All language subtitles for Bandidos - Web-DL - 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,474 --> 00:02:11,924 [Conductor] We're doing you a favor! 2 00:02:11,959 --> 00:02:14,375 With this saddle you wouldn't have been able to get far. 3 00:02:14,410 --> 00:02:17,792 - We'll hold it for you. - Hey, my saddle! 4 00:02:17,827 --> 00:02:21,210 Give me my saddle, you dirty rotten pigs! 5 00:02:21,244 --> 00:02:22,625 Now, you tell me where they get the idea 6 00:02:22,659 --> 00:02:24,903 they can ride this train without paying. 7 00:02:24,937 --> 00:02:28,320 Nope. That gets taken by the company for his ticket. 8 00:02:28,355 --> 00:02:30,667 Come on, make yourself useful. 9 00:02:44,819 --> 00:02:46,373 Join me? 10 00:02:49,514 --> 00:02:50,687 Well? 11 00:02:50,722 --> 00:02:52,344 Where'd you get this? From some bathtub? 12 00:02:52,379 --> 00:02:54,829 [Laughs] 13 00:03:08,015 --> 00:03:10,224 [Conductor] Hey! Sharpshooter. 14 00:03:13,848 --> 00:03:15,712 Easy with those revolvers. 15 00:03:15,747 --> 00:03:17,818 We don't want no accidents on this train. 16 00:03:17,852 --> 00:03:21,235 My friend saw your show in Tucson, says you're pretty good. 17 00:03:26,827 --> 00:03:28,277 That's quite a shot. 18 00:03:29,830 --> 00:03:31,349 There's more than one. 19 00:03:35,353 --> 00:03:36,906 There's three of them. 20 00:03:37,838 --> 00:03:39,529 [Whistles] 21 00:03:54,441 --> 00:03:56,684 Did I look at your ticket? 22 00:03:56,719 --> 00:03:58,617 How about showing me your ticket? 23 00:04:21,364 --> 00:04:23,642 [All] Ha! Ha! 24 00:04:24,850 --> 00:04:27,370 - [Shots fired] - Adelante, hombres! 25 00:04:27,405 --> 00:04:28,992 [Passengers scream] 26 00:04:57,780 --> 00:04:59,989 Vamos! Anda, anda! 27 00:05:02,681 --> 00:05:03,751 Vamos! 28 00:05:17,834 --> 00:05:18,870 [Groans] 29 00:05:31,848 --> 00:05:32,884 Hey! 30 00:05:46,932 --> 00:05:48,693 [Brakes squealing] 31 00:05:55,044 --> 00:05:56,459 [Groaning] 32 00:06:09,990 --> 00:06:13,027 Kramer, come on, fast! Billy's waiting. 33 00:06:13,062 --> 00:06:15,098 He'll just have to be a little patient. 34 00:06:18,032 --> 00:06:19,137 [Groaning] 35 00:06:25,143 --> 00:06:27,007 [Passengers screaming] 36 00:06:58,970 --> 00:07:00,454 [Groans] 37 00:07:10,671 --> 00:07:11,914 [Groans] 38 00:07:14,848 --> 00:07:17,816 That hijo de perro, he never miss, amigo. 39 00:07:17,851 --> 00:07:19,784 That's professional shooting. 40 00:07:19,818 --> 00:07:21,510 Ha. 41 00:07:21,544 --> 00:07:22,994 We'll never get out with him there. 42 00:07:23,028 --> 00:07:25,686 By tonight we must reach the frontera. 43 00:07:25,721 --> 00:07:28,482 Don't worry. We'll leave someone behind 44 00:07:28,517 --> 00:07:30,760 to put the sheriff on the wrong track. 45 00:07:31,520 --> 00:07:33,211 [Laughs] 46 00:07:33,245 --> 00:07:35,144 And who will have to stay and die, huh? 47 00:07:35,178 --> 00:07:37,733 - You! - [Gunshots] 48 00:07:37,767 --> 00:07:39,942 Maybe you're fooling me, huh? 49 00:07:40,632 --> 00:07:42,082 Yeah, you. 50 00:07:42,116 --> 00:07:43,911 [Gunfire continues] 51 00:07:45,085 --> 00:07:46,258 You and your men. 52 00:07:51,229 --> 00:07:52,610 - [Gunshot] - [Screams] 53 00:07:59,789 --> 00:08:01,791 Precision shooting. 54 00:08:01,826 --> 00:08:05,588 Hey, why do you want to split up with my men, eh? 55 00:08:05,623 --> 00:08:08,660 Just to let you and your men get away from here? 56 00:08:08,695 --> 00:08:10,835 There's only one who can shoot like that. 57 00:08:10,869 --> 00:08:12,837 Tell 'em to stop it. 58 00:08:12,871 --> 00:08:15,564 We work very good together, eh? 59 00:08:16,599 --> 00:08:17,980 Tell 'em to quit shooting. 60 00:08:20,569 --> 00:08:21,915 Nuño, tell the men. 61 00:08:21,949 --> 00:08:24,055 [Gunfire continues] 62 00:08:26,920 --> 00:08:28,300 Hey, muchachos! 63 00:08:28,335 --> 00:08:30,648 Alto el fuego! 64 00:08:41,279 --> 00:08:42,867 Martin? 65 00:08:42,901 --> 00:08:44,972 I know it's you, Martin. 66 00:08:45,007 --> 00:08:46,733 Come out. 67 00:08:46,767 --> 00:08:48,631 It's Billy, Billy Kane. 68 00:08:50,115 --> 00:08:51,945 They told me you were looking for me. 69 00:08:53,222 --> 00:08:55,224 Well, here's your chance. 70 00:08:56,259 --> 00:08:58,123 My men won't shoot. 71 00:08:58,158 --> 00:08:59,297 Come out. 72 00:09:12,379 --> 00:09:15,313 I'm very pleased to see you in the company of such gentlemen. 73 00:09:26,255 --> 00:09:30,846 Kill me, Billy... or, by God, I'll kill you, believe me. 74 00:09:30,880 --> 00:09:32,226 I'm afraid you'll lose. 75 00:09:53,282 --> 00:09:54,732 Scared, teacher? 76 00:09:55,733 --> 00:09:57,389 [Laughs] 77 00:09:58,736 --> 00:10:00,151 You better kill me, Billy. 78 00:10:01,324 --> 00:10:03,672 But do it quick, for your own good. 79 00:10:03,706 --> 00:10:05,087 I guess I'd better. 80 00:10:06,467 --> 00:10:09,850 Because only beginners leave witnesses. 81 00:10:10,989 --> 00:10:13,854 I never do. Ain't wise. 82 00:10:15,373 --> 00:10:19,032 I don't like to have my picture up on walls 83 00:10:19,066 --> 00:10:21,862 and have people shoot me in the back 84 00:10:21,897 --> 00:10:23,277 to get a reward. 85 00:10:29,767 --> 00:10:32,770 What's the matter? You trying to find an excuse to kill me? 86 00:10:36,981 --> 00:10:39,155 You know damn well you don't have to shoot me down 87 00:10:39,190 --> 00:10:41,468 to stop me from talking. 88 00:10:41,502 --> 00:10:44,126 You're afraid. Sooner or later I'll get you. 89 00:10:55,965 --> 00:10:57,311 You can get me any day you want to. 90 00:11:00,107 --> 00:11:02,109 If you can still hold a gun. 91 00:11:21,301 --> 00:11:25,098 We all go together now, eh, Billy? You joke with me before. 92 00:11:25,132 --> 00:11:26,858 I said you were staying! 93 00:11:30,241 --> 00:11:32,899 You try to follow me and I'll put a bullet in your head. 94 00:11:34,210 --> 00:11:36,454 Come on. 95 00:11:36,488 --> 00:11:40,907 - [Billy's men] Ha! - Vamos, compañeros! Vamos! 96 00:11:40,941 --> 00:11:45,256 Cabrones! Hijos de perro! La puta que te parió! 97 00:11:45,290 --> 00:11:47,327 Vamos, compañeros. Vamos para acá! 98 00:11:47,361 --> 00:11:49,743 Ha! Ha! Vamos! 99 00:11:53,402 --> 00:11:54,990 [♪ Music starts] 100 00:12:00,478 --> 00:12:08,037 ♪ They had wandered from their homeland 101 00:12:08,072 --> 00:12:15,182 ♪ And a good life they hoped to find there 102 00:12:15,217 --> 00:12:19,221 ♪ Now they sleep in peace forever 103 00:12:19,255 --> 00:12:22,914 ♪ In their silence how they lie there 104 00:12:22,949 --> 00:12:26,400 ♪ When the train was moving westward 105 00:12:26,435 --> 00:12:30,094 ♪ When the fires of hope were burning 106 00:12:30,128 --> 00:12:33,994 ♪ Their destiny has been unfolded 107 00:12:34,029 --> 00:12:38,205 ♪ From this train there's no returning 108 00:12:43,348 --> 00:12:50,804 ♪ Cindy had a golden vision 109 00:12:50,839 --> 00:12:58,122 ♪ She had danced but just a season 110 00:12:58,156 --> 00:13:02,022 ♪ Now she dances with the angels 111 00:13:02,057 --> 00:13:05,612 ♪ For they killed her without reason 112 00:13:05,646 --> 00:13:09,374 ♪ When the train was moving westward 113 00:13:09,409 --> 00:13:13,137 ♪ When the fires of hope were burning 114 00:13:13,171 --> 00:13:16,934 ♪ Their destiny has been unfolded 115 00:13:16,968 --> 00:13:21,214 ♪ From this train there's no returning 116 00:13:25,183 --> 00:13:31,880 ♪ They had pledged to each a new life 117 00:13:32,673 --> 00:13:40,129 ♪ Riding hand in hand together 118 00:13:40,164 --> 00:13:44,237 ♪ Now their fate has been decided 119 00:13:44,271 --> 00:13:48,620 ♪ Hand in hand they'll ride forever ♪ 120 00:14:22,378 --> 00:14:25,140 Everybody's invited. Your attention, please. 121 00:14:25,174 --> 00:14:28,039 I'm about to present the great, the fabulous Ricky Shot! 122 00:14:28,074 --> 00:14:30,352 Yes, in person, Ricky Shot! 123 00:14:33,389 --> 00:14:36,945 You're all about to see the incredible come true 124 00:14:36,979 --> 00:14:39,395 when you see what he does to a target. 125 00:14:39,430 --> 00:14:43,710 The very cowboy I saw one day make a coward of Jesse James! 126 00:14:43,744 --> 00:14:46,057 The very cowboy who managed to split the cords 127 00:14:46,092 --> 00:14:49,509 that were tightly binding his poor aged mother who would die! 128 00:14:49,543 --> 00:14:51,028 A moment later from a Navajo... 129 00:14:51,062 --> 00:14:53,030 [Loud fart followed by laughter] 130 00:14:53,064 --> 00:14:55,618 The cowboy who, from a distance of 500 feet, 131 00:14:55,653 --> 00:14:58,000 actually shot a hole through a thin dime! 132 00:14:58,035 --> 00:14:59,243 That's right, folks! 133 00:14:59,277 --> 00:15:01,141 You know, I think that punk can outdraw you. 134 00:15:01,176 --> 00:15:02,280 It's a bet. 135 00:15:02,315 --> 00:15:03,626 Why, I tell you, 136 00:15:03,661 --> 00:15:05,145 there's no one from the Atlantic to the Pacific, 137 00:15:05,180 --> 00:15:08,321 I assure you, no one from Mexico to Canada 138 00:15:08,355 --> 00:15:11,082 has been able to outdraw the lad I bring you today. 139 00:15:11,117 --> 00:15:14,672 I give you the incomparable Ricky Shot! 140 00:15:14,706 --> 00:15:16,916 Yeah! 141 00:15:19,401 --> 00:15:22,059 You're all about to see 142 00:15:22,093 --> 00:15:24,958 the great Ricky Shot shooting a plate in mid-air 143 00:15:24,993 --> 00:15:26,718 Ready? 144 00:15:26,753 --> 00:15:28,997 - [Gunshot] - [Plate shatters] 145 00:15:29,031 --> 00:15:30,239 Thank you! 146 00:15:30,274 --> 00:15:31,516 Hey, champion! 147 00:15:32,690 --> 00:15:34,416 [Women screaming] 148 00:15:34,450 --> 00:15:35,693 Well, you win. 149 00:15:39,248 --> 00:15:41,664 Sure I win! I'll buy us a drink. 150 00:15:41,699 --> 00:15:43,045 Come on. 151 00:15:47,808 --> 00:15:49,362 [Laughing] 152 00:15:49,396 --> 00:15:50,984 Whiskey! 153 00:15:52,813 --> 00:15:55,333 These gunfighters are getting fewer and fewer. 154 00:16:07,035 --> 00:16:09,416 Swine! You filthy swine! 155 00:16:12,109 --> 00:16:14,180 Get up out of there. 156 00:16:14,214 --> 00:16:16,285 You're saying that to me? 157 00:16:16,320 --> 00:16:19,392 You're a bunch cowards and swine cos you know I can't use a gun. 158 00:16:24,397 --> 00:16:26,295 I don't need my gun. 159 00:16:27,779 --> 00:16:30,230 I can still smash your face in. 160 00:16:37,341 --> 00:16:39,515 [Friend] Hey, Gary, watch out you don't hurt him! 161 00:16:39,550 --> 00:16:42,173 [Friends laugh] 162 00:16:52,701 --> 00:16:54,082 [Breaking glass] 163 00:16:55,221 --> 00:16:56,498 [Beating and groaning] 164 00:17:18,382 --> 00:17:19,555 [Groaning] 165 00:17:29,117 --> 00:17:30,428 You shouldn't do that. 166 00:17:31,740 --> 00:17:33,259 It just ain't nice. 167 00:17:59,319 --> 00:18:01,287 - No, not the beans! - Go to hell! 168 00:18:41,775 --> 00:18:43,708 I could've managed it alone. 169 00:18:45,400 --> 00:18:46,849 Hey, you. 170 00:18:46,884 --> 00:18:50,301 This is for the damage and for burying my friend out there. 171 00:19:07,560 --> 00:19:08,802 Well, thanks. 172 00:19:17,294 --> 00:19:18,536 Adiós. 173 00:19:19,537 --> 00:19:20,711 See you. 174 00:19:35,795 --> 00:19:39,005 This is the third one that's ended up like this. 175 00:19:39,039 --> 00:19:41,801 The minute you say you're a gunfighter 176 00:19:41,835 --> 00:19:43,596 there's always someone that has to prove 177 00:19:43,630 --> 00:19:45,667 he's faster than you are. 178 00:19:47,255 --> 00:19:49,843 But it wasn't like this a few years ago, 179 00:19:49,878 --> 00:19:52,536 when I could still shoot a gun. 180 00:19:52,570 --> 00:19:54,538 No one had the guts to challenge me. 181 00:19:55,573 --> 00:19:56,954 I was the whole show. 182 00:20:01,924 --> 00:20:04,893 Now that they've killed your boy, what are you gonna do? 183 00:20:06,826 --> 00:20:08,207 Start all over. 184 00:20:09,829 --> 00:20:12,418 [Indistinct chatter] 185 00:20:14,799 --> 00:20:16,525 Too bad. I'm sorry. 186 00:20:16,560 --> 00:20:18,665 Don't be sorry. It's a waste of time. 187 00:20:20,805 --> 00:20:23,567 Now I got to worry about finding myself another boy. 188 00:20:27,985 --> 00:20:30,505 You got a strong thumb and your fingers are quick. 189 00:20:34,681 --> 00:20:36,580 How much does your work pay? 190 00:20:36,614 --> 00:20:37,857 Enough to live on. 191 00:20:39,376 --> 00:20:40,722 I'll offer you 30 percent. 192 00:20:49,903 --> 00:20:51,042 I want half. 193 00:20:52,699 --> 00:20:53,769 It's a deal. 194 00:20:59,603 --> 00:21:01,329 By the way, 195 00:21:01,363 --> 00:21:03,607 you didn't introduce yourself. 196 00:21:03,641 --> 00:21:05,022 What's your name? 197 00:21:05,056 --> 00:21:06,713 Ricky. 198 00:21:06,748 --> 00:21:08,612 Ricky Shot. 199 00:21:11,925 --> 00:21:13,513 Give me a hand. 200 00:21:17,517 --> 00:21:18,967 Oh, one more thing. 201 00:21:19,001 --> 00:21:21,659 I never did ask you. Are you any good with a pistol? 202 00:21:21,694 --> 00:21:23,454 Enough to live on. 203 00:21:35,570 --> 00:21:39,401 You wasted the shot. That's not the center. 204 00:21:57,385 --> 00:21:58,662 If you don't like loud noises 205 00:21:58,696 --> 00:22:00,077 you'll have to pick off that fuse 206 00:22:00,111 --> 00:22:01,492 like the stem of a flower. 207 00:22:20,408 --> 00:22:22,824 What do you expect out of these old things? 208 00:22:28,519 --> 00:22:30,970 You'll never learn if you don't concentrate. Got that? 209 00:22:33,110 --> 00:22:35,008 Alright, I'll put it where you can see it. 210 00:22:35,043 --> 00:22:36,424 But if you miss this time, 211 00:22:36,458 --> 00:22:38,598 you'll have to get yourself a new teacher. 212 00:22:49,471 --> 00:22:50,783 I keep telling you to stand 213 00:22:50,817 --> 00:22:53,061 with your feet further apart, dammit. 214 00:22:55,201 --> 00:22:58,446 And put your left foot 12 inches behind the other one. 215 00:23:01,000 --> 00:23:02,139 That's right. 216 00:23:05,038 --> 00:23:07,213 Your arm's gotta be rigid. 217 00:23:07,247 --> 00:23:08,801 Rigid, I said! 218 00:23:10,941 --> 00:23:12,598 You gotta feel your blood running 219 00:23:12,632 --> 00:23:14,876 from your shoulder right through the tip of your gun. 220 00:23:16,843 --> 00:23:18,914 Thumb the same height as the index finger. 221 00:23:20,744 --> 00:23:24,092 Line up your sights first, then your target. Fire! 222 00:23:29,891 --> 00:23:31,202 Matter of luck. 223 00:23:32,928 --> 00:23:34,620 I always said that six-shooters are good 224 00:23:34,654 --> 00:23:37,139 for killing chickens and Indians, 225 00:23:37,174 --> 00:23:40,660 but for precision shooting you need dueling pistols. 226 00:23:49,151 --> 00:23:50,946 Didn't go off. 227 00:23:50,981 --> 00:23:53,708 You think I'm really a fool, don't you? 228 00:23:57,159 --> 00:23:59,748 Hey, since when are you smoking my cigars? 229 00:24:00,680 --> 00:24:01,750 Huh? 230 00:24:23,772 --> 00:24:24,946 Evening, Sheriff. 231 00:24:24,980 --> 00:24:26,672 Howdy. What are you doing in these parts? 232 00:24:26,706 --> 00:24:28,674 Oh, just touching up some old props. 233 00:24:28,708 --> 00:24:30,572 Got anything to eat? 234 00:24:30,607 --> 00:24:33,023 I'm afraid there's nothing left but the hot coals. 235 00:24:33,057 --> 00:24:34,887 - You got some coffee? - I think so. 236 00:24:34,921 --> 00:24:35,991 - Thanks. - Ricky! 237 00:24:38,684 --> 00:24:40,168 I see you made a catch. 238 00:24:40,202 --> 00:24:42,550 He's one of the prisoners from Belltown. 239 00:24:42,584 --> 00:24:44,621 Had quite a time catching him. 240 00:24:44,655 --> 00:24:46,070 Able to get all of 'em? 241 00:24:46,105 --> 00:24:47,589 Nope, there's another one around. 242 00:24:47,624 --> 00:24:49,488 But, in time, we'll get him. 243 00:24:56,115 --> 00:24:58,048 That coffee's not much better than dirty water, 244 00:24:58,082 --> 00:25:00,602 - but it's all we got. - At least it's hot. 245 00:25:01,879 --> 00:25:03,225 [Sheriff] How's business? 246 00:25:03,260 --> 00:25:04,813 [Martin] Haven't got our new tricks ready yet. 247 00:25:04,848 --> 00:25:06,781 No one is willing to give us credit. 248 00:25:06,815 --> 00:25:08,127 [Sheriff] I've had it rough, too. 249 00:25:08,161 --> 00:25:10,854 It's been days since I've slept in a real bed 250 00:25:10,888 --> 00:25:14,133 cos we've been looking for that fourth convict. 251 00:25:14,167 --> 00:25:17,274 But he won't get far without a horse. 252 00:25:17,308 --> 00:25:20,691 Say, Martin, you see a lot of people traveling around. 253 00:25:23,314 --> 00:25:26,179 Information like that pays good. 254 00:25:26,214 --> 00:25:29,286 If you see any of these faces, come and tell me. 255 00:25:30,598 --> 00:25:31,737 In Belltown. 256 00:25:34,256 --> 00:25:36,155 We'd better be going now. 257 00:25:40,400 --> 00:25:42,023 Good night, sheriff. 258 00:25:42,057 --> 00:25:43,300 Be seeing you. 259 00:25:56,727 --> 00:25:57,797 So... 260 00:25:59,178 --> 00:26:01,594 ...you're the fourth convict. 261 00:26:02,802 --> 00:26:05,736 - What if I was? - You know, 262 00:26:05,771 --> 00:26:08,981 I wouldn't mind getting my hands on that reward. 263 00:26:13,641 --> 00:26:15,677 Calm down. 264 00:26:15,712 --> 00:26:16,920 To me... 265 00:26:22,270 --> 00:26:25,238 ...you're just Ricky Shot. 266 00:26:27,965 --> 00:26:29,657 [Chuckles] 267 00:26:55,337 --> 00:26:56,856 Grab it. 268 00:27:01,447 --> 00:27:02,793 Shoot at that. 269 00:27:08,903 --> 00:27:10,905 Alright, you can get down! 270 00:27:18,222 --> 00:27:19,948 I'm looking for Vigonza. 271 00:27:19,983 --> 00:27:21,674 Hey, Martin. 272 00:27:27,438 --> 00:27:29,440 Come over this way. He's in here. 273 00:27:31,132 --> 00:27:32,720 Hey! 274 00:27:32,754 --> 00:27:35,239 Buenos días, amigo. 275 00:27:35,274 --> 00:27:37,828 I heard they killed another one of your boys. 276 00:27:37,863 --> 00:27:39,209 Ah. 277 00:27:39,243 --> 00:27:41,349 Those are bad people. 278 00:27:41,383 --> 00:27:44,697 [Vigonza laughs] 279 00:27:44,732 --> 00:27:47,873 I've been seeing a lot of these around in the last few weeks. 280 00:27:49,357 --> 00:27:51,462 That can only mean that Billy Kane and his gang 281 00:27:51,497 --> 00:27:54,086 are on their way again toward Texas. 282 00:27:54,120 --> 00:27:55,846 You wanna talk about it? 283 00:27:55,881 --> 00:27:56,916 Come in. 284 00:28:09,480 --> 00:28:11,517 Hey, artista! 285 00:28:11,551 --> 00:28:13,830 Show me how good you are. 286 00:28:13,864 --> 00:28:16,315 Who's Billy Kane? 287 00:28:16,349 --> 00:28:19,352 He's the one who put the holes in the hands of your boss. 288 00:28:19,387 --> 00:28:22,010 That's something you should know. 289 00:28:22,045 --> 00:28:25,117 Why you think he teach you to shoot, huh? 290 00:28:25,151 --> 00:28:27,050 He must have two steady hands 291 00:28:27,084 --> 00:28:29,190 on the day when Billy Kane comes home again. 292 00:28:38,268 --> 00:28:39,994 Hey, artista. 293 00:28:40,028 --> 00:28:41,478 Show me how you shoot. 294 00:28:43,342 --> 00:28:45,862 If I don't have no audience I don't feel like it. 295 00:28:50,452 --> 00:28:53,801 You won't have one when you have to challenge Billy Kane. 296 00:28:53,835 --> 00:28:56,769 You'll die on that day, but all alone. 297 00:28:56,804 --> 00:28:59,392 Because no one, not even you, can outdraw Billy Kane. 298 00:28:59,427 --> 00:29:01,256 [Vigonza laughs] 299 00:29:04,156 --> 00:29:06,883 Ah, this is a very poor country. 300 00:29:06,917 --> 00:29:08,988 Sí, señor, muy pobre. 301 00:29:09,023 --> 00:29:12,026 It makes life difficult for us bandidos. 302 00:29:12,060 --> 00:29:13,372 Tortilla! 303 00:29:13,406 --> 00:29:15,374 [Chuckles] 304 00:29:19,516 --> 00:29:21,932 The people don't eat enough. 305 00:29:21,967 --> 00:29:23,037 [Chuckles] 306 00:29:27,144 --> 00:29:28,594 And our friend Billy Kane, 307 00:29:28,628 --> 00:29:31,597 he knows there's not enough for both of us. 308 00:29:31,631 --> 00:29:35,601 So I must get rid of him first before he gets rid of me. 309 00:29:35,635 --> 00:29:37,603 Who's gonna do it, Vigonza? 310 00:29:37,637 --> 00:29:40,123 Who's gonna be the man to face Billy Kane? You? 311 00:29:42,573 --> 00:29:44,265 Now who's kidding who? 312 00:29:44,299 --> 00:29:45,576 [Belches] 313 00:29:45,611 --> 00:29:47,268 Listen, you're nothing. 314 00:29:48,856 --> 00:29:51,237 Only Ricky is quick enough to take Billy Kane. 315 00:29:53,343 --> 00:29:56,380 We wouldn't like it if your boy is killed first. 316 00:29:56,415 --> 00:29:59,245 It is very difficult to stay alive around here 317 00:29:59,280 --> 00:30:00,453 if you're a pistolero. 318 00:30:00,488 --> 00:30:02,386 Why don't you make a deal with us, Vigonza? 319 00:30:02,421 --> 00:30:03,594 Just give me a small advance. 320 00:30:03,629 --> 00:30:05,976 It's sort of an investment, that's all. 321 00:30:06,011 --> 00:30:08,289 To guarantee the funeral of Billy Kane. 322 00:30:08,323 --> 00:30:12,914 Well? Only a few dollars. How about it? Come on, Vigonza. 323 00:30:12,949 --> 00:30:16,400 No! You stupid old fool. Don't you understand? 324 00:30:16,435 --> 00:30:20,542 I don't need your help. Things are different now. 325 00:30:20,577 --> 00:30:23,614 Yo soy un hombre importante, muy importante! 326 00:30:30,380 --> 00:30:32,071 Ah. 327 00:30:32,106 --> 00:30:33,935 I have a big band, 328 00:30:35,385 --> 00:30:37,387 muchas women, 329 00:30:37,421 --> 00:30:39,009 money. 330 00:30:46,637 --> 00:30:49,917 El dinero is power. 331 00:30:51,504 --> 00:30:55,474 As soon as Billy Kane has his foot in my territorio, 332 00:30:56,716 --> 00:30:58,580 I will find him. 333 00:31:00,099 --> 00:31:02,343 I will know where 334 00:31:03,378 --> 00:31:04,552 and when. 335 00:31:05,933 --> 00:31:07,348 [Chuckles] 336 00:31:07,382 --> 00:31:08,625 Subieras! 337 00:31:08,659 --> 00:31:12,077 Give him a sack of flour and get him out of here. 338 00:31:12,111 --> 00:31:14,320 Here we don't give nothing for nothing. 339 00:31:14,355 --> 00:31:16,564 Come here and see if you can win it. 340 00:31:16,598 --> 00:31:18,497 If you can put this card on top 341 00:31:18,531 --> 00:31:20,292 without knocking down the others, 342 00:31:20,326 --> 00:31:22,363 then we'll give you a keg of gunpowder, too. 343 00:31:35,617 --> 00:31:37,240 These hands of mine? 344 00:31:37,274 --> 00:31:39,035 You said you was hungry, no? 345 00:32:37,162 --> 00:32:39,336 [Laughter] 346 00:32:41,476 --> 00:32:43,202 You are not lucky, old man. 347 00:32:46,171 --> 00:32:47,517 We'll see. 348 00:32:49,312 --> 00:32:51,486 [Laughter] 349 00:33:01,669 --> 00:33:03,636 Come on, we're leaving. 350 00:33:03,671 --> 00:33:04,775 Didn't you get what you were after? 351 00:33:04,810 --> 00:33:06,294 I said we're leaving! 352 00:33:09,573 --> 00:33:11,782 We're gonna have to sell these two pistols. 353 00:33:13,543 --> 00:33:15,510 They won't fetch more than two bucks. 354 00:33:16,753 --> 00:33:18,686 Enough to feed us for a while. 355 00:33:20,791 --> 00:33:22,552 Did you expect I was gonna let you learn to shoot 356 00:33:22,586 --> 00:33:24,588 on an empty stomach, son? 357 00:33:24,623 --> 00:33:27,074 I don't care about me, 358 00:33:27,108 --> 00:33:29,179 but I wanna keep your belly full. 359 00:33:29,214 --> 00:33:30,491 Go on. 360 00:33:30,525 --> 00:33:31,802 Hey! Hey! 361 00:33:48,474 --> 00:33:51,512 The only lotion in the world that put hair back on the heads 362 00:33:51,546 --> 00:33:54,791 of people scalped by that fierce Indian Sitting Bull. 363 00:33:54,825 --> 00:33:56,620 No more baldness! 364 00:33:56,655 --> 00:33:58,346 Why, it even cures other ailments 365 00:33:58,381 --> 00:33:59,727 from flaking scalp... 366 00:33:59,761 --> 00:34:02,281 Now, don't you try to get out of it. It's useless. 367 00:34:02,316 --> 00:34:04,214 You said that sharpshooter's no good, 368 00:34:04,249 --> 00:34:07,079 but I want to see him all the same. Come on. 369 00:34:07,114 --> 00:34:08,667 Alright, let's take a look at him. 370 00:34:31,690 --> 00:34:33,692 Attention, attention! People, please! Attention! 371 00:34:33,726 --> 00:34:35,176 You will see a sensational act 372 00:34:35,211 --> 00:34:37,213 that's sure to go down in the pages of folklore. 373 00:34:37,247 --> 00:34:38,766 You will tell your grandchildren 374 00:34:38,800 --> 00:34:41,493 what you've seen on this great day here in this great city. 375 00:34:41,527 --> 00:34:44,151 The one and only, the great Ricky Shot! 376 00:34:44,185 --> 00:34:46,636 Alright, Mister Champion! Yay! 377 00:34:46,670 --> 00:34:48,086 [Laughs] 378 00:34:51,434 --> 00:34:54,885 I've seen guys who could shoot that rope in half in Cheyenne. 379 00:34:54,920 --> 00:34:56,922 Now, before your eyes you're going to witness an act 380 00:34:56,956 --> 00:34:58,303 presented to people all over 381 00:34:58,337 --> 00:35:00,167 in every country from here to Persia. 382 00:35:00,201 --> 00:35:02,548 The sensational Ricky Shot, champion sharpshooter! 383 00:35:02,583 --> 00:35:05,310 One, two, three. 384 00:35:09,176 --> 00:35:11,350 [Laughs] 385 00:35:11,385 --> 00:35:12,558 Great! 386 00:35:12,593 --> 00:35:14,698 What did you say you saw in Cheyenne? 387 00:35:14,733 --> 00:35:17,253 I hope you enjoyed yourselves, folks. Isn't he great? 388 00:35:17,287 --> 00:35:19,738 Thanks. We appreciate that, ma'am. Thanks. 389 00:35:19,772 --> 00:35:21,602 [Chuckling] Thanks. 390 00:35:34,304 --> 00:35:36,410 Now, ladies and gentlemen, your attention. 391 00:35:38,274 --> 00:35:40,310 Please, absolute silence now. 392 00:35:40,345 --> 00:35:42,726 The champion is ready for the wheel of chance. 393 00:35:42,761 --> 00:35:44,383 Let her spin! 394 00:35:51,666 --> 00:35:55,636 Brilliant! Four aces with exactly four shots. 395 00:35:55,670 --> 00:35:57,362 The wheel of fortune stops. 396 00:35:57,396 --> 00:36:00,986 Ace of diamonds, ace of clubs, ace of hearts and ace of spades. 397 00:36:01,020 --> 00:36:02,988 What have we got here? 398 00:36:03,022 --> 00:36:05,680 Everyone a bull's-eye, 399 00:36:05,715 --> 00:36:07,889 as you can see for yourselves. 400 00:36:07,924 --> 00:36:10,892 Thank you, and now Ricky Shot thanks you for the kind applause 401 00:36:10,927 --> 00:36:15,276 and will perform for you his last, most stupendous number. 402 00:36:15,311 --> 00:36:17,451 Those shots were way low. You still got a lot to learn. 403 00:36:17,485 --> 00:36:18,831 How'd the collection go? 404 00:36:18,866 --> 00:36:20,316 About enough to get us through the next two weeks. 405 00:36:20,350 --> 00:36:22,766 Go on, get it over with. 406 00:36:37,816 --> 00:36:40,612 - [Fourth shot] - [Applause] 407 00:36:45,651 --> 00:36:46,894 [Coins rattling] 408 00:36:53,728 --> 00:36:55,316 Hello, Martin. 409 00:36:58,388 --> 00:36:59,803 You're looking fine. 410 00:37:00,770 --> 00:37:02,496 Haven't changed a bit. 411 00:37:02,530 --> 00:37:03,669 What do you want? 412 00:37:04,946 --> 00:37:07,604 You're gonna take me to Vigonza, 413 00:37:07,639 --> 00:37:09,641 so I can sell him Billy Kane. 414 00:37:11,643 --> 00:37:12,851 Get out of here, Kramer! 415 00:37:13,990 --> 00:37:15,785 - [Gunshot] - I can't manage it alone. 416 00:37:20,479 --> 00:37:22,861 Ever since Billy discovered that I ran out on him, 417 00:37:22,895 --> 00:37:25,277 he's been right on my heels. 418 00:37:25,312 --> 00:37:27,624 Three days he's been on my trail. 419 00:37:27,659 --> 00:37:29,488 I tell you, I've had it. 420 00:37:29,523 --> 00:37:31,939 Your friends just don't want to part with you. 421 00:37:33,492 --> 00:37:36,944 Take me to Vigonza. He'll pay us well. 422 00:37:36,978 --> 00:37:38,635 - But hurry up! - Get out of here. 423 00:37:38,670 --> 00:37:40,568 Take me to Vigonza, you no-good son of a... 424 00:37:43,985 --> 00:37:45,642 Let me introduce Ricky. 425 00:37:48,438 --> 00:37:50,751 He can hit a dime in the air at 50 paces. 426 00:37:51,890 --> 00:37:53,788 So get out fast and don't come back! 427 00:38:03,833 --> 00:38:05,800 I say we should've put those holes in your head 428 00:38:05,835 --> 00:38:07,630 instead of messing up them hands. 429 00:38:22,886 --> 00:38:25,406 - One of Billy Kane's men? - Yeah. 430 00:38:25,441 --> 00:38:27,719 He was one of the bandits that held up the train, wasn't he? 431 00:38:29,583 --> 00:38:30,653 What about it? 432 00:38:31,999 --> 00:38:33,759 Anyway, what do you care? 433 00:38:43,976 --> 00:38:45,530 What the hell are you doing? 434 00:38:45,564 --> 00:38:46,945 I'm taking my 50 percent. 435 00:38:48,498 --> 00:38:49,637 Wait a minute! 436 00:38:50,707 --> 00:38:52,744 Hey, what are you planning? 437 00:38:52,778 --> 00:38:54,366 I'll see you later. 438 00:39:50,802 --> 00:39:52,562 I wanna get drunk. 439 00:39:52,597 --> 00:39:54,461 This place is like a morgue. 440 00:39:54,495 --> 00:39:57,981 Come on, I'm paying for everybody. Let's liven it up. 441 00:39:58,016 --> 00:40:00,570 Hey, Charlie, I want a drink. 442 00:40:16,241 --> 00:40:17,898 So, you found me, Billy, eh? 443 00:40:31,774 --> 00:40:33,431 It's about time, isn't it? 444 00:40:35,812 --> 00:40:37,745 But now that I see you, I feel better. 445 00:40:57,524 --> 00:40:59,077 Maybe you'll let me finish this first. 446 00:41:27,312 --> 00:41:28,900 - I'll take it. - Alright. 447 00:41:32,351 --> 00:41:33,594 Thanks. 448 00:41:42,914 --> 00:41:44,502 [♪ Piano music] 449 00:41:55,685 --> 00:41:57,307 [Kramer] Come on, dance! 450 00:41:57,342 --> 00:41:58,757 [Laughter] 451 00:42:01,104 --> 00:42:03,037 I'm paying, aren't I? 452 00:42:04,936 --> 00:42:07,214 Here. You want some? 453 00:42:09,941 --> 00:42:12,288 Go on, drink! 454 00:42:12,322 --> 00:42:14,152 Go on, drink I said. 455 00:42:14,186 --> 00:42:16,085 [Laughter] 456 00:42:16,119 --> 00:42:18,846 Go ahead, girls. Go on, keep on dancing! 457 00:42:20,676 --> 00:42:23,748 Dance! I said dance! 458 00:42:32,826 --> 00:42:36,588 Fancy seeing you here, champion! 459 00:42:38,901 --> 00:42:42,076 If you came here to get me, it's too late. 460 00:42:43,940 --> 00:42:45,977 Because I had a little run-in with Billy. 461 00:42:48,151 --> 00:42:49,290 Where'd he go? 462 00:42:54,364 --> 00:42:57,989 Who the hell cares where that son of a snake's gone? 463 00:43:00,232 --> 00:43:03,063 He always turns up at the right moment. 464 00:43:04,927 --> 00:43:06,169 Hey, gimme! 465 00:43:10,104 --> 00:43:11,243 [♪ Piano playing stops] 466 00:43:13,280 --> 00:43:14,799 Dance, go on! 467 00:43:14,833 --> 00:43:17,802 Hurry up and die, will you? 468 00:43:17,836 --> 00:43:21,150 And don't stop until I tell you. Everything's free tonight. 469 00:43:21,184 --> 00:43:23,877 Go on, dance! 470 00:43:23,911 --> 00:43:29,296 Hey, you, you gotta tell Vigonza Billy's returned alone. 471 00:43:31,194 --> 00:43:34,094 Tell him Billy's men aren't gonna get here till Friday. 472 00:43:35,716 --> 00:43:39,030 All of them are planning to go to Tehuantepec. 473 00:43:39,064 --> 00:43:40,687 His men are sick and tired of him 474 00:43:40,721 --> 00:43:42,136 and they're ready to sell his hide. 475 00:43:43,759 --> 00:43:46,106 Vigonza ought to know that all of Billy's men are ready 476 00:43:46,140 --> 00:43:48,418 to hand him over on a silver platter! 477 00:43:48,453 --> 00:43:50,800 He'll pay you good. 478 00:43:50,835 --> 00:43:52,802 [Kramer laughs] 479 00:43:53,216 --> 00:43:54,355 Uh-uh. 480 00:43:54,390 --> 00:43:56,288 Ah, no. 481 00:44:00,223 --> 00:44:02,398 "Sardanapalus". 482 00:44:05,332 --> 00:44:08,818 Who is this Sardanapalus? 483 00:44:09,957 --> 00:44:11,200 Huh? 484 00:44:12,891 --> 00:44:14,065 An old king. 485 00:44:15,514 --> 00:44:19,933 [Kramer] "The Death of Sardanapalus". 486 00:44:24,282 --> 00:44:26,802 What do they mean, going off and killing all of them women? 487 00:44:27,872 --> 00:44:30,806 They say he wanted them murdered 488 00:44:30,840 --> 00:44:33,394 because he didn't want to die alone. 489 00:44:33,429 --> 00:44:36,328 [Laughs] 490 00:44:36,363 --> 00:44:37,951 You know? 491 00:44:37,985 --> 00:44:41,057 And he had the right idea. [Laughs] 492 00:44:41,092 --> 00:44:42,714 Come here, blondie. 493 00:44:45,544 --> 00:44:48,133 Come here, will you? 494 00:44:48,168 --> 00:44:51,792 Don't worry, you other girls will get your chance. 495 00:44:51,827 --> 00:44:54,484 Me too, if I'm going to hell, I want some company. 496 00:44:54,519 --> 00:44:56,763 No, Kramer! Shoot me, you dog! 497 00:44:56,797 --> 00:44:58,212 - [Kramer laughs] - [Gunshot] 498 00:44:58,247 --> 00:45:01,008 [Groans] 499 00:45:54,890 --> 00:45:55,960 [Gunshot] 500 00:45:59,411 --> 00:46:01,551 Hey, Martin. Martin, show me how to use this. 501 00:46:01,586 --> 00:46:03,277 You're learning to shoot a dueling pistol. 502 00:46:03,312 --> 00:46:05,417 What do you want with a six-shooter? 503 00:46:05,452 --> 00:46:08,420 To get the men who robbed the train. 504 00:46:08,455 --> 00:46:11,216 So that's what was really on your mind. 505 00:46:11,251 --> 00:46:12,597 To use me. 506 00:46:12,631 --> 00:46:14,806 They're the only ones who can give testimony, 507 00:46:14,841 --> 00:46:16,808 and you're hoping I'll lead you to them. 508 00:46:16,843 --> 00:46:18,361 You're no better than I am. 509 00:46:18,396 --> 00:46:20,467 You want to use me to kill Billy Kane. 510 00:46:22,538 --> 00:46:24,816 Tehuantepec's the place where you'll find him. 511 00:46:24,851 --> 00:46:26,162 Get that out of your head. 512 00:46:26,197 --> 00:46:27,439 You're not ready for Billy Kane yet. 513 00:46:27,474 --> 00:46:28,993 He'd put all six shots in you. 514 00:46:29,027 --> 00:46:31,236 Quit drumming up trade! You're not doing the show. 515 00:46:42,040 --> 00:46:43,835 I still could have done it without you! 516 00:46:47,114 --> 00:46:48,978 Always fire two shots. 517 00:46:49,013 --> 00:46:50,186 Because if you wait between shots, 518 00:46:50,221 --> 00:46:53,431 you might find yourself dead. 519 00:46:53,465 --> 00:46:55,951 Shooting at a target isn't like shooting at a man. 520 00:46:58,332 --> 00:47:01,128 It's being quick that counts, not how precise your aim is. 521 00:47:02,923 --> 00:47:05,305 And forget them fancy tricks. 522 00:47:05,339 --> 00:47:07,238 Just put your thumb on the hammer. 523 00:47:09,102 --> 00:47:12,553 And then ease it back slow while you draw. 524 00:47:12,588 --> 00:47:15,453 See? You're ready to aim and shoot in one motion. 525 00:47:15,487 --> 00:47:16,868 Fire! 526 00:47:18,939 --> 00:47:21,286 Always pick this point when you shoot. 527 00:47:21,321 --> 00:47:23,357 Otherwise you're wasting bullets. 528 00:47:28,190 --> 00:47:30,295 [Chuckling] Not bad. 529 00:47:30,330 --> 00:47:32,297 But don't get any big ideas. 530 00:47:41,720 --> 00:47:44,516 You'll have to do better than that to get Billy Kane. 531 00:47:46,104 --> 00:47:48,072 Look what he did to that holster, will you? 532 00:47:50,212 --> 00:47:52,041 It seems like it was cut with a razor. 533 00:47:54,216 --> 00:47:56,977 That's about the greatest shot I've seen in my time. 534 00:47:57,012 --> 00:47:58,116 Why didn't he kill you on the train 535 00:47:58,151 --> 00:47:59,980 along with everybody else? 536 00:48:01,361 --> 00:48:02,949 Were you friends? 537 00:48:06,987 --> 00:48:08,092 I heard of him. 538 00:48:11,026 --> 00:48:14,546 Look at that closely. You can't do better than that. 539 00:48:14,581 --> 00:48:17,515 And you still want to go to Tehuantepec? 540 00:48:17,549 --> 00:48:18,619 Yeah. 541 00:48:23,107 --> 00:48:25,212 [♪ Mournful singing] 542 00:48:50,755 --> 00:48:52,343 Trouble. 543 00:48:53,275 --> 00:48:54,310 Vamos, hombre! 544 00:48:54,345 --> 00:48:56,243 Ezequiel, qué hacemos con estos? 545 00:48:56,278 --> 00:48:59,108 Make them get down and go and unhitch their horses. 546 00:49:00,489 --> 00:49:01,731 Bajen! 547 00:49:07,565 --> 00:49:09,636 Aquí está escrito que es un gran tirador. 548 00:49:09,670 --> 00:49:13,640 Un tirador? Ay, ay, ay! Mira cómo mato el tirador! 549 00:49:13,674 --> 00:49:16,263 Ezequiel, you're next! 550 00:49:16,298 --> 00:49:19,163 [Girl] No, no, no! Leave me alone! 551 00:49:30,070 --> 00:49:31,761 Well, you're getting there. 552 00:49:40,115 --> 00:49:41,737 That was luck. 553 00:49:41,771 --> 00:49:44,636 I'll mind the ladies. 554 00:49:44,671 --> 00:49:47,398 - Don't catch cold, ma'am. - Oh, thank you, sir. Thank you. 555 00:49:47,432 --> 00:49:49,814 - You girls alright? - Richard Martin! 556 00:49:49,848 --> 00:49:52,403 Hey, Betty Starr! 557 00:49:52,437 --> 00:49:54,543 What are you doing here? 558 00:49:54,577 --> 00:49:56,648 Me and my girls was on tour. 559 00:49:56,683 --> 00:49:59,479 I guess that we're the only ones that escaped. 560 00:49:59,513 --> 00:50:01,515 If you want me to, I'll take you to Tehuantepec. 561 00:50:01,550 --> 00:50:03,621 One place is as good as another. 562 00:50:03,655 --> 00:50:05,174 Let's get going. 563 00:50:05,209 --> 00:50:06,451 Ricky! 564 00:50:06,486 --> 00:50:08,384 - You know each other? - [Betty laughs] 565 00:50:08,419 --> 00:50:09,799 Where did you two meet? 566 00:50:09,834 --> 00:50:13,010 I'm always getting into debt with Ricky, ain't l? 567 00:50:17,359 --> 00:50:19,326 [Horses approaching] 568 00:50:25,263 --> 00:50:27,231 Billy Kane's men have arrived. 569 00:50:28,232 --> 00:50:29,543 [Laughs] 570 00:50:29,578 --> 00:50:30,682 You took a long time to get here. 571 00:50:30,717 --> 00:50:32,167 Hey, Vigonza! ¿Cómo estás? 572 00:50:32,201 --> 00:50:35,515 You look more like a gringo every day. 573 00:50:35,549 --> 00:50:38,173 How did it go? How about the others? 574 00:50:38,207 --> 00:50:40,140 We split up into groups when we left Arizona, 575 00:50:40,175 --> 00:50:41,797 but all of us are meeting here tonight. 576 00:50:41,831 --> 00:50:43,523 Ah, bueno, good! 577 00:50:43,557 --> 00:50:46,526 - It wasn't easy. - Hola, ¿Qué tal? 578 00:50:46,560 --> 00:50:49,253 Now Billy's got us in trouble with the Federals. 579 00:50:51,462 --> 00:50:52,808 Billy Kane? 580 00:50:52,842 --> 00:50:55,535 Billy Kane ask much and don't give nothing. 581 00:50:55,569 --> 00:50:57,502 He is loco. 582 00:50:57,537 --> 00:51:01,644 Yeah, he likes blood, but he don't like money. 583 00:51:01,679 --> 00:51:02,818 [Chuckles] 584 00:51:02,852 --> 00:51:06,856 Now we eat, amigos. Sit down, sit down. 585 00:51:06,891 --> 00:51:09,135 Hey, you! Bring out the food! 586 00:51:09,169 --> 00:51:11,275 De prisa! 587 00:51:11,309 --> 00:51:13,518 [Vigonza] He is the owner of the house, 588 00:51:13,553 --> 00:51:17,212 but I picked his place because it is close to Tehauantepec. 589 00:51:17,246 --> 00:51:19,455 Quickly! The food's for my amigos. 590 00:51:19,490 --> 00:51:21,802 And pick up the cup you dropped. 591 00:51:21,837 --> 00:51:23,701 Eat my friends, eat. 592 00:51:26,600 --> 00:51:28,085 Cógelo! 593 00:51:31,536 --> 00:51:32,606 [Laughing] 594 00:51:41,788 --> 00:51:47,794 Bueno, Billy is expecting us at the saloon after sundown. 595 00:51:47,828 --> 00:51:51,556 Instead of us, he's gonna find you. 596 00:51:52,454 --> 00:51:53,765 I kill him? 597 00:51:54,939 --> 00:51:57,148 You mean me and my muchachos? 598 00:51:59,599 --> 00:52:01,877 Yeah. We're going to stay right here. 599 00:52:07,607 --> 00:52:11,197 Maybe you'll kill him and maybe you won't. 600 00:52:11,231 --> 00:52:13,475 Billy is bound to shoot up a few people. 601 00:52:15,270 --> 00:52:16,926 Well, it ain't going to be us. 602 00:52:16,961 --> 00:52:18,549 [Laughs] 603 00:52:27,523 --> 00:52:29,974 It's the quietest place on the whole border. 604 00:52:30,008 --> 00:52:31,631 It was built by Quakers. 605 00:52:33,495 --> 00:52:36,498 Ever since they built the railroad, 606 00:52:36,532 --> 00:52:39,156 there's been quite a bit of money in circulation. 607 00:53:25,547 --> 00:53:27,652 This town hasn't changed a bit. 608 00:53:27,687 --> 00:53:29,344 Thank you. 609 00:53:29,378 --> 00:53:30,621 Thanks, Martin. 610 00:53:30,655 --> 00:53:32,209 Our pleasure. 611 00:53:36,523 --> 00:53:38,249 Everybody out, girls. 612 00:53:38,284 --> 00:53:40,009 Well, it's about time. 613 00:53:40,044 --> 00:53:42,253 - You like it? - It's marvelous. 614 00:53:42,288 --> 00:53:43,668 Careful there, honey. 615 00:53:45,601 --> 00:53:47,741 - This is where you'll stay. - Thank you. 616 00:53:48,811 --> 00:53:50,434 [Indistinct shouting] 617 00:53:56,647 --> 00:53:58,476 Disculpe, señor. 618 00:53:58,511 --> 00:54:00,340 You said this was a peaceful place. 619 00:54:00,375 --> 00:54:02,342 Yes, it is, in Texas, 620 00:54:02,377 --> 00:54:04,896 but Mexico is on that side. 621 00:54:04,931 --> 00:54:08,486 This is the borderline, right here in the middle. 622 00:54:08,521 --> 00:54:10,730 - Welcome back, Betty. - Thank you. 623 00:54:10,764 --> 00:54:12,801 Tequila or whiskey? 624 00:54:12,835 --> 00:54:15,769 Disculpa, señor. Discúlpame! 625 00:54:15,804 --> 00:54:18,427 Betty Starr, Velvet Legs! 626 00:54:18,462 --> 00:54:19,670 Come here, all of you! 627 00:54:19,704 --> 00:54:21,810 Come here, hombres, and look who has arrived! 628 00:54:21,844 --> 00:54:23,950 Go and get them! You too! !¡Vamos, vamos! 629 00:54:23,984 --> 00:54:26,780 Ricky, I owe you something. 630 00:54:26,815 --> 00:54:28,057 I'll be here. 631 00:54:29,576 --> 00:54:32,027 You are new here, sí? 632 00:54:32,061 --> 00:54:34,374 Can I buy a drink, señorita? 633 00:54:49,734 --> 00:54:53,048 Vigonza has respectfully requested our presence. 634 00:54:58,640 --> 00:55:01,021 It seems that Billy Kane's men have arrived. 635 00:55:04,162 --> 00:55:05,578 You, no. 636 00:55:10,479 --> 00:55:12,585 Find out what these filthy pigs want. 637 00:55:12,619 --> 00:55:15,691 Don't worry, I'll wait for you at Eagle Rock. 638 00:55:40,509 --> 00:55:41,821 Hey, amigo! 639 00:55:41,855 --> 00:55:44,513 You didn't bring me the message of Kramer. 640 00:55:44,548 --> 00:55:46,550 The last words of a dying man are sacred. 641 00:55:46,584 --> 00:55:48,517 He killed three of our men, Vigonza. 642 00:55:53,557 --> 00:55:55,421 You want money? 643 00:55:58,113 --> 00:55:59,977 Sure. Why not? 644 00:56:01,116 --> 00:56:03,705 - Ha! - Vigonza! 645 00:56:03,739 --> 00:56:05,120 What about him? 646 00:56:05,154 --> 00:56:06,915 Let me go, huh? 647 00:56:06,949 --> 00:56:09,435 - He wants to leave us. - Ah, he can go. 648 00:56:12,852 --> 00:56:13,922 Gracias, señor. 649 00:56:15,095 --> 00:56:16,890 Muchas gracias, señor. 650 00:56:16,925 --> 00:56:18,720 What if he talks? 651 00:56:22,448 --> 00:56:24,173 [Screams] 652 00:56:27,901 --> 00:56:29,972 Here's much money for you. 653 00:56:32,181 --> 00:56:34,632 You get this from me if you kill Billy Kane. 654 00:56:36,082 --> 00:56:37,670 Go on. 655 00:56:37,704 --> 00:56:39,741 When he turns his back, 656 00:56:39,775 --> 00:56:41,846 then you will be able to give us a signal. 657 00:56:41,881 --> 00:56:44,884 We will all shoot him before he has the time to shoot us. 658 00:56:47,127 --> 00:56:50,510 This is our signal. Huh? 659 00:56:50,545 --> 00:56:52,892 Come on, play something light and gay. 660 00:56:57,621 --> 00:56:59,968 Ricky, you don't want to drink that stuff, do you? 661 00:57:01,279 --> 00:57:04,421 This is what we keep for the special customers. 662 00:57:06,526 --> 00:57:09,495 It's gonna be a bad night. I can smell it. 663 00:57:12,877 --> 00:57:15,604 Vigonza. Be careful, it may mean trouble for you. 664 00:57:16,950 --> 00:57:18,089 We're ready. 665 00:57:19,125 --> 00:57:20,540 Hey, all of you! 666 00:57:21,610 --> 00:57:22,853 Get out of here. 667 00:57:23,888 --> 00:57:25,545 Go on, hurry. You too. 668 00:57:25,580 --> 00:57:27,996 Move everybody out of here. Get ready, quickly. 669 00:57:29,894 --> 00:57:31,482 Vamos, rápido! 670 00:58:08,692 --> 00:58:09,693 You better get out. 671 00:58:09,727 --> 00:58:11,142 Ricky, don't do anything foolish! 672 00:58:11,177 --> 00:58:12,730 I said get out! 673 00:58:49,698 --> 00:58:50,975 Madre de Dios! 674 00:58:53,288 --> 00:58:55,083 [Billy's footsteps] 675 00:59:00,744 --> 00:59:01,986 [Billy] Play! 676 00:59:14,930 --> 00:59:16,242 Whiskey, madam. 677 00:59:20,936 --> 00:59:21,972 You Billy Kane? 678 00:59:23,214 --> 00:59:24,733 What's it to you? 679 00:59:26,942 --> 00:59:28,323 They gave me this money. 680 00:59:29,220 --> 00:59:30,256 To kill you. 681 00:59:33,017 --> 00:59:34,605 That's mighty funny. 682 00:59:36,331 --> 00:59:38,022 Your men have sold you out to Vigonza. 683 00:59:40,231 --> 00:59:42,924 And he's put you here as bait, I suppose. 684 01:00:26,968 --> 01:00:28,866 There are six of them in here. 685 01:00:30,281 --> 01:00:31,800 When I light a match... 686 01:00:33,146 --> 01:00:34,803 ...they'll shoot you. 687 01:00:35,908 --> 01:00:38,117 [♪ Guitar playing continues] 688 01:00:41,776 --> 01:00:43,398 There's one sitting by the table. 689 01:00:44,433 --> 01:00:46,435 The rest are sitting in there. 690 01:00:48,265 --> 01:00:50,129 Vigonza's hiding behind the piano. 691 01:00:53,235 --> 01:00:55,686 I can see the tip of his boot. 692 01:00:57,377 --> 01:00:59,345 Which end of the keyboard? 693 01:01:01,036 --> 01:01:03,694 Where the high notes are. 694 01:01:03,729 --> 01:01:05,903 Can you get one of them? 695 01:01:08,009 --> 01:01:10,908 Two: the one at the table 696 01:01:12,496 --> 01:01:14,256 and the one with the poncho. 697 01:01:22,402 --> 01:01:23,680 [Billy] Now! 698 01:01:49,844 --> 01:01:51,397 There's one you missed. 699 01:01:53,364 --> 01:01:54,711 Let's have some music. 700 01:02:08,932 --> 01:02:11,037 What do you want from me? 701 01:02:11,072 --> 01:02:14,420 You can help me get back to my ranch. 702 01:02:14,454 --> 01:02:18,286 I was on that train for Tucson you held up. 703 01:02:18,320 --> 01:02:21,945 But since I hadn't any ticket, they threw me off. 704 01:02:21,979 --> 01:02:23,084 Then they found my knife 705 01:02:23,118 --> 01:02:25,362 in the belly of the train conductor. 706 01:02:25,396 --> 01:02:27,467 The judge gave me thirty years. 707 01:02:27,502 --> 01:02:29,469 [Billy] How did you get out? 708 01:02:29,504 --> 01:02:32,956 Some of the jailbirds made a break and I went along. 709 01:02:32,990 --> 01:02:35,441 I'm wanted dead or alive. 710 01:02:35,475 --> 01:02:36,822 All I need is one of your men 711 01:02:36,856 --> 01:02:39,859 that can swear I didn't rob that train. 712 01:02:39,894 --> 01:02:42,862 It's the only way I know to prove that I'm not guilty. 713 01:02:43,414 --> 01:02:45,175 And you want me. 714 01:02:45,209 --> 01:02:47,453 Never even thought of it. 715 01:02:47,487 --> 01:02:49,351 One of your men'll do. 716 01:02:50,836 --> 01:02:52,009 It's a deal. 717 01:02:56,048 --> 01:02:57,532 He's going to warn the others. 718 01:03:14,998 --> 01:03:16,206 Martin! 719 01:03:18,518 --> 01:03:20,831 I guess you saw what happened. 720 01:03:20,866 --> 01:03:24,145 Yeah, I saw it. It doesn't matter. 721 01:03:24,179 --> 01:03:26,078 You're disappointed, aren't you? 722 01:03:28,977 --> 01:03:31,359 I counted on him to get Billy Kane for me. 723 01:03:33,154 --> 01:03:35,846 I thought he was gonna do it, too. 724 01:03:35,881 --> 01:03:38,400 But he had his own reasons to act the way he did. 725 01:03:41,576 --> 01:03:43,060 Yeah. 726 01:04:52,198 --> 01:04:53,959 Well? Is he dead? 727 01:04:54,960 --> 01:04:56,547 - [Gunshot] - [Groans] 728 01:05:08,697 --> 01:05:10,320 Take your choice. 729 01:05:14,634 --> 01:05:16,567 You want Clem? 730 01:05:16,602 --> 01:05:18,190 Clem likes to talk. 731 01:05:19,156 --> 01:05:21,020 Keep you company on your trip. 732 01:05:29,442 --> 01:05:31,479 Or take Doc here. 733 01:05:31,513 --> 01:05:35,138 He could bandage a wound or pull your tooth if it hurts. 734 01:05:39,418 --> 01:05:41,144 What about Dirty here? 735 01:05:44,733 --> 01:05:46,494 He's got a strong smell, 736 01:05:47,667 --> 01:05:49,255 but he wouldn't harm a flea. 737 01:05:53,294 --> 01:05:55,606 I guess that's why you got so many flea bites, 738 01:05:55,641 --> 01:05:57,125 ain't it, Dirty? 739 01:06:03,338 --> 01:06:05,513 You can have Bastard Sam, too. 740 01:06:07,308 --> 01:06:08,654 They wanted to lynch him 741 01:06:10,035 --> 01:06:13,590 cos he shacked up with a ten-year-old girl. 742 01:06:13,624 --> 01:06:16,213 It wasn't my fault. I thought she was twelve. 743 01:06:24,359 --> 01:06:27,500 One of you is going with my friend here to the sheriff. 744 01:06:31,780 --> 01:06:33,403 Maybe you'll get hung, 745 01:06:34,714 --> 01:06:36,647 but it's something I owe him. 746 01:06:48,107 --> 01:06:50,316 Which one do you want? 747 01:06:50,351 --> 01:06:54,251 It makes no difference, just as long as he talks. 748 01:06:55,632 --> 01:06:57,358 If he won't talk for you, 749 01:06:59,532 --> 01:07:01,189 he won't talk anymore. 750 01:07:04,123 --> 01:07:05,504 I'll make the choice. 751 01:07:07,747 --> 01:07:10,474 We couldn't go on anymore like we was, Billy. 752 01:07:10,509 --> 01:07:13,788 You were taking... taking half of everything! 753 01:07:13,822 --> 01:07:15,445 They ask you to be spokesman? 754 01:07:17,378 --> 01:07:18,689 - You, Doc? - Not me, Billy. 755 01:07:18,724 --> 01:07:19,759 I didn't want to sell out, they did! 756 01:07:19,794 --> 01:07:21,347 Get in the corner! 757 01:07:22,590 --> 01:07:23,729 Pretty boy. 758 01:07:26,214 --> 01:07:27,767 Too busy thinking of women. 759 01:07:31,185 --> 01:07:32,255 Hurry up! 760 01:07:34,602 --> 01:07:36,259 You, get over there! 761 01:07:40,401 --> 01:07:42,644 You tried to sell me out, but you lost. 762 01:07:42,679 --> 01:07:44,301 No hard feelings. 763 01:07:47,235 --> 01:07:50,652 The one that draws the lowest card goes with him. 764 01:08:39,805 --> 01:08:41,358 [Gunshot] 765 01:09:03,656 --> 01:09:04,795 Here's your man. 766 01:09:14,288 --> 01:09:15,910 Now we're even, right? 767 01:09:27,853 --> 01:09:30,476 Get the horses ready. We're going into town. 768 01:09:30,511 --> 01:09:32,754 What are you thinking of doing? 769 01:09:32,789 --> 01:09:35,895 You said you wanted more money. Well, we're getting it. 770 01:09:35,930 --> 01:09:37,483 Before sun-up. 771 01:09:38,657 --> 01:09:40,245 And in Tehuantepec. 772 01:11:31,908 --> 01:11:33,461 [Gunshot] 773 01:11:54,102 --> 01:11:55,483 [Whimpering] 774 01:12:00,074 --> 01:12:01,731 [Horses approaching] 775 01:12:11,741 --> 01:12:13,087 Was that you shooting? 776 01:12:13,984 --> 01:12:15,538 Yeah, a coyote. 777 01:12:19,576 --> 01:12:21,164 This is Nuño. 778 01:12:21,198 --> 01:12:22,614 I know him. 779 01:12:25,824 --> 01:12:27,653 Martin, I better tell you something. 780 01:12:27,688 --> 01:12:29,414 I was on that train, too. 781 01:12:32,451 --> 01:12:34,798 So I've been told. 782 01:12:34,833 --> 01:12:36,800 When are you planning on going? 783 01:12:36,835 --> 01:12:38,526 At dawn. 784 01:12:38,561 --> 01:12:40,079 As soon as I've turned him in to the sheriff, 785 01:12:40,114 --> 01:12:41,943 I'm going back to my folks' ranch. 786 01:12:43,117 --> 01:12:45,153 Martin, why don't you come with me? 787 01:12:45,188 --> 01:12:47,432 I don't fit into bedroom slippers. 788 01:12:47,466 --> 01:12:49,986 I've tried 'em. I'll stick to my old boots. 789 01:12:53,645 --> 01:12:55,094 You've been a good teacher. 790 01:12:56,924 --> 01:12:59,167 A good teacher doesn't teach you how to kill a man. 791 01:13:03,240 --> 01:13:04,966 You could've been killed tonight. 792 01:13:05,001 --> 01:13:07,762 It never crossed my mind to face him. 793 01:13:07,797 --> 01:13:10,109 It's a private fight between the two of you. 794 01:13:11,559 --> 01:13:13,009 See you tomorrow. 795 01:13:13,043 --> 01:13:16,012 No, Ricky. I guess we'd better just forget about it. 796 01:14:01,264 --> 01:14:02,748 Ready? 797 01:14:04,681 --> 01:14:05,751 Here! 798 01:14:21,871 --> 01:14:23,044 Martin! 799 01:14:26,669 --> 01:14:27,911 Hey, Martin! 800 01:15:42,192 --> 01:15:45,023 Hey, sheriff, you recognize him? 801 01:15:45,057 --> 01:15:47,059 He's waiting for you outside. 802 01:15:47,094 --> 01:15:48,613 [Gasps] 803 01:15:48,647 --> 01:15:49,890 [Groans] 804 01:15:52,996 --> 01:15:54,791 Billy, we're ready! 805 01:16:05,664 --> 01:16:07,321 Here I am, Billy Kane! 806 01:16:44,738 --> 01:16:47,844 [Billy] Those good old days were long ago, Martin. 807 01:16:47,879 --> 01:16:49,984 You can't even see, 808 01:16:50,019 --> 01:16:51,848 much less hold a gun. 809 01:16:53,885 --> 01:16:55,990 Load your gun. Go ahead. 810 01:17:47,766 --> 01:17:48,871 [Thud] 811 01:18:08,338 --> 01:18:09,754 [Gunshot] 812 01:18:57,042 --> 01:18:58,768 They're behind the windows. 813 01:19:02,185 --> 01:19:05,464 Don't worry, they haven't got the guts to fire at us. 814 01:19:05,499 --> 01:19:08,295 There's always some hothead wherever you go. 815 01:19:15,371 --> 01:19:16,441 [Gunshot] 816 01:19:22,274 --> 01:19:23,759 [Groans] 817 01:19:26,382 --> 01:19:28,246 [Groans] 818 01:19:30,179 --> 01:19:31,767 [Gunfire continues] 819 01:20:00,278 --> 01:20:02,004 - Is it bad? - No, no. 820 01:20:21,437 --> 01:20:22,852 [Gunshot] 821 01:20:23,646 --> 01:20:25,510 [Breaking glass] 822 01:20:47,532 --> 01:20:48,947 [Gun clicks] 823 01:20:50,155 --> 01:20:52,295 [Thud] 824 01:20:52,330 --> 01:20:54,228 Guess that's the end of the heroes. 825 01:21:35,442 --> 01:21:37,202 Give me the key, grandpa. 826 01:21:39,135 --> 01:21:40,965 That's right. 827 01:21:47,626 --> 01:21:49,249 Get a move on, you two! 828 01:21:58,051 --> 01:22:00,225 [Betty] He finally caught up with Billy Kane. 829 01:22:00,260 --> 01:22:03,021 [Ricky] Why did he have to do it? 830 01:22:03,056 --> 01:22:04,436 [Betty] Every time Billy shot somebody, 831 01:22:04,471 --> 01:22:06,542 it was like he was pulling the trigger instead. 832 01:22:08,061 --> 01:22:10,132 [Ricky] "Top gun. 833 01:22:10,166 --> 01:22:11,650 "Richard Martin, 834 01:22:13,204 --> 01:22:14,412 "Billy Kane. 835 01:22:17,104 --> 01:22:18,726 "Shooting competition. 836 01:22:18,761 --> 01:22:23,248 "Dallas county fair, 1876." 837 01:22:23,283 --> 01:22:26,631 [Betty] They won it when they were giving shows together. 838 01:22:26,665 --> 01:22:29,185 They were really something. 839 01:22:29,220 --> 01:22:31,153 Then Billy got the idea he could do better 840 01:22:31,187 --> 01:22:35,053 robbing trains and banks, so he left him. 841 01:22:35,088 --> 01:22:36,641 Guess they were pretty good friends. 842 01:22:37,676 --> 01:22:39,609 They were almost brothers. 843 01:22:39,644 --> 01:22:42,440 Martin taught him everything about shooting. 844 01:22:44,304 --> 01:22:48,377 For him, it was his duty to go off and... 845 01:22:48,411 --> 01:22:50,068 and put an end to him. 846 01:22:54,314 --> 01:22:57,213 Forget about it, Ricky, or I'll have lost you both! 847 01:23:16,508 --> 01:23:18,648 Hey, wait. Don't go yet. I saw them go into the saloon. 848 01:23:18,683 --> 01:23:21,444 Billy! Billy Kane! 849 01:23:23,101 --> 01:23:25,793 I killed the gringo! 850 01:23:25,828 --> 01:23:27,761 I'm alone! 851 01:23:27,795 --> 01:23:29,176 It's Nuño. 852 01:23:31,282 --> 01:23:33,353 Call him again. 853 01:23:33,387 --> 01:23:36,114 This time make it more convincing. 854 01:23:36,149 --> 01:23:37,564 Let me go. He will kill me. 855 01:23:39,704 --> 01:23:42,638 Billy Kane! 856 01:23:45,503 --> 01:23:47,677 I'm wounded! Where are you? 857 01:23:50,542 --> 01:23:52,372 Help me, you dog! 858 01:23:53,821 --> 01:23:56,031 Ha! Well, what do you know. 859 01:23:57,446 --> 01:23:59,586 He must have given him the slip, eh? 860 01:23:59,620 --> 01:24:01,381 Quiet, you fool. 861 01:24:01,415 --> 01:24:03,348 [Nuño] Billy! 862 01:24:03,383 --> 01:24:05,281 Come and help me! 863 01:24:10,838 --> 01:24:14,601 This young friend of mine laid a trap for me. 864 01:24:14,635 --> 01:24:16,637 What does he want? 865 01:24:16,672 --> 01:24:19,744 - Me. - [Nuño] Help me, Billy! 866 01:24:19,778 --> 01:24:22,781 He's finally in business for himself. 867 01:24:24,507 --> 01:24:27,200 [Nuño] I'm wounded, Billy! 868 01:24:28,891 --> 01:24:31,307 Where are you? 869 01:24:37,934 --> 01:24:39,695 Billy! 870 01:24:43,906 --> 01:24:46,322 Help me, I'm wounded! 871 01:24:54,158 --> 01:24:55,366 [Gun clicks] 872 01:25:00,612 --> 01:25:03,132 That hijo de puta made me, I had to. 873 01:25:05,962 --> 01:25:07,309 Where'd he go? 874 01:25:07,343 --> 01:25:10,208 I could not warn you. He made me. 875 01:25:10,243 --> 01:25:11,416 Where is he? 876 01:25:12,348 --> 01:25:13,694 [Laughing] Somewhere! 877 01:25:17,250 --> 01:25:20,632 Billy, I think you too are a hijo de puta. 878 01:25:20,667 --> 01:25:22,634 [Laughs] 879 01:25:30,228 --> 01:25:31,471 [Gunshot] 880 01:25:31,988 --> 01:25:33,369 Hey, Preston! 881 01:26:04,814 --> 01:26:06,437 You're not too smart! 882 01:26:07,576 --> 01:26:08,784 You should have gone, 883 01:26:09,750 --> 01:26:11,718 while the going was good. 884 01:26:11,752 --> 01:26:13,168 Hey, Ricky! 885 01:26:14,824 --> 01:26:16,240 It's too bad. 886 01:26:17,827 --> 01:26:19,657 No one to prove your innocence. 887 01:26:22,418 --> 01:26:23,937 You shouldn't have come back. 888 01:26:27,975 --> 01:26:31,669 But fellas like you wanna die, wanna be a hero. 889 01:26:45,476 --> 01:26:46,546 Alright. 890 01:26:55,382 --> 01:26:58,868 When the bucket is empty, we'll both come out shooting. 891 01:27:45,915 --> 01:27:47,434 What's wrong? 892 01:27:49,402 --> 01:27:51,680 Think I'd believe you'd stick by your word? 893 01:27:54,027 --> 01:27:56,409 You really want to get killed, don't you? 894 01:27:57,789 --> 01:27:59,998 Alright, I'll fix you up. 895 01:29:04,891 --> 01:29:06,444 [Hens clucking] 896 01:29:18,974 --> 01:29:20,458 [Gunshot] 897 01:30:49,892 --> 01:30:51,687 [Two shots fired] 898 01:30:59,730 --> 01:31:03,250 Ha! You think I can't get rid of you whenever I want? 899 01:31:03,285 --> 01:31:04,873 Do you hear me? 900 01:31:13,606 --> 01:31:17,230 Did you ever see anybody get rid of the king as clean as that? 901 01:31:18,783 --> 01:31:20,820 Without touching the other pieces? 902 01:31:33,142 --> 01:31:34,937 I was Martin's pupil, too. 903 01:31:35,835 --> 01:31:37,561 I know all his tricks. 904 01:31:39,183 --> 01:31:43,152 He taught 'em to me to kill you, Billy Kane. 905 01:33:42,064 --> 01:33:44,377 Just to kill you, Billy Kane. 906 01:33:51,695 --> 01:33:53,213 Bye, Betty. 907 01:33:53,248 --> 01:33:55,940 Ricky, what are you gonna do if you have to always run away? 908 01:33:55,975 --> 01:33:59,703 What else can I do? I lost all my witnesses. 909 01:33:59,737 --> 01:34:01,843 What's your real name, Ricky? 910 01:34:01,877 --> 01:34:04,155 Philip Raymond. 911 01:34:04,190 --> 01:34:07,020 No, Philip Raymond was killed with the others. 912 01:34:07,055 --> 01:34:09,678 I'm gonna tell the sheriff that a stranger killed him, 913 01:34:10,403 --> 01:34:12,819 a man called Ricky Shot. 914 01:34:13,958 --> 01:34:15,339 Goodbye, Betty. 915 01:34:16,754 --> 01:34:19,239 Bye, Ricky Shot. 63480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.