All language subtitles for Dirty.Tiger.Crazy.Frog.1978.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,792 --> 00:01:59,792 One. 4 00:02:00,667 --> 00:02:01,667 Two. 5 00:02:02,042 --> 00:02:03,917 Three, four. 6 00:02:04,292 --> 00:02:05,292 Five. 7 00:02:05,833 --> 00:02:06,833 Six. 8 00:02:07,792 --> 00:02:08,832 Seven. 9 00:02:08,833 --> 00:02:10,917 We haven't open yet. Who are you looking for? 10 00:02:16,000 --> 00:02:18,999 Fourteen, fifteen, sixteen, 11 00:02:19,000 --> 00:02:22,458 Seventeen, eighteen, nineteen, 12 00:02:22,708 --> 00:02:24,375 Twenty, twenty one, 13 00:02:24,750 --> 00:02:25,750 Twenty two, 14 00:02:26,083 --> 00:02:27,083 Twenty three, 15 00:02:27,417 --> 00:02:29,375 Twenty four, twenty five, 16 00:02:29,458 --> 00:02:31,333 Twenty six, twenty seven, 17 00:02:31,750 --> 00:02:32,750 Twenty eight, 18 00:02:32,917 --> 00:02:33,917 Twenty nine, 19 00:02:34,250 --> 00:02:35,250 Thirty 20 00:02:45,292 --> 00:02:47,457 There's no need to work so hard. 21 00:02:47,458 --> 00:02:49,042 It's unlocked. 22 00:02:51,708 --> 00:02:53,875 Dirty Tiger, you still recognize me? 23 00:02:55,375 --> 00:02:58,458 I'm Chicken, me and my brother Turkey... 24 00:02:58,792 --> 00:03:01,207 were called the Supreme. 25 00:03:01,208 --> 00:03:02,333 And we were undefeated. 26 00:03:02,542 --> 00:03:03,708 Then where is Turkey? 27 00:03:05,125 --> 00:03:06,333 You've killed him. 28 00:03:07,208 --> 00:03:10,000 What else can you do without your brother? 29 00:03:10,167 --> 00:03:13,332 Now, I've got two more blood brothers. 30 00:03:13,333 --> 00:03:14,541 Best friends. 31 00:03:14,542 --> 00:03:18,042 Brother, we'll do everything for you. 32 00:03:19,208 --> 00:03:21,542 Good brother, tell me 33 00:03:21,875 --> 00:03:24,125 Which one of you have a family? 34 00:03:26,667 --> 00:03:27,667 Why? 35 00:03:27,917 --> 00:03:32,417 Then I may spare him. 36 00:03:33,125 --> 00:03:34,167 Cutlass? 37 00:03:36,750 --> 00:03:37,750 Yours. 38 00:05:04,875 --> 00:05:05,917 Let me try. 39 00:05:24,167 --> 00:05:25,791 What else you got? 40 00:05:25,792 --> 00:05:27,832 A lot, go. 41 00:05:27,833 --> 00:05:29,042 Yes. 42 00:05:32,000 --> 00:05:34,250 Come, boy. 43 00:05:35,167 --> 00:05:36,417 Go man. 44 00:05:43,958 --> 00:05:45,000 Now, what else? 45 00:05:45,417 --> 00:05:49,042 Yes, one last trick. 46 00:05:57,542 --> 00:05:58,833 What happen? 47 00:06:00,167 --> 00:06:02,624 Chicken, you still know... 48 00:06:02,625 --> 00:06:05,208 how to escape, good. 49 00:06:08,917 --> 00:06:11,833 Tiger, someone is looking for you. 50 00:06:12,417 --> 00:06:13,458 I'm busy. 51 00:06:13,625 --> 00:06:16,042 Someone comes to give you money. 52 00:06:16,667 --> 00:06:18,166 Really? 53 00:06:18,167 --> 00:06:20,207 Yes, come down. 54 00:06:20,208 --> 00:06:21,208 Her husband has escaped. 55 00:06:21,209 --> 00:06:22,917 She asks for your help. 56 00:06:25,750 --> 00:06:28,082 Yes, Mr.Tiger 57 00:06:28,083 --> 00:06:29,542 Please help me. 58 00:06:29,750 --> 00:06:31,582 I always like to help others. 59 00:06:31,583 --> 00:06:32,624 Thanks. 60 00:06:32,625 --> 00:06:36,333 But I'm afraid that mistress won't let me go. 61 00:06:37,750 --> 00:06:40,874 I've told her your conditions. 62 00:06:40,875 --> 00:06:44,499 Yes, I'll repay your debts... 63 00:06:44,500 --> 00:06:46,124 to the brothel and the casino. 64 00:06:46,125 --> 00:06:47,624 If you succeed, 65 00:06:47,625 --> 00:06:50,833 I'll give you 20 teals of gold. 66 00:06:51,792 --> 00:06:54,624 Your husband worth so much? That old guy... 67 00:06:54,625 --> 00:06:58,957 What old guy? He's just 28 68 00:06:58,958 --> 00:07:00,333 28? 69 00:07:01,500 --> 00:07:02,666 Then sorry, I can't help you 70 00:07:02,667 --> 00:07:04,624 Even if I got him back, 71 00:07:04,625 --> 00:07:06,916 he'll escape again. 72 00:07:06,917 --> 00:07:07,917 Why? 73 00:07:08,542 --> 00:07:09,957 Look at your face. 74 00:07:09,958 --> 00:07:12,541 Every young man... 75 00:07:12,542 --> 00:07:15,208 will always run away from you. 76 00:07:21,500 --> 00:07:24,917 But I like to help the helpless. 77 00:07:26,625 --> 00:07:27,833 How does he look like? 78 00:07:52,958 --> 00:07:54,000 Loss. 79 00:07:55,667 --> 00:07:57,042 All loss. 80 00:08:05,458 --> 00:08:08,083 Sorry. 81 00:08:12,125 --> 00:08:15,542 Stake... Stake. 82 00:08:18,833 --> 00:08:22,125 2.5, 6, is 13, odd. 83 00:08:23,125 --> 00:08:27,292 Again... stake... Let's go... 84 00:08:32,625 --> 00:08:35,792 It was odd just now, stake on odd. 85 00:08:39,667 --> 00:08:42,207 Double 3, 6, 12 is Even. 86 00:08:42,208 --> 00:08:43,368 She has pickpocket my wallet. 87 00:08:57,000 --> 00:08:58,832 Darn it, you just stay here... 88 00:08:58,833 --> 00:09:00,249 all day long. 89 00:09:00,250 --> 00:09:02,499 You always try your best... 90 00:09:02,500 --> 00:09:04,166 to deceive me. 91 00:09:04,167 --> 00:09:05,042 Are you mistake? 92 00:09:05,043 --> 00:09:06,333 No... 93 00:09:07,833 --> 00:09:09,667 Come back home with me. 94 00:09:10,125 --> 00:09:13,332 That'll be easy enough, leave the wallet. 95 00:09:13,333 --> 00:09:16,042 Yes, he said that you've stolen his wallet. 96 00:09:16,708 --> 00:09:19,041 What? I've stolen his wallet? 97 00:09:19,042 --> 00:09:22,708 I'm looking for my husband, it's him. 98 00:09:25,792 --> 00:09:27,625 It's good for you, commit it. 99 00:09:29,958 --> 00:09:30,958 What so good to me? 100 00:09:45,333 --> 00:09:47,625 You dare to accuse my wife of theft? 101 00:09:53,167 --> 00:09:55,167 - Whose wallet is this? - It's yours. 102 00:09:56,875 --> 00:09:57,875 Mine? 103 00:10:16,792 --> 00:10:19,083 Baby, you should know what to do. 104 00:10:33,500 --> 00:10:37,375 Wait, which one of you start first? 105 00:10:39,292 --> 00:10:40,707 - You go first. - Why? 106 00:10:40,708 --> 00:10:42,124 - Double-heaven. - Supreme. 107 00:10:42,125 --> 00:10:43,208 Supreme? 108 00:10:44,208 --> 00:10:45,208 Dragon-head. 109 00:10:47,250 --> 00:10:48,333 Phoenix-tail. 110 00:10:49,917 --> 00:10:50,999 No more stake now. 111 00:10:51,000 --> 00:10:52,457 The pone's decision, go. 112 00:10:52,458 --> 00:10:54,458 - What's your front cards? - Cut both sides. 113 00:10:57,625 --> 00:10:58,625 Collision. 114 00:11:03,125 --> 00:11:04,375 Good fan job. 115 00:11:11,500 --> 00:11:12,500 Head punch. 116 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 One brace by another. 117 00:11:16,125 --> 00:11:19,083 - Right hand job. - Left hand job. 118 00:11:19,792 --> 00:11:21,042 Middle trench. 119 00:11:27,167 --> 00:11:28,333 Around the world. 120 00:11:38,958 --> 00:11:40,167 Where's my honey? 121 00:12:03,292 --> 00:12:04,375 Invincible Armour? 122 00:12:18,875 --> 00:12:20,500 Come on. 123 00:12:38,000 --> 00:12:40,292 - You live here alone? - Yes. 124 00:12:43,917 --> 00:12:44,957 Just wait a moment. 125 00:12:44,958 --> 00:12:46,792 Why? Waiting for some spectators. 126 00:12:47,458 --> 00:12:51,124 No, take it easy, you undress first. 127 00:12:51,125 --> 00:12:52,458 Sure. 128 00:12:58,500 --> 00:13:01,208 Undress, but not your trousers. 129 00:13:03,167 --> 00:13:04,847 Not my trousers, then what will I do here? 130 00:13:07,417 --> 00:13:12,292 Don't worry, take out the money. 131 00:13:13,042 --> 00:13:15,083 Then undress. 132 00:13:21,583 --> 00:13:22,708 What's this? 133 00:13:23,250 --> 00:13:24,250 Invincible Armour. 134 00:13:25,417 --> 00:13:27,707 Their knives couldn't hurt you... 135 00:13:27,708 --> 00:13:30,583 All because of this invincible armour. 136 00:13:31,375 --> 00:13:32,791 It must be priceless. 137 00:13:32,792 --> 00:13:35,083 Of course, it's valve cannot be estimated. 138 00:13:35,833 --> 00:13:37,833 Come on, don't talk so much. 139 00:13:39,417 --> 00:13:41,249 It's so hard, no fun at all. 140 00:13:41,250 --> 00:13:43,042 Take off the armour. 141 00:13:44,042 --> 00:13:45,833 No, I can't take it off. 142 00:13:49,292 --> 00:13:50,916 Alright, if you insist. 143 00:13:50,917 --> 00:13:51,708 No way. 144 00:13:51,709 --> 00:13:53,499 Your fat body plus the armour... 145 00:13:53,500 --> 00:13:54,833 will crush me to death. 146 00:13:55,042 --> 00:13:59,583 If you insist, then go. 147 00:14:02,417 --> 00:14:03,417 Hurry. 148 00:14:08,042 --> 00:14:09,500 It's hot. 149 00:14:12,708 --> 00:14:17,958 Very hot, I'm sweating. 150 00:14:20,958 --> 00:14:22,167 Very hot. 151 00:14:23,083 --> 00:14:24,292 Alright, I'll taken it off. 152 00:14:26,417 --> 00:14:27,707 I've taken it off. 153 00:14:27,708 --> 00:14:29,958 Come on, hurry. 154 00:14:36,125 --> 00:14:38,916 Don't touch, it's dangerous. 155 00:14:38,917 --> 00:14:41,000 Dangerous to you, not me. 156 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 You... 157 00:15:28,125 --> 00:15:30,666 Honey, this is the best job... 158 00:15:30,667 --> 00:15:32,333 you've ever done. 159 00:15:35,875 --> 00:15:38,082 Do you know? 160 00:15:38,083 --> 00:15:40,003 This armour has been disappeared for a long time. 161 00:15:41,208 --> 00:15:45,750 With this, I'm invincible now. 162 00:15:46,458 --> 00:15:47,541 So what? 163 00:15:47,542 --> 00:15:49,957 People will still look down on us. 164 00:15:49,958 --> 00:15:50,998 The situation will change. 165 00:15:51,167 --> 00:15:54,458 Then despise us now. 166 00:15:55,708 --> 00:16:02,041 And they'll praise us to tomorrow. 167 00:16:02,042 --> 00:16:04,207 Once you've been a pimp... 168 00:16:04,208 --> 00:16:05,750 always a pimp. 169 00:16:06,500 --> 00:16:08,792 Don't talk so much, let's celebrate. 170 00:16:21,917 --> 00:16:26,249 Darn it, you want to be praised. 171 00:16:26,250 --> 00:16:27,958 Praised your ass. 172 00:16:51,708 --> 00:16:52,917 Why? It looks like me. 173 00:16:54,958 --> 00:16:56,208 It's you alright. 174 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Who are you? 175 00:17:00,500 --> 00:17:02,999 Your wife sends me to catch you. 176 00:17:03,000 --> 00:17:04,125 My wife? 177 00:17:04,917 --> 00:17:07,625 - Where's she? - Left hand side. 178 00:17:08,458 --> 00:17:11,042 Left, right, left. 179 00:17:14,542 --> 00:17:16,500 At my left. 180 00:17:21,083 --> 00:17:22,243 I'll buy you a drink someday. 181 00:17:24,000 --> 00:17:28,542 No, I mean she's coming from my left. 182 00:17:35,750 --> 00:17:38,833 Furthermore, she has told me something about you. 183 00:17:39,167 --> 00:17:40,083 What did she say? 184 00:17:40,084 --> 00:17:41,583 Move a few steps forward. 185 00:17:45,000 --> 00:17:46,667 That's too much. 186 00:17:47,083 --> 00:17:48,167 Retreat one step. 187 00:17:51,250 --> 00:17:53,583 - Alright now? - Yes. 188 00:17:59,542 --> 00:18:02,499 What are you doing? 189 00:18:02,500 --> 00:18:03,750 What are you trying to do? 190 00:18:06,667 --> 00:18:07,708 What has my wife told you? 191 00:18:08,167 --> 00:18:13,625 She said you're stupid with all the fats in your body 192 00:18:15,500 --> 00:18:16,707 You... 193 00:18:16,708 --> 00:18:17,667 Let me down... 194 00:18:17,668 --> 00:18:18,868 This shows you're very stupid. 195 00:18:25,750 --> 00:18:29,416 I just don't understand that... 196 00:18:29,417 --> 00:18:32,749 how can your body worth 20 teals of gold? 197 00:18:32,750 --> 00:18:35,457 What? You are not after my armour? 198 00:18:35,458 --> 00:18:37,374 Who wants your ragged armour. 199 00:18:37,375 --> 00:18:39,708 Not this one, the Invincible Armour. 200 00:18:39,750 --> 00:18:40,917 Invincible Armour? 201 00:18:49,375 --> 00:18:51,250 - What are you saying? - Invincible Armour. 202 00:18:51,667 --> 00:18:53,875 Invincible Armour? Where's it? 203 00:18:53,958 --> 00:18:55,125 It is snatched by others. 204 00:18:56,833 --> 00:18:57,958 Who has snatched it? 205 00:18:59,542 --> 00:19:01,917 You think I'll be so stupid to tell you. 206 00:19:19,125 --> 00:19:20,542 Hurry. 207 00:19:34,375 --> 00:19:35,416 It is because of the armour, 208 00:19:35,417 --> 00:19:36,125 you married your wife. 209 00:19:36,126 --> 00:19:38,916 Yes, I've chased her for 9 years... 210 00:19:38,917 --> 00:19:40,708 before our marriage. 211 00:19:41,583 --> 00:19:44,499 - You've started to chase her at 12? - Yes. 212 00:19:44,500 --> 00:19:45,958 I matured earlier than the others 213 00:19:46,667 --> 00:19:47,832 Boy, that's tough 214 00:19:47,833 --> 00:19:49,916 It's tough, during the 17 years 215 00:19:49,917 --> 00:19:52,042 I've to face her everyday 216 00:19:52,458 --> 00:19:54,458 When I open the eyes always her 217 00:19:54,917 --> 00:19:57,249 I've stolen the armour from her finally 218 00:19:57,250 --> 00:19:59,375 But it's taken away by others 219 00:19:59,625 --> 00:20:00,749 Let's co-operate 220 00:20:00,750 --> 00:20:03,082 To find the armour 221 00:20:03,083 --> 00:20:05,750 -Let me go first -Yes 222 00:20:06,083 --> 00:20:07,249 No way 223 00:20:07,250 --> 00:20:11,208 After I've received the 20 teals of gold 224 00:20:35,333 --> 00:20:36,625 You want to die 225 00:20:38,583 --> 00:20:39,667 Thanks old lady 226 00:20:45,417 --> 00:20:46,667 Stand up 227 00:20:50,708 --> 00:20:51,958 Put your hands on your head 228 00:20:54,750 --> 00:20:56,082 Where's armour? 229 00:20:56,083 --> 00:20:57,624 It has been snatched by others 230 00:20:57,625 --> 00:21:00,208 What? Snatched by others? 231 00:21:08,042 --> 00:21:12,541 Bad news, father 232 00:21:12,542 --> 00:21:13,707 I've lost a present from Popo 233 00:21:13,708 --> 00:21:17,582 The ultimate child 234 00:21:17,583 --> 00:21:20,500 of Marco Polo 235 00:21:21,000 --> 00:21:23,500 I am so sorry 236 00:21:29,292 --> 00:21:30,958 What are you going to do now? 237 00:21:32,208 --> 00:21:34,625 I was wrong, please kill me 238 00:21:35,083 --> 00:21:36,457 It won't be so easy 239 00:21:36,458 --> 00:21:41,332 No, I want you 240 00:21:41,333 --> 00:21:44,042 to stay with me all the time 241 00:21:44,542 --> 00:21:46,166 That's worse than death 242 00:21:46,167 --> 00:21:47,499 What? 243 00:21:47,500 --> 00:21:48,958 Nothing 244 00:21:49,083 --> 00:21:51,791 Your punishment 245 00:21:51,792 --> 00:21:55,249 not allow to sleep with me tonight 246 00:21:55,250 --> 00:21:58,167 Good, please prolong my punishment What? Are you want to die? 247 00:22:20,750 --> 00:22:22,208 You dirty guy 248 00:22:27,708 --> 00:22:29,458 I'm here to rescue you 249 00:22:30,125 --> 00:22:32,082 Let's share our future profit 250 00:22:32,083 --> 00:22:35,583 By 3:♪, alright? 251 00:22:39,333 --> 00:22:40,874 Think about it 252 00:22:40,875 --> 00:22:45,583 It's better to stay here 253 00:22:47,167 --> 00:22:48,625 What's wrong about here? 254 00:22:49,875 --> 00:22:52,167 To face the old lady every day 255 00:22:55,292 --> 00:22:56,292 Alright 256 00:22:57,333 --> 00:22:58,957 Twist your left hand twice 257 00:22:58,958 --> 00:23:00,541 Then the fight thrice 258 00:23:00,542 --> 00:23:03,083 Take it out, then put it back, right 259 00:23:06,042 --> 00:23:07,042 Why doesn't it work? 260 00:23:08,083 --> 00:23:09,166 - Who has slapped you? - You 261 00:23:09,167 --> 00:23:10,458 - The one before? - I did 262 00:23:12,917 --> 00:23:14,583 You don't seem to be stupid 263 00:23:17,500 --> 00:23:18,958 Tiger, please say it again 264 00:23:19,792 --> 00:23:21,542 Think it yourself 265 00:23:24,708 --> 00:23:26,666 Twist your left hand twice 266 00:23:26,667 --> 00:23:28,417 Then the right hand 267 00:24:02,708 --> 00:24:06,250 My dear, I won't do it again 268 00:24:10,333 --> 00:24:13,333 Don't be frightened, stand up 269 00:24:14,667 --> 00:24:16,042 You dirty guy 270 00:24:18,958 --> 00:24:20,541 You don't afraid of this? 271 00:24:20,542 --> 00:24:21,624 I'll only afraid if my wife holds it 272 00:24:21,625 --> 00:24:22,917 But not you 273 00:24:33,833 --> 00:24:35,792 Frog, you're a traitor 274 00:24:37,167 --> 00:24:38,667 Just forget about it, you... 275 00:24:42,375 --> 00:24:44,541 We've agreed to find the Invincible Armour 276 00:24:44,542 --> 00:24:45,702 That's what you think, not me 277 00:25:04,417 --> 00:25:06,042 Well, have you worked it out? 278 00:25:06,125 --> 00:25:07,874 - What? - Let's go and find the Armour 279 00:25:07,875 --> 00:25:09,000 No 280 00:25:10,625 --> 00:25:14,208 You've broken your words... 281 00:25:14,875 --> 00:25:16,417 You dirty guy 282 00:25:18,583 --> 00:25:19,625 Those are yours 283 00:25:23,167 --> 00:25:24,167 What for? 284 00:25:26,292 --> 00:25:28,042 These are given by your wife 285 00:25:28,417 --> 00:25:32,833 Let's share our profit by 3:7, take it 286 00:25:40,500 --> 00:25:43,707 Coming... together with a kid 287 00:25:43,708 --> 00:25:44,833 Two makes it a double 288 00:25:45,750 --> 00:25:48,916 Remember, we'll share the armour equally 289 00:25:48,917 --> 00:25:50,999 Alright, be careful 290 00:25:51,000 --> 00:25:53,416 He's fierce even without the armour 291 00:25:53,417 --> 00:25:55,167 His Kung-fu is very powerful 292 00:25:55,750 --> 00:25:58,125 Nothing's more fierce than this 293 00:26:01,792 --> 00:26:02,792 What's it? 294 00:26:02,793 --> 00:26:06,666 This is the Smiling Poison 295 00:26:06,667 --> 00:26:10,083 People will get killed 296 00:26:11,500 --> 00:26:14,292 With a smile when they've taken it 297 00:26:15,458 --> 00:26:16,750 Are you sure you'll make it? 298 00:26:17,250 --> 00:26:20,083 What do the people call me? 299 00:26:20,375 --> 00:26:21,416 3 tricks kid 300 00:26:21,417 --> 00:26:24,875 Yes, I always kill people 301 00:26:25,417 --> 00:26:27,083 Within 3 tricks 302 00:26:27,417 --> 00:26:30,333 Which 3 tricks are you going to use? 303 00:26:31,458 --> 00:26:33,125 For him 2 will be enough 304 00:26:33,458 --> 00:26:36,000 The first one, make him hold this bow 305 00:26:36,542 --> 00:26:38,917 No, my tea isn't poisoned, try it 306 00:26:40,417 --> 00:26:42,125 See, nothing 307 00:26:43,208 --> 00:26:44,333 Try it 308 00:26:46,333 --> 00:26:49,583 The second trick he'll die with a sweet smile 309 00:26:50,208 --> 00:26:52,458 If these two tricks don't work 310 00:26:55,083 --> 00:26:56,958 I'll let his right hand hold the bowl 311 00:26:59,083 --> 00:27:00,625 The left hand hold my hand 312 00:27:01,208 --> 00:27:03,417 And the third trick 313 00:27:06,917 --> 00:27:09,375 Shortly, you're very smart 314 00:27:10,125 --> 00:27:13,167 Or how can I be your partner 315 00:27:18,542 --> 00:27:20,624 He... he's poisoned the tea 316 00:27:20,625 --> 00:27:23,417 The tea is poisoned 317 00:27:24,167 --> 00:27:26,833 No, how can my tea be poisoned 318 00:27:27,000 --> 00:27:28,541 Taste it 319 00:27:28,542 --> 00:27:30,042 You'll like it 320 00:27:30,375 --> 00:27:32,167 I'll try it if you don't trust me 321 00:27:59,500 --> 00:28:00,792 Tiger, let me get him 322 00:28:13,083 --> 00:28:14,083 You still want to run 323 00:28:18,292 --> 00:28:19,500 Why do you want to poison us? 324 00:28:22,208 --> 00:28:23,167 Speak 325 00:28:23,168 --> 00:28:26,958 I just want to get the Invincible Armour 326 00:28:27,625 --> 00:28:28,708 Why do you want to get it? 327 00:28:30,708 --> 00:28:31,667 You got many enemies? 328 00:28:31,668 --> 00:28:33,625 No, I take it for sale 329 00:28:35,458 --> 00:28:36,583 Who'll buy it? 330 00:28:39,375 --> 00:28:42,832 Coffin King and the Bandit Brothers 331 00:28:42,833 --> 00:28:44,625 The Bandit Brothers? Those two beasts 332 00:28:46,125 --> 00:28:48,166 You take this armour just for money 333 00:28:48,167 --> 00:28:50,999 Do something for me 334 00:28:51,000 --> 00:28:52,249 I'll give you money 335 00:28:52,250 --> 00:28:54,042 Good, if for money 336 00:28:55,250 --> 00:28:56,250 What you want him to do? 337 00:28:57,208 --> 00:28:59,124 Find out where is the Multi-hand chick 338 00:28:59,125 --> 00:29:01,416 And inform me in the Rumour Town 339 00:29:01,417 --> 00:29:03,583 - Alright? - Yes 340 00:29:03,917 --> 00:29:05,207 This will be yours if you find her 341 00:29:05,208 --> 00:29:06,917 -Go -Go 342 00:29:11,958 --> 00:29:14,292 Tiger, what shall we do now? 343 00:29:14,667 --> 00:29:16,416 Since so many people like the armour 344 00:29:16,417 --> 00:29:18,916 Let's reproduce more for sales 345 00:29:18,917 --> 00:29:21,541 Then we'll earn a lot of money 346 00:29:21,542 --> 00:29:24,457 Yes, we'll be alright with my brain your muscle 347 00:29:24,458 --> 00:29:25,499 That's right 348 00:29:25,500 --> 00:29:26,999 But there're two guys 349 00:29:27,000 --> 00:29:29,374 We better watch out 350 00:29:29,375 --> 00:29:30,375 Which two? 351 00:29:31,250 --> 00:29:34,041 The Bandit Brothers? They're very fierce 352 00:29:34,042 --> 00:29:36,833 The elder one is called the Panther 353 00:29:37,375 --> 00:29:42,542 The younger brother is the Smiling Tiger 354 00:29:43,125 --> 00:29:46,583 They're all fierce guys 355 00:29:47,000 --> 00:29:48,417 But the most fierce one 356 00:29:48,833 --> 00:29:51,874 Is their father 357 00:29:51,875 --> 00:29:55,083 The White-brow Monk 358 00:29:57,667 --> 00:30:00,832 His Crab-fist style has never been 359 00:30:00,833 --> 00:30:03,624 Defeated before 360 00:30:03,625 --> 00:30:05,417 Even you and I can't beat him 361 00:30:05,625 --> 00:30:07,458 Never try, never know 362 00:30:07,792 --> 00:30:10,541 Don't worry, with my clever brain 363 00:30:10,542 --> 00:30:13,082 I'll think out a trick to beat him 364 00:30:13,083 --> 00:30:15,250 -You're smart -Of course 365 00:30:15,875 --> 00:30:18,666 Only a stupid fool with say 366 00:30:18,667 --> 00:30:20,208 That he's clever 367 00:30:22,042 --> 00:30:25,541 Me the clever Panther 368 00:30:25,542 --> 00:30:28,832 Have never been fooled before 369 00:30:28,833 --> 00:30:30,542 The idiot have not yet arrived 370 00:30:31,208 --> 00:30:33,166 You see anything? 371 00:30:33,167 --> 00:30:37,000 No, not even a trace 372 00:30:40,375 --> 00:30:42,750 Boss, she's just in front of you 373 00:30:47,833 --> 00:30:48,792 Take it 374 00:30:48,793 --> 00:30:50,625 I've seen it myself 375 00:30:56,458 --> 00:31:01,208 It's good that you've come on time 376 00:31:20,375 --> 00:31:21,542 What's it? 377 00:31:21,875 --> 00:31:22,875 A pigeon 378 00:31:26,250 --> 00:31:27,625 Have you brought along the armour? 379 00:31:28,583 --> 00:31:30,666 Have you brought with you the money? 380 00:31:30,667 --> 00:31:33,291 Money? Don't you know 381 00:31:33,292 --> 00:31:35,083 I rob to earn my livings 382 00:31:35,542 --> 00:31:38,250 I won't have to catch you if I've money 383 00:31:38,542 --> 00:31:39,999 -Search her -Yes... 384 00:31:40,000 --> 00:31:41,207 Wait 385 00:31:41,208 --> 00:31:44,458 Boss, go, it's good for you 386 00:31:46,208 --> 00:31:48,500 You know me better 387 00:31:59,125 --> 00:32:00,542 Why don't you hold her hands? 388 00:32:05,167 --> 00:32:07,749 - Boss, we... - Shut up 389 00:32:07,750 --> 00:32:10,541 Panther, I won't be so stupid 390 00:32:10,542 --> 00:32:12,332 As to take the armour with me 391 00:32:12,333 --> 00:32:13,832 If you want it 392 00:32:13,833 --> 00:32:16,666 Get the money ready, release the pigeon and come to me 393 00:32:16,667 --> 00:32:19,917 I'm leaving now 394 00:32:20,167 --> 00:32:23,583 Leaving? It won't be so easy 395 00:32:23,792 --> 00:32:25,541 Come out, my husband 396 00:32:25,542 --> 00:32:27,000 Husband? Who... which one... 397 00:32:45,750 --> 00:32:47,457 Go to bring out the high-price horse 398 00:32:47,458 --> 00:32:48,582 A long-distant horse or a short-distant one 399 00:32:48,583 --> 00:32:51,125 A short-distant one, it's not for the Derby 400 00:33:24,083 --> 00:33:26,624 He's Coffin King, the richest guy 401 00:33:26,625 --> 00:33:29,042 of the Rumour Town 402 00:33:34,750 --> 00:33:37,083 -Put it on -Why? 403 00:33:37,208 --> 00:33:38,291 Can't you see, it's too big for me 404 00:33:38,292 --> 00:33:39,417 Not suitable for me 405 00:33:56,375 --> 00:33:57,750 Master, please sit 406 00:34:09,792 --> 00:34:11,875 What's the best food here? 407 00:34:12,542 --> 00:34:15,875 It's the Rumour Chicken and Big mouth-duck 408 00:34:16,167 --> 00:34:18,749 Sir, which one would you prefer? 409 00:34:18,750 --> 00:34:20,000 This one 410 00:34:21,875 --> 00:34:23,292 Who are you? 411 00:34:24,958 --> 00:34:26,541 Oh, the guy with knives 412 00:34:26,542 --> 00:34:27,708 What you want? Money or life 413 00:34:28,125 --> 00:34:30,583 Neither, I just want your armour 414 00:34:32,458 --> 00:34:33,958 How can you take my armour? 415 00:34:34,708 --> 00:34:36,583 Because I've these cutlass and knives 416 00:34:37,375 --> 00:34:38,333 My armour is invincible 417 00:34:38,334 --> 00:34:40,083 Your rusty swords 418 00:34:40,417 --> 00:34:42,125 Won't scare me a bit? 419 00:34:43,208 --> 00:34:44,250 The Invincible Armour 420 00:34:44,292 --> 00:34:47,417 Yes, this is the Invincible Armour 421 00:34:49,208 --> 00:34:51,207 - You take it off or not? - No 422 00:34:51,208 --> 00:34:53,750 If you don't, I'll kill you 423 00:34:59,625 --> 00:35:00,417 Take it easy man 424 00:35:00,417 --> 00:35:01,417 This isn't a real cutlass 425 00:35:01,418 --> 00:35:03,000 Don't cut me so hard, it still hurts 426 00:35:05,417 --> 00:35:06,917 He really can't be hurt 427 00:35:10,667 --> 00:35:11,667 A real knives 428 00:35:16,625 --> 00:35:18,375 What are you doing, it's a real knives 429 00:35:19,250 --> 00:35:20,250 Oh 430 00:35:25,917 --> 00:35:28,000 -It's real -Of course it's real 431 00:35:38,833 --> 00:35:40,083 He's gone 432 00:35:42,708 --> 00:35:43,708 All set 433 00:35:48,875 --> 00:35:51,749 The Invincible Armour 434 00:35:51,750 --> 00:35:54,917 If I got it, I'll scare of no body 435 00:35:56,750 --> 00:35:59,500 You guys, how long have you been living on me? 436 00:36:01,125 --> 00:36:02,457 Speak, you Dig Mouth 437 00:36:02,458 --> 00:36:03,500 Six years, master 438 00:36:05,125 --> 00:36:09,041 During the 6 years, besides killing people 439 00:36:09,042 --> 00:36:12,291 You guys've done nothing 440 00:36:12,292 --> 00:36:15,249 Master, if we don't go killing 441 00:36:15,250 --> 00:36:17,332 How can your coffin business be so good 442 00:36:17,333 --> 00:36:19,416 Yes, or you won't be so rich 443 00:36:19,417 --> 00:36:20,542 Shut up 444 00:36:21,458 --> 00:36:25,457 The Invincible Armour is at the fat guys place 445 00:36:25,458 --> 00:36:29,124 I don't care whether you'll cheat, steal or rob 446 00:36:29,125 --> 00:36:31,833 But you take it back, I'll reward you 447 00:36:32,917 --> 00:36:33,917 Yes, sir 448 00:36:45,417 --> 00:36:47,208 Hello there, gentlemen 449 00:36:48,625 --> 00:36:50,000 Welcome 450 00:36:50,542 --> 00:36:53,750 The fat guy is in Miss Hung's room 451 00:37:01,917 --> 00:37:05,542 It's easy, we two will take care of him 452 00:37:18,750 --> 00:37:21,291 -Just wait here -It won't be long 453 00:37:21,292 --> 00:37:23,833 We'll be back soon 454 00:37:40,292 --> 00:37:41,833 Really so quick? 455 00:37:51,083 --> 00:37:52,333 What's happened? 456 00:37:53,250 --> 00:37:55,083 The wrong room 457 00:38:03,250 --> 00:38:05,457 Not this one 458 00:38:05,458 --> 00:38:08,583 I meant Miss Heung 459 00:38:17,292 --> 00:38:18,957 Hey, be careful, he has the Invincible Armour 460 00:38:18,958 --> 00:38:20,541 We will defeat even we have more men 461 00:38:20,542 --> 00:38:23,458 It's alright, we'll enter the room secretly 462 00:38:23,833 --> 00:38:25,833 You guys hold his hands and feet 463 00:38:26,333 --> 00:38:28,458 And I'll give his head a blow 464 00:38:29,083 --> 00:38:30,083 That's all 465 00:38:41,000 --> 00:38:43,458 Hey man, there're 4 hands and 4 legs inside 466 00:38:43,833 --> 00:38:45,433 Which one of them shall we hold it down? 467 00:38:45,875 --> 00:38:48,917 Play it safe, hold all of them 468 00:40:01,917 --> 00:40:03,833 Tiger, please come and help me 469 00:40:03,958 --> 00:40:06,667 It's not my business 470 00:40:38,708 --> 00:40:39,625 Where is Tiger? 471 00:40:39,626 --> 00:40:41,042 He's gone out with a wrapper 472 00:40:53,958 --> 00:40:56,624 Coffin King, it's only 5,000 dollars 473 00:40:56,625 --> 00:40:58,582 Don't be so sad 474 00:40:58,583 --> 00:41:00,375 5,000 dollars 475 00:41:01,708 --> 00:41:04,166 From how many corpses 476 00:41:04,167 --> 00:41:06,374 Can I earn it back 477 00:41:06,375 --> 00:41:08,125 So what? 478 00:41:08,667 --> 00:41:10,874 It'll be alright that you're still alive 479 00:41:10,875 --> 00:41:13,541 May be it will save your life someday 480 00:41:13,542 --> 00:41:15,167 with this armour 481 00:41:20,875 --> 00:41:22,750 Master 482 00:41:23,250 --> 00:41:26,042 I've got the information 483 00:41:26,167 --> 00:41:27,167 Tell me 484 00:41:27,250 --> 00:41:28,832 I can't find the Multi-hand chick 485 00:41:28,833 --> 00:41:30,416 But I know that she has left something 486 00:41:30,417 --> 00:41:32,082 to Panther 487 00:41:32,083 --> 00:41:33,500 What's it? 488 00:41:35,917 --> 00:41:37,458 You know what you should do? 489 00:41:39,208 --> 00:41:40,625 The pigeon 490 00:41:41,333 --> 00:41:44,250 The Old Pigeon communication trick 491 00:42:01,583 --> 00:42:04,124 You left me at the brothel 492 00:42:04,125 --> 00:42:05,542 And went to earn money 493 00:42:06,958 --> 00:42:09,500 You also have a share in it 494 00:42:10,375 --> 00:42:11,625 What you mean 495 00:42:15,958 --> 00:42:17,375 I've saved your life again 496 00:42:19,167 --> 00:42:20,208 Look 497 00:42:21,208 --> 00:42:24,000 Boss the armour is at the fat guy's place 498 00:42:25,125 --> 00:42:26,250 The Panther 499 00:42:26,583 --> 00:42:27,583 One Eyed Panther? 500 00:42:27,584 --> 00:42:30,374 Fatty, hand me the armour 501 00:42:30,375 --> 00:42:31,375 The Invincible Armour 502 00:43:02,125 --> 00:43:04,292 -Take it down -What? 503 00:43:05,958 --> 00:43:09,208 Wise guy? Skin him 504 00:43:25,833 --> 00:43:27,417 Fatty, come to help me 505 00:43:28,208 --> 00:43:31,625 It's not my business 506 00:44:11,917 --> 00:44:14,249 So, the armour is at your place 507 00:44:14,250 --> 00:44:15,958 -Skin him -Yes 508 00:44:23,042 --> 00:44:29,583 Beat... 509 00:44:30,542 --> 00:44:32,707 The Multi-hand Chick has left a pigeon 510 00:44:32,708 --> 00:44:34,332 For Panther 511 00:44:34,333 --> 00:44:36,708 Release the pigeon if you want to find her 512 00:44:37,292 --> 00:44:43,917 Beat... 513 00:44:55,583 --> 00:45:01,042 Beat... Thanks 514 00:45:15,583 --> 00:45:18,667 You fool, the armour has been sold to Coffin King 515 00:45:19,708 --> 00:45:21,083 Coffin King? 516 00:45:22,458 --> 00:45:26,167 I don't know whether I got you wrong or you said it wrong 517 00:45:28,167 --> 00:45:29,958 Nothing wrong 518 00:45:32,000 --> 00:45:36,250 Listen, leave the armour 519 00:45:36,375 --> 00:45:37,792 And leave the town 520 00:45:38,500 --> 00:45:41,292 Also, except the coffin 521 00:45:41,667 --> 00:45:43,167 You'll take nothing 522 00:45:44,917 --> 00:45:47,333 I've to finish one deal first 523 00:45:47,667 --> 00:45:48,958 What deal? 524 00:45:49,458 --> 00:45:51,833 How much money have you got here? 525 00:45:52,958 --> 00:45:54,292 Four hundred dollars 526 00:45:56,708 --> 00:45:57,708 Why? 527 00:46:01,000 --> 00:46:03,583 It's just enough for six coffins 528 00:46:04,250 --> 00:46:07,374 Prepare the ceremony for the six of them 529 00:46:07,375 --> 00:46:10,625 - Ah-wong, do you understand? - Yes 530 00:46:15,292 --> 00:46:16,500 Let me handle him 531 00:46:36,667 --> 00:46:40,958 Chair... hurry... 532 00:46:45,958 --> 00:46:49,083 - Isn't this armour fierce? - Fierce? 533 00:46:52,792 --> 00:46:56,042 I'll cut you into pieces 534 00:46:56,458 --> 00:46:58,333 Please come and cut me 535 00:47:07,708 --> 00:47:09,250 Are you dead? 536 00:47:09,833 --> 00:47:13,624 Yes... I will surely die 537 00:47:13,625 --> 00:47:16,208 Ah-wong, leave a coffin for me 538 00:47:17,250 --> 00:47:19,125 I'm dying, dead 539 00:47:21,583 --> 00:47:22,707 Congratulations 540 00:47:22,708 --> 00:47:26,124 The Rumour Town is all yours now 541 00:47:26,125 --> 00:47:28,167 Having both fortune and fame 542 00:47:28,708 --> 00:47:29,957 Wait 543 00:47:29,958 --> 00:47:31,374 There's still the Invincible Armour 544 00:47:31,375 --> 00:47:34,417 Release the pigeon 545 00:47:34,583 --> 00:47:36,707 I've to see the chick 546 00:47:36,708 --> 00:47:37,750 Yes 547 00:47:41,083 --> 00:47:42,083 What's it? 548 00:47:46,750 --> 00:47:48,417 A dead frog 549 00:47:55,458 --> 00:47:57,167 Where shall we meet the Multi-hand Chick 550 00:47:58,458 --> 00:47:59,542 The Summer-village Inn 551 00:48:05,292 --> 00:48:07,042 Someone may shoot it down 552 00:48:07,750 --> 00:48:09,125 Let's not worry 553 00:48:14,167 --> 00:48:16,417 The false armour has made us a fortune 554 00:48:18,208 --> 00:48:20,625 It's very inconvenient to carry this 555 00:48:24,125 --> 00:48:25,417 Maybe we can hide it here 556 00:48:26,042 --> 00:48:27,375 You trust me? 557 00:48:28,917 --> 00:48:31,166 No 558 00:48:31,167 --> 00:48:33,374 You may return to steal it later 559 00:48:33,375 --> 00:48:35,874 You blind fled me 560 00:48:35,875 --> 00:48:36,875 And lead me a way 561 00:48:36,876 --> 00:48:37,916 Then I'll blind fold you 562 00:48:37,917 --> 00:48:39,125 And lead you to walk 563 00:48:40,167 --> 00:48:43,958 Good, your return needs my instruction 564 00:48:44,375 --> 00:48:48,500 And mine needs yours, good idea 565 00:48:58,958 --> 00:49:03,917 You better carry me on your back 566 00:49:04,833 --> 00:49:05,833 Ok 567 00:49:09,667 --> 00:49:12,707 They all said you're a wise guy 568 00:49:12,708 --> 00:49:15,249 But to me, I think you're quite fair 569 00:49:15,250 --> 00:49:17,166 My principal is 570 00:49:17,167 --> 00:49:19,208 I'll be fair to my friends 571 00:49:20,042 --> 00:49:21,957 But, as to my enemies 572 00:49:21,958 --> 00:49:23,707 I'll be a wise guy 573 00:49:23,708 --> 00:49:25,417 Oh sure, darn right 574 00:49:46,042 --> 00:49:47,708 It's my turn 575 00:49:52,458 --> 00:49:53,708 tighten it 576 00:49:54,667 --> 00:49:56,124 -Lift up your left leg -Why? 577 00:49:56,125 --> 00:49:57,708 You'll know it later 578 00:50:03,875 --> 00:50:04,667 Alright 579 00:50:04,668 --> 00:50:07,041 Follow me 580 00:50:07,042 --> 00:50:10,167 No carrying is needed 581 00:50:14,458 --> 00:50:16,375 Hurry up 582 00:50:37,292 --> 00:50:38,625 Take a nap 583 00:50:43,500 --> 00:50:45,583 Thanks, take it easy... 584 00:50:51,750 --> 00:50:55,374 Waiter, have you seen a single eyed person? 585 00:50:55,375 --> 00:50:57,417 Single-eyed? No 586 00:51:05,125 --> 00:51:06,707 You can't pierce in? 587 00:51:06,708 --> 00:51:07,958 No 588 00:51:18,375 --> 00:51:21,792 Your rusty cutlass can't do me any harm 589 00:51:22,292 --> 00:51:23,541 I don't understand 590 00:51:23,542 --> 00:51:25,042 Isn't your armour taken by others? 591 00:51:27,208 --> 00:51:29,291 That's a false one 592 00:51:29,292 --> 00:51:32,250 This is the real one, your fool 593 00:51:37,583 --> 00:51:39,207 - Where are you doing? - To follow her 594 00:51:39,208 --> 00:51:40,792 No, I'll do it myself 595 00:51:41,708 --> 00:51:42,625 Why? 596 00:51:42,626 --> 00:51:44,082 I've done a good show 597 00:51:44,083 --> 00:51:45,291 Someone will come and buy the armour 598 00:51:45,292 --> 00:51:47,250 You stay here wait for the transaction 599 00:52:44,208 --> 00:52:46,333 Then is the one I've a false one? 600 00:53:15,042 --> 00:53:17,292 What I got here is better 601 00:53:22,875 --> 00:53:24,375 It suits your purpose 602 00:53:28,958 --> 00:53:30,708 See what I mean, come on 603 00:53:37,708 --> 00:53:39,083 I am here 604 00:54:31,458 --> 00:54:33,749 Thanks... 605 00:54:33,750 --> 00:54:36,249 You do it all yourself, you're very smart 606 00:54:36,250 --> 00:54:37,417 Please call again 607 00:54:52,125 --> 00:54:55,541 Tell me, what's so good to rule Rumour Town 608 00:54:55,542 --> 00:54:58,457 There are plenty of advantages 609 00:54:58,458 --> 00:55:01,832 Then who's the most tough guy here 610 00:55:01,833 --> 00:55:06,291 It's the Panther, after he has killed Coffin King 611 00:55:06,292 --> 00:55:09,833 He has occupied his place, he's big shot now 612 00:55:10,792 --> 00:55:12,500 So it's that beast again 613 00:55:12,792 --> 00:55:14,957 Take me some wine, it'll give me courage 614 00:55:14,958 --> 00:55:16,749 After then, I'll go to skin him 615 00:55:16,750 --> 00:55:18,166 To make a v 616 00:55:18,167 --> 00:55:20,292 -Hurry -Yes... 617 00:55:24,792 --> 00:55:25,958 You don't have to find 618 00:55:31,625 --> 00:55:35,125 You dare to take over my town 619 00:55:35,917 --> 00:55:37,958 You're more fierce than us 620 00:55:40,917 --> 00:55:44,458 I won't be here if I'm afraid of your Cutlass 621 00:55:57,792 --> 00:56:00,500 It's impossible, I've sharpened it 622 00:56:07,917 --> 00:56:08,917 The Invincible Armour 623 00:56:13,792 --> 00:56:15,332 You still want to work for me 624 00:56:15,333 --> 00:56:16,333 Yes, boss 625 00:56:16,334 --> 00:56:18,750 -Then kill him -Yes 626 00:56:23,125 --> 00:56:26,874 Boss, he's got the Invincible Armour 627 00:56:26,875 --> 00:56:28,208 You fool 628 00:56:29,500 --> 00:56:30,832 What... what's it? 629 00:56:30,833 --> 00:56:33,749 We better go home and ask for help 630 00:56:33,750 --> 00:56:35,375 - Yes... - Right 631 00:56:35,542 --> 00:56:38,167 Well? You want to fight or talk 632 00:56:38,625 --> 00:56:40,749 -I can't stand it -No... 633 00:56:40,750 --> 00:56:42,957 Fat guy, don't go away 634 00:56:42,958 --> 00:56:44,375 I'll show you some muscles 635 00:56:54,250 --> 00:56:56,542 I've never dream of to be a ruler 636 00:57:40,125 --> 00:57:41,624 Master, someone outside 637 00:57:41,625 --> 00:57:42,792 Want to see you 638 00:57:43,333 --> 00:57:46,292 - Who's he? - He's call Tiger 639 00:57:48,667 --> 00:57:52,458 Who are you looking for? Who? Go away... 640 00:57:53,833 --> 00:57:55,250 Go 641 00:58:04,833 --> 00:58:06,374 What do you want? 642 00:58:06,375 --> 00:58:09,000 Don't be so nervous, I want nothing 643 00:58:11,875 --> 00:58:13,083 You want to play smart again 644 00:58:13,833 --> 00:58:16,374 No, our co-operation is just fine 645 00:58:16,375 --> 00:58:19,167 I've got some good news for you 646 00:58:20,708 --> 00:58:21,708 What good news? 647 00:58:22,000 --> 00:58:24,041 You know there's a new brothel in town 648 00:58:24,042 --> 00:58:25,000 No 649 00:58:25,001 --> 00:58:26,707 It has two beauties 650 00:58:26,708 --> 00:58:27,832 The fat one and the skinny one 651 00:58:27,833 --> 00:58:30,249 Both gorgeous, do you know? 652 00:58:30,250 --> 00:58:31,208 I don't know 653 00:58:31,209 --> 00:58:34,332 Which one would you choose 654 00:58:34,333 --> 00:58:35,250 I want 655 00:58:35,251 --> 00:58:38,207 - Both! - Ok 656 00:58:38,208 --> 00:58:40,792 Let's go, come on... go... 657 00:58:43,917 --> 00:58:44,792 A moment please 658 00:58:44,793 --> 00:58:46,292 I've to settle something 659 00:58:57,208 --> 00:58:59,667 Tiger, don't play any tricks 660 00:59:00,500 --> 00:59:01,707 Why? 661 00:59:01,708 --> 00:59:03,292 I haven't put that armour on 662 00:59:04,000 --> 00:59:05,042 You've hidden it up? 663 00:59:05,458 --> 00:59:07,707 How can I go to such places 664 00:59:07,708 --> 00:59:09,042 with it 665 00:59:10,125 --> 00:59:11,874 You've learnt smart now 666 00:59:11,875 --> 00:59:13,167 Just improved a little 667 00:59:24,750 --> 00:59:26,292 Please sit 668 00:59:40,875 --> 00:59:42,125 Sit 669 00:59:42,792 --> 00:59:43,874 What would you like to eat? 670 00:59:43,875 --> 00:59:46,666 Two Chop-chop rice. Chop-chop rice 671 00:59:46,667 --> 00:59:49,249 Chop-chop rice? What's it? 672 00:59:49,250 --> 00:59:51,208 Two frog's meat rice 673 01:00:03,292 --> 01:00:06,917 Frog, there's a pretty girl over there 674 01:00:44,417 --> 01:00:46,416 I just tell you to watch, now making faces 675 01:00:46,417 --> 01:00:49,207 No, your... 676 01:00:49,208 --> 01:00:52,917 You've started it, I'll say a few good words for you 677 01:00:57,500 --> 01:00:58,500 Captain 678 01:01:01,083 --> 01:01:04,041 Captain, my cousin has gone crazy 679 01:01:04,042 --> 01:01:07,792 He just gets crazy when he sees pretty girls 680 01:01:12,542 --> 01:01:15,791 See, please excuse him 681 01:01:15,792 --> 01:01:17,708 I'll go and teach him a lesson 682 01:01:22,583 --> 01:01:26,208 Bad news, he's a wise guy 683 01:01:26,708 --> 01:01:29,583 He thinks he's a big shot here 684 01:01:30,042 --> 01:01:33,667 Then I'll go to take away his wife 685 01:01:34,708 --> 01:01:36,791 Don't be too emotional 686 01:01:36,792 --> 01:01:38,207 Your fat body will scare him 687 01:01:38,208 --> 01:01:40,416 Let me talk to him 688 01:01:40,417 --> 01:01:41,749 If I fail, I'll leave 689 01:01:41,750 --> 01:01:43,916 Then you'll go, if I retreat 690 01:01:43,917 --> 01:01:45,208 Beat him harder 691 01:01:46,500 --> 01:01:48,458 If I retreat 692 01:01:49,000 --> 01:01:51,125 Just be more fierce to him 693 01:01:54,167 --> 01:01:55,457 He's really hopeless 694 01:01:55,458 --> 01:01:57,916 He said he wants to take away your wife 695 01:01:57,917 --> 01:01:58,917 What? 696 01:02:02,083 --> 01:02:04,000 If I retreat, you must be more fierce 697 01:02:06,250 --> 01:02:07,458 Dragon-style 698 01:02:07,833 --> 01:02:08,833 Snake-style 699 01:02:09,458 --> 01:02:10,458 Tiger-style 700 01:02:11,083 --> 01:02:12,083 Panther-style 701 01:02:12,250 --> 01:02:13,250 Crane-style 702 01:02:23,083 --> 01:02:25,750 What's the style now? 703 01:02:26,625 --> 01:02:29,458 Death Death style 704 01:02:31,750 --> 01:02:34,750 You fat guy dare to hide the armour 705 01:02:35,625 --> 01:02:38,542 I'll search your house all over 706 01:03:00,958 --> 01:03:04,416 Ridiculous, speak, where's the fat guy? 707 01:03:04,417 --> 01:03:05,292 -Speak -I don't know 708 01:03:05,293 --> 01:03:06,707 You don't know? 709 01:03:06,708 --> 01:03:10,208 Tell me, where is the fat guy? 710 01:03:11,083 --> 01:03:13,458 Speak 711 01:03:15,333 --> 01:03:16,833 White-brow Monk? 712 01:03:19,375 --> 01:03:23,583 Father, that fat guy has gone 713 01:03:25,750 --> 01:03:27,542 Then we'll wait for him here 714 01:04:20,667 --> 01:04:23,292 Fatty, how's the chicken taste? 715 01:04:25,000 --> 01:04:29,625 I'll beat you, you put me into jail 716 01:04:35,625 --> 01:04:36,957 - Really? - Yes 717 01:04:36,958 --> 01:04:39,542 They're waiting for your return at home 718 01:04:39,625 --> 01:04:42,250 It's bad, the armour is still in my room 719 01:04:43,042 --> 01:04:47,000 In your room? Why can't I find it? 720 01:04:49,042 --> 01:04:50,500 You wise guy 721 01:04:51,458 --> 01:04:52,458 You want to fight 722 01:04:52,459 --> 01:04:53,583 Or get the armour? 723 01:04:54,083 --> 01:04:56,582 I... I want... 724 01:04:56,583 --> 01:04:59,082 Well... 725 01:04:59,083 --> 01:05:01,124 I... 726 01:05:01,125 --> 01:05:03,042 I'll fight you after I've got the armour 727 01:05:03,333 --> 01:05:06,833 Good kid, come with me 728 01:05:35,750 --> 01:05:36,750 Who's he? 729 01:05:36,917 --> 01:05:38,833 Father of the bandits, White-brow Monk 730 01:05:39,000 --> 01:05:40,000 Is he very fierce? 731 01:05:40,417 --> 01:05:42,624 Yes, but not now 732 01:05:42,625 --> 01:05:45,292 Only when he is awake 733 01:05:51,833 --> 01:05:53,583 Where is the armour? 734 01:06:01,750 --> 01:06:03,417 In the hole on the wall behind 735 01:06:04,000 --> 01:06:06,250 - Why are you so stupid? - What? 736 01:06:06,667 --> 01:06:08,499 Why do you find such a place? 737 01:06:08,500 --> 01:06:10,500 How can I know he'll sleep in this room? 738 01:06:11,875 --> 01:06:13,333 Remove it 739 01:07:26,917 --> 01:07:28,292 Alright 740 01:07:31,208 --> 01:07:33,125 Don't wake up that old guy, understand? 741 01:07:57,000 --> 01:07:59,042 It's bad, bit trouble 742 01:08:59,167 --> 01:09:01,582 What are you doing? Take back the armour. 743 01:09:01,583 --> 01:09:03,917 Your life is more important, run 744 01:09:05,208 --> 01:09:06,583 The Invincible Armour 745 01:09:28,167 --> 01:09:31,000 Although my body isn't invincible 746 01:09:31,792 --> 01:09:33,875 I've got this armour 747 01:09:34,542 --> 01:09:36,250 Nobody can't hurt me 748 01:11:30,583 --> 01:11:31,875 This 749 01:11:47,667 --> 01:11:51,875 Stop... let's talk it over 750 01:11:53,667 --> 01:11:57,874 Brother, what's it? 751 01:11:57,875 --> 01:12:00,375 -I come for the revenge -Revenge? 752 01:12:02,375 --> 01:12:06,250 Everyone comes to revenge 753 01:12:07,750 --> 01:12:09,292 Have you lost badly? 754 01:12:10,208 --> 01:12:14,750 Don't worry, we haven't opened yet 755 01:12:17,417 --> 01:12:20,708 You haven't, but I have 756 01:12:23,792 --> 01:12:25,375 How dare? 757 01:12:25,583 --> 01:12:26,707 You know who's the boss here? 758 01:12:26,708 --> 01:12:28,208 I know, the Panther 759 01:12:33,750 --> 01:12:35,207 Thanks... 760 01:12:35,208 --> 01:12:36,708 You wish... 761 01:12:37,500 --> 01:12:39,292 Boss, he... 762 01:12:52,000 --> 01:12:55,000 -You darned frog, kill him -Yes 763 01:12:57,917 --> 01:12:59,207 Boss, he... 764 01:12:59,208 --> 01:13:04,042 Don't be scared, he has no armour, go 765 01:13:10,208 --> 01:13:15,167 That's annoying, show him some real things 766 01:14:14,000 --> 01:14:16,542 It's your turn now, one-eyed cat 767 01:14:47,292 --> 01:14:48,458 Very careless 768 01:15:05,750 --> 01:15:06,750 Ridiculous 769 01:15:33,250 --> 01:15:35,500 You're finished 770 01:15:47,750 --> 01:15:49,000 -Please sit -Thanks 771 01:16:00,125 --> 01:16:01,333 Bull dog face 772 01:16:38,125 --> 01:16:40,000 I beat him go crazy 773 01:17:41,792 --> 01:17:42,792 Dirty Tiger 774 01:17:44,167 --> 01:17:45,250 Smiling Tiger 775 01:17:46,167 --> 01:17:48,583 Two tigers can't exist together 776 01:17:49,000 --> 01:17:51,167 That's why I come here to find you 777 01:17:53,000 --> 01:17:54,833 There are two roads open to you 778 01:17:55,833 --> 01:17:59,625 The first road leads you to the hell 779 01:18:00,875 --> 01:18:02,542 The second road 780 01:18:03,208 --> 01:18:05,250 Give you fortune, you work for us 781 01:18:05,917 --> 01:18:07,708 I've two roads for you too 782 01:18:08,375 --> 01:18:11,000 One is to knock your head at the wall 783 01:18:11,250 --> 01:18:16,375 The other one is to hang yourself 784 01:18:20,542 --> 01:18:22,125 You're really funny 785 01:18:22,625 --> 01:18:24,083 If I'm as funny as you 786 01:18:24,958 --> 01:18:26,292 I'll be a clown like you 787 01:21:07,625 --> 01:21:15,625 Turtle... father... 788 01:21:18,333 --> 01:21:19,333 Father... 789 01:21:22,792 --> 01:21:24,750 -Read it out -Yes 790 01:21:26,250 --> 01:21:28,750 White-brow Monk is... 791 01:21:29,708 --> 01:21:31,625 Is... is what? Read it out 792 01:21:32,667 --> 01:21:34,833 A turtle, son of a idiot 793 01:21:37,000 --> 01:21:38,708 What so funny? 794 01:21:44,083 --> 01:21:45,542 Want to die? 795 01:21:47,083 --> 01:21:49,417 It's written down here 796 01:21:49,458 --> 01:21:51,792 No explanations, read it out 797 01:21:54,958 --> 01:21:56,792 He won't dare to find us 798 01:21:57,458 --> 01:22:00,292 He just don't have the gut, Chicken 799 01:22:00,500 --> 01:22:03,917 - Who said so? - I said so 800 01:22:08,458 --> 01:22:15,083 Ouch! Father 801 01:22:15,375 --> 01:22:16,625 Where are they? 802 01:22:18,625 --> 01:22:20,125 At Mt. Turtle 803 01:23:42,625 --> 01:23:44,917 Tiger, Crab 804 01:23:45,125 --> 01:23:47,583 Tiger-crab, go men 805 01:27:54,833 --> 01:27:56,042 A stone on the crab 806 01:28:00,208 --> 01:28:02,542 What are you doing? Stone on crab? 807 01:28:02,708 --> 01:28:04,207 He's tied up now 808 01:28:04,208 --> 01:28:06,333 No stone is needed 809 01:28:18,625 --> 01:28:22,167 No armour, just the money 810 01:28:22,500 --> 01:28:23,749 Let's share it by 3:7 811 01:28:23,750 --> 01:28:25,917 3:7? Who'll get 3 and who'll get 7? 812 01:28:26,125 --> 01:28:27,624 Of course I'll get 7 813 01:28:27,625 --> 01:28:29,083 We're agreed before 814 01:28:29,583 --> 01:28:31,917 Really? I haven't agreed 815 01:28:33,083 --> 01:28:34,333 Don't argue 816 01:28:34,917 --> 01:28:38,666 It's difficult for the Tiger and the Frog 817 01:28:38,667 --> 01:28:40,667 To stay together anyway 818 01:28:41,958 --> 01:28:45,291 We'll have a duel, if you win you'll have the money 819 01:28:45,292 --> 01:28:48,375 I win, I'll take the money 820 01:28:48,667 --> 01:28:51,250 I know that you'll surely suggest this 821 01:29:14,417 --> 01:29:15,833 I've got one too 822 01:29:19,208 --> 01:29:20,875 You've learnt it 823 01:29:21,083 --> 01:29:25,708 I've learnt nothing but all your dirty tricks 824 01:29:26,083 --> 01:29:30,917 You're really a smart Frog 825 01:29:35,125 --> 01:29:37,124 Just the same 826 01:29:37,125 --> 01:29:38,542 Only the beginning 827 01:29:40,750 --> 01:29:42,708 Hit the frog's ass 828 01:29:44,958 --> 01:29:47,583 Hit the tiger head 829 01:30:56,375 --> 01:30:59,792 -That's fine -Of course 830 01:31:22,583 --> 01:31:23,333 You lost 831 01:31:23,334 --> 01:31:25,250 No, I've hit myself 832 01:31:40,167 --> 01:31:41,167 Watch me 833 01:31:57,875 --> 01:32:00,583 You think you're smart? But just a fool 834 01:32:48,875 --> 01:32:49,875 You're finished 835 01:32:55,167 --> 01:32:57,875 -Who's finished -Me 836 01:34:13,000 --> 01:34:14,874 You want to rob? 837 01:34:14,875 --> 01:34:17,250 One you give for the charity. Don't take it back 838 01:34:19,125 --> 01:34:20,417 The charity? 839 01:34:28,583 --> 01:34:30,583 Fat guy, come here 840 01:34:33,625 --> 01:34:35,083 You look quite familiar 841 01:34:36,667 --> 01:34:39,082 Your Mom is my sworn Mom 842 01:34:39,083 --> 01:34:40,750 I'm your sworn brother 843 01:34:41,042 --> 01:34:43,500 Really? My Mom has a sworn son 844 01:34:44,125 --> 01:34:45,624 Your memory is bad 845 01:34:45,625 --> 01:34:47,667 Move, go 846 01:34:48,208 --> 01:34:52,250 He's my sworn brother, I'm his... 847 01:34:54,083 --> 01:34:56,583 -Everything has gone now -I still got this 848 01:34:58,000 --> 01:34:59,166 What's it? 849 01:34:59,167 --> 01:35:01,582 If you want them, just close your eyes 850 01:35:01,583 --> 01:35:03,375 Put your hands inside and take it 851 01:35:06,125 --> 01:35:09,083 - I find nothing -Keep going 852 01:35:16,125 --> 01:35:18,500 What are you doing? 853 01:35:19,750 --> 01:35:20,708 What are you trying to do now? 854 01:35:20,709 --> 01:35:23,208 Simple, I'll take you back to your wife 50636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.