Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:58,380 --> 00:02:03,140
[Crush]
3
00:02:03,140 --> 00:02:06,180
[Episode 13]
4
00:02:12,830 --> 00:02:15,640
What's wrong with you all now?
5
00:02:16,960 --> 00:02:19,000
Stop dragging your feet.
6
00:02:19,360 --> 00:02:21,590
Just put the matter of record deal aside.
7
00:02:21,670 --> 00:02:24,000
The program line up of graduation party
has been announced.
8
00:02:24,079 --> 00:02:25,829
You have to perform no matter what.
9
00:02:26,550 --> 00:02:28,640
Why don't we go by the majority?
10
00:02:29,190 --> 00:02:30,750
If you want Xu Qian back,
11
00:02:30,829 --> 00:02:31,750
raise your hand.
12
00:02:39,550 --> 00:02:41,470
I'm the one who named your band.
13
00:02:41,600 --> 00:02:42,800
I have the right to vote.
14
00:02:53,320 --> 00:02:54,750
There's no way we could we
get a replacement now.
15
00:02:55,910 --> 00:02:57,030
Spare your vote, both of you.
16
00:03:02,540 --> 00:03:03,340
What's wrong?
17
00:03:04,060 --> 00:03:05,420
Are we not getting her back?
18
00:03:05,550 --> 00:03:06,360
Hurry up!
19
00:03:16,020 --> 00:03:18,540
[China World Business Centre]
20
00:03:22,340 --> 00:03:24,260
[Me: When are you coming down?]
21
00:03:24,260 --> 00:03:25,340
[Xu Qian: Soon]
22
00:03:24,460 --> 00:03:25,440
She'll be here soon.
23
00:03:27,430 --> 00:03:28,240
Look over there.
24
00:03:30,880 --> 00:03:32,110
What are they doing?
25
00:03:32,910 --> 00:03:35,310
It seems like they're trying to block
someone judging from their posture.
26
00:03:36,200 --> 00:03:38,020
It has been a long time since I last saw
young rebels.
27
00:03:38,110 --> 00:03:39,110
Yes.
28
00:03:39,240 --> 00:03:40,920
I never thought someone
from this building
29
00:03:41,000 --> 00:03:42,870
would associate with people like them.
30
00:03:43,190 --> 00:03:44,200
Tell me about it.
31
00:03:45,020 --> 00:03:47,440
You really think only
elite white-collar workers here?
32
00:03:47,880 --> 00:03:49,280
You have no idea what they do
33
00:03:49,360 --> 00:03:50,520
after work.
34
00:03:50,600 --> 00:03:51,670
No one can say for sure.
35
00:03:54,240 --> 00:03:55,160
That's enough.
36
00:03:55,520 --> 00:03:56,670
They are my friends.
37
00:04:00,550 --> 00:04:02,310
I've no idea whether they'll
be someone like you in future,
38
00:04:02,390 --> 00:04:04,720
judging others with stereotypes.
39
00:04:04,800 --> 00:04:06,030
But at least for now,
40
00:04:06,110 --> 00:04:08,200
they won't talk about
others behind their back.
41
00:04:08,280 --> 00:04:09,600
They have no imaginary rivals.
42
00:04:09,670 --> 00:04:10,830
They're frank and straightforward
43
00:04:10,910 --> 00:04:12,590
and compete with honour and dignity.
44
00:04:13,320 --> 00:04:14,750
They will never befriend
45
00:04:14,830 --> 00:04:16,519
people like you.
46
00:04:19,070 --> 00:04:20,269
What brings you here?
47
00:04:26,080 --> 00:04:27,560
Xiao Lu came earlier.
48
00:04:27,640 --> 00:04:29,840
She said collaboration
is still possible.
49
00:04:30,550 --> 00:04:32,510
We also tried to find a new lead vocalist,
50
00:04:32,720 --> 00:04:33,590
but...
51
00:04:38,960 --> 00:04:40,470
Anyway, it's about...
52
00:04:40,640 --> 00:04:41,550
Get to the point.
53
00:04:45,070 --> 00:04:45,970
Say it.
54
00:04:46,600 --> 00:04:47,710
Could you join me for the
55
00:04:47,790 --> 00:04:49,360
performance of the graduation party?
56
00:04:50,830 --> 00:04:51,630
Okay.
57
00:05:09,200 --> 00:05:10,270
Just forget it.
58
00:05:10,520 --> 00:05:11,640
[The graduation ceremony
is the day after tomorrow.]
59
00:05:11,720 --> 00:05:12,840
[There's too much hassle.]
60
00:05:17,390 --> 00:05:18,190
Okay then.
61
00:05:19,160 --> 00:05:20,590
Go to bed earlier.
62
00:05:20,670 --> 00:05:21,800
See you at the graduation.
63
00:05:48,000 --> 00:05:48,800
At last,
64
00:05:54,110 --> 00:05:55,360
the Little Prince
65
00:05:55,950 --> 00:05:58,360
still returned to his favourite planet of the rose.
66
00:06:05,860 --> 00:06:07,340
[Little Prince]
67
00:06:09,070 --> 00:06:10,520
What's wrong, Mr Su?
68
00:06:11,040 --> 00:06:11,920
Nothing.
69
00:06:13,160 --> 00:06:14,360
I'm a little envious.
70
00:06:15,640 --> 00:06:16,470
Recently,
71
00:06:16,600 --> 00:06:17,840
I often feel this way.
72
00:06:18,210 --> 00:06:19,290
Envious?
73
00:06:19,760 --> 00:06:21,310
There's nothing to be envious about.
74
00:06:22,880 --> 00:06:24,240
In future, you and Miss Sang
75
00:06:24,320 --> 00:06:25,640
will surely be much happier
76
00:06:25,720 --> 00:06:27,080
than this love story.
77
00:06:30,760 --> 00:06:31,640
Future?
78
00:06:37,880 --> 00:06:38,960
It’s weird, right?
79
00:06:40,170 --> 00:06:41,860
When Xiao Wei mentioned about the future,
80
00:06:42,000 --> 00:06:43,360
I have no idea why
81
00:06:43,720 --> 00:06:45,360
I started to think about my future.
82
00:06:46,200 --> 00:06:47,400
Just get married then.
83
00:06:47,670 --> 00:06:48,920
Since you can't live without her.
84
00:06:50,110 --> 00:06:51,680
I always feel that people like me
85
00:06:52,320 --> 00:06:53,800
will remain this way as long as I live.
86
00:06:55,880 --> 00:06:57,310
I thought marriage is something that
87
00:06:57,390 --> 00:06:58,800
very far away from me.
88
00:07:01,070 --> 00:07:01,960
But now,
89
00:07:04,070 --> 00:07:05,400
I'm looking forward to it.
90
00:07:10,540 --> 00:07:12,080
Stand properly.
91
00:07:12,160 --> 00:07:14,080
Look at the camera!
92
00:07:14,920 --> 00:07:17,590
Three, two, one.
93
00:07:24,160 --> 00:07:25,130
Let's do it.
94
00:07:33,900 --> 00:07:34,940
[Morning. Are you awake?]
95
00:07:34,940 --> 00:07:35,780
[Today is my graduation.
Make sure you come]
96
00:07:35,780 --> 00:07:36,659
[Are you here?]
97
00:07:36,659 --> 00:07:37,300
[I'm taking graduation photos]
98
00:07:37,300 --> 00:07:39,580
[Get here quickly]
99
00:07:39,620 --> 00:07:42,940
[Have you arrived?]
100
00:07:44,310 --> 00:07:45,890
♫ Nothing much to say ♫
101
00:07:46,590 --> 00:07:48,670
♫ I've been waiting for something ♫
102
00:07:48,850 --> 00:07:50,460
♫ It's written in the stars ♫
103
00:07:51,100 --> 00:07:53,360
♫ There's a voice in my ears ♫
104
00:07:53,360 --> 00:07:55,370
♫ That has been keeping me company ♫
105
00:07:55,370 --> 00:07:58,300
♫ Because of that,
I'm no longer afraid of sunset ♫
106
00:07:58,300 --> 00:08:00,970
♫ The sun shower deliberately falls ♫
107
00:08:01,160 --> 00:08:02,220
♫ On my shoulders ♫
108
00:08:02,220 --> 00:08:04,210
♫ I suddenly recall something ♫
109
00:08:04,480 --> 00:08:06,940
♫ I think I heard it somewhere before ♫
110
00:08:07,130 --> 00:08:08,890
♫ Subconsciously ♫
111
00:08:09,060 --> 00:08:11,990
♫ I recognise you ♫
112
00:08:11,990 --> 00:08:13,330
♫ By your astonishing voice ♫
113
00:08:13,580 --> 00:08:14,880
♫ In the next second ♫
114
00:08:15,100 --> 00:08:18,800
♫ You look up and smile at me ♫
115
00:08:19,330 --> 00:08:21,050
♫ You say the lyric is a tongue twister ♫
116
00:08:21,960 --> 00:08:24,820
♫ I quench the galaxy ♫
117
00:08:25,370 --> 00:08:28,360
♫ Naturally in the dark ♫
118
00:08:28,820 --> 00:08:31,060
♫ We hug and hold hands ♫
119
00:08:31,060 --> 00:08:35,120
♫ I've never spoken my mind ♫
120
00:08:35,450 --> 00:08:37,520
♫ But since I met you ♫
121
00:08:37,710 --> 00:08:39,169
♫ Everting has changed ♫
122
00:08:39,169 --> 00:08:40,850
♫ Since since I met you ♫
123
00:08:41,409 --> 00:08:43,780
♫ The starry sky has always
been behind us ♫
124
00:08:43,780 --> 00:08:45,660
♫ Ever since I met you ♫
125
00:08:45,660 --> 00:08:48,280
♫ I learned how to love carefreely ♫
126
00:08:48,280 --> 00:08:50,060
♫ I want you to know ♫
127
00:08:50,270 --> 00:08:53,030
♫ You're the only thing I need ♫
128
00:08:50,320 --> 00:08:51,810
Only one?
129
00:08:53,030 --> 00:08:56,250
♫ Even in exchange
for the entire universe ♫
130
00:08:56,250 --> 00:08:57,370
♫ I'll never trade in your red beans ♫
131
00:08:57,370 --> 00:08:59,170
♫ Since I met you ♫
132
00:08:59,170 --> 00:09:00,500
Don’t you guys want a picture?
133
00:08:59,330 --> 00:09:02,050
♫ Even the typhoon has become gentle ♫
134
00:09:00,580 --> 00:09:01,580
Let me do it for you.
135
00:09:01,660 --> 00:09:02,970
Hurry up.
136
00:09:02,050 --> 00:09:03,970
♫ When you're in my arms ♫
137
00:09:03,050 --> 00:09:03,850
Say cheese.
138
00:09:04,240 --> 00:09:06,310
♫ I feel as if ♫
139
00:09:06,310 --> 00:09:08,290
♫ I would never want to let go ♫
140
00:09:08,540 --> 00:09:11,220
♫ Even if the whole world
outside is uprooted ♫
141
00:09:09,250 --> 00:09:10,460
Wu Yan's boyfriend,
142
00:09:10,540 --> 00:09:12,420
Can you please smile?
143
00:09:11,220 --> 00:09:13,970
♫ As long as I'm holding your hand ♫
144
00:09:14,470 --> 00:09:18,180
♫ There's no reason to be afraid ♫
145
00:09:21,370 --> 00:09:22,250
[Forget it.]
146
00:09:22,340 --> 00:09:24,370
[He is just a straight guy who
knows nothing about romance.]
147
00:09:29,490 --> 00:09:30,300
Keep it this way.
148
00:09:30,380 --> 00:09:32,020
Don’t move, don’t move.
149
00:09:32,100 --> 00:09:33,100
Get ready.
150
00:09:33,990 --> 00:09:35,670
♫ Nothing much to say ♫
151
00:09:35,810 --> 00:09:36,610
Okay.
152
00:09:36,290 --> 00:09:38,690
♫ I've been waiting for something ♫
153
00:09:36,810 --> 00:09:37,770
Thank you.
154
00:09:37,850 --> 00:09:38,890
Stay still.
155
00:09:38,690 --> 00:09:40,170
♫ It's written in the stars ♫
156
00:09:39,020 --> 00:09:39,820
Thank you
157
00:09:40,580 --> 00:09:41,780
I want to take a picture too.
158
00:09:40,580 --> 00:09:42,900
♫ There's a voice in my ears ♫
159
00:09:42,900 --> 00:09:45,580
♫ That has been keeping me company ♫
160
00:09:45,580 --> 00:09:48,290
♫ Because of that,
I'm no longer afraid of sunset ♫
161
00:09:49,220 --> 00:09:50,690
Let me pick up the call.
162
00:09:52,690 --> 00:09:53,570
Hey, Mum.
163
00:09:54,420 --> 00:09:55,940
Yes, just taken.
164
00:09:56,340 --> 00:09:57,110
Where's Dad?
165
00:09:57,200 --> 00:09:58,570
I want to talk to him.
166
00:10:02,540 --> 00:10:04,420
He's on a business trip again?
167
00:10:05,580 --> 00:10:06,540
Okay.
168
00:10:08,420 --> 00:10:09,220
No.
169
00:10:09,550 --> 00:10:10,600
Nian Qin is here as well.
170
00:10:23,340 --> 00:10:25,860
[Youth Never Dies]
171
00:10:25,860 --> 00:10:26,980
[MOMO Band]
172
00:10:30,820 --> 00:10:34,650
♫ The overlapping wishes
plays up the colour and fragrance ♫
173
00:10:34,810 --> 00:10:38,650
♫ The so called stubbornness
never worries about time ♫
174
00:10:38,900 --> 00:10:40,840
♫ The raindrops evaporate right away ♫
175
00:10:40,920 --> 00:10:42,900
♫ The elders speak with feelings ♫
176
00:10:42,900 --> 00:10:44,640
♫ A flower is incomplete
without its leaves ♫
177
00:10:44,720 --> 00:10:46,860
♫ Finally I found my way ♫
178
00:10:46,860 --> 00:10:50,840
♫ The long awaited summer
is burning with heat ♫
179
00:10:50,840 --> 00:10:52,450
♫ It's as if the heat is waving ♫
180
00:10:52,530 --> 00:10:54,820
♫ The fluctuation is just a pretence ♫
181
00:10:54,820 --> 00:10:58,630
♫ The day is quiet
and the sunset is bustling ♫
182
00:10:58,630 --> 00:11:02,330
♫ Now I'm putting on the badge
of transformation ♫
183
00:11:02,330 --> 00:11:05,830
♫ We long for fire ♫
184
00:11:05,830 --> 00:11:09,850
♫ Longing for boastfulness
as it speaks my mind ♫
185
00:11:10,280 --> 00:11:13,790
♫ We long for fire ♫
186
00:11:13,790 --> 00:11:15,640
♫ The expansion in our hearts ♫
187
00:11:15,640 --> 00:11:17,720
♫ Kickstart my journey ♫
188
00:11:34,330 --> 00:11:37,840
♫ We long for fire ♫
189
00:11:37,990 --> 00:11:39,690
♫ The expansion in our hearts ♫
190
00:11:38,310 --> 00:11:39,620
Tonight is Momo's
191
00:11:39,690 --> 00:11:42,920
♫ Kickstart my journey ♫
192
00:11:39,700 --> 00:11:42,100
last performance on the campus.
193
00:11:42,920 --> 00:11:45,920
♫ We long for fire ♫
194
00:11:46,410 --> 00:11:50,120
♫ We long for fire ♫
195
00:11:48,820 --> 00:11:50,660
Why not we leave?
196
00:11:50,320 --> 00:11:53,820
♫ We long for fire ♫
197
00:11:51,800 --> 00:11:52,600
It's okay.
198
00:11:52,680 --> 00:11:54,270
Just stay with me.
199
00:11:54,480 --> 00:11:57,970
♫ We long for fire ♫
200
00:12:03,810 --> 00:12:05,780
Great!
201
00:12:18,800 --> 00:12:26,120
Hug her!
202
00:12:26,210 --> 00:12:38,810
Hug her!
203
00:12:43,760 --> 00:12:46,290
He is now putting his arm
around Xu Qian’s shoulder.
204
00:12:44,920 --> 00:12:47,490
♫ I want to see ♫
205
00:12:47,810 --> 00:12:50,180
♫ All the possibilities ♫
206
00:12:50,120 --> 00:12:50,920
Xu Qian.
207
00:12:50,640 --> 00:12:53,030
♫ Make me believe ♫
208
00:12:51,290 --> 00:12:52,890
What I want to say is...
209
00:12:53,090 --> 00:12:53,980
Straight to the point.
210
00:12:53,210 --> 00:12:55,890
♫ You're the only one ♫
211
00:12:55,290 --> 00:12:57,200
Would you like to be my girlfriend?
212
00:12:56,420 --> 00:12:58,940
♫ Yes I believe ♫
213
00:12:59,210 --> 00:13:01,290
♫ All the promises that you gave ♫
214
00:13:00,880 --> 00:13:04,600
Say yes!
215
00:13:02,260 --> 00:13:04,590
♫ No matter how long the journey is ♫
216
00:13:04,680 --> 00:13:09,680
Say yes!
217
00:13:04,730 --> 00:13:07,360
♫ We'll be together ♫
218
00:13:11,570 --> 00:13:12,370
Sure!
219
00:13:12,340 --> 00:13:15,190
♫ You're the most reliable ♫
220
00:13:15,490 --> 00:13:17,320
♫ Refuge ♫
221
00:13:17,850 --> 00:13:19,670
♫ You're also my deepest ♫
222
00:13:18,880 --> 00:13:20,240
They just hugged each other.
223
00:13:19,670 --> 00:13:21,860
♫ Secret ♫
224
00:13:23,670 --> 00:13:26,670
♫ In fact, we're indeed very close ♫
225
00:13:27,060 --> 00:13:28,250
♫ To each other ♫
226
00:13:29,460 --> 00:13:32,770
♫ However, it still feel as if
we're separated by glass ♫
227
00:13:32,540 --> 00:13:33,690
-They're on the stage and...
-Wu Yan.
228
00:13:33,720 --> 00:13:36,520
♫ You're like the breeze ♫
229
00:13:34,800 --> 00:13:36,720
Such a sweet night.
Let's have dinner together.
230
00:13:36,690 --> 00:13:39,210
♫ Passed by the heavy shadows ♫
231
00:13:36,820 --> 00:13:37,700
You all go ahead.
232
00:13:38,090 --> 00:13:38,970
Bye bye.
233
00:13:39,590 --> 00:13:42,060
♫ And stopped by my side ♫
234
00:13:42,310 --> 00:13:45,030
♫ But you're still beyond the reach ♫
235
00:13:45,520 --> 00:13:47,800
♫ But I can feel ♫
236
00:13:48,150 --> 00:13:50,700
♫ Your heartbeat and breath ♫
237
00:13:51,270 --> 00:13:53,790
♫ Your worries and happiness ♫
238
00:13:53,930 --> 00:13:56,560
♫ No words are needed ♫
239
00:13:54,680 --> 00:13:55,520
It's just a turn-around.
240
00:13:55,610 --> 00:13:56,730
Why change your direction?
241
00:13:56,680 --> 00:13:59,590
♫ I want to see ♫
242
00:13:57,000 --> 00:13:59,410
It's very crowded here.
243
00:13:59,510 --> 00:14:01,510
I'm afraid I might lose you.
244
00:13:59,960 --> 00:14:02,370
♫ All the possibilities ♫
245
00:14:02,850 --> 00:14:05,090
♫ Make me believe ♫
246
00:14:03,170 --> 00:14:04,370
Don't worry because I'll look for you.
247
00:14:05,040 --> 00:14:06,440
How do you know it is me?
248
00:14:05,390 --> 00:14:08,240
♫ You're the only one ♫
249
00:14:08,540 --> 00:14:10,260
Only you will spray perfume like
250
00:14:08,690 --> 00:14:11,370
♫ Yes I believe ♫
251
00:14:10,340 --> 00:14:11,370
applying Chinese Florida Water.
252
00:14:11,370 --> 00:14:13,880
♫ All the promises that you gave ♫
253
00:14:12,340 --> 00:14:13,370
You're annoying.
254
00:14:14,500 --> 00:14:16,770
♫ No matter how long the journey is ♫
255
00:14:16,970 --> 00:14:21,450
♫ We'll be together ♫
256
00:14:21,100 --> 00:14:25,340
[MOMO Band]
257
00:14:32,150 --> 00:14:34,720
♫ We'll be together ♫
258
00:14:33,750 --> 00:14:35,410
Both of you are finally together.
259
00:14:35,520 --> 00:14:37,110
That took forever.
260
00:14:37,460 --> 00:14:38,370
Exactly.
261
00:14:39,170 --> 00:14:40,170
Hey you guys here,
262
00:14:40,250 --> 00:14:41,630
you only managed to get them together
263
00:14:41,710 --> 00:14:43,370
when you've graduated?
264
00:14:43,580 --> 00:14:45,660
You really can’t blame me for this.
265
00:14:45,810 --> 00:14:46,900
I did not figure it out.
266
00:14:46,980 --> 00:14:48,220
Only Wu is observant.
267
00:14:53,470 --> 00:14:54,600
I heard your aunt
has arranged you
268
00:14:54,680 --> 00:14:56,290
a teaching job at a high school.
269
00:14:56,830 --> 00:14:59,120
It’s not bad to be a teacher nowadays.
270
00:14:59,280 --> 00:15:01,240
Nowadays, high schools are
very demanding in terms of
271
00:15:01,330 --> 00:15:03,120
students' resilience and mental toughness.
272
00:15:03,370 --> 00:15:05,050
Why did you give up?
273
00:15:06,340 --> 00:15:08,530
I wish to stay on and try my luck.
274
00:15:08,610 --> 00:15:10,300
And I enjoy my work
with the radio station.
275
00:15:12,360 --> 00:15:14,240
You can't bear to leave him, right?
276
00:15:23,980 --> 00:15:25,250
I dropped my chopsticks.
277
00:15:29,020 --> 00:15:29,820
It's fine.
278
00:15:47,520 --> 00:15:48,320
Wu Yan.
279
00:15:49,160 --> 00:15:51,660
How did you manage
to win the heart of such a good husband?
280
00:15:55,630 --> 00:15:56,510
First of all,
281
00:15:56,600 --> 00:15:58,480
you have to be really shameless.
282
00:15:58,600 --> 00:15:59,680
Then be a perfect nuisance,
283
00:15:59,750 --> 00:16:01,290
until you reach the goal.
284
00:16:01,450 --> 00:16:02,650
That's how I did it.
285
00:16:06,200 --> 00:16:07,280
Cheers, everyone!
286
00:16:07,430 --> 00:16:08,590
Cheers!
287
00:16:11,220 --> 00:16:12,130
Don't overdrink.
288
00:16:13,140 --> 00:16:15,890
I'm drinking water.
289
00:16:19,340 --> 00:16:20,530
Don't worry, my brother-in-law.
290
00:16:20,610 --> 00:16:22,090
It's just plain water.
291
00:16:22,170 --> 00:16:22,970
It's true.
292
00:16:23,050 --> 00:16:23,850
Come.
293
00:16:26,690 --> 00:16:28,020
Cheers.
294
00:16:28,100 --> 00:16:29,860
Cheers.
295
00:16:31,050 --> 00:16:32,100
Cheers.
296
00:16:42,850 --> 00:16:43,740
Watch your step.
297
00:16:45,280 --> 00:16:47,250
-Bye.
-The steps.
298
00:16:47,490 --> 00:16:50,660
Bye bye.
299
00:16:51,250 --> 00:16:53,580
Cheng Yin, don't be the third wheel.
300
00:16:55,520 --> 00:16:56,760
Let me drive you home.
301
00:16:56,980 --> 00:16:57,860
Me?
302
00:16:58,250 --> 00:17:00,890
My man is here. Do you
think I need your help?
303
00:17:00,980 --> 00:17:01,970
Why don't I give you a ride instead?
304
00:17:02,050 --> 00:17:03,570
Thanks, but no thanks.
I'm going off now.
305
00:17:03,930 --> 00:17:05,369
-Bye bye.
-Bye.
306
00:17:07,849 --> 00:17:10,380
Go... this way.
307
00:17:12,690 --> 00:17:13,650
This way.
308
00:17:13,970 --> 00:17:14,770
Let's walk.
309
00:17:19,849 --> 00:17:20,690
Go.
310
00:17:46,920 --> 00:17:48,170
Such a pleasant smell.
311
00:17:49,990 --> 00:17:51,430
It's your own fragrance.
312
00:17:51,890 --> 00:17:52,710
No.
313
00:17:53,210 --> 00:17:55,690
It's the scent of privet.
314
00:17:57,840 --> 00:17:59,590
How can there be privet here?
315
00:17:59,900 --> 00:18:00,700
It's right here.
316
00:18:05,900 --> 00:18:07,050
Where's my flower?
317
00:18:07,310 --> 00:18:09,230
Oh no. Did I leave it behind
318
00:18:09,320 --> 00:18:10,480
at the bar?
319
00:18:15,800 --> 00:18:16,970
Thank God it's here.
320
00:18:17,220 --> 00:18:18,700
This was the only one.
321
00:18:18,780 --> 00:18:20,110
Fortunately it's not lost.
322
00:18:21,540 --> 00:18:22,940
Why are you so stingy?
323
00:18:23,210 --> 00:18:24,960
Why did you only give me one
324
00:18:25,060 --> 00:18:26,060
Can't you learn from those
325
00:18:26,140 --> 00:18:27,450
leading men in the movies?
326
00:18:27,530 --> 00:18:28,920
They gave a big bouquet.
327
00:18:29,900 --> 00:18:31,690
How come I only got one?
328
00:18:37,880 --> 00:18:39,560
Because you are
329
00:18:40,080 --> 00:18:41,550
the only rose on this planet.
330
00:19:10,060 --> 00:19:13,100
[Treatment Room 3]
331
00:19:25,970 --> 00:19:26,770
Okay.
332
00:19:31,850 --> 00:19:32,900
How is it, doctor?
333
00:19:33,420 --> 00:19:34,220
To be specific,
334
00:19:34,300 --> 00:19:36,140
we have to wait for the
medical test result.
335
00:19:36,700 --> 00:19:38,940
Since you dragged on for so long
before seeking help,
336
00:19:39,210 --> 00:19:41,260
you may have missed the
best timing for treatment.
337
00:19:41,420 --> 00:19:42,910
From my initial assessment,
338
00:19:43,210 --> 00:19:45,210
I'm afraid corneal
transplant is necessary.
339
00:19:45,940 --> 00:19:48,980
I suggest you to register yourself
340
00:19:49,210 --> 00:19:50,530
for a suitable donor.
341
00:19:54,030 --> 00:19:54,960
Thank you, doctor.
342
00:20:08,450 --> 00:20:09,530
My God.
343
00:20:09,610 --> 00:20:10,890
There are so many things.
344
00:20:11,140 --> 00:20:12,300
Why is no one here to help?
345
00:20:12,380 --> 00:20:13,230
What about Wu Feng?
346
00:20:13,320 --> 00:20:14,920
They've just graduated,
They are busy.
347
00:20:15,000 --> 00:20:16,320
I'd better not bother them.
348
00:20:17,700 --> 00:20:18,810
I’ll take a look.
349
00:20:28,780 --> 00:20:30,650
Oh my God.
350
00:20:32,450 --> 00:20:34,610
It's quite spacious here.
351
00:20:34,690 --> 00:20:35,730
I bet the price is not cheap.
352
00:20:35,850 --> 00:20:37,250
It's still okay because it's
located on top floor.
353
00:20:37,330 --> 00:20:38,590
Moreover, it's an old house.
354
00:20:38,680 --> 00:20:40,570
So the price is still reasonable.
355
00:20:40,820 --> 00:20:42,900
In the future, there'll
be a place for our band.
356
00:20:45,330 --> 00:20:47,260
By the way,
did Xiao Lu get back to you?
357
00:20:55,950 --> 00:20:58,080
Our collaboration was put on halt.
358
00:20:58,210 --> 00:21:00,100
Mr Li called and told me personally.
359
00:21:05,840 --> 00:21:07,160
If it didn't work out, just forget it.
360
00:21:07,240 --> 00:21:08,550
There's nothing to be sad about.
361
00:21:08,630 --> 00:21:10,590
Let’s look for another opportunity.
362
00:21:12,570 --> 00:21:13,410
I'm sorry.
363
00:21:14,180 --> 00:21:15,370
I was thinking that
364
00:21:15,440 --> 00:21:17,320
if the collaboration worked out,
365
00:21:17,380 --> 00:21:18,980
at least we'd have some income.
366
00:21:19,220 --> 00:21:20,940
Then you don't have to be so tired.
367
00:21:21,820 --> 00:21:22,500
I didn't expect that...
368
00:21:22,580 --> 00:21:24,890
I've told you to have some
foresight on this matter.
369
00:21:25,210 --> 00:21:26,490
Since it has happened,
370
00:21:26,570 --> 00:21:28,380
that is the cost of silence.
371
00:21:29,180 --> 00:21:31,770
Staying hopeful is the
most important capital.
372
00:21:34,780 --> 00:21:36,410
Why not you guys perform on my program?
373
00:21:37,970 --> 00:21:38,900
Your program?
374
00:21:39,820 --> 00:21:41,560
In fact, it is not yet officially mine.
375
00:21:41,640 --> 00:21:42,750
but it will be soon.
376
00:21:43,000 --> 00:21:44,590
If you're willing to come over.
377
00:21:46,470 --> 00:21:47,390
Our boss
378
00:21:47,480 --> 00:21:48,640
is planning a new segment
379
00:21:48,720 --> 00:21:51,340
specializing in promoting indie musicians.
380
00:21:51,440 --> 00:21:52,360
Her requirement is
381
00:21:52,440 --> 00:21:54,810
guests who appear on the program
have to be young and fresh.
382
00:21:55,050 --> 00:21:57,010
So, she is basically looking for novices
383
00:21:57,090 --> 00:21:58,620
with sufficient experience.
384
00:21:58,700 --> 00:22:00,020
Isn't that your band?
385
00:22:02,390 --> 00:22:03,430
It seems possible.
386
00:22:03,510 --> 00:22:05,800
What? It certainly is!
387
00:22:06,180 --> 00:22:06,890
Pack up quick.
388
00:22:06,970 --> 00:22:08,380
After that, we'll discuss about it.
389
00:22:08,620 --> 00:22:09,420
Okay.
390
00:22:31,180 --> 00:22:32,410
What a tiring day.
391
00:22:34,720 --> 00:22:36,190
If you are tired, just stop reading.
392
00:22:36,280 --> 00:22:37,930
It’s not good for your eyes.
393
00:22:38,700 --> 00:22:40,220
I'm not reading a book.
394
00:22:40,380 --> 00:22:41,340
It's a comic.
395
00:22:41,490 --> 00:22:42,690
It's relaxing.
396
00:22:42,910 --> 00:22:44,070
What comics?
397
00:22:44,210 --> 00:22:45,410
A suspense.
398
00:22:51,420 --> 00:22:52,860
I'll tell you the story, okay?
399
00:22:59,920 --> 00:23:01,630
In a village
400
00:23:01,700 --> 00:23:03,110
built in a hexagram pattern,
401
00:23:03,820 --> 00:23:05,340
there are mummies hidden inside
402
00:23:05,610 --> 00:23:07,900
each and every cellars.
403
00:23:08,820 --> 00:23:10,770
All mummies
404
00:23:11,940 --> 00:23:14,620
are bizarrely deformed.
405
00:23:22,940 --> 00:23:25,340
Are there cellars
406
00:23:25,420 --> 00:23:27,650
in this house?
407
00:23:28,450 --> 00:23:29,380
I don’t know.
408
00:23:30,250 --> 00:23:32,220
What do you know then?
409
00:23:33,090 --> 00:23:34,050
I only know
410
00:23:35,610 --> 00:23:37,450
there's only two of us in the house,
411
00:23:38,660 --> 00:23:40,650
and there seems to be
noise coming from next door.
412
00:23:50,850 --> 00:23:52,250
Do you know
413
00:23:52,330 --> 00:23:55,170
there's a shadowy figure flashing
outside the window?
414
00:23:56,970 --> 00:23:58,900
Is it doing it on
purpose so you'll notice it?
415
00:24:06,330 --> 00:24:09,450
Did you turn off the light?
416
00:24:09,570 --> 00:24:10,440
I didn't move at all.
417
00:24:11,140 --> 00:24:12,020
Furthermore,
418
00:24:12,220 --> 00:24:13,510
lights are without remote control.
419
00:24:13,940 --> 00:24:14,740
What?
420
00:24:15,330 --> 00:24:16,130
I...
421
00:24:17,210 --> 00:24:19,370
I think my eardrums will ring.
422
00:24:19,450 --> 00:24:21,260
Why not you shout after I go out?
423
00:24:21,570 --> 00:24:23,310
What? No, no ,no.
424
00:24:23,400 --> 00:24:24,010
Don't go.
425
00:24:24,090 --> 00:24:25,860
You can't leave me here alone.
426
00:24:29,330 --> 00:24:30,380
It's a power outage.
427
00:24:32,020 --> 00:24:33,020
How do you know?
428
00:24:33,700 --> 00:24:34,810
There's no sound from the fridge.
429
00:24:35,600 --> 00:24:36,870
The air conditioner is not working.
430
00:24:38,210 --> 00:24:40,340
Every normal person can tell.
431
00:24:40,480 --> 00:24:41,990
Are you suggesting I'm abnormal?
432
00:24:42,530 --> 00:24:43,850
You're just timid.
433
00:24:43,970 --> 00:24:45,250
I'm just trying to switch the topic,
434
00:24:45,330 --> 00:24:46,560
to divert your attention.
435
00:24:47,160 --> 00:24:49,790
In psychology, this is known as
436
00:24:50,140 --> 00:24:52,220
transference.
437
00:24:53,420 --> 00:24:54,980
You're really not qualified to be
438
00:24:55,060 --> 00:24:56,620
a professional psychologist.
439
00:24:56,720 --> 00:24:57,880
We won't mention the method
440
00:24:57,940 --> 00:25:00,330
before the treatment, okay?
441
00:25:01,370 --> 00:25:02,380
What time is it now?
442
00:25:07,730 --> 00:25:08,900
9:11 p.m.
443
00:25:12,490 --> 00:25:14,740
You treasure this watch a lot.
444
00:25:15,450 --> 00:25:17,370
What about my gift?
445
00:25:17,450 --> 00:25:18,250
How was it?
446
00:25:18,330 --> 00:25:19,140
Not bad.
447
00:25:19,700 --> 00:25:21,260
You have great patience.
448
00:25:22,850 --> 00:25:24,770
Finally you noticed my strength.
449
00:25:26,490 --> 00:25:27,740
You still have many strengths.
450
00:25:30,850 --> 00:25:31,810
For example?
451
00:25:31,970 --> 00:25:33,140
For instance,
452
00:25:34,660 --> 00:25:35,990
this is an exceptional spot for kissing.
453
00:25:36,330 --> 00:25:37,650
What are you doing?
454
00:25:37,510 --> 00:25:39,140
♫ Nothing much to say ♫
455
00:25:39,860 --> 00:25:42,120
♫ I've been waiting for something ♫
456
00:25:42,120 --> 00:25:43,770
♫ It's written in the stars ♫
457
00:25:44,340 --> 00:25:46,500
♫ There's a voice in my ears ♫
458
00:25:46,690 --> 00:25:48,480
♫ That has been keeping me company ♫
459
00:25:48,650 --> 00:25:51,280
♫ Because of that,
I'm no longer afraid of sunset ♫
460
00:25:51,540 --> 00:25:54,200
♫ The sun shower deliberately falls ♫
461
00:25:51,700 --> 00:25:52,500
Wu Yan.
462
00:25:53,250 --> 00:25:54,290
Let’s get married.
463
00:25:54,430 --> 00:25:55,670
♫ On my shoulders ♫
464
00:25:55,670 --> 00:25:57,480
♫ I suddenly recall something ♫
465
00:25:57,760 --> 00:26:00,290
♫ I think I heard it somewhere before ♫
466
00:25:59,820 --> 00:26:01,020
You don’t need to make up your mind now.
467
00:26:00,290 --> 00:26:02,070
♫ Subconsciously ♫
468
00:26:01,970 --> 00:26:03,260
Take your time and think about it.
469
00:26:02,250 --> 00:26:05,270
♫ I recognise you ♫
470
00:26:05,270 --> 00:26:06,550
♫ By your astonishing voice ♫
471
00:26:06,810 --> 00:26:08,170
♫ In the next second ♫
472
00:26:08,380 --> 00:26:11,970
♫ You look up and smile at me ♫
473
00:26:12,610 --> 00:26:14,330
♫ You say the lyric is a tongue twister ♫
474
00:26:15,200 --> 00:26:17,980
♫ I quench the galaxy ♫
475
00:26:38,850 --> 00:26:40,810
Hey.
476
00:26:41,900 --> 00:26:43,690
Tell Nian Qin about it.
477
00:26:44,370 --> 00:26:45,470
No matter what,
478
00:26:46,370 --> 00:26:47,650
this concerns him.
479
00:26:48,370 --> 00:26:49,350
At least,
480
00:26:49,570 --> 00:26:51,100
tell him courteously.
481
00:26:54,730 --> 00:26:55,530
Okay.
482
00:27:00,970 --> 00:27:01,810
Nian Qin.
483
00:27:03,150 --> 00:27:04,440
Xiao Lu, you are here.
484
00:27:06,700 --> 00:27:08,200
I'm just here to deliver a message.
485
00:27:08,280 --> 00:27:10,040
Liver transplant is a must for your dad.
486
00:27:10,120 --> 00:27:11,920
But he still can't find
a matching donor so far.
487
00:27:12,010 --> 00:27:13,650
You have to be ready.
488
00:27:13,730 --> 00:27:15,700
He has signed the consent
form for corneal donation.
489
00:27:15,780 --> 00:27:17,770
You should understand by now
that it's for you.
490
00:27:17,940 --> 00:27:19,090
It's okay if you don't want to go back,
491
00:27:19,180 --> 00:27:20,490
but please don't reject it.
492
00:27:20,570 --> 00:27:21,500
What are you saying?
493
00:27:22,850 --> 00:27:23,930
What has he done?
494
00:27:25,900 --> 00:27:27,650
You told him about my medical check-up?
495
00:27:27,830 --> 00:27:28,590
I didn't say anything.
496
00:27:28,700 --> 00:27:30,030
This is his own decision.
497
00:27:30,700 --> 00:27:32,620
You decide for yourself. I'm off.
498
00:27:46,370 --> 00:27:47,770
Actually there are many bands
499
00:27:47,850 --> 00:27:50,170
who are active in the underground scene.
500
00:27:50,420 --> 00:27:51,370
These people
501
00:27:51,450 --> 00:27:53,930
are not from the professional background.
502
00:27:54,090 --> 00:27:56,360
They have experience in other fields.
503
00:27:56,680 --> 00:27:58,480
I'm thinking that these people
504
00:27:58,540 --> 00:28:00,080
would have more appealing stories
behind their music.
505
00:28:00,260 --> 00:28:02,250
Their music not only has
506
00:28:02,330 --> 00:28:04,220
a very unique, personal style,
507
00:28:04,320 --> 00:28:05,800
what's more important is that
508
00:28:05,880 --> 00:28:08,280
they have something
to tell behind their music.
509
00:28:08,370 --> 00:28:09,290
Please have a look.
510
00:28:10,300 --> 00:28:12,170
Actually, my point is
511
00:28:12,250 --> 00:28:14,980
their concept of music
is very interesting.
512
00:28:15,190 --> 00:28:16,650
The show I want to do
513
00:28:16,730 --> 00:28:18,000
is to invite this band
514
00:28:18,080 --> 00:28:19,860
I'm familiar with.
515
00:28:19,990 --> 00:28:21,760
I believe if I further explore,
516
00:28:21,850 --> 00:28:23,960
there will be great stories from it.
517
00:28:25,970 --> 00:28:27,100
Okay.
518
00:28:27,560 --> 00:28:30,840
In fact, I've came across this band
at Xiao Lu's place.
519
00:28:30,970 --> 00:28:32,260
It's quite interesting.
520
00:28:35,450 --> 00:28:36,410
Give it a try.
521
00:28:36,900 --> 00:28:38,930
Submit the program proposal
as soon as possible.
522
00:28:40,370 --> 00:28:41,290
Sure!
523
00:28:41,370 --> 00:28:42,340
Thank you, Xi.
524
00:29:01,900 --> 00:29:02,660
Nian Qin,
525
00:29:02,740 --> 00:29:04,310
why didn't you turn on the lights?
526
00:29:09,300 --> 00:29:10,100
Wu Yan.
527
00:29:10,970 --> 00:29:11,770
My...
528
00:29:15,820 --> 00:29:17,410
My dad is sick.
529
00:29:18,700 --> 00:29:19,770
You know it, right?
530
00:29:21,970 --> 00:29:22,860
What's wrong?
531
00:29:24,180 --> 00:29:25,900
His seems to be in a critical condition.
532
00:29:31,090 --> 00:29:32,620
Xiao Lu informed me earlier today
533
00:29:33,490 --> 00:29:35,810
he has signed the consent
form for corneal donation.
534
00:29:37,660 --> 00:29:39,930
I really don't why he would sign it.
535
00:29:41,000 --> 00:29:41,920
So,
536
00:29:42,490 --> 00:29:45,050
your eyes are not incurable?
537
00:29:46,000 --> 00:29:48,110
Although I've missed
the best timing for treatment,
538
00:29:50,820 --> 00:29:52,250
but there is a hope to be healed.
539
00:29:53,140 --> 00:29:54,290
Missed it?
540
00:29:55,540 --> 00:29:56,650
Why did you...
541
00:29:56,730 --> 00:29:58,490
Why didn't he bring me for
treatment in the first place,
542
00:29:58,640 --> 00:29:59,810
but disowned me instead?
543
00:30:05,310 --> 00:30:06,430
When I was born,
544
00:30:06,930 --> 00:30:08,310
my family was very poor.
545
00:30:09,790 --> 00:30:11,160
They couldn't afford my treatment.
546
00:30:12,190 --> 00:30:13,480
But after my dad disowned me,
547
00:30:14,890 --> 00:30:16,520
he gradually became richer.
548
00:30:16,880 --> 00:30:18,540
Then why didn't you
549
00:30:18,920 --> 00:30:21,830
get your treatment
after you returned home?
550
00:30:36,000 --> 00:30:37,080
Because I have the grudge.
551
00:30:39,290 --> 00:30:40,610
I still hold onto the deep grudge.
552
00:30:42,170 --> 00:30:43,700
I must use my disability as an excuse,
553
00:30:44,590 --> 00:30:46,110
to remind him on what he has done.
554
00:30:50,970 --> 00:30:52,370
He decided to help me get better later
555
00:30:52,450 --> 00:30:54,200
for the sake of his dignity and prestige.
556
00:30:55,840 --> 00:30:57,560
Or perhaps it was atonement for my mother.
557
00:31:01,560 --> 00:31:03,120
How can I fulfil his wishes?
558
00:31:11,430 --> 00:31:12,630
But what I don't get now
559
00:31:13,460 --> 00:31:14,940
is his intention.
560
00:31:17,520 --> 00:31:18,800
Even if he does this,
561
00:31:20,210 --> 00:31:21,460
I won't let it go.
562
00:31:23,890 --> 00:31:25,390
It has been so many years.
563
00:31:29,270 --> 00:31:30,550
There's no way I can let it go.
564
00:31:47,120 --> 00:31:47,960
It’s okay.
565
00:31:49,320 --> 00:31:50,950
If you can’t let it go, just let it be.
566
00:31:51,450 --> 00:31:54,080
You don't have to let everything go.
567
00:31:54,670 --> 00:31:55,920
Just forgive.
568
00:31:56,930 --> 00:31:59,250
Why hold a grudge against yourself?
569
00:31:59,990 --> 00:32:02,070
Your mum won't blame you for this.
570
00:32:02,850 --> 00:32:05,770
Surely, she would hope that
you could see the beauty of this world.
571
00:32:06,980 --> 00:32:08,420
So there is nothing to be afraid of.
572
00:32:09,840 --> 00:32:11,380
If you want to go back,
573
00:32:12,420 --> 00:32:14,500
I'll go with you and visit him.
574
00:32:43,570 --> 00:32:44,970
There's someone I wish to marry.
575
00:32:46,390 --> 00:32:47,640
She wants to meet you.
576
00:32:53,130 --> 00:32:54,760
I'll bring her home tomorrow.
577
00:32:57,330 --> 00:32:58,130
Okay.
578
00:32:58,640 --> 00:32:59,510
That's all for now.
579
00:33:19,700 --> 00:33:20,900
Nian Qin said
580
00:33:22,230 --> 00:33:24,430
he is bringing his
girlfriend home tomorrow.
581
00:33:28,970 --> 00:33:30,360
Get prepared.
582
00:33:38,080 --> 00:33:38,900
Nothing much.
583
00:33:38,990 --> 00:33:40,180
I promised to
584
00:33:40,260 --> 00:33:41,980
accompany him home tomorrow.
585
00:33:42,430 --> 00:33:44,720
To meet parents means to speed things up.
586
00:33:44,910 --> 00:33:46,140
That's fast.
587
00:33:46,720 --> 00:33:47,470
Wu Yan.
588
00:33:47,680 --> 00:33:49,210
What a coincidence, Uncle Yu.
589
00:33:49,890 --> 00:33:51,420
I am here to meet someone.
590
00:33:51,960 --> 00:33:52,760
Wu Yan.
591
00:33:53,100 --> 00:33:55,020
How's your dad? Is he getting better?
592
00:33:55,200 --> 00:33:57,440
My dad? What happened to him?
593
00:33:57,620 --> 00:33:59,130
I heard he had a cerebral haemorrhage
and was admitted to the hospital.
594
00:33:59,210 --> 00:34:00,180
Didn't you know?
595
00:34:02,020 --> 00:34:03,010
What?
596
00:34:13,130 --> 00:34:14,739
Why is she not picking up the call?
597
00:34:15,820 --> 00:34:16,500
Fang Fang,
598
00:34:16,580 --> 00:34:17,850
can you apply a day off for me?
599
00:34:17,929 --> 00:34:19,580
I have to rush off.
600
00:34:20,150 --> 00:34:21,090
Where are you going?
601
00:34:21,170 --> 00:34:22,330
I have to go back to my hometown.
602
00:34:22,889 --> 00:34:23,940
But I thought you're going...
603
00:34:24,020 --> 00:34:25,460
My dad is more important.
604
00:34:25,540 --> 00:34:26,570
Thank you. I need to go now.
605
00:34:26,650 --> 00:34:27,449
Okay.
606
00:34:39,370 --> 00:34:41,050
Did you forget your keys again?
607
00:34:45,739 --> 00:34:46,630
Nian Qin.
608
00:34:47,139 --> 00:34:47,940
It's me.
609
00:34:48,980 --> 00:34:50,110
Long time no see.
610
00:34:52,320 --> 00:34:53,250
Xiao Lu is not here.
611
00:34:55,400 --> 00:34:56,880
I'm not looking for her.
612
00:35:03,070 --> 00:35:04,460
Are you not inviting me to go in?
613
00:35:26,670 --> 00:35:27,470
Hello.
614
00:35:27,980 --> 00:35:28,830
[Wu Yan.]
615
00:35:29,540 --> 00:35:31,070
[We got the photo.]
616
00:35:31,420 --> 00:35:32,660
[Well done.]
617
00:35:32,870 --> 00:35:33,790
Where's my dad?
618
00:35:34,020 --> 00:35:34,860
[He is on a business trip.]
619
00:35:34,940 --> 00:35:36,070
[He has not returned yet.]
620
00:35:36,150 --> 00:35:37,180
Can you stop fooling me?
621
00:35:37,260 --> 00:35:39,140
How is Dad now?
622
00:35:44,940 --> 00:35:45,740
Wu Yan.
623
00:35:46,560 --> 00:35:47,800
How did you find out?
624
00:35:48,090 --> 00:35:49,720
Why didn't you tell me?
625
00:35:50,310 --> 00:35:51,960
You're busy too.
626
00:35:52,440 --> 00:35:53,950
Dad wants it that way.
627
00:35:54,940 --> 00:35:56,450
[He did not want this matter]
628
00:35:56,700 --> 00:35:57,940
[to mess up your graduation.]
629
00:35:59,040 --> 00:35:59,960
Anyway,
630
00:36:00,830 --> 00:36:03,350
he survived the most critical period.
631
00:36:03,580 --> 00:36:04,910
I wasn't able to inform you
632
00:36:05,380 --> 00:36:06,450
at the time.
633
00:36:06,830 --> 00:36:07,750
Mum.
634
00:36:08,350 --> 00:36:09,230
Are you punishing me
635
00:36:09,310 --> 00:36:11,030
because I'm being capricious?
636
00:36:11,190 --> 00:36:13,790
You let me be and
don’t even care to keep me in the loop?
637
00:36:16,720 --> 00:36:18,440
We don't want to be your burden.
638
00:36:20,150 --> 00:36:21,320
[You've grown up.]
639
00:36:21,990 --> 00:36:23,400
You'll lead your own life sooner or later.
640
00:36:23,640 --> 00:36:24,650
Mum.
641
00:36:26,880 --> 00:36:28,040
That's all for now.
642
00:36:28,150 --> 00:36:29,550
I will go home right away. I'm hanging up.
643
00:36:45,940 --> 00:36:48,870
I heard you are bringing your
girlfriend home tomorrow.
644
00:36:51,430 --> 00:36:53,030
When your dad heard,
645
00:36:53,110 --> 00:36:54,870
he managed to sit and eat on his own.
646
00:36:55,540 --> 00:36:56,900
You've no idea how happy he is.
647
00:37:04,070 --> 00:37:05,270
You are still so stubborn.
648
00:37:07,260 --> 00:37:08,060
No.
649
00:37:09,460 --> 00:37:11,830
I'm not stubborn about certain things.
650
00:37:23,220 --> 00:37:24,110
Nian Qin.
651
00:37:25,160 --> 00:37:26,680
If Mrs Su is still around,
652
00:37:27,980 --> 00:37:29,220
she will definitely be pleased.
653
00:37:29,870 --> 00:37:31,550
You are now Mrs Su.
654
00:37:32,480 --> 00:37:34,050
I'm also happy for you.
655
00:37:34,430 --> 00:37:35,230
Really, I am.
656
00:37:41,640 --> 00:37:42,920
Of course you are happy.
657
00:37:44,120 --> 00:37:45,600
Because you have nothing to worry about.
658
00:37:46,950 --> 00:37:49,180
You don't have to deal with
a complicated family.
659
00:37:49,750 --> 00:37:51,300
I know you've been trying very hard,
660
00:37:51,500 --> 00:37:52,980
pretending to be part of the family.
661
00:37:55,580 --> 00:37:57,590
But you can stop being
a hypocrite in front of me.
662
00:37:59,930 --> 00:38:02,150
Out of my respect for her,
I'll bring her along.
663
00:38:10,540 --> 00:38:11,580
After such a long time,
664
00:38:12,440 --> 00:38:14,190
you finally expressed your thoughts.
665
00:38:15,430 --> 00:38:17,350
It seems that you really love that girl.
666
00:38:17,980 --> 00:38:20,030
That's none of your business.
667
00:38:22,350 --> 00:38:23,670
What I want to say is,
668
00:38:24,870 --> 00:38:26,550
you should go for your eye surgery.
669
00:38:27,940 --> 00:38:30,390
At least you must consider this
for the sake of her happiness.
670
00:38:30,470 --> 00:38:31,390
Isn't it so?
671
00:38:35,220 --> 00:38:37,310
Have a harmonious dinner tomorrow.
672
00:38:37,910 --> 00:38:39,420
Don’t become a laughing stock to others.
673
00:38:40,980 --> 00:38:41,790
I've got to go.
674
00:39:29,590 --> 00:39:30,470
Let's go.
675
00:39:31,600 --> 00:39:32,800
That's enough, Yu Wei Lan!
676
00:39:33,160 --> 00:39:33,990
It's me.
677
00:39:48,740 --> 00:39:50,700
I just met someone at the door.
678
00:39:51,020 --> 00:39:51,870
Who is she?
679
00:39:53,430 --> 00:39:54,460
She is no one.
680
00:40:23,540 --> 00:40:24,350
What are you doing?
681
00:40:24,660 --> 00:40:25,240
Nian Qin.
682
00:40:25,320 --> 00:40:27,240
Please apologize to
your family on my behalf.
683
00:40:27,440 --> 00:40:29,160
I can't make it tomorrow.
684
00:40:29,240 --> 00:40:30,230
Where are you going?
685
00:40:30,740 --> 00:40:31,860
I'm going home.
686
00:40:32,460 --> 00:40:33,660
My dad...
687
00:40:34,740 --> 00:40:35,590
I know.
688
00:40:36,150 --> 00:40:37,870
I'm just a blind man who
will become your burden.
689
00:40:38,700 --> 00:40:39,830
They look down on me.
690
00:40:39,940 --> 00:40:41,660
They think I'm good for nothing
and will hurt you eventually.
691
00:40:42,110 --> 00:40:43,660
That's why you were told to go back.
692
00:40:44,850 --> 00:40:47,460
Su Nian Qin, stop being unreasonable.
693
00:40:49,510 --> 00:40:50,470
Unless you stay.
694
00:40:50,930 --> 00:40:51,840
I must go back.
695
00:40:52,220 --> 00:40:53,270
You've have to stay.
696
00:40:53,540 --> 00:40:54,590
I can't fulfil your request.
697
00:40:58,470 --> 00:41:00,870
♫ If ears and promises ♫
698
00:41:00,870 --> 00:41:02,280
♫ Hadn't met each other ♫
699
00:41:03,990 --> 00:41:06,310
♫ If wishes and future ♫
700
00:41:06,420 --> 00:41:07,840
♫ Hadn't come into contact ♫
701
00:41:08,540 --> 00:41:10,710
♫ Perhaps ♫
702
00:41:11,280 --> 00:41:15,910
♫ We could pretend that
nothing has happened ♫
703
00:41:13,190 --> 00:41:13,990
Stay!
704
00:41:15,940 --> 00:41:17,310
Unless you never want to come back.
705
00:41:16,140 --> 00:41:18,460
♫ And move on easily ♫
706
00:41:20,710 --> 00:41:23,020
♫ When forever is still ♫
707
00:41:23,180 --> 00:41:24,540
♫ Not too far away ♫
708
00:41:26,330 --> 00:41:28,730
♫ When a hug is still ♫
709
00:41:28,730 --> 00:41:30,380
♫ Connected to love ♫
710
00:41:30,480 --> 00:41:32,710
♫ Throw everything aside ♫
711
00:41:32,940 --> 00:41:36,440
♫ And bet on the uncertain tomorrow ♫
712
00:41:35,700 --> 00:41:36,550
Su Nian Qin.
713
00:41:36,440 --> 00:41:38,250
♫ What's left are lies ♫
714
00:41:37,630 --> 00:41:39,110
If you're still willing,
715
00:41:38,250 --> 00:41:41,140
♫ What's left are lies ♫
716
00:41:39,190 --> 00:41:40,900
please wait for me to get my
household registration record.
717
00:41:40,980 --> 00:41:42,270
We'll go for marriage registration.
718
00:41:43,350 --> 00:41:44,310
I'm just a blind man.
719
00:41:44,710 --> 00:41:46,690
♫ Who is willing to take the fall ♫
720
00:41:45,150 --> 00:41:46,460
I don’t need your mercy.
721
00:41:46,930 --> 00:41:49,400
♫ And give up on taking the initiative ♫
722
00:41:49,500 --> 00:41:51,140
I will be very tired if
you behave like this.
723
00:41:49,740 --> 00:41:51,490
♫ Spending all the years ♫
724
00:41:51,490 --> 00:41:54,820
♫ For an exchange of apology ♫
725
00:41:55,220 --> 00:41:57,750
♫ Stubbornness or determination ♫
726
00:41:58,050 --> 00:42:00,600
♫ Refuse to listen to people's advice ♫
727
00:42:00,860 --> 00:42:03,020
♫ Watching the memories ♫
728
00:42:03,280 --> 00:42:06,810
♫ Burn in flames ♫
729
00:42:07,110 --> 00:42:09,000
♫ I'm willing to take the fall ♫
730
00:42:09,180 --> 00:42:11,720
♫ But I can't escape from rising ♫
731
00:42:12,000 --> 00:42:17,580
♫ The hurt along the way
can only be written, not erased ♫
732
00:42:18,690 --> 00:42:21,150
♫ The blue past ♫
733
00:42:21,480 --> 00:42:26,410
♫ Is now covered in snow ♫
734
00:42:27,420 --> 00:42:31,280
♫ How can love melt? ♫
735
00:42:54,540 --> 00:42:56,270
[I know he has a bad temper.]
736
00:42:56,590 --> 00:42:58,180
But I don’t understand.
737
00:42:58,590 --> 00:43:00,700
Why does he only treat me badly?
738
00:43:00,920 --> 00:43:02,280
I guess when he is with
someone he's close to,
739
00:43:02,380 --> 00:43:03,820
he will lose his temper,
740
00:43:03,900 --> 00:43:06,300
showing his true colour.
741
00:43:16,700 --> 00:43:19,500
[Call log Nian Qin]
46311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.