:46,247 were made for each other. 793 01:31:46,971 --> 01:31:51,745 I'm a kind of soothsayer. 794 01:31:52,437 --> 01:31:54,176 Aren't I, Flor? 795 01:31:58,336 --> 01:32:01,939 As I was saying, 7 terrible years. 796 01:32:02,203 --> 01:32:05,203 I believe in any miracle worked by music. 797 01:32:05,335 --> 01:32:08,643 But, scientifically... 798 01:32:09,035 --> 01:32:12,843 we're not in complete accord. 799 01:32:12,968 --> 01:32:15,377 She's now the right size. Bursting at the seams. 800 01:32:15,568 --> 01:32:17,375 Money makes a woman beautiful. 801 01:32:17,501 --> 01:32:20,410 N0, not money, Peace, rest and happiness. 802 01:32:20,634 --> 01:32:23,271 Who'd say she'd find all this in our druggist! 803 01:32:23,400 --> 01:32:25,378 Why all the enthusiasm? 804 01:32:25,534 --> 01:32:28,773 Nothing. We're talking about the beauty... 805 01:32:28,900 --> 01:32:31,104 and charm of our hostess. 806 01:32:37,398 --> 01:32:41,308 Dr. Teodoro, even the mentally sick... 807 01:32:41,465 --> 01:32:44,170 are calmed by music. 808 01:32:44,365 --> 01:32:46,308 For example, a well played bassoon. 809 01:32:46,464 --> 01:32:47,737 Or a violin. 810 01:32:47,998 --> 01:32:49,804 The evidence's clear. 811 01:32:50,297 --> 01:32:52,968 Even a cripple will improve... 812 01:32:53,097 --> 01:32:56,734 with a massive dose of good music. 813 01:32:56,996 --> 01:32:59,440 Of course, physical defects... 814 01:33:04,195 --> 01:33:07,332 I think we overstayed, Dr. Teodoro. 815 01:33:08,928 --> 01:33:10,270 It's time to go. 816 01:33:13,394 --> 01:33:15,565 Darling, it's late. 817 01:33:16,461 --> 01:33:18,802 It was an unforgettable evening. 818 01:33:18,927 --> 01:33:20,871 Congratulations, Dona Floripedes. 819 01:33:21,093 --> 01:33:23,196 Thank you, come again. 820 01:33:24,026 --> 01:33:25,901 It was an unforgettable evening. 821 01:33:27,759 --> 01:33:29,862 I'll walk them to the trolley, dear. 822 01:33:40,458 --> 01:33:41,867 I'll be right back. 823 01:34:30,918 --> 01:34:32,021 Come here! 824 01:34:36,184 --> 01:34:37,889 Why did you come today? 825 01:34:38,017 --> 01:34:40,393 You sent for me. I just arrived. 826 01:34:49,316 --> 01:34:51,190 It's been a long time. 827 01:34:53,382 --> 01:34:55,553 Not on the mouth! 828 01:35:00,414 --> 01:35:02,551 You're fussy... 829 01:35:09,046 --> 01:35:12,286 You Iookjust the same. 830 01:35:13,679 --> 01:35:15,748 I put on weight. 831 01:35:17,846 --> 01:35:22,119 You look great! Good enough to eat! 832 01:35:23,745 --> 01:35:25,654 Dom Ven?ncio was right. 833 01:35:25,845 --> 01:35:27,844 He ogled your ass. 834 01:35:27,978 --> 01:35:29,456 Don't be silly! 835 01:35:29,577 --> 01:35:32,055 He was always respectful. 836 01:35:32,677 --> 01:35:34,245 Stop it, Vadinho! 837 01:35:34,410 --> 01:35:38,013 Don't forget I'm a married woman. Only my husband... 838 01:35:41,710 --> 01:35:44,085 I'm your husband. Have you forgotten? 839 01:35:44,176 --> 01:35:45,347 I'm the first. 840 01:35:45,476 --> 01:35:47,646 Stop. He'll be here anytime. 841 01:35:49,375 --> 01:35:52,376 I'm glad to see you, but now go! 842 01:35:53,875 --> 01:35:55,875 He must be arriving. 843 01:35:56,341 --> 01:35:59,080 If he sees you, what'|| I say? 844 01:35:59,774 --> 01:36:01,115 Dope... 845 01:36:01,773 --> 01:36:04,751 He can't see me. 846 01:36:05,673 --> 01:36:10,242 Nobody can. Only you. 847 01:36:10,373 --> 01:36:11,475 Flor, my downfall... 848 01:36:11,606 --> 01:36:13,379 He sleeps in this bed. 849 01:36:13,472 --> 01:36:15,143 I can't help it. 850 01:36:17,838 --> 01:36:20,406 But there's room for us three. 851 01:36:20,471 --> 01:36:23,381 Respect! I'm an honest woman. 852 01:36:23,705 --> 01:36:25,739 You called me! 853 01:36:26,004 --> 01:36:28,845 Come back tomorrow! 854 01:36:29,004 --> 01:36:32,504 But don't come naked, please! 855 01:36:32,770 --> 01:36:35,043 I can't come and go, Flor. 856 01:36:35,237 --> 01:36:38,010 D'y0u think the trip is easy? 857 01:36:38,302 --> 01:36:41,280 D'y0u think I can say: "|'m going and I'll be back"? 858 01:36:42,135 --> 01:36:44,010 G0, Vadinho! 859 01:36:44,369 --> 01:36:49,937 I'm ashamed. I'm not up to this. G0! 860 01:36:50,235 --> 01:36:53,270 I'm going for a walk. We'll talk tomorrow. 861 01:36:54,601 --> 01:36:56,408 But kiss me on the mouth... 862 01:36:57,434 --> 01:37:00,173 if you want me to go. 863 01:37:05,833 --> 01:37:09,072 It's him. G0, Vadinho! 864 01:37:14,998 --> 01:37:16,442 Goodbye, pal. 865 01:37:27,296 --> 01:37:31,865 Wonderful party, dear, nothing went wrong. 866 01:37:32,996 --> 01:37:37,031 Everything perfect. N0 ?aws. I loved it. 867 01:37:39,662 --> 01:37:41,969 Everything went well, right? 868 01:37:43,528 --> 01:37:46,563 I'll go drink some water, and I'll be back. 869 01:38:52,753 --> 01:38:55,492 Mirand?o, the magnificent! 870 01:38:56,053 --> 01:38:58,758 It's the marriage of heaven and earth! 871 01:38:59,185 --> 01:39:02,129 Unsoundable mystery of Lady Luck! 872 01:39:11,784 --> 01:39:14,421 Number 17, you bitch! 873 01:39:36,615 --> 01:39:39,990 Stop it, Vadinho! G0 away! I asked you to go. 874 01:39:49,379 --> 01:39:53,152 Lie down next to me. 875 01:39:54,246 --> 01:39:56,655 Ifl do, you'll start messing me around. 876 01:39:56,779 --> 01:39:58,415 I promise I won't. 877 01:39:58,679 --> 01:40:00,952 You'll be mine when you want to. 878 01:40:01,445 --> 01:40:04,320 Y0u'_|| open your legs and g|ve me your pussy. 879 01:40:04,511 --> 01:40:05,614 H0w�s it doing? 880 01:40:07,044 --> 01:40:08,181 Your pussy! 881 01:40:08,711 --> 01:40:11,916 You haven't changed a bit! 882 01:40:12,244 --> 01:40:15,517 Come near and let's talk. 883 01:40:27,008 --> 01:40:28,383 Closer! 884 01:40:31,875 --> 01:40:35,875 I missed you. Iwanted to see you, touch you. 885 01:40:36,540 --> 01:40:38,245 You that were so mean to me. 886 01:40:38,407 --> 01:40:40,646 What did I do? 887 01:40:40,740 --> 01:40:43,945 I heard you used to chase two of my pupils. 888 01:40:45,006 --> 01:40:47,847 Shame on me! You're dead and buried, |�m married again... 889 01:40:47,940 --> 01:40:52,281 and |�m still worrying about your affairs. 890 01:40:53,405 --> 01:40:55,576 I missed you. 891 01:41:00,338 --> 01:41:05,145 I won't betray him. Teodoro doesn't deserve that. 892 01:41:20,802 --> 01:41:23,405 You promised you wouldn't touch me. 893 01:41:23,502 --> 01:41:27,139 Not against yourwill. But I didn't say I wouldn't try. 894 01:41:32,834 --> 01:41:35,778 What do you want to talk about? 895 01:41:37,266 --> 01:41:39,937 How's the world seen from above? 896 01:41:41,033 --> 01:41:42,476 It's blue. 897 01:41:45,099 --> 01:41:47,372 What does God look like? Have you seen Him? 898 01:41:47,798 --> 01:41:50,469 God's fat! 899 01:41:50,865 --> 01:41:53,399 Take your hands off! 900 01:41:56,864 --> 01:42:01,399 If number 17 comes out afterthis 901 01:42:01,630 --> 01:42:03,868 I'll agree with you. 902 01:42:04,096 --> 01:42:08,369 It's witchcraft, not a swindlefs job. 903 01:42:08,496 --> 01:42:14,463 It's witchcraft, sorcery, black magic! 904 01:42:14,829 --> 01:42:18,830 N0 way out... Damn it! I'm done for! 905 01:42:19,829 --> 01:42:24,397 I'll go back to my Bella ltalia. 906 01:42:42,826 --> 01:42:44,497 Get out you devil! 907 01:42:47,758 --> 01:42:49,599 What's the matter? 908 01:42:50,958 --> 01:42:53,799 My little devil... 909 01:43:15,288 --> 01:43:18,164 2 o'clock. Number 17 won't come up anymore. 910 01:43:18,621 --> 01:43:25,724 It's a gang, the Mafia... 911 01:43:26,821 --> 01:43:28,423 Watch Mirand?o. 912 01:43:29,053 --> 01:43:34,156 T0day�s my d8)�- 913 01:44:00,283 --> 01:44:02,420 17, you s.0.b.! 914 01:44:27,213 --> 01:44:30,020 Black, number 17. 915 01:45:32,338 --> 01:45:33,838 F|0r�s wardrobe... 916 01:45:37,337 --> 01:45:40,406 Lady's underwear... 917 01:45:42,603 --> 01:45:44,808 This guy's crazy! 918 01:45:45,870 --> 01:45:48,279 Dr. Te0d0r0's dust coat... 919 01:45:48,570 --> 01:45:52,638 Hi, love! You're back! Where were you? 920 01:45:53,103 --> 01:45:54,943 At an important engagement. 921 01:45:55,335 --> 01:45:58,869 An engagement! The same old story 922 01:45:59,535 --> 01:46:02,638 You sent me away. Why are you complaining? 923 01:46:04,301 --> 01:46:08,211 What are you doing? Put it back! 924 01:46:08,934 --> 01:46:11,537 You told me not to go around naked. 925 01:46:15,533 --> 01:46:18,340 You called for me many times. 926 01:46:19,299 --> 01:46:21,368 You want us to fuck around, don't you? 927 01:46:22,065 --> 01:46:24,736 To make your pussy bum. 928 01:46:29,064 --> 01:46:33,303 I didn't call you for that. I wanted to talk to you. 929 01:46:33,764 --> 01:46:35,639 To fuck around! 930 01:46:50,896 --> 01:46:52,896 There's someone here! 931 01:46:53,429 --> 01:46:56,373 Get going, Vadinho! 932 01:47:05,194 --> 01:47:07,501 God sent you! Only you can help me. 933 01:47:08,593 --> 01:47:11,968 I have to find a way to get rid of Vadinho. 934 01:47:13,260 --> 01:47:15,567 He�s been disturbing me. I don't know what to do. 935 01:47:15,759 --> 01:47:19,032 |�ve lost my willpower. 936 01:47:20,459 --> 01:47:25,630 Make his soul rest again, or I won't answer for myself. 937 01:47:26,224 --> 01:47:29,100 He wants to take me with him. 938 01:47:29,324 --> 01:47:32,199 Just now, he was trying to do that. 939 01:47:32,323 --> 01:47:35,233 I felt so feeble, I almost went with him. 940 01:47:35,357 --> 01:47:37,800 If this doesn't end, that�|| happen. 941 01:47:37,990 --> 01:47:41,729 We�ve got to do something. I'll speak to "Pai" Jer?nimo. 942 01:47:41,856 --> 01:47:46,357 "Mother" Balbina can't deal with the affairs of "Ogum". 943 01:47:46,488 --> 01:47:49,193 Vadinho is protected by "Exu". 944 01:47:49,321 --> 01:47:51,992 It's got to be someone who deals with �Oj?�. 945 01:47:52,255 --> 01:47:55,425 D0 it quickly, or something terrible will happen. 946 01:47:55,621 --> 01:47:57,724 I'll get the money. 947 01:49:26,777 --> 01:49:29,550 Remember the first time I felt you? 948 01:49:30,243 --> 01:49:32,050 You got close to me... 949 01:49:37,475 --> 01:49:39,952 You held me and put your hand... 950 01:49:42,008 --> 01:49:44,485 on your mermaid ass... 951 01:49:45,374 --> 01:49:47,409 My smooth belly... 952 01:49:53,974 --> 01:49:56,577 Your avocado breasts... 953 01:50:07,305 --> 01:50:09,441 You grew fatter, Flor. 954 01:50:11,371 --> 01:50:12,905 You're plump. 955 01:50:14,304 --> 01:50:17,180 |�m gorgeous from top to bottom. 956 01:50:19,504 --> 01:50:23,346 Your pussy's the best of all. 957 01:50:25,870 --> 01:50:27,711 What does it taste like? 958 01:50:29,403 --> 01:50:32,778 You know like what! 959 01:50:35,168 --> 01:50:36,737 Pepper... 960 01:50:38,135 --> 01:50:40,340 and honey. 961 01:50:42,601 --> 01:50:44,601 What did you do, Flor? 962 01:50:46,100 --> 01:50:48,271 They're taking me away! 963 01:50:57,632 --> 01:51:00,042 My God! The witchcraft! 964 01:51:36,794 --> 01:51:38,738 Vadinho, you nut! 965 01:53:49,978 --> 01:53:51,649 What could it be... ? 966 01:53:51,778 --> 01:53:54,654 That's sighed in the alcoves... 967 01:53:54,778 --> 01:53:57,721 Whispered in verses and prose... 968 01:53:57,944 --> 01:54:00,421 Agreed inside burrows... 969 01:54:00,510 --> 01:54:04,817 That goes of in the minds And around from mouth to mouth... 970 01:54:04,943 --> 01:54:07,944 Lighting candles in the alleys... 971 01:54:08,043 --> 01:54:11,077 That's spoken loudly in the taverns... 972 01:54:11,242 --> 01:54:14,651 And screamed at the marketplaces... 973 01:54:14,775 --> 01:54:17,844 And no doubt is found in nature. What could it be... ? 974 01:54:18,008 --> 01:54:21,349 That is not sure and will never be... 975 01:54:21,441 --> 01:54:25,010 That can't be mended and will never be... 976 01:54:25,141 --> 01:54:27,709 And has no dimension... 977 01:54:29,006 --> 01:54:31,280 What could it be... ? 978 01:54:31,374 --> 01:54:34,544 That's found in lovers� minds... 979 01:54:34,706 --> 01:54:37,842 That the insanest poets sing... 980 01:54:37,972 --> 01:54:41,109 And inebriated prophets smear... 981 01:54:41,272 --> 01:54:44,681 That is found in the cripples� pilgrimage... 982 01:54:44,805 --> 01:54:47,873 And in the unhappy men�s fancy.71180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.