All language subtitles for Crush E13 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:58,380 --> 00:02:03,140 [Crush] 3 00:02:03,140 --> 00:02:06,180 [Episode 13] 4 00:02:12,830 --> 00:02:15,640 What's wrong with you all now? 5 00:02:16,960 --> 00:02:19,000 Stop dragging your feet. 6 00:02:19,360 --> 00:02:21,590 Just put the matter of record deal aside. 7 00:02:21,670 --> 00:02:24,000 The program line up of graduation party has been announced. 8 00:02:24,079 --> 00:02:25,829 You have to perform no matter what. 9 00:02:26,550 --> 00:02:28,640 Why don't we go by the majority? 10 00:02:29,190 --> 00:02:30,750 If you want Xu Qian back, 11 00:02:30,829 --> 00:02:31,750 raise your hand. 12 00:02:39,550 --> 00:02:41,470 I'm the one who named your band. 13 00:02:41,600 --> 00:02:42,800 I have the right to vote. 14 00:02:53,320 --> 00:02:54,750 There's no way we could we get a replacement now. 15 00:02:55,910 --> 00:02:57,030 Spare your vote, both of you. 16 00:03:02,540 --> 00:03:03,340 What's wrong? 17 00:03:04,060 --> 00:03:05,420 Are we not getting her back? 18 00:03:05,550 --> 00:03:06,360 Hurry up! 19 00:03:16,020 --> 00:03:18,540 [China World Business Centre] 20 00:03:22,340 --> 00:03:24,260 [Me: When are you coming down?] 21 00:03:24,260 --> 00:03:25,340 [Xu Qian: Soon] 22 00:03:24,460 --> 00:03:25,440 She'll be here soon. 23 00:03:27,430 --> 00:03:28,240 Look over there. 24 00:03:30,880 --> 00:03:32,110 What are they doing? 25 00:03:32,910 --> 00:03:35,310 It seems like they're trying to block someone judging from their posture. 26 00:03:36,200 --> 00:03:38,020 It has been a long time since I last saw young rebels. 27 00:03:38,110 --> 00:03:39,110 Yes. 28 00:03:39,240 --> 00:03:40,920 I never thought someone from this building 29 00:03:41,000 --> 00:03:42,870 would associate with people like them. 30 00:03:43,190 --> 00:03:44,200 Tell me about it. 31 00:03:45,020 --> 00:03:47,440 You really think only elite white-collar workers here? 32 00:03:47,880 --> 00:03:49,280 You have no idea what they do 33 00:03:49,360 --> 00:03:50,520 after work. 34 00:03:50,600 --> 00:03:51,670 No one can say for sure. 35 00:03:54,240 --> 00:03:55,160 That's enough. 36 00:03:55,520 --> 00:03:56,670 They are my friends. 37 00:04:00,550 --> 00:04:02,310 I've no idea whether they'll be someone like you in future, 38 00:04:02,390 --> 00:04:04,720 judging others with stereotypes. 39 00:04:04,800 --> 00:04:06,030 But at least for now, 40 00:04:06,110 --> 00:04:08,200 they won't talk about others behind their back. 41 00:04:08,280 --> 00:04:09,600 They have no imaginary rivals. 42 00:04:09,670 --> 00:04:10,830 They're frank and straightforward 43 00:04:10,910 --> 00:04:12,590 and compete with honour and dignity. 44 00:04:13,320 --> 00:04:14,750 They will never befriend 45 00:04:14,830 --> 00:04:16,519 people like you. 46 00:04:19,070 --> 00:04:20,269 What brings you here? 47 00:04:26,080 --> 00:04:27,560 Xiao Lu came earlier. 48 00:04:27,640 --> 00:04:29,840 She said collaboration is still possible. 49 00:04:30,550 --> 00:04:32,510 We also tried to find a new lead vocalist, 50 00:04:32,720 --> 00:04:33,590 but... 51 00:04:38,960 --> 00:04:40,470 Anyway, it's about... 52 00:04:40,640 --> 00:04:41,550 Get to the point. 53 00:04:45,070 --> 00:04:45,970 Say it. 54 00:04:46,600 --> 00:04:47,710 Could you join me for the 55 00:04:47,790 --> 00:04:49,360 performance of the graduation party? 56 00:04:50,830 --> 00:04:51,630 Okay. 57 00:05:09,200 --> 00:05:10,270 Just forget it. 58 00:05:10,520 --> 00:05:11,640 [The graduation ceremony is the day after tomorrow.] 59 00:05:11,720 --> 00:05:12,840 [There's too much hassle.] 60 00:05:17,390 --> 00:05:18,190 Okay then. 61 00:05:19,160 --> 00:05:20,590 Go to bed earlier. 62 00:05:20,670 --> 00:05:21,800 See you at the graduation. 63 00:05:48,000 --> 00:05:48,800 At last, 64 00:05:54,110 --> 00:05:55,360 the Little Prince 65 00:05:55,950 --> 00:05:58,360 still returned to his favourite planet of the rose. 66 00:06:05,860 --> 00:06:07,340 [Little Prince] 67 00:06:09,070 --> 00:06:10,520 What's wrong, Mr Su? 68 00:06:11,040 --> 00:06:11,920 Nothing. 69 00:06:13,160 --> 00:06:14,360 I'm a little envious. 70 00:06:15,640 --> 00:06:16,470 Recently, 71 00:06:16,600 --> 00:06:17,840 I often feel this way. 72 00:06:18,210 --> 00:06:19,290 Envious? 73 00:06:19,760 --> 00:06:21,310 There's nothing to be envious about. 74 00:06:22,880 --> 00:06:24,240 In future, you and Miss Sang 75 00:06:24,320 --> 00:06:25,640 will surely be much happier 76 00:06:25,720 --> 00:06:27,080 than this love story. 77 00:06:30,760 --> 00:06:31,640 Future? 78 00:06:37,880 --> 00:06:38,960 It’s weird, right? 79 00:06:40,170 --> 00:06:41,860 When Xiao Wei mentioned about the future, 80 00:06:42,000 --> 00:06:43,360 I have no idea why 81 00:06:43,720 --> 00:06:45,360 I started to think about my future. 82 00:06:46,200 --> 00:06:47,400 Just get married then. 83 00:06:47,670 --> 00:06:48,920 Since you can't live without her. 84 00:06:50,110 --> 00:06:51,680 I always feel that people like me 85 00:06:52,320 --> 00:06:53,800 will remain this way as long as I live. 86 00:06:55,880 --> 00:06:57,310 I thought marriage is something that 87 00:06:57,390 --> 00:06:58,800 very far away from me. 88 00:07:01,070 --> 00:07:01,960 But now, 89 00:07:04,070 --> 00:07:05,400 I'm looking forward to it. 90 00:07:10,540 --> 00:07:12,080 Stand properly. 91 00:07:12,160 --> 00:07:14,080 Look at the camera! 92 00:07:14,920 --> 00:07:17,590 Three, two, one. 93 00:07:24,160 --> 00:07:25,130 Let's do it. 94 00:07:33,900 --> 00:07:34,940 [Morning. Are you awake?] 95 00:07:34,940 --> 00:07:35,780 [Today is my graduation. Make sure you come] 96 00:07:35,780 --> 00:07:36,659 [Are you here?] 97 00:07:36,659 --> 00:07:37,300 [I'm taking graduation photos] 98 00:07:37,300 --> 00:07:39,580 [Get here quickly] 99 00:07:39,620 --> 00:07:42,940 [Have you arrived?] 100 00:07:44,310 --> 00:07:45,890 ♫ Nothing much to say ♫ 101 00:07:46,590 --> 00:07:48,670 ♫ I've been waiting for something ♫ 102 00:07:48,850 --> 00:07:50,460 ♫ It's written in the stars ♫ 103 00:07:51,100 --> 00:07:53,360 ♫ There's a voice in my ears ♫ 104 00:07:53,360 --> 00:07:55,370 ♫ That has been keeping me company ♫ 105 00:07:55,370 --> 00:07:58,300 ♫ Because of that, I'm no longer afraid of sunset ♫ 106 00:07:58,300 --> 00:08:00,970 ♫ The sun shower deliberately falls ♫ 107 00:08:01,160 --> 00:08:02,220 ♫ On my shoulders ♫ 108 00:08:02,220 --> 00:08:04,210 ♫ I suddenly recall something ♫ 109 00:08:04,480 --> 00:08:06,940 ♫ I think I heard it somewhere before ♫ 110 00:08:07,130 --> 00:08:08,890 ♫ Subconsciously ♫ 111 00:08:09,060 --> 00:08:11,990 ♫ I recognise you ♫ 112 00:08:11,990 --> 00:08:13,330 ♫ By your astonishing voice ♫ 113 00:08:13,580 --> 00:08:14,880 ♫ In the next second ♫ 114 00:08:15,100 --> 00:08:18,800 ♫ You look up and smile at me ♫ 115 00:08:19,330 --> 00:08:21,050 ♫ You say the lyric is a tongue twister ♫ 116 00:08:21,960 --> 00:08:24,820 ♫ I quench the galaxy ♫ 117 00:08:25,370 --> 00:08:28,360 ♫ Naturally in the dark ♫ 118 00:08:28,820 --> 00:08:31,060 ♫ We hug and hold hands ♫ 119 00:08:31,060 --> 00:08:35,120 ♫ I've never spoken my mind ♫ 120 00:08:35,450 --> 00:08:37,520 ♫ But since I met you ♫ 121 00:08:37,710 --> 00:08:39,169 ♫ Everting has changed ♫ 122 00:08:39,169 --> 00:08:40,850 ♫ Since since I met you ♫ 123 00:08:41,409 --> 00:08:43,780 ♫ The starry sky has always been behind us ♫ 124 00:08:43,780 --> 00:08:45,660 ♫ Ever since I met you ♫ 125 00:08:45,660 --> 00:08:48,280 ♫ I learned how to love carefreely ♫ 126 00:08:48,280 --> 00:08:50,060 ♫ I want you to know ♫ 127 00:08:50,270 --> 00:08:53,030 ♫ You're the only thing I need ♫ 128 00:08:50,320 --> 00:08:51,810 Only one? 129 00:08:53,030 --> 00:08:56,250 ♫ Even in exchange for the entire universe ♫ 130 00:08:56,250 --> 00:08:57,370 ♫ I'll never trade in your red beans ♫ 131 00:08:57,370 --> 00:08:59,170 ♫ Since I met you ♫ 132 00:08:59,170 --> 00:09:00,500 Don’t you guys want a picture? 133 00:08:59,330 --> 00:09:02,050 ♫ Even the typhoon has become gentle ♫ 134 00:09:00,580 --> 00:09:01,580 Let me do it for you. 135 00:09:01,660 --> 00:09:02,970 Hurry up. 136 00:09:02,050 --> 00:09:03,970 ♫ When you're in my arms ♫ 137 00:09:03,050 --> 00:09:03,850 Say cheese. 138 00:09:04,240 --> 00:09:06,310 ♫ I feel as if ♫ 139 00:09:06,310 --> 00:09:08,290 ♫ I would never want to let go ♫ 140 00:09:08,540 --> 00:09:11,220 ♫ Even if the whole world outside is uprooted ♫ 141 00:09:09,250 --> 00:09:10,460 Wu Yan's boyfriend, 142 00:09:10,540 --> 00:09:12,420 Can you please smile? 143 00:09:11,220 --> 00:09:13,970 ♫ As long as I'm holding your hand ♫ 144 00:09:14,470 --> 00:09:18,180 ♫ There's no reason to be afraid ♫ 145 00:09:21,370 --> 00:09:22,250 [Forget it.] 146 00:09:22,340 --> 00:09:24,370 [He is just a straight guy who knows nothing about romance.] 147 00:09:29,490 --> 00:09:30,300 Keep it this way. 148 00:09:30,380 --> 00:09:32,020 Don’t move, don’t move. 149 00:09:32,100 --> 00:09:33,100 Get ready. 150 00:09:33,990 --> 00:09:35,670 ♫ Nothing much to say ♫ 151 00:09:35,810 --> 00:09:36,610 Okay. 152 00:09:36,290 --> 00:09:38,690 ♫ I've been waiting for something ♫ 153 00:09:36,810 --> 00:09:37,770 Thank you. 154 00:09:37,850 --> 00:09:38,890 Stay still. 155 00:09:38,690 --> 00:09:40,170 ♫ It's written in the stars ♫ 156 00:09:39,020 --> 00:09:39,820 Thank you 157 00:09:40,580 --> 00:09:41,780 I want to take a picture too. 158 00:09:40,580 --> 00:09:42,900 ♫ There's a voice in my ears ♫ 159 00:09:42,900 --> 00:09:45,580 ♫ That has been keeping me company ♫ 160 00:09:45,580 --> 00:09:48,290 ♫ Because of that, I'm no longer afraid of sunset ♫ 161 00:09:49,220 --> 00:09:50,690 Let me pick up the call. 162 00:09:52,690 --> 00:09:53,570 Hey, Mum. 163 00:09:54,420 --> 00:09:55,940 Yes, just taken. 164 00:09:56,340 --> 00:09:57,110 Where's Dad? 165 00:09:57,200 --> 00:09:58,570 I want to talk to him. 166 00:10:02,540 --> 00:10:04,420 He's on a business trip again? 167 00:10:05,580 --> 00:10:06,540 Okay. 168 00:10:08,420 --> 00:10:09,220 No. 169 00:10:09,550 --> 00:10:10,600 Nian Qin is here as well. 170 00:10:23,340 --> 00:10:25,860 [Youth Never Dies] 171 00:10:25,860 --> 00:10:26,980 [MOMO Band] 172 00:10:30,820 --> 00:10:34,650 ♫ The overlapping wishes plays up the colour and fragrance ♫ 173 00:10:34,810 --> 00:10:38,650 ♫ The so called stubbornness never worries about time ♫ 174 00:10:38,900 --> 00:10:40,840 ♫ The raindrops evaporate right away ♫ 175 00:10:40,920 --> 00:10:42,900 ♫ The elders speak with feelings ♫ 176 00:10:42,900 --> 00:10:44,640 ♫ A flower is incomplete without its leaves ♫ 177 00:10:44,720 --> 00:10:46,860 ♫ Finally I found my way ♫ 178 00:10:46,860 --> 00:10:50,840 ♫ The long awaited summer is burning with heat ♫ 179 00:10:50,840 --> 00:10:52,450 ♫ It's as if the heat is waving ♫ 180 00:10:52,530 --> 00:10:54,820 ♫ The fluctuation is just a pretence ♫ 181 00:10:54,820 --> 00:10:58,630 ♫ The day is quiet and the sunset is bustling ♫ 182 00:10:58,630 --> 00:11:02,330 ♫ Now I'm putting on the badge of transformation ♫ 183 00:11:02,330 --> 00:11:05,830 ♫ We long for fire ♫ 184 00:11:05,830 --> 00:11:09,850 ♫ Longing for boastfulness as it speaks my mind ♫ 185 00:11:10,280 --> 00:11:13,790 ♫ We long for fire ♫ 186 00:11:13,790 --> 00:11:15,640 ♫ The expansion in our hearts ♫ 187 00:11:15,640 --> 00:11:17,720 ♫ Kickstart my journey ♫ 188 00:11:34,330 --> 00:11:37,840 ♫ We long for fire ♫ 189 00:11:37,990 --> 00:11:39,690 ♫ The expansion in our hearts ♫ 190 00:11:38,310 --> 00:11:39,620 Tonight is Momo's 191 00:11:39,690 --> 00:11:42,920 ♫ Kickstart my journey ♫ 192 00:11:39,700 --> 00:11:42,100 last performance on the campus. 193 00:11:42,920 --> 00:11:45,920 ♫ We long for fire ♫ 194 00:11:46,410 --> 00:11:50,120 ♫ We long for fire ♫ 195 00:11:48,820 --> 00:11:50,660 Why not we leave? 196 00:11:50,320 --> 00:11:53,820 ♫ We long for fire ♫ 197 00:11:51,800 --> 00:11:52,600 It's okay. 198 00:11:52,680 --> 00:11:54,270 Just stay with me. 199 00:11:54,480 --> 00:11:57,970 ♫ We long for fire ♫ 200 00:12:03,810 --> 00:12:05,780 Great! 201 00:12:18,800 --> 00:12:26,120 Hug her! 202 00:12:26,210 --> 00:12:38,810 Hug her! 203 00:12:43,760 --> 00:12:46,290 He is now putting his arm around Xu Qian’s shoulder. 204 00:12:44,920 --> 00:12:47,490 ♫ I want to see ♫ 205 00:12:47,810 --> 00:12:50,180 ♫ All the possibilities ♫ 206 00:12:50,120 --> 00:12:50,920 Xu Qian. 207 00:12:50,640 --> 00:12:53,030 ♫ Make me believe ♫ 208 00:12:51,290 --> 00:12:52,890 What I want to say is... 209 00:12:53,090 --> 00:12:53,980 Straight to the point. 210 00:12:53,210 --> 00:12:55,890 ♫ You're the only one ♫ 211 00:12:55,290 --> 00:12:57,200 Would you like to be my girlfriend? 212 00:12:56,420 --> 00:12:58,940 ♫ Yes I believe ♫ 213 00:12:59,210 --> 00:13:01,290 ♫ All the promises that you gave ♫ 214 00:13:00,880 --> 00:13:04,600 Say yes! 215 00:13:02,260 --> 00:13:04,590 ♫ No matter how long the journey is ♫ 216 00:13:04,680 --> 00:13:09,680 Say yes! 217 00:13:04,730 --> 00:13:07,360 ♫ We'll be together ♫ 218 00:13:11,570 --> 00:13:12,370 Sure! 219 00:13:12,340 --> 00:13:15,190 ♫ You're the most reliable ♫ 220 00:13:15,490 --> 00:13:17,320 ♫ Refuge ♫ 221 00:13:17,850 --> 00:13:19,670 ♫ You're also my deepest ♫ 222 00:13:18,880 --> 00:13:20,240 They just hugged each other. 223 00:13:19,670 --> 00:13:21,860 ♫ Secret ♫ 224 00:13:23,670 --> 00:13:26,670 ♫ In fact, we're indeed very close ♫ 225 00:13:27,060 --> 00:13:28,250 ♫ To each other ♫ 226 00:13:29,460 --> 00:13:32,770 ♫ However, it still feel as if we're separated by glass ♫ 227 00:13:32,540 --> 00:13:33,690 -They're on the stage and... -Wu Yan. 228 00:13:33,720 --> 00:13:36,520 ♫ You're like the breeze ♫ 229 00:13:34,800 --> 00:13:36,720 Such a sweet night. Let's have dinner together. 230 00:13:36,690 --> 00:13:39,210 ♫ Passed by the heavy shadows ♫ 231 00:13:36,820 --> 00:13:37,700 You all go ahead. 232 00:13:38,090 --> 00:13:38,970 Bye bye. 233 00:13:39,590 --> 00:13:42,060 ♫ And stopped by my side ♫ 234 00:13:42,310 --> 00:13:45,030 ♫ But you're still beyond the reach ♫ 235 00:13:45,520 --> 00:13:47,800 ♫ But I can feel ♫ 236 00:13:48,150 --> 00:13:50,700 ♫ Your heartbeat and breath ♫ 237 00:13:51,270 --> 00:13:53,790 ♫ Your worries and happiness ♫ 238 00:13:53,930 --> 00:13:56,560 ♫ No words are needed ♫ 239 00:13:54,680 --> 00:13:55,520 It's just a turn-around. 240 00:13:55,610 --> 00:13:56,730 Why change your direction? 241 00:13:56,680 --> 00:13:59,590 ♫ I want to see ♫ 242 00:13:57,000 --> 00:13:59,410 It's very crowded here. 243 00:13:59,510 --> 00:14:01,510 I'm afraid I might lose you. 244 00:13:59,960 --> 00:14:02,370 ♫ All the possibilities ♫ 245 00:14:02,850 --> 00:14:05,090 ♫ Make me believe ♫ 246 00:14:03,170 --> 00:14:04,370 Don't worry because I'll look for you. 247 00:14:05,040 --> 00:14:06,440 How do you know it is me? 248 00:14:05,390 --> 00:14:08,240 ♫ You're the only one ♫ 249 00:14:08,540 --> 00:14:10,260 Only you will spray perfume like 250 00:14:08,690 --> 00:14:11,370 ♫ Yes I believe ♫ 251 00:14:10,340 --> 00:14:11,370 applying Chinese Florida Water. 252 00:14:11,370 --> 00:14:13,880 ♫ All the promises that you gave ♫ 253 00:14:12,340 --> 00:14:13,370 You're annoying. 254 00:14:14,500 --> 00:14:16,770 ♫ No matter how long the journey is ♫ 255 00:14:16,970 --> 00:14:21,450 ♫ We'll be together ♫ 256 00:14:21,100 --> 00:14:25,340 [MOMO Band] 257 00:14:32,150 --> 00:14:34,720 ♫ We'll be together ♫ 258 00:14:33,750 --> 00:14:35,410 Both of you are finally together. 259 00:14:35,520 --> 00:14:37,110 That took forever. 260 00:14:37,460 --> 00:14:38,370 Exactly. 261 00:14:39,170 --> 00:14:40,170 Hey you guys here, 262 00:14:40,250 --> 00:14:41,630 you only managed to get them together 263 00:14:41,710 --> 00:14:43,370 when you've graduated? 264 00:14:43,580 --> 00:14:45,660 You really can’t blame me for this. 265 00:14:45,810 --> 00:14:46,900 I did not figure it out. 266 00:14:46,980 --> 00:14:48,220 Only Wu is observant. 267 00:14:53,470 --> 00:14:54,600 I heard your aunt has arranged you 268 00:14:54,680 --> 00:14:56,290 a teaching job at a high school. 269 00:14:56,830 --> 00:14:59,120 It’s not bad to be a teacher nowadays. 270 00:14:59,280 --> 00:15:01,240 Nowadays, high schools are very demanding in terms of 271 00:15:01,330 --> 00:15:03,120 students' resilience and mental toughness. 272 00:15:03,370 --> 00:15:05,050 Why did you give up? 273 00:15:06,340 --> 00:15:08,530 I wish to stay on and try my luck. 274 00:15:08,610 --> 00:15:10,300 And I enjoy my work with the radio station. 275 00:15:12,360 --> 00:15:14,240 You can't bear to leave him, right? 276 00:15:23,980 --> 00:15:25,250 I dropped my chopsticks. 277 00:15:29,020 --> 00:15:29,820 It's fine. 278 00:15:47,520 --> 00:15:48,320 Wu Yan. 279 00:15:49,160 --> 00:15:51,660 How did you manage to win the heart of such a good husband? 280 00:15:55,630 --> 00:15:56,510 First of all, 281 00:15:56,600 --> 00:15:58,480 you have to be really shameless. 282 00:15:58,600 --> 00:15:59,680 Then be a perfect nuisance, 283 00:15:59,750 --> 00:16:01,290 until you reach the goal. 284 00:16:01,450 --> 00:16:02,650 That's how I did it. 285 00:16:06,200 --> 00:16:07,280 Cheers, everyone! 286 00:16:07,430 --> 00:16:08,590 Cheers! 287 00:16:11,220 --> 00:16:12,130 Don't overdrink. 288 00:16:13,140 --> 00:16:15,890 I'm drinking water. 289 00:16:19,340 --> 00:16:20,530 Don't worry, my brother-in-law. 290 00:16:20,610 --> 00:16:22,090 It's just plain water. 291 00:16:22,170 --> 00:16:22,970 It's true. 292 00:16:23,050 --> 00:16:23,850 Come. 293 00:16:26,690 --> 00:16:28,020 Cheers. 294 00:16:28,100 --> 00:16:29,860 Cheers. 295 00:16:31,050 --> 00:16:32,100 Cheers. 296 00:16:42,850 --> 00:16:43,740 Watch your step. 297 00:16:45,280 --> 00:16:47,250 -Bye. -The steps. 298 00:16:47,490 --> 00:16:50,660 Bye bye. 299 00:16:51,250 --> 00:16:53,580 Cheng Yin, don't be the third wheel. 300 00:16:55,520 --> 00:16:56,760 Let me drive you home. 301 00:16:56,980 --> 00:16:57,860 Me? 302 00:16:58,250 --> 00:17:00,890 My man is here. Do you think I need your help? 303 00:17:00,980 --> 00:17:01,970 Why don't I give you a ride instead? 304 00:17:02,050 --> 00:17:03,570 Thanks, but no thanks. I'm going off now. 305 00:17:03,930 --> 00:17:05,369 -Bye bye. -Bye. 306 00:17:07,849 --> 00:17:10,380 Go... this way. 307 00:17:12,690 --> 00:17:13,650 This way. 308 00:17:13,970 --> 00:17:14,770 Let's walk. 309 00:17:19,849 --> 00:17:20,690 Go. 310 00:17:46,920 --> 00:17:48,170 Such a pleasant smell. 311 00:17:49,990 --> 00:17:51,430 It's your own fragrance. 312 00:17:51,890 --> 00:17:52,710 No. 313 00:17:53,210 --> 00:17:55,690 It's the scent of privet. 314 00:17:57,840 --> 00:17:59,590 How can there be privet here? 315 00:17:59,900 --> 00:18:00,700 It's right here. 316 00:18:05,900 --> 00:18:07,050 Where's my flower? 317 00:18:07,310 --> 00:18:09,230 Oh no. Did I leave it behind 318 00:18:09,320 --> 00:18:10,480 at the bar? 319 00:18:15,800 --> 00:18:16,970 Thank God it's here. 320 00:18:17,220 --> 00:18:18,700 This was the only one. 321 00:18:18,780 --> 00:18:20,110 Fortunately it's not lost. 322 00:18:21,540 --> 00:18:22,940 Why are you so stingy? 323 00:18:23,210 --> 00:18:24,960 Why did you only give me one 324 00:18:25,060 --> 00:18:26,060 Can't you learn from those 325 00:18:26,140 --> 00:18:27,450 leading men in the movies? 326 00:18:27,530 --> 00:18:28,920 They gave a big bouquet. 327 00:18:29,900 --> 00:18:31,690 How come I only got one? 328 00:18:37,880 --> 00:18:39,560 Because you are 329 00:18:40,080 --> 00:18:41,550 the only rose on this planet. 330 00:19:10,060 --> 00:19:13,100 [Treatment Room 3] 331 00:19:25,970 --> 00:19:26,770 Okay. 332 00:19:31,850 --> 00:19:32,900 How is it, doctor? 333 00:19:33,420 --> 00:19:34,220 To be specific, 334 00:19:34,300 --> 00:19:36,140 we have to wait for the medical test result. 335 00:19:36,700 --> 00:19:38,940 Since you dragged on for so long before seeking help, 336 00:19:39,210 --> 00:19:41,260 you may have missed the best timing for treatment. 337 00:19:41,420 --> 00:19:42,910 From my initial assessment, 338 00:19:43,210 --> 00:19:45,210 I'm afraid corneal transplant is necessary. 339 00:19:45,940 --> 00:19:48,980 I suggest you to register yourself 340 00:19:49,210 --> 00:19:50,530 for a suitable donor. 341 00:19:54,030 --> 00:19:54,960 Thank you, doctor. 342 00:20:08,450 --> 00:20:09,530 My God. 343 00:20:09,610 --> 00:20:10,890 There are so many things. 344 00:20:11,140 --> 00:20:12,300 Why is no one here to help? 345 00:20:12,380 --> 00:20:13,230 What about Wu Feng? 346 00:20:13,320 --> 00:20:14,920 They've just graduated, They are busy. 347 00:20:15,000 --> 00:20:16,320 I'd better not bother them. 348 00:20:17,700 --> 00:20:18,810 I’ll take a look. 349 00:20:28,780 --> 00:20:30,650 Oh my God. 350 00:20:32,450 --> 00:20:34,610 It's quite spacious here. 351 00:20:34,690 --> 00:20:35,730 I bet the price is not cheap. 352 00:20:35,850 --> 00:20:37,250 It's still okay because it's located on top floor. 353 00:20:37,330 --> 00:20:38,590 Moreover, it's an old house. 354 00:20:38,680 --> 00:20:40,570 So the price is still reasonable. 355 00:20:40,820 --> 00:20:42,900 In the future, there'll be a place for our band. 356 00:20:45,330 --> 00:20:47,260 By the way, did Xiao Lu get back to you? 357 00:20:55,950 --> 00:20:58,080 Our collaboration was put on halt. 358 00:20:58,210 --> 00:21:00,100 Mr Li called and told me personally. 359 00:21:05,840 --> 00:21:07,160 If it didn't work out, just forget it. 360 00:21:07,240 --> 00:21:08,550 There's nothing to be sad about. 361 00:21:08,630 --> 00:21:10,590 Let’s look for another opportunity. 362 00:21:12,570 --> 00:21:13,410 I'm sorry. 363 00:21:14,180 --> 00:21:15,370 I was thinking that 364 00:21:15,440 --> 00:21:17,320 if the collaboration worked out, 365 00:21:17,380 --> 00:21:18,980 at least we'd have some income. 366 00:21:19,220 --> 00:21:20,940 Then you don't have to be so tired. 367 00:21:21,820 --> 00:21:22,500 I didn't expect that... 368 00:21:22,580 --> 00:21:24,890 I've told you to have some foresight on this matter. 369 00:21:25,210 --> 00:21:26,490 Since it has happened, 370 00:21:26,570 --> 00:21:28,380 that is the cost of silence. 371 00:21:29,180 --> 00:21:31,770 Staying hopeful is the most important capital. 372 00:21:34,780 --> 00:21:36,410 Why not you guys perform on my program? 373 00:21:37,970 --> 00:21:38,900 Your program? 374 00:21:39,820 --> 00:21:41,560 In fact, it is not yet officially mine. 375 00:21:41,640 --> 00:21:42,750 but it will be soon. 376 00:21:43,000 --> 00:21:44,590 If you're willing to come over. 377 00:21:46,470 --> 00:21:47,390 Our boss 378 00:21:47,480 --> 00:21:48,640 is planning a new segment 379 00:21:48,720 --> 00:21:51,340 specializing in promoting indie musicians. 380 00:21:51,440 --> 00:21:52,360 Her requirement is 381 00:21:52,440 --> 00:21:54,810 guests who appear on the program have to be young and fresh. 382 00:21:55,050 --> 00:21:57,010 So, she is basically looking for novices 383 00:21:57,090 --> 00:21:58,620 with sufficient experience. 384 00:21:58,700 --> 00:22:00,020 Isn't that your band? 385 00:22:02,390 --> 00:22:03,430 It seems possible. 386 00:22:03,510 --> 00:22:05,800 What? It certainly is! 387 00:22:06,180 --> 00:22:06,890 Pack up quick. 388 00:22:06,970 --> 00:22:08,380 After that, we'll discuss about it. 389 00:22:08,620 --> 00:22:09,420 Okay. 390 00:22:31,180 --> 00:22:32,410 What a tiring day. 391 00:22:34,720 --> 00:22:36,190 If you are tired, just stop reading. 392 00:22:36,280 --> 00:22:37,930 It’s not good for your eyes. 393 00:22:38,700 --> 00:22:40,220 I'm not reading a book. 394 00:22:40,380 --> 00:22:41,340 It's a comic. 395 00:22:41,490 --> 00:22:42,690 It's relaxing. 396 00:22:42,910 --> 00:22:44,070 What comics? 397 00:22:44,210 --> 00:22:45,410 A suspense. 398 00:22:51,420 --> 00:22:52,860 I'll tell you the story, okay? 399 00:22:59,920 --> 00:23:01,630 In a village 400 00:23:01,700 --> 00:23:03,110 built in a hexagram pattern, 401 00:23:03,820 --> 00:23:05,340 there are mummies hidden inside 402 00:23:05,610 --> 00:23:07,900 each and every cellars. 403 00:23:08,820 --> 00:23:10,770 All mummies 404 00:23:11,940 --> 00:23:14,620 are bizarrely deformed. 405 00:23:22,940 --> 00:23:25,340 Are there cellars 406 00:23:25,420 --> 00:23:27,650 in this house? 407 00:23:28,450 --> 00:23:29,380 I don’t know. 408 00:23:30,250 --> 00:23:32,220 What do you know then? 409 00:23:33,090 --> 00:23:34,050 I only know 410 00:23:35,610 --> 00:23:37,450 there's only two of us in the house, 411 00:23:38,660 --> 00:23:40,650 and there seems to be noise coming from next door. 412 00:23:50,850 --> 00:23:52,250 Do you know 413 00:23:52,330 --> 00:23:55,170 there's a shadowy figure flashing outside the window? 414 00:23:56,970 --> 00:23:58,900 Is it doing it on purpose so you'll notice it? 415 00:24:06,330 --> 00:24:09,450 Did you turn off the light? 416 00:24:09,570 --> 00:24:10,440 I didn't move at all. 417 00:24:11,140 --> 00:24:12,020 Furthermore, 418 00:24:12,220 --> 00:24:13,510 lights are without remote control. 419 00:24:13,940 --> 00:24:14,740 What? 420 00:24:15,330 --> 00:24:16,130 I... 421 00:24:17,210 --> 00:24:19,370 I think my eardrums will ring. 422 00:24:19,450 --> 00:24:21,260 Why not you shout after I go out? 423 00:24:21,570 --> 00:24:23,310 What? No, no ,no. 424 00:24:23,400 --> 00:24:24,010 Don't go. 425 00:24:24,090 --> 00:24:25,860 You can't leave me here alone. 426 00:24:29,330 --> 00:24:30,380 It's a power outage. 427 00:24:32,020 --> 00:24:33,020 How do you know? 428 00:24:33,700 --> 00:24:34,810 There's no sound from the fridge. 429 00:24:35,600 --> 00:24:36,870 The air conditioner is not working. 430 00:24:38,210 --> 00:24:40,340 Every normal person can tell. 431 00:24:40,480 --> 00:24:41,990 Are you suggesting I'm abnormal? 432 00:24:42,530 --> 00:24:43,850 You're just timid. 433 00:24:43,970 --> 00:24:45,250 I'm just trying to switch the topic, 434 00:24:45,330 --> 00:24:46,560 to divert your attention. 435 00:24:47,160 --> 00:24:49,790 In psychology, this is known as 436 00:24:50,140 --> 00:24:52,220 transference. 437 00:24:53,420 --> 00:24:54,980 You're really not qualified to be 438 00:24:55,060 --> 00:24:56,620 a professional psychologist. 439 00:24:56,720 --> 00:24:57,880 We won't mention the method 440 00:24:57,940 --> 00:25:00,330 before the treatment, okay? 441 00:25:01,370 --> 00:25:02,380 What time is it now? 442 00:25:07,730 --> 00:25:08,900 9:11 p.m. 443 00:25:12,490 --> 00:25:14,740 You treasure this watch a lot. 444 00:25:15,450 --> 00:25:17,370 What about my gift? 445 00:25:17,450 --> 00:25:18,250 How was it? 446 00:25:18,330 --> 00:25:19,140 Not bad. 447 00:25:19,700 --> 00:25:21,260 You have great patience. 448 00:25:22,850 --> 00:25:24,770 Finally you noticed my strength. 449 00:25:26,490 --> 00:25:27,740 You still have many strengths. 450 00:25:30,850 --> 00:25:31,810 For example? 451 00:25:31,970 --> 00:25:33,140 For instance, 452 00:25:34,660 --> 00:25:35,990 this is an exceptional spot for kissing. 453 00:25:36,330 --> 00:25:37,650 What are you doing? 454 00:25:37,510 --> 00:25:39,140 ♫ Nothing much to say ♫ 455 00:25:39,860 --> 00:25:42,120 ♫ I've been waiting for something ♫ 456 00:25:42,120 --> 00:25:43,770 ♫ It's written in the stars ♫ 457 00:25:44,340 --> 00:25:46,500 ♫ There's a voice in my ears ♫ 458 00:25:46,690 --> 00:25:48,480 ♫ That has been keeping me company ♫ 459 00:25:48,650 --> 00:25:51,280 ♫ Because of that, I'm no longer afraid of sunset ♫ 460 00:25:51,540 --> 00:25:54,200 ♫ The sun shower deliberately falls ♫ 461 00:25:51,700 --> 00:25:52,500 Wu Yan. 462 00:25:53,250 --> 00:25:54,290 Let’s get married. 463 00:25:54,430 --> 00:25:55,670 ♫ On my shoulders ♫ 464 00:25:55,670 --> 00:25:57,480 ♫ I suddenly recall something ♫ 465 00:25:57,760 --> 00:26:00,290 ♫ I think I heard it somewhere before ♫ 466 00:25:59,820 --> 00:26:01,020 You don’t need to make up your mind now. 467 00:26:00,290 --> 00:26:02,070 ♫ Subconsciously ♫ 468 00:26:01,970 --> 00:26:03,260 Take your time and think about it. 469 00:26:02,250 --> 00:26:05,270 ♫ I recognise you ♫ 470 00:26:05,270 --> 00:26:06,550 ♫ By your astonishing voice ♫ 471 00:26:06,810 --> 00:26:08,170 ♫ In the next second ♫ 472 00:26:08,380 --> 00:26:11,970 ♫ You look up and smile at me ♫ 473 00:26:12,610 --> 00:26:14,330 ♫ You say the lyric is a tongue twister ♫ 474 00:26:15,200 --> 00:26:17,980 ♫ I quench the galaxy ♫ 475 00:26:38,850 --> 00:26:40,810 Hey. 476 00:26:41,900 --> 00:26:43,690 Tell Nian Qin about it. 477 00:26:44,370 --> 00:26:45,470 No matter what, 478 00:26:46,370 --> 00:26:47,650 this concerns him. 479 00:26:48,370 --> 00:26:49,350 At least, 480 00:26:49,570 --> 00:26:51,100 tell him courteously. 481 00:26:54,730 --> 00:26:55,530 Okay. 482 00:27:00,970 --> 00:27:01,810 Nian Qin. 483 00:27:03,150 --> 00:27:04,440 Xiao Lu, you are here. 484 00:27:06,700 --> 00:27:08,200 I'm just here to deliver a message. 485 00:27:08,280 --> 00:27:10,040 Liver transplant is a must for your dad. 486 00:27:10,120 --> 00:27:11,920 But he still can't find a matching donor so far. 487 00:27:12,010 --> 00:27:13,650 You have to be ready. 488 00:27:13,730 --> 00:27:15,700 He has signed the consent form for corneal donation. 489 00:27:15,780 --> 00:27:17,770 You should understand by now that it's for you. 490 00:27:17,940 --> 00:27:19,090 It's okay if you don't want to go back, 491 00:27:19,180 --> 00:27:20,490 but please don't reject it. 492 00:27:20,570 --> 00:27:21,500 What are you saying? 493 00:27:22,850 --> 00:27:23,930 What has he done? 494 00:27:25,900 --> 00:27:27,650 You told him about my medical check-up? 495 00:27:27,830 --> 00:27:28,590 I didn't say anything. 496 00:27:28,700 --> 00:27:30,030 This is his own decision. 497 00:27:30,700 --> 00:27:32,620 You decide for yourself. I'm off. 498 00:27:46,370 --> 00:27:47,770 Actually there are many bands 499 00:27:47,850 --> 00:27:50,170 who are active in the underground scene. 500 00:27:50,420 --> 00:27:51,370 These people 501 00:27:51,450 --> 00:27:53,930 are not from the professional background. 502 00:27:54,090 --> 00:27:56,360 They have experience in other fields. 503 00:27:56,680 --> 00:27:58,480 I'm thinking that these people 504 00:27:58,540 --> 00:28:00,080 would have more appealing stories behind their music. 505 00:28:00,260 --> 00:28:02,250 Their music not only has 506 00:28:02,330 --> 00:28:04,220 a very unique, personal style, 507 00:28:04,320 --> 00:28:05,800 what's more important is that 508 00:28:05,880 --> 00:28:08,280 they have something to tell behind their music. 509 00:28:08,370 --> 00:28:09,290 Please have a look. 510 00:28:10,300 --> 00:28:12,170 Actually, my point is 511 00:28:12,250 --> 00:28:14,980 their concept of music is very interesting. 512 00:28:15,190 --> 00:28:16,650 The show I want to do 513 00:28:16,730 --> 00:28:18,000 is to invite this band 514 00:28:18,080 --> 00:28:19,860 I'm familiar with. 515 00:28:19,990 --> 00:28:21,760 I believe if I further explore, 516 00:28:21,850 --> 00:28:23,960 there will be great stories from it. 517 00:28:25,970 --> 00:28:27,100 Okay. 518 00:28:27,560 --> 00:28:30,840 In fact, I've came across this band at Xiao Lu's place. 519 00:28:30,970 --> 00:28:32,260 It's quite interesting. 520 00:28:35,450 --> 00:28:36,410 Give it a try. 521 00:28:36,900 --> 00:28:38,930 Submit the program proposal as soon as possible. 522 00:28:40,370 --> 00:28:41,290 Sure! 523 00:28:41,370 --> 00:28:42,340 Thank you, Xi. 524 00:29:01,900 --> 00:29:02,660 Nian Qin, 525 00:29:02,740 --> 00:29:04,310 why didn't you turn on the lights? 526 00:29:09,300 --> 00:29:10,100 Wu Yan. 527 00:29:10,970 --> 00:29:11,770 My... 528 00:29:15,820 --> 00:29:17,410 My dad is sick. 529 00:29:18,700 --> 00:29:19,770 You know it, right? 530 00:29:21,970 --> 00:29:22,860 What's wrong? 531 00:29:24,180 --> 00:29:25,900 His seems to be in a critical condition. 532 00:29:31,090 --> 00:29:32,620 Xiao Lu informed me earlier today 533 00:29:33,490 --> 00:29:35,810 he has signed the consent form for corneal donation. 534 00:29:37,660 --> 00:29:39,930 I really don't why he would sign it. 535 00:29:41,000 --> 00:29:41,920 So, 536 00:29:42,490 --> 00:29:45,050 your eyes are not incurable? 537 00:29:46,000 --> 00:29:48,110 Although I've missed the best timing for treatment, 538 00:29:50,820 --> 00:29:52,250 but there is a hope to be healed. 539 00:29:53,140 --> 00:29:54,290 Missed it? 540 00:29:55,540 --> 00:29:56,650 Why did you... 541 00:29:56,730 --> 00:29:58,490 Why didn't he bring me for treatment in the first place, 542 00:29:58,640 --> 00:29:59,810 but disowned me instead? 543 00:30:05,310 --> 00:30:06,430 When I was born, 544 00:30:06,930 --> 00:30:08,310 my family was very poor. 545 00:30:09,790 --> 00:30:11,160 They couldn't afford my treatment. 546 00:30:12,190 --> 00:30:13,480 But after my dad disowned me, 547 00:30:14,890 --> 00:30:16,520 he gradually became richer. 548 00:30:16,880 --> 00:30:18,540 Then why didn't you 549 00:30:18,920 --> 00:30:21,830 get your treatment after you returned home? 550 00:30:36,000 --> 00:30:37,080 Because I have the grudge. 551 00:30:39,290 --> 00:30:40,610 I still hold onto the deep grudge. 552 00:30:42,170 --> 00:30:43,700 I must use my disability as an excuse, 553 00:30:44,590 --> 00:30:46,110 to remind him on what he has done. 554 00:30:50,970 --> 00:30:52,370 He decided to help me get better later 555 00:30:52,450 --> 00:30:54,200 for the sake of his dignity and prestige. 556 00:30:55,840 --> 00:30:57,560 Or perhaps it was atonement for my mother. 557 00:31:01,560 --> 00:31:03,120 How can I fulfil his wishes? 558 00:31:11,430 --> 00:31:12,630 But what I don't get now 559 00:31:13,460 --> 00:31:14,940 is his intention. 560 00:31:17,520 --> 00:31:18,800 Even if he does this, 561 00:31:20,210 --> 00:31:21,460 I won't let it go. 562 00:31:23,890 --> 00:31:25,390 It has been so many years. 563 00:31:29,270 --> 00:31:30,550 There's no way I can let it go. 564 00:31:47,120 --> 00:31:47,960 It’s okay. 565 00:31:49,320 --> 00:31:50,950 If you can’t let it go, just let it be. 566 00:31:51,450 --> 00:31:54,080 You don't have to let everything go. 567 00:31:54,670 --> 00:31:55,920 Just forgive. 568 00:31:56,930 --> 00:31:59,250 Why hold a grudge against yourself? 569 00:31:59,990 --> 00:32:02,070 Your mum won't blame you for this. 570 00:32:02,850 --> 00:32:05,770 Surely, she would hope that you could see the beauty of this world. 571 00:32:06,980 --> 00:32:08,420 So there is nothing to be afraid of. 572 00:32:09,840 --> 00:32:11,380 If you want to go back, 573 00:32:12,420 --> 00:32:14,500 I'll go with you and visit him. 574 00:32:43,570 --> 00:32:44,970 There's someone I wish to marry. 575 00:32:46,390 --> 00:32:47,640 She wants to meet you. 576 00:32:53,130 --> 00:32:54,760 I'll bring her home tomorrow. 577 00:32:57,330 --> 00:32:58,130 Okay. 578 00:32:58,640 --> 00:32:59,510 That's all for now. 579 00:33:19,700 --> 00:33:20,900 Nian Qin said 580 00:33:22,230 --> 00:33:24,430 he is bringing his girlfriend home tomorrow. 581 00:33:28,970 --> 00:33:30,360 Get prepared. 582 00:33:38,080 --> 00:33:38,900 Nothing much. 583 00:33:38,990 --> 00:33:40,180 I promised to 584 00:33:40,260 --> 00:33:41,980 accompany him home tomorrow. 585 00:33:42,430 --> 00:33:44,720 To meet parents means to speed things up. 586 00:33:44,910 --> 00:33:46,140 That's fast. 587 00:33:46,720 --> 00:33:47,470 Wu Yan. 588 00:33:47,680 --> 00:33:49,210 What a coincidence, Uncle Yu. 589 00:33:49,890 --> 00:33:51,420 I am here to meet someone. 590 00:33:51,960 --> 00:33:52,760 Wu Yan. 591 00:33:53,100 --> 00:33:55,020 How's your dad? Is he getting better? 592 00:33:55,200 --> 00:33:57,440 My dad? What happened to him? 593 00:33:57,620 --> 00:33:59,130 I heard he had a cerebral haemorrhage and was admitted to the hospital. 594 00:33:59,210 --> 00:34:00,180 Didn't you know? 595 00:34:02,020 --> 00:34:03,010 What? 596 00:34:13,130 --> 00:34:14,739 Why is she not picking up the call? 597 00:34:15,820 --> 00:34:16,500 Fang Fang, 598 00:34:16,580 --> 00:34:17,850 can you apply a day off for me? 599 00:34:17,929 --> 00:34:19,580 I have to rush off. 600 00:34:20,150 --> 00:34:21,090 Where are you going? 601 00:34:21,170 --> 00:34:22,330 I have to go back to my hometown. 602 00:34:22,889 --> 00:34:23,940 But I thought you're going... 603 00:34:24,020 --> 00:34:25,460 My dad is more important. 604 00:34:25,540 --> 00:34:26,570 Thank you. I need to go now. 605 00:34:26,650 --> 00:34:27,449 Okay. 606 00:34:39,370 --> 00:34:41,050 Did you forget your keys again? 607 00:34:45,739 --> 00:34:46,630 Nian Qin. 608 00:34:47,139 --> 00:34:47,940 It's me. 609 00:34:48,980 --> 00:34:50,110 Long time no see. 610 00:34:52,320 --> 00:34:53,250 Xiao Lu is not here. 611 00:34:55,400 --> 00:34:56,880 I'm not looking for her. 612 00:35:03,070 --> 00:35:04,460 Are you not inviting me to go in? 613 00:35:26,670 --> 00:35:27,470 Hello. 614 00:35:27,980 --> 00:35:28,830 [Wu Yan.] 615 00:35:29,540 --> 00:35:31,070 [We got the photo.] 616 00:35:31,420 --> 00:35:32,660 [Well done.] 617 00:35:32,870 --> 00:35:33,790 Where's my dad? 618 00:35:34,020 --> 00:35:34,860 [He is on a business trip.] 619 00:35:34,940 --> 00:35:36,070 [He has not returned yet.] 620 00:35:36,150 --> 00:35:37,180 Can you stop fooling me? 621 00:35:37,260 --> 00:35:39,140 How is Dad now? 622 00:35:44,940 --> 00:35:45,740 Wu Yan. 623 00:35:46,560 --> 00:35:47,800 How did you find out? 624 00:35:48,090 --> 00:35:49,720 Why didn't you tell me? 625 00:35:50,310 --> 00:35:51,960 You're busy too. 626 00:35:52,440 --> 00:35:53,950 Dad wants it that way. 627 00:35:54,940 --> 00:35:56,450 [He did not want this matter] 628 00:35:56,700 --> 00:35:57,940 [to mess up your graduation.] 629 00:35:59,040 --> 00:35:59,960 Anyway, 630 00:36:00,830 --> 00:36:03,350 he survived the most critical period. 631 00:36:03,580 --> 00:36:04,910 I wasn't able to inform you 632 00:36:05,380 --> 00:36:06,450 at the time. 633 00:36:06,830 --> 00:36:07,750 Mum. 634 00:36:08,350 --> 00:36:09,230 Are you punishing me 635 00:36:09,310 --> 00:36:11,030 because I'm being capricious? 636 00:36:11,190 --> 00:36:13,790 You let me be and don’t even care to keep me in the loop? 637 00:36:16,720 --> 00:36:18,440 We don't want to be your burden. 638 00:36:20,150 --> 00:36:21,320 [You've grown up.] 639 00:36:21,990 --> 00:36:23,400 You'll lead your own life sooner or later. 640 00:36:23,640 --> 00:36:24,650 Mum. 641 00:36:26,880 --> 00:36:28,040 That's all for now. 642 00:36:28,150 --> 00:36:29,550 I will go home right away. I'm hanging up. 643 00:36:45,940 --> 00:36:48,870 I heard you are bringing your girlfriend home tomorrow. 644 00:36:51,430 --> 00:36:53,030 When your dad heard, 645 00:36:53,110 --> 00:36:54,870 he managed to sit and eat on his own. 646 00:36:55,540 --> 00:36:56,900 You've no idea how happy he is. 647 00:37:04,070 --> 00:37:05,270 You are still so stubborn. 648 00:37:07,260 --> 00:37:08,060 No. 649 00:37:09,460 --> 00:37:11,830 I'm not stubborn about certain things. 650 00:37:23,220 --> 00:37:24,110 Nian Qin. 651 00:37:25,160 --> 00:37:26,680 If Mrs Su is still around, 652 00:37:27,980 --> 00:37:29,220 she will definitely be pleased. 653 00:37:29,870 --> 00:37:31,550 You are now Mrs Su. 654 00:37:32,480 --> 00:37:34,050 I'm also happy for you. 655 00:37:34,430 --> 00:37:35,230 Really, I am. 656 00:37:41,640 --> 00:37:42,920 Of course you are happy. 657 00:37:44,120 --> 00:37:45,600 Because you have nothing to worry about. 658 00:37:46,950 --> 00:37:49,180 You don't have to deal with a complicated family. 659 00:37:49,750 --> 00:37:51,300 I know you've been trying very hard, 660 00:37:51,500 --> 00:37:52,980 pretending to be part of the family. 661 00:37:55,580 --> 00:37:57,590 But you can stop being a hypocrite in front of me. 662 00:37:59,930 --> 00:38:02,150 Out of my respect for her, I'll bring her along. 663 00:38:10,540 --> 00:38:11,580 After such a long time, 664 00:38:12,440 --> 00:38:14,190 you finally expressed your thoughts. 665 00:38:15,430 --> 00:38:17,350 It seems that you really love that girl. 666 00:38:17,980 --> 00:38:20,030 That's none of your business. 667 00:38:22,350 --> 00:38:23,670 What I want to say is, 668 00:38:24,870 --> 00:38:26,550 you should go for your eye surgery. 669 00:38:27,940 --> 00:38:30,390 At least you must consider this for the sake of her happiness. 670 00:38:30,470 --> 00:38:31,390 Isn't it so? 671 00:38:35,220 --> 00:38:37,310 Have a harmonious dinner tomorrow. 672 00:38:37,910 --> 00:38:39,420 Don’t become a laughing stock to others. 673 00:38:40,980 --> 00:38:41,790 I've got to go. 674 00:39:29,590 --> 00:39:30,470 Let's go. 675 00:39:31,600 --> 00:39:32,800 That's enough, Yu Wei Lan! 676 00:39:33,160 --> 00:39:33,990 It's me. 677 00:39:48,740 --> 00:39:50,700 I just met someone at the door. 678 00:39:51,020 --> 00:39:51,870 Who is she? 679 00:39:53,430 --> 00:39:54,460 She is no one. 680 00:40:23,540 --> 00:40:24,350 What are you doing? 681 00:40:24,660 --> 00:40:25,240 Nian Qin. 682 00:40:25,320 --> 00:40:27,240 Please apologize to your family on my behalf. 683 00:40:27,440 --> 00:40:29,160 I can't make it tomorrow. 684 00:40:29,240 --> 00:40:30,230 Where are you going? 685 00:40:30,740 --> 00:40:31,860 I'm going home. 686 00:40:32,460 --> 00:40:33,660 My dad... 687 00:40:34,740 --> 00:40:35,590 I know. 688 00:40:36,150 --> 00:40:37,870 I'm just a blind man who will become your burden. 689 00:40:38,700 --> 00:40:39,830 They look down on me. 690 00:40:39,940 --> 00:40:41,660 They think I'm good for nothing and will hurt you eventually. 691 00:40:42,110 --> 00:40:43,660 That's why you were told to go back. 692 00:40:44,850 --> 00:40:47,460 Su Nian Qin, stop being unreasonable. 693 00:40:49,510 --> 00:40:50,470 Unless you stay. 694 00:40:50,930 --> 00:40:51,840 I must go back. 695 00:40:52,220 --> 00:40:53,270 You've have to stay. 696 00:40:53,540 --> 00:40:54,590 I can't fulfil your request. 697 00:40:58,470 --> 00:41:00,870 ♫ If ears and promises ♫ 698 00:41:00,870 --> 00:41:02,280 ♫ Hadn't met each other ♫ 699 00:41:03,990 --> 00:41:06,310 ♫ If wishes and future ♫ 700 00:41:06,420 --> 00:41:07,840 ♫ Hadn't come into contact ♫ 701 00:41:08,540 --> 00:41:10,710 ♫ Perhaps ♫ 702 00:41:11,280 --> 00:41:15,910 ♫ We could pretend that nothing has happened ♫ 703 00:41:13,190 --> 00:41:13,990 Stay! 704 00:41:15,940 --> 00:41:17,310 Unless you never want to come back. 705 00:41:16,140 --> 00:41:18,460 ♫ And move on easily ♫ 706 00:41:20,710 --> 00:41:23,020 ♫ When forever is still ♫ 707 00:41:23,180 --> 00:41:24,540 ♫ Not too far away ♫ 708 00:41:26,330 --> 00:41:28,730 ♫ When a hug is still ♫ 709 00:41:28,730 --> 00:41:30,380 ♫ Connected to love ♫ 710 00:41:30,480 --> 00:41:32,710 ♫ Throw everything aside ♫ 711 00:41:32,940 --> 00:41:36,440 ♫ And bet on the uncertain tomorrow ♫ 712 00:41:35,700 --> 00:41:36,550 Su Nian Qin. 713 00:41:36,440 --> 00:41:38,250 ♫ What's left are lies ♫ 714 00:41:37,630 --> 00:41:39,110 If you're still willing, 715 00:41:38,250 --> 00:41:41,140 ♫ What's left are lies ♫ 716 00:41:39,190 --> 00:41:40,900 please wait for me to get my household registration record. 717 00:41:40,980 --> 00:41:42,270 We'll go for marriage registration. 718 00:41:43,350 --> 00:41:44,310 I'm just a blind man. 719 00:41:44,710 --> 00:41:46,690 ♫ Who is willing to take the fall ♫ 720 00:41:45,150 --> 00:41:46,460 I don’t need your mercy. 721 00:41:46,930 --> 00:41:49,400 ♫ And give up on taking the initiative ♫ 722 00:41:49,500 --> 00:41:51,140 I will be very tired if you behave like this. 723 00:41:49,740 --> 00:41:51,490 ♫ Spending all the years ♫ 724 00:41:51,490 --> 00:41:54,820 ♫ For an exchange of apology ♫ 725 00:41:55,220 --> 00:41:57,750 ♫ Stubbornness or determination ♫ 726 00:41:58,050 --> 00:42:00,600 ♫ Refuse to listen to people's advice ♫ 727 00:42:00,860 --> 00:42:03,020 ♫ Watching the memories ♫ 728 00:42:03,280 --> 00:42:06,810 ♫ Burn in flames ♫ 729 00:42:07,110 --> 00:42:09,000 ♫ I'm willing to take the fall ♫ 730 00:42:09,180 --> 00:42:11,720 ♫ But I can't escape from rising ♫ 731 00:42:12,000 --> 00:42:17,580 ♫ The hurt along the way can only be written, not erased ♫ 732 00:42:18,690 --> 00:42:21,150 ♫ The blue past ♫ 733 00:42:21,480 --> 00:42:26,410 ♫ Is now covered in snow ♫ 734 00:42:27,420 --> 00:42:31,280 ♫ How can love melt? ♫ 735 00:42:54,540 --> 00:42:56,270 [I know he has a bad temper.] 736 00:42:56,590 --> 00:42:58,180 But I don’t understand. 737 00:42:58,590 --> 00:43:00,700 Why does he only treat me badly? 738 00:43:00,920 --> 00:43:02,280 I guess when he is with someone he's close to, 739 00:43:02,380 --> 00:43:03,820 he will lose his temper, 740 00:43:03,900 --> 00:43:06,300 showing his true colour. 741 00:43:16,700 --> 00:43:19,500 [Call log Nian Qin] 46311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.