All language subtitles for Bad.Couple.E10.KOR.HDTV.XviD-Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,729 --> 00:00:05,276 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:07,405 --> 00:00:10,331 Episode 10 3 00:00:34,796 --> 00:00:36,546 I'm sorry baby. 4 00:01:23,489 --> 00:01:27,354 Can't you at least save the baby? 5 00:01:27,389 --> 00:01:32,684 I can't work around words for anyone. 6 00:01:32,719 --> 00:01:39,022 Even if we take your uterus out, your chance of survival is only a fifty percent chance. 7 00:01:39,057 --> 00:01:44,015 Do you understand how serious it is now? 8 00:02:27,155 --> 00:02:30,108 How have you been doing so far? July is already passing. 9 00:02:30,109 --> 00:02:32,731 But I didn't receive our requested idea works yet. 10 00:02:32,831 --> 00:02:37,131 I need to make our new concept for September. But still there are not enough items to work on it yet. 11 00:02:37,299 --> 00:02:39,215 Any undone works should be done by tomorrow. Thanks. 12 00:02:39,233 --> 00:02:41,700 Head Director of SURA, Kim Dang Ja. 13 00:02:42,118 --> 00:02:43,073 [Send] 14 00:03:29,748 --> 00:03:32,774 You went on a trip together. 15 00:03:33,999 --> 00:03:38,414 Now you're just going around without even hiding it. 16 00:03:41,416 --> 00:03:42,335 Yeah? 17 00:03:58,890 --> 00:04:02,628 Yeah? Yeah. 18 00:04:04,981 --> 00:04:08,002 Dad, I waited so I could go with you. 19 00:04:08,037 --> 00:04:09,409 You did? Go on out. 20 00:04:10,242 --> 00:04:10,611 Okay. 21 00:04:10,646 --> 00:04:12,621 - Bye, Mom. - Bye. 22 00:04:17,290 --> 00:04:18,877 Are you going to be late today too? 23 00:04:18,912 --> 00:04:22,444 If I am going to be, are you going to come in late too? 24 00:04:22,479 --> 00:04:25,085 Why are you twisting my words? 25 00:04:25,380 --> 00:04:27,650 You don't have to be so uptight. 26 00:04:27,685 --> 00:04:33,355 If you're going to date, just do it freely without any consciousness. 27 00:04:33,390 --> 00:04:39,026 We're no longer a loving couple, what's there to be scared about? 28 00:04:57,450 --> 00:05:00,211 All I know is that he's a fashion model. 29 00:05:00,246 --> 00:05:02,604 Find out what kind of a person he is. 30 00:05:02,639 --> 00:05:04,962 Do you just want to know about him or... 31 00:05:04,997 --> 00:05:07,512 Tail him too. 32 00:05:07,562 --> 00:05:13,256 And when you do, if he's with her call me. 33 00:05:13,534 --> 00:05:16,050 That's twice the original price. 34 00:05:21,847 --> 00:05:23,097 Here's the money. 35 00:05:29,785 --> 00:05:31,598 I'll call you often. 36 00:05:56,661 --> 00:05:58,319 Who's the guy that just left? 37 00:05:59,118 --> 00:06:01,472 Oh, A patient. 38 00:06:02,084 --> 00:06:03,678 You're not even working right now. 39 00:06:05,456 --> 00:06:09,018 When do doctors have a specific time to work? 40 00:06:09,053 --> 00:06:12,581 If there are patients, then we meet with them. 41 00:06:17,429 --> 00:06:21,032 You take care of Kim Dang Ja now. 42 00:06:21,067 --> 00:06:23,306 I told you I'm don't have good relations with her. 43 00:06:23,341 --> 00:06:26,474 Do you know what she said to me? 44 00:06:26,509 --> 00:06:29,472 How would you know what to do with her baby 45 00:06:29,507 --> 00:06:33,956 when I'm trying to take away someone else's husband? 46 00:06:33,991 --> 00:06:38,405 She said she would strangle me if I said anything else. 47 00:06:40,327 --> 00:06:42,118 Do I have to work with her after hearing that? 48 00:06:42,153 --> 00:06:48,604 It's not like you've been a doctor for one or two days, you've heard worse. 49 00:06:48,639 --> 00:06:51,400 She's saying it to you. 50 00:06:52,688 --> 00:06:58,900 I'm tired too, I don't want to be dragged around by you anymore. 51 00:07:46,028 --> 00:07:49,339 I thought you said you were just going to trim it. 52 00:07:49,374 --> 00:07:51,310 I just cut it off. 53 00:07:51,345 --> 00:07:53,246 Just cut if off? 54 00:07:55,421 --> 00:08:00,464 That's good, you look a lot younger now that it's shorter. 55 00:08:04,777 --> 00:08:07,215 Since you look younger, now we look perfect. 56 00:08:07,450 --> 00:08:09,044 Oh don't... 57 00:08:11,463 --> 00:08:13,207 Someone might see us. 58 00:08:13,242 --> 00:08:14,952 Who cares, we're lovers. 59 00:08:14,987 --> 00:08:15,965 Oppa! 60 00:08:19,857 --> 00:08:20,812 Who is she? 61 00:08:24,908 --> 00:08:25,815 My girlfriend. 62 00:08:26,313 --> 00:08:27,745 Jun Soo. 63 00:08:28,840 --> 00:08:31,884 Who was the one that said he didn't want a girlfriend because he didn't want to waste so much time on one girl? 64 00:08:31,988 --> 00:08:35,040 But... You have a girlfriend now? 65 00:08:36,550 --> 00:08:41,622 She looks a lot older than you, is this your style? 66 00:08:41,657 --> 00:08:43,059 Get in the car, Han Young. 67 00:08:48,141 --> 00:08:50,360 What are you doing? Get out. 68 00:08:50,395 --> 00:08:51,359 No. 69 00:08:53,053 --> 00:08:54,842 Do you know how I feel right now? 70 00:08:54,877 --> 00:08:58,247 I feel like a dog chasing after a chicken. 71 00:08:58,282 --> 00:09:01,562 I'm a little late, but I can start over in a love triangle. 72 00:09:01,597 --> 00:09:03,845 - Miss, that's not it... - Don't say anything. 73 00:09:04,190 --> 00:09:04,850 Get out. 74 00:09:04,885 --> 00:09:05,745 I don't want to. 75 00:09:06,112 --> 00:09:07,930 - Get out. - Jun Soo. 76 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 Get out. 77 00:09:09,001 --> 00:09:10,517 Why are you like this? 78 00:09:10,552 --> 00:09:12,034 Wait, wait, wait... 79 00:09:12,243 --> 00:09:13,067 Get in. 80 00:09:13,328 --> 00:09:16,239 Miss, that's not it. Jun Soo. 81 00:09:16,561 --> 00:09:19,296 That's not it. I'm going to go crazy. 82 00:09:20,936 --> 00:09:23,245 Jun Soo, hold on. 83 00:09:23,280 --> 00:09:26,784 Miss, it's a misunderstanding. Don't misunderstand. 84 00:09:40,287 --> 00:09:42,331 She must be someone close to you. 85 00:09:42,366 --> 00:09:48,083 We were on stage together at some shows but she lives in her own world. 86 00:09:48,635 --> 00:09:50,500 Don't think about it too much. 87 00:09:50,535 --> 00:09:55,222 I think it's about time to check where he is. 88 00:09:55,257 --> 00:09:55,993 Okay. 89 00:10:02,942 --> 00:10:05,151 He's on Shin Sa Dong, I think he might be going to Yi Sa Dong. 90 00:10:05,186 --> 00:10:07,756 Then let's race to Shin Sa Dong. 91 00:10:17,942 --> 00:10:20,878 That jerk, he's going too fast. 92 00:10:34,770 --> 00:10:37,071 I think the phone is completely dead. 93 00:10:37,926 --> 00:10:40,536 You didn't switch off the batteries, right? 94 00:10:42,175 --> 00:10:42,699 Yeah. 95 00:10:43,148 --> 00:10:47,299 Oh well, I think he's around here. 96 00:10:49,853 --> 00:10:52,631 Don't you think he might be in that hotel? 97 00:11:39,354 --> 00:11:41,294 He just went upstairs. 98 00:11:41,329 --> 00:11:41,852 You sure? 99 00:11:41,887 --> 00:11:43,169 Yeah, I'm sure. 100 00:11:43,204 --> 00:11:44,812 Let's go. 101 00:11:50,400 --> 00:11:55,298 When there is a tumor in the uterus, it is hard to locate it. 102 00:11:55,333 --> 00:12:01,677 The most common cause is when progesterone is released continuously. 103 00:12:01,712 --> 00:12:04,109 [Service Center] 104 00:12:04,144 --> 00:12:07,324 You need to take out the tumor... 105 00:12:11,523 --> 00:12:14,505 Hello? Yeah. 106 00:12:17,367 --> 00:12:23,334 A hotel? They're in a hotel together right now? 107 00:12:25,804 --> 00:12:27,505 Which hotel? 108 00:12:28,712 --> 00:12:32,071 I'm at the hotel next door. 109 00:12:34,193 --> 00:12:37,602 OK, I see. Meet me in the lobby in two minutes. 110 00:12:38,959 --> 00:12:39,896 Yeah. 111 00:13:14,842 --> 00:13:15,649 Oh my! 112 00:13:17,834 --> 00:13:18,803 Who are you? 113 00:13:19,277 --> 00:13:20,990 I'm sorry, I'm sorry. 114 00:14:03,301 --> 00:14:04,285 Look who's here. 115 00:14:04,750 --> 00:14:06,296 Now that she's dating a younger man, 116 00:14:06,297 --> 00:14:11,335 she even cut her hair which she had grown out for ten years. She's totally into this. 117 00:14:13,001 --> 00:14:13,940 Who are you? 118 00:14:16,814 --> 00:14:20,151 Uh... What are you doing here? 119 00:14:20,186 --> 00:14:23,488 They must have come to this hotel. 120 00:14:26,577 --> 00:14:27,911 A patient? 121 00:14:28,575 --> 00:14:30,630 This guy is a patient? 122 00:14:33,077 --> 00:14:36,266 Now you even hired someone to tail them? 123 00:14:36,301 --> 00:14:42,532 If you're so worried about your wife, why are you having an affair? 124 00:14:43,967 --> 00:14:45,526 Dr. Kim, why are you doing this? 125 00:14:45,561 --> 00:14:48,345 Everything you said was a lie, right? 126 00:14:48,380 --> 00:14:51,579 Saying you love me, saying you wanted to live with me. 127 00:14:51,614 --> 00:14:53,519 It was all a lie, right? You jerk! 128 00:14:53,554 --> 00:14:56,302 Dr. Kim, why are you doing this? It's embarrassing. 129 00:14:56,337 --> 00:14:58,096 You're embarrassed? 130 00:14:58,576 --> 00:15:01,014 You're that scared of what others think? 131 00:15:01,049 --> 00:15:04,538 I'm embarrassed about myself too. 132 00:15:04,908 --> 00:15:09,079 Someone said that we shouldn't trust married men. 133 00:15:09,114 --> 00:15:12,579 But I still trusted you till the end. 134 00:15:12,614 --> 00:15:16,045 But... this is what's returned to me? 135 00:15:16,080 --> 00:15:17,654 This is it? 136 00:15:18,865 --> 00:15:20,067 Let's go out and talk. 137 00:15:21,138 --> 00:15:22,781 I don't need anything. 138 00:15:31,734 --> 00:15:33,047 Darn... 139 00:15:38,828 --> 00:15:41,936 You jerk, do you realize how embarrassing this is?! 140 00:15:41,971 --> 00:15:43,755 Can you call yourself a human after all this? 141 00:15:43,790 --> 00:15:45,545 How could you do this! 142 00:15:45,580 --> 00:15:46,576 Let go! 143 00:15:47,266 --> 00:15:48,783 You're the one who should be getting hit. 144 00:15:48,818 --> 00:15:49,909 Oh gosh! 145 00:15:51,444 --> 00:15:54,576 Yeah... You're going to get it today. 146 00:15:58,186 --> 00:15:59,363 Let go... 147 00:16:06,812 --> 00:16:08,014 That jerk. 148 00:16:18,032 --> 00:16:20,800 I don't think today's a good day. 149 00:16:20,835 --> 00:16:22,614 Did you find out about him? 150 00:16:23,343 --> 00:16:25,284 Team B is finding out. 151 00:16:25,593 --> 00:16:27,187 Team B, my ass. 152 00:16:49,677 --> 00:16:52,362 Ah, I don't want to see that man. 153 00:16:53,874 --> 00:16:54,782 Hello. 154 00:16:55,297 --> 00:16:56,328 Yeah. 155 00:17:12,611 --> 00:17:16,194 Why are you home so early today? 156 00:17:17,679 --> 00:17:20,899 I heard you're having a lot of fun these days. 157 00:17:22,703 --> 00:17:28,783 I do believe that Han Young has a boyfriend too, a few years younger than her too. 158 00:17:28,818 --> 00:17:32,063 He's young with a nice body too. 159 00:17:32,813 --> 00:17:38,847 I thought that as friends you guys would be loyal to each other. 160 00:17:38,882 --> 00:17:40,080 What? What are you talking about... 161 00:17:42,326 --> 00:17:46,170 Your friend's life is at stake, 162 00:17:46,425 --> 00:17:50,916 while one friend is having fun with a boyfriend, 163 00:17:50,951 --> 00:17:54,888 and the other is enjoying life without knowing anything about life. 164 00:17:54,923 --> 00:17:57,751 Whose life is at stake? 165 00:17:59,942 --> 00:18:02,496 Dang... Dang Ja? 166 00:18:04,123 --> 00:18:05,179 Yeah. 167 00:18:05,214 --> 00:18:08,980 I thought they said she didn't have anything to worry about, just a minor thing. 168 00:18:09,015 --> 00:18:11,031 Is something wrong? 169 00:18:12,826 --> 00:18:14,008 Tell me straight out! 170 00:18:14,043 --> 00:18:15,922 What's wrong with Dang Ja?! 171 00:18:17,481 --> 00:18:22,809 She needs to abort her baby and we need to take her entire uterus out. 172 00:18:22,844 --> 00:18:27,844 If she doesn't receive surgery any day soon, she's in trouble. 173 00:18:27,879 --> 00:18:32,844 You guys should convince her fast and take her to the hospital. 174 00:18:37,390 --> 00:18:39,120 Aren't you getting off? 175 00:18:47,980 --> 00:18:49,481 You're weak too. 176 00:18:49,516 --> 00:18:52,354 Think about your baby and do some charity work. 177 00:18:52,389 --> 00:18:56,543 There was someone who was really rich but he suddenly got cancer and was going to die. 178 00:18:56,578 --> 00:19:02,847 So he decided to do all the charity work he could before he died. 179 00:19:02,882 --> 00:19:03,799 And then... 180 00:19:04,013 --> 00:19:05,195 He got better? 181 00:19:05,230 --> 00:19:10,630 Yeah, the cancer in his body disappeared completely. 182 00:19:12,045 --> 00:19:14,917 This much... you don't even let me touch your clothes. 183 00:19:15,161 --> 00:19:19,533 What's wrong with you... this is so unlikely. Thank you, thank you. 184 00:19:23,875 --> 00:19:30,313 I shouldn't have said that... I have to go see Dang Ja. 185 00:19:37,193 --> 00:19:38,113 Dang Ja! 186 00:19:39,532 --> 00:19:40,569 Dang Ja! 187 00:19:46,532 --> 00:19:48,718 Dang Ja... I'm sorry. 188 00:19:49,778 --> 00:19:52,508 I shouldn't have said that... 189 00:19:52,543 --> 00:19:56,647 That guy is living very healthy right now, he's perfectly fine. 190 00:19:56,938 --> 00:20:03,338 I just wanted to have some of your clothes... To gather up more people. 191 00:20:03,373 --> 00:20:09,306 Yeon Doo ended up taking all those clothes though and I couldn't sell anything. 192 00:20:09,341 --> 00:20:12,506 Do you know how much that is? 193 00:20:13,508 --> 00:20:14,708 About $10,000? 194 00:20:14,743 --> 00:20:18,730 Yeah girl, if you sold all that you would have got something. 195 00:20:18,765 --> 00:20:21,389 It's your fault, what are you going to do? 196 00:20:22,540 --> 00:20:25,850 But why are you so lively? 197 00:20:26,650 --> 00:20:29,962 I can't be lively? Should I act all depressed like I'm going to die tomorrow? 198 00:20:29,997 --> 00:20:38,459 No, Chan's dad said something to me... Is it true? 199 00:20:43,991 --> 00:20:45,524 What did he say? 200 00:20:48,221 --> 00:20:51,646 I can't say this in front of the baby... 201 00:20:57,214 --> 00:20:58,740 Is it true? 202 00:21:03,334 --> 00:21:04,332 Dang Ja... 203 00:21:07,544 --> 00:21:09,237 Dol Soon.. 204 00:21:10,177 --> 00:21:13,144 What to do, Dal Ja. I'm so sorry... 205 00:21:46,147 --> 00:21:48,754 Oh yeah, adoption. 206 00:21:49,810 --> 00:21:55,355 The law has changed. Single moms couldn't adopt before but now you can. 207 00:21:55,390 --> 00:22:00,900 If you want a child, you can adopt a baby that looks exactly like you. 208 00:22:00,935 --> 00:22:01,688 Is that true? 209 00:22:01,723 --> 00:22:06,381 Honey, have you ever heard me make something up? 210 00:22:06,816 --> 00:22:08,061 Hey, Dang Ja. 211 00:22:08,096 --> 00:22:09,272 Let's do that. 212 00:22:09,307 --> 00:22:11,786 We need to save your life first. 213 00:22:12,022 --> 00:22:14,561 Don't say it like it's that easy, this child is... 214 00:22:14,596 --> 00:22:18,142 To you the baby might be precious but to me you are more precious. 215 00:22:18,177 --> 00:22:21,248 I want to save you. 216 00:22:21,283 --> 00:22:27,121 Even if you do save the baby, if something does happen to you, what's the point then? 217 00:22:27,156 --> 00:22:32,960 And even if you do have the surgery now, there's only a fifty percent chance of survival. 218 00:22:32,995 --> 00:22:37,974 It's a hundred percent impossible for you and the baby to live. 219 00:22:38,009 --> 00:22:41,374 There's nothing to even think about. 220 00:22:41,409 --> 00:22:44,843 Yeah, go see Chan's dad tomorrow right away. 221 00:22:44,878 --> 00:22:49,876 It's fine, I'll take care of it. Don't tell this to anyone. 222 00:22:49,911 --> 00:22:51,816 You too, nothing at work. 223 00:22:51,851 --> 00:22:53,553 Okay... 224 00:23:09,518 --> 00:23:14,956 I thought you'd come home late today too, why are you in so early? 225 00:23:16,608 --> 00:23:18,114 I was worried about your face, 226 00:23:18,149 --> 00:23:24,288 how you were beaten up by a younger man in broad daylight in front of everyone. 227 00:23:25,128 --> 00:23:28,830 They say that a late affair is dangerous. 228 00:23:30,096 --> 00:23:33,719 Now that you're in one, why don't you take a vacation overseas? 229 00:23:33,754 --> 00:23:38,132 An affair with a handsome, younger man. 230 00:23:40,146 --> 00:23:45,923 Looks like you'll be the one begging me for a divorce soon. 231 00:23:47,087 --> 00:23:50,146 While visiting places, 232 00:23:50,181 --> 00:23:52,917 if there's a nice place that's calm and soothing, 233 00:23:52,952 --> 00:23:56,318 why don't you tell Dang Ja to go there? 234 00:23:56,353 --> 00:24:01,502 Your oh-so-great threesome friendship, use it at times like this. 235 00:24:01,537 --> 00:24:03,402 What is it that you want to say? 236 00:24:03,437 --> 00:24:05,122 Say it straight out so I can understand. 237 00:24:05,157 --> 00:24:10,532 I don't think that threesome friendship is going to go long. 238 00:24:10,567 --> 00:24:14,283 Dang Ja has a fatal disease. 239 00:24:17,881 --> 00:24:20,156 A fatal disease? 240 00:24:25,220 --> 00:24:30,499 Recently a procedure was discovered that could safely transport this plant. 241 00:24:30,849 --> 00:24:39,691 This delicate algae, the chlorella, has been revealed to provide a protein-making function for its surroundings. 242 00:24:39,951 --> 00:24:45,607 One of the goals of using these proteins is to make insulin... 243 00:24:53,311 --> 00:24:57,201 Gi Chan... I'm very tired. 244 00:24:57,484 --> 00:25:01,078 I can't decide what to do. 245 00:25:01,544 --> 00:25:09,449 I want to save the baby no matter what... But I want to live too. 246 00:25:10,643 --> 00:25:12,429 What do I do? 247 00:25:12,464 --> 00:25:15,607 Come and help me Gi Chan. 248 00:25:27,505 --> 00:25:29,025 [Unknown] 249 00:25:31,474 --> 00:25:32,399 Hello? 250 00:25:32,949 --> 00:25:34,512 It's Kim Yoon Seok. 251 00:25:40,383 --> 00:25:42,398 You're a pro, Dang Ja. 252 00:25:43,411 --> 00:25:47,956 As a pro, act like a pro and discuss with a professional. 253 00:25:47,991 --> 00:25:49,704 Why are you worrying about it alone? 254 00:25:49,739 --> 00:25:54,566 The truth is, I wanted to ask you something, that's why I came. 255 00:25:55,137 --> 00:25:56,443 What is it? 256 00:25:57,228 --> 00:26:01,853 You said that it started spreading, I wanted to know how fast. 257 00:26:01,888 --> 00:26:06,379 That's different for everyone so we can't say for sure. 258 00:26:06,414 --> 00:26:12,623 It's faster for healthier people and slower for older people. 259 00:26:14,280 --> 00:26:17,904 You don't have time to think about that kind of thing. 260 00:26:17,939 --> 00:26:21,575 I want to save the baby. 261 00:26:23,404 --> 00:26:27,771 Even if you have the surgery right now, your chance of survival is fifty percent. 262 00:26:27,806 --> 00:26:31,407 We need to schedule it right now! 263 00:26:31,442 --> 00:26:36,239 I can't abort the baby. I have to save it 264 00:26:41,779 --> 00:26:48,645 Unless there's a miracle, that's impossible. 265 00:27:10,245 --> 00:27:15,027 Unless there's a miracle, that's impossible. 266 00:27:17,430 --> 00:27:22,888 Calm down, I have to calm down for the baby. 267 00:27:25,432 --> 00:27:31,512 I'm sorry. It'll be okay, it'll be okay. 268 00:27:38,703 --> 00:27:47,328 [100% cure for all cancer patients, a miracle worker. ] 269 00:27:57,310 --> 00:27:58,549 Kim Dang Ja. 270 00:27:59,453 --> 00:28:02,405 Welcome, you did the right thing. 271 00:28:02,910 --> 00:28:07,331 Everyone, she is our thirty third customer. 272 00:28:07,686 --> 00:28:10,390 Congratulations on receiving the miracle. 273 00:28:13,721 --> 00:28:18,593 All the workers here are people who have drank this and have been cured. 274 00:28:18,628 --> 00:28:20,912 They want to cure everyone else, 275 00:28:20,947 --> 00:28:26,183 so they came together to work as one and came here to spread the news. 276 00:28:26,218 --> 00:28:28,151 Let's come this way. 277 00:28:28,402 --> 00:28:29,106 Yeah. 278 00:28:38,423 --> 00:28:39,808 Here. Please drink it all. 279 00:28:45,869 --> 00:28:47,463 What kind of cancer is it? 280 00:28:47,962 --> 00:28:49,547 A malignant tumor in my uterus. 281 00:28:49,582 --> 00:28:53,902 Is that so? You did the right thing, the right thing by coming here. 282 00:28:54,166 --> 00:28:57,302 I had uterus cancer five years ago. 283 00:28:57,337 --> 00:29:02,041 But after drinking this miracle drink I became all well. 284 00:29:02,558 --> 00:29:07,017 The truth is, I'm pregnant. There's no harm to the baby, right? 285 00:29:07,052 --> 00:29:08,888 No harm at all. 286 00:29:16,556 --> 00:29:20,274 Here, you know this is a miracle working powder, right? 287 00:29:20,309 --> 00:29:24,036 This isn't cheap and it's not the kind you put on your face. 288 00:29:24,071 --> 00:29:30,060 This is from an area near North Korea. It's the most heavenly place possible. 289 00:29:30,439 --> 00:29:33,689 You know the North Korean Im Mi Yeon, right? 290 00:29:34,074 --> 00:29:36,063 She became all better with this. 291 00:29:38,261 --> 00:29:39,210 Really? 292 00:29:39,245 --> 00:29:43,274 Medicine is something that you have to believe in. 293 00:29:43,309 --> 00:29:48,314 The moment you start doubting is when the medicine stops working its miracle. 294 00:30:19,046 --> 00:30:21,979 Director, what is that? 295 00:30:22,734 --> 00:30:27,345 Huh? A drink that's good for your health, like vitamin water. 296 00:30:27,380 --> 00:30:30,083 We need to be healthy too, let's drink it together. 297 00:30:31,769 --> 00:30:33,110 Hey, forget it. 298 00:30:33,444 --> 00:30:34,634 So stingy. 299 00:30:34,669 --> 00:30:39,325 I think it's some special type of drink for your body. 300 00:30:39,606 --> 00:30:44,576 I don't think she'll let us try, let's drink it when she's not around. 301 00:30:44,611 --> 00:30:47,217 It's really medicine, don't you dare even touch it. 302 00:30:47,252 --> 00:30:52,280 Seeing that the director is that mad, it must be really good medicine, right? 303 00:30:52,591 --> 00:30:54,967 Stop it now and eat. 304 00:30:56,968 --> 00:30:58,043 Yeah. 305 00:32:03,561 --> 00:32:05,614 Who called this late? 306 00:32:08,772 --> 00:32:09,668 Hello? 307 00:32:11,341 --> 00:32:12,933 Oh, Dang Ja? 308 00:32:56,063 --> 00:32:59,436 Why are you so ignorant for such a smart person? 309 00:33:01,158 --> 00:33:06,456 I know people become sensitive to the things they hear when they're ill, 310 00:33:06,491 --> 00:33:11,454 but I didn't think you'd believe in that kind of a con too. 311 00:33:11,489 --> 00:33:17,794 Stop it, she probably wanted to do anything she could. 312 00:33:17,829 --> 00:33:23,647 We scheduled the surgery for the day after tomorrow, so be ready. 313 00:33:33,005 --> 00:33:37,725 Director Kim, Yeon Doo's mom and I signed it. 314 00:33:37,941 --> 00:33:40,570 This is the best thing to do. 315 00:33:43,186 --> 00:33:46,893 What I want is to save you. 316 00:33:46,928 --> 00:33:49,858 You will live, for sure. 317 00:33:49,893 --> 00:33:54,141 Until we grow old with white hair, let's live together. 318 00:33:54,176 --> 00:33:55,875 Dang Ja... 319 00:34:56,718 --> 00:35:02,296 Gi Chan, I'm sorry, I'm really sorry. 320 00:35:03,411 --> 00:35:07,215 I really wanted to have your child. 321 00:35:07,250 --> 00:35:13,955 After having a daughter that looks like us, I wanted to live happily. 322 00:35:13,990 --> 00:35:17,232 But I can't do that anymore. 323 00:35:17,267 --> 00:35:22,816 I'm not so healthy, so I have to abort the baby. 324 00:35:22,851 --> 00:35:30,944 I tried everything I could to save the baby, but I have to abort the child anyway. 325 00:35:30,979 --> 00:35:35,796 This is my punishment for what I did... 326 00:35:41,795 --> 00:35:46,736 Gi Chan, I was so naive, please forgive me. 327 00:37:12,643 --> 00:37:14,003 How are you feeling? 328 00:37:19,871 --> 00:37:24,854 Since you've decided to have the surgery, just relax. 329 00:37:25,808 --> 00:37:28,238 Dr. Jo, is the anesthetic ready? 330 00:37:28,273 --> 00:37:29,191 Yeah. 331 00:37:51,066 --> 00:37:52,292 Hold on. 332 00:37:54,883 --> 00:37:56,836 What's wrong Dang Ja? 333 00:37:57,210 --> 00:38:01,745 The baby... the baby kicked. 334 00:38:02,717 --> 00:38:04,741 She kicked again. 335 00:38:15,756 --> 00:38:18,618 I can't do this, I can't... 336 00:38:18,653 --> 00:38:20,600 Wait... Dang Ja.. 337 00:38:21,430 --> 00:38:22,483 Dang Ja! 338 00:38:26,578 --> 00:38:28,230 Dang Ja! 339 00:38:28,532 --> 00:38:29,428 Director! 340 00:38:31,488 --> 00:38:32,928 What's going on? 341 00:38:34,146 --> 00:38:36,302 I think she felt the baby move. 342 00:38:46,179 --> 00:38:49,239 Um... I don't think she's going to come back. 343 00:38:49,274 --> 00:38:50,488 What do we do? 344 00:38:50,523 --> 00:38:55,476 She has to do the surgery? There's not even a one percent chance? 345 00:38:55,511 --> 00:38:57,926 I think the surgery is already out of the question. 346 00:38:57,961 --> 00:39:00,098 Is there any other way? 347 00:39:01,599 --> 00:39:05,044 We have to hope for a miracle in the next two months. 348 00:39:05,079 --> 00:39:07,252 Two months? Why? 349 00:39:07,287 --> 00:39:15,513 After two months, the baby is seven months old and can be kept alive in an incubator. 350 00:39:15,548 --> 00:39:19,668 After we take the baby out, then we can take out the uterus. 351 00:39:19,703 --> 00:39:24,138 If you put a 7 months year old baby in an incubator, can she survive? 352 00:39:24,628 --> 00:39:33,550 The baby can survive but there's no guarantee for Dang Ja's life. 353 00:39:36,115 --> 00:39:42,765 Two months. Honey, we're going to have to pray a lot. 354 00:39:43,157 --> 00:39:47,507 Since this is how it turned out, now what do we do? How can we help? 355 00:39:47,542 --> 00:39:48,938 Make sure she doesn't stress out. 356 00:39:48,973 --> 00:39:52,075 Then we can make it heaven for her everyday. 357 00:39:53,325 --> 00:39:54,763 Let's pack up and leave. 358 00:40:34,563 --> 00:40:43,109 Mom. I can't kill the baby so that I can live. 359 00:40:43,144 --> 00:40:47,576 The baby kicked, how could I... 360 00:40:49,669 --> 00:40:55,202 Even if it means I'd die, I'm going to save the baby. 361 00:40:55,237 --> 00:40:58,952 So help me mom. 362 00:40:59,785 --> 00:41:04,775 Take all the bad things inside of me. 363 00:41:04,810 --> 00:41:11,265 I'm begging you, it's too regretful to die now. 364 00:41:11,482 --> 00:41:19,201 After having a pretty daughter, let us live ten years together happily. 365 00:41:19,419 --> 00:41:34,033 If ten years is too long, at least 5 years... or even a year, I'm begging you... 366 00:42:52,316 --> 00:42:57,095 Surprise! Surprise! Surprise! 367 00:42:57,130 --> 00:42:58,090 Congratulations, Aunty! 368 00:42:58,125 --> 00:43:00,963 - What's all this? - This is a baby shower. 369 00:43:00,998 --> 00:43:04,675 We couldn't even congratulate you properly after you got pregnant. 370 00:43:04,710 --> 00:43:05,782 Congratulations. 371 00:43:05,817 --> 00:43:06,819 Thank you, Dol Soon. 372 00:43:06,854 --> 00:43:11,408 Unni, don't get stressed and have a beautiful daughter just like you. 373 00:43:11,443 --> 00:43:12,570 - Thank you. - Here. 374 00:43:13,297 --> 00:43:17,534 Have a daughter and regain your health, I know that's what will happen. 375 00:43:17,569 --> 00:43:18,992 Director Kim, fighting! 376 00:43:19,027 --> 00:43:20,244 Fighting! 377 00:43:20,782 --> 00:43:23,551 Aunty, this is my most valuable treasure. 378 00:43:23,586 --> 00:43:27,334 Aunty, you need to have a son so he can play with this, okay? 379 00:43:27,369 --> 00:43:29,345 No, she's going to have a daughter. 380 00:43:29,380 --> 00:43:30,407 Son. 381 00:43:30,442 --> 00:43:31,048 Daughter! 382 00:43:31,083 --> 00:43:31,741 Son! 383 00:43:32,096 --> 00:43:32,598 Daughter! 384 00:43:32,633 --> 00:43:33,285 Son! 385 00:43:33,320 --> 00:43:34,842 - Daughter. - Okay! 386 00:43:34,877 --> 00:43:37,314 Just for you, I'm going to have twins. 387 00:43:37,884 --> 00:43:40,379 Yeah, you're the best. 388 00:43:41,191 --> 00:43:43,336 How come you don't have any present? 389 00:43:43,848 --> 00:43:47,116 We do, why wouldn't we? 390 00:43:47,151 --> 00:43:48,474 Surprise! 391 00:43:48,509 --> 00:43:49,798 Come here. 392 00:43:50,761 --> 00:43:52,065 Sit down. 393 00:43:57,647 --> 00:43:59,424 - It's cute, right? - Yeah. 394 00:44:06,343 --> 00:44:08,420 It's so pretty. 395 00:44:13,395 --> 00:44:14,672 Thank you. 396 00:44:23,376 --> 00:44:24,654 Thank you. 397 00:44:26,451 --> 00:44:28,702 - Go take this over there and eat it. - Okay. 398 00:44:28,737 --> 00:44:30,829 Let's go, let's go. 399 00:44:31,756 --> 00:44:32,714 Hurry up. 400 00:44:32,749 --> 00:44:33,673 Okay. 401 00:44:35,734 --> 00:44:36,599 Thank you. 402 00:44:38,203 --> 00:44:42,641 Dang Ja, don't get stressed, okay? 403 00:44:43,234 --> 00:44:44,853 Okay. 404 00:44:45,193 --> 00:44:51,500 It's two months, just two months and both you and the baby can live. 405 00:44:51,535 --> 00:44:54,850 We'll pray so that a miracle happens. 406 00:44:57,174 --> 00:45:01,076 Sunbae, I don't hope for a miracle. 407 00:45:01,818 --> 00:45:05,750 What do you mean you don't hope for a miracle? 408 00:45:05,988 --> 00:45:09,027 I'm Kim Dang Ja. I'll make the miracle. 409 00:45:09,062 --> 00:45:12,031 Yeah, that's so like you Kim Dang Ja. 410 00:45:12,066 --> 00:45:15,392 You'll definitely make a miracle, we believe in you. 411 00:45:15,427 --> 00:45:19,357 And also, go get Choi Gi Chan back. 412 00:45:21,129 --> 00:45:24,361 You said he got engaged, he has a fianc�e, how can you bring him back? 413 00:45:24,396 --> 00:45:27,012 He got engaged, not married. 414 00:45:27,047 --> 00:45:29,042 And who cares about some engagement? 415 00:45:29,077 --> 00:45:32,077 It's the marriage that counts when you're bound the man with the ring. 416 00:45:32,751 --> 00:45:35,151 And just for your sake, before you die, 417 00:45:35,186 --> 00:45:37,805 you should have a chance to live with the one you love. 418 00:45:39,755 --> 00:45:44,800 More than that, I think that the baby should have a father. 419 00:45:44,835 --> 00:45:46,062 Like you said, 420 00:45:46,097 --> 00:45:49,433 there is a chance that something goes wrong, what are you going to do then? 421 00:45:49,468 --> 00:45:52,245 Are you going to find a father for the baby then? 422 00:45:53,780 --> 00:45:58,022 I think you should find a father after hearing them. 423 00:45:58,057 --> 00:45:59,461 I don't want that. 424 00:46:00,397 --> 00:46:06,940 I don't want to hold onto Gi Chan because of the baby or because of my health. 425 00:46:06,975 --> 00:46:11,614 Even if I do get him back, I want to have him back just for me. 426 00:46:11,649 --> 00:46:16,755 That's so like you. One way or the other, bring him back. 427 00:46:16,905 --> 00:46:22,460 I'll take care of that, you have to promise me something. 428 00:46:23,469 --> 00:46:28,224 After today, don't ever treat me like a patient. 429 00:46:28,978 --> 00:46:31,052 Act just like today. 430 00:46:31,087 --> 00:46:31,894 Don't worry. 431 00:46:31,929 --> 00:46:33,128 Okay. 432 00:46:36,101 --> 00:46:37,946 Please grab a magazine. 433 00:46:38,167 --> 00:46:40,854 We're giving out free seeds with it. 434 00:46:41,756 --> 00:46:43,534 Take a magazine! 435 00:46:43,569 --> 00:46:46,367 There are free seeds too. 436 00:46:47,419 --> 00:46:49,160 Hello, welcome. 437 00:46:49,195 --> 00:46:51,321 Professor, it's been a while. 438 00:46:51,356 --> 00:46:52,269 Oh, how are you? 439 00:46:52,304 --> 00:46:57,092 Here's a magazine, what kind of flower do you like? 440 00:46:57,127 --> 00:46:59,345 I like sunflowers. 441 00:46:59,380 --> 00:47:01,563 Sunflower? Hold on. 442 00:47:02,407 --> 00:47:06,938 Yeah, next person in line. We don't have much in line, hurry up and take it. 443 00:47:07,251 --> 00:47:13,191 There's a subscription letter in there, if you want, sign up for the magazine. 444 00:47:13,671 --> 00:47:14,765 Dang Ja. 445 00:47:15,565 --> 00:47:17,448 Professor, how are you? 446 00:47:17,483 --> 00:47:19,331 Oh it's you Gi Chan. 447 00:47:19,549 --> 00:47:21,468 What are you doing? 448 00:47:22,474 --> 00:47:25,624 The target of our magazine is girls. 449 00:47:25,827 --> 00:47:28,833 So while we're looking around at what girls are doing, 450 00:47:28,868 --> 00:47:30,935 we wanted to advertise our magazine too. 451 00:47:34,001 --> 00:47:36,187 You were looking for sunflower seeds, right? 452 00:47:36,222 --> 00:47:38,222 Yeah, thanks. 453 00:47:38,257 --> 00:47:40,222 Next in line. 454 00:47:42,234 --> 00:47:43,206 Then... 455 00:47:46,124 --> 00:47:49,072 We don't have many left, hurry up and take it. 456 00:47:49,333 --> 00:47:50,659 Thank you. 457 00:48:24,711 --> 00:48:25,453 Oh, hello. 458 00:48:26,297 --> 00:48:28,144 The director isn't here right now. 459 00:48:28,179 --> 00:48:29,735 She went to go buy something. 460 00:48:29,954 --> 00:48:31,321 Should I call her for you? 461 00:48:31,566 --> 00:48:32,953 No, it's fine. 462 00:48:35,211 --> 00:48:38,044 Careful with that, careful, careful. 463 00:48:58,232 --> 00:49:01,335 I'm so happy to see you, it's been so long. 464 00:49:01,370 --> 00:49:03,962 You must not be glad to see me. 465 00:49:03,997 --> 00:49:07,335 No, I am glad. 466 00:49:09,775 --> 00:49:14,898 Oh... how are you these days? 467 00:49:15,931 --> 00:49:17,212 I'm not well. 468 00:49:17,247 --> 00:49:18,351 Why? 469 00:49:19,272 --> 00:49:24,295 After sending you off, I don't have much spirit. 470 00:49:27,899 --> 00:49:31,106 How's your health? You were in the hospital last time. 471 00:49:31,368 --> 00:49:36,211 Oh, I became a lot better because of the medicine you gave me. 472 00:49:36,996 --> 00:49:40,307 May I ask for more next time when I'm sick? 473 00:49:40,342 --> 00:49:41,483 Yeah. 474 00:49:47,184 --> 00:49:49,996 I'll be leaving now. 475 00:49:52,273 --> 00:49:54,795 Oh, I almost forgot. 476 00:50:01,826 --> 00:50:03,165 What is this? 477 00:50:03,195 --> 00:50:04,527 It's a birthday card invitation. 478 00:50:04,562 --> 00:50:07,389 I'm having dinner with some of my friends. 479 00:50:08,119 --> 00:50:10,358 If you have time, please do come. 480 00:50:12,171 --> 00:50:13,265 Okay. 481 00:50:52,091 --> 00:50:54,533 This is what I was talking about last time. 482 00:50:54,568 --> 00:50:58,776 I don't know anything about fashion, I think it's ironic that I work in such a place like this. 483 00:50:58,811 --> 00:51:02,641 Who's good at what they do the first time? 484 00:51:02,676 --> 00:51:06,341 And you don't need to be worried about anything working here. 485 00:51:06,376 --> 00:51:08,671 How could I not be? 486 00:51:08,706 --> 00:51:10,967 Then, you can clean. 487 00:51:11,339 --> 00:51:12,622 Let's go in. 488 00:51:19,473 --> 00:51:22,917 Hello Pres... Welcome. 489 00:51:22,952 --> 00:51:25,858 Aunty, I brought the person I was talking about last time. 490 00:51:25,893 --> 00:51:28,131 Say hello, she's my aunt. 491 00:51:28,379 --> 00:51:29,408 Hello. 492 00:51:29,675 --> 00:51:31,813 Yeah, welcome. 493 00:51:31,848 --> 00:51:35,224 She asked for someone that could just watch the store. 494 00:51:35,259 --> 00:51:38,600 So just have fun watching the customers in the beginning. 495 00:51:38,635 --> 00:51:40,596 Aunty, you have to teach her well. 496 00:51:40,631 --> 00:51:42,348 Don't worry. 497 00:51:42,859 --> 00:51:45,702 Han Young, go ahead and look around. 498 00:51:45,737 --> 00:51:46,764 Okay. 499 00:52:00,860 --> 00:52:06,696 She looks a little older than you, what's your relationship with her? 500 00:52:08,717 --> 00:52:10,828 Isn't she cute? 501 00:52:22,346 --> 00:52:24,516 Why are we here? 502 00:52:24,765 --> 00:52:29,576 This is the last step to make us the perfect fake lovers. 503 00:52:29,611 --> 00:52:30,843 Let's go in. 504 00:52:40,880 --> 00:52:44,421 It's just for show, why are you buying something so expensive? 505 00:52:44,456 --> 00:52:46,515 Your husband knows how to look at jewelry, 506 00:52:46,550 --> 00:52:50,755 he'll only believe it if he sees something expensive. 507 00:52:51,256 --> 00:52:53,615 I think this is good, how about you? 508 00:52:54,202 --> 00:52:55,691 It's pretty, but... 509 00:52:55,726 --> 00:52:59,612 We'll take this. You don't need to wrap it. 510 00:53:19,562 --> 00:53:20,789 Give me your hand. 511 00:53:23,739 --> 00:53:24,944 Come on. 512 00:53:45,533 --> 00:53:47,218 Oh, what's that? 513 00:53:50,046 --> 00:53:50,997 What was that? 514 00:53:51,032 --> 00:53:53,969 It's a memory of the ring, I wanted to give a kiss. 515 00:53:54,004 --> 00:53:55,656 You're making fun of me, right? 516 00:53:55,691 --> 00:53:57,965 I'm not making fun of you. 517 00:53:58,000 --> 00:54:00,145 Aren't you making fun of me for being an ahjumma? 518 00:54:00,180 --> 00:54:01,780 I'm not. 519 00:54:02,937 --> 00:54:05,252 Then why did you? 520 00:54:05,922 --> 00:54:07,013 Let's go. 521 00:54:15,627 --> 00:54:17,377 He's from a well-known household. 522 00:54:17,412 --> 00:54:19,331 His father is a government representative. 523 00:54:19,366 --> 00:54:21,735 He's overseas right now. 524 00:54:22,284 --> 00:54:25,563 This guy went to a medical school overseas. 525 00:54:25,785 --> 00:54:28,990 I believe he quit sometime during his internship. 526 00:54:29,025 --> 00:54:31,911 Now he owns a sports center. 527 00:54:32,176 --> 00:54:33,270 A sports center? 528 00:54:33,305 --> 00:54:37,190 I think he has someone else taking care of it though while he does his own business. 529 00:54:37,225 --> 00:54:40,891 That's why he has such a nice sports car. 530 00:54:40,926 --> 00:54:46,324 That's why he's so rich looking, this was his background. 531 00:54:46,359 --> 00:54:51,722 Forget about that, find out why he quit his internship. 532 00:54:52,471 --> 00:54:55,088 It might take some time. 533 00:54:55,190 --> 00:54:56,878 It's fine. 534 00:54:57,959 --> 00:55:01,284 Then I'll see you next time. 535 00:55:01,319 --> 00:55:02,470 Yeah. 536 00:55:35,880 --> 00:55:37,503 Let's look at each other. 537 00:55:39,521 --> 00:55:46,916 It seems true, the saying that you can't be in love and wise, and that it makes you blind. 538 00:55:48,490 --> 00:55:54,384 I thought that you were deeply in love with me and only thought about me. 539 00:55:54,419 --> 00:55:56,881 But I thought wrong. 540 00:55:57,113 --> 00:55:58,049 Sae Yun. 541 00:55:58,084 --> 00:56:02,272 You're exactly like the other guys, nothing's different. 542 00:56:02,307 --> 00:56:03,524 What's the same? 543 00:56:03,559 --> 00:56:08,569 You want to have an affair while having a wife at home. 544 00:56:08,604 --> 00:56:14,309 I told you that I don't want to be dragged around by you anymore. 545 00:56:14,344 --> 00:56:16,555 What do you want to say? 546 00:56:19,320 --> 00:56:21,833 Stay focused. 547 00:56:42,491 --> 00:56:47,228 It's been so long since we've had dinner together. 548 00:56:47,263 --> 00:56:48,991 I don't know... 549 00:56:49,026 --> 00:56:55,032 I can't even remember when we last had dinner together. 550 00:56:55,273 --> 00:56:58,260 Whether it's because the bodies fall apart because the love does, 551 00:56:58,295 --> 00:57:01,811 or because the bodies are distant the love falls apart, 552 00:57:01,846 --> 00:57:07,271 it's really awkward sitting together like this. 553 00:58:22,956 --> 00:58:24,534 He should be here by now. 554 00:58:25,486 --> 00:58:26,968 What if he doesn't come? 555 00:58:28,277 --> 00:58:31,462 He might not, you know his personality. 556 00:58:31,497 --> 00:58:35,342 He wouldn't abandon his fianc�e and come here. 557 00:58:35,377 --> 00:58:35,931 Yeah, that's true. 558 00:58:35,966 --> 00:58:39,136 That kind of a guy wouldn't come to an ex-girlfriend's birthday dinner. 559 00:58:39,171 --> 00:58:40,480 Let's eat ourselves. 560 00:58:40,515 --> 00:58:46,623 Then we got so fancy for no reason, pulling the birthday a month earlier. 561 00:58:55,277 --> 00:58:56,372 How many minutes have passed? 562 00:58:57,247 --> 00:58:59,437 Ten minutes have passed, about 15 minutes now. 563 00:58:59,472 --> 00:59:01,728 He's usually right on time. 564 00:59:04,415 --> 00:59:08,538 If Gi Chan doesn't come today, he has completely left me. 565 00:59:08,573 --> 00:59:13,447 If he doesn't come today, you won't try to get him back, right? 566 00:59:13,687 --> 00:59:14,476 That's right. 567 00:59:21,137 --> 00:59:22,032 He's here. 568 00:59:54,605 --> 01:00:07,805 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 569 01:00:07,806 --> 01:00:18,858 Main Translator: sparklinghugs Spot Translator: javabeans 570 01:00:18,859 --> 01:00:28,996 Timer: schizoar 571 01:00:28,997 --> 01:00:38,945 Editor/QC: yuns 572 01:00:38,946 --> 01:00:49,318 Final QC: ay_link 573 01:00:49,319 --> 01:01:02,419 Coordinators: mily2, ay_link 574 01:01:02,420 --> 01:01:11,668 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 43758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.