All language subtitles for American Dad s18e13 Top of the Steve.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,438 --> 00:00:05,527 Can I pour you some more wine? 2 00:00:05,570 --> 00:00:08,225 It comes from the grape region of France. 3 00:00:08,269 --> 00:00:10,706 I think you'll find it pairs well with food. 4 00:00:10,749 --> 00:00:13,752 Jeff, I've had cooked fish in sauce before. 5 00:00:13,796 --> 00:00:15,798 But this? This is special. 6 00:00:15,841 --> 00:00:17,974 And served with rice! 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,932 Thanks. It's my mother's recipe. 8 00:00:19,976 --> 00:00:22,152 She was from the old country... Florida. 9 00:00:22,196 --> 00:00:23,632 We thought it would be nice 10 00:00:23,675 --> 00:00:25,460 to have you guys over for a dinner party. 11 00:00:25,503 --> 00:00:29,594 After all, you two have hosted us for several thousand meals. 12 00:00:29,638 --> 00:00:32,032 We were nothing like this when we were first newlyweds. 13 00:00:32,075 --> 00:00:33,468 It's true. 14 00:00:33,511 --> 00:00:35,948 I had to reform your mother's party girl ways. 15 00:00:35,992 --> 00:00:37,559 That's not how it was. 16 00:00:37,602 --> 00:00:39,952 Your father was hopeless when I met him. 17 00:00:39,996 --> 00:00:43,956 The house had no furniture. He used a sock for underwear. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,350 And for a napkin, he used whichever sock 19 00:00:46,394 --> 00:00:48,265 he wasn't using as underwear. 20 00:00:48,309 --> 00:00:50,137 Well, I wasn't exactly hopeless... 21 00:00:50,180 --> 00:00:52,791 young C.I.A. agent in my prime? 22 00:00:52,835 --> 00:00:54,924 I was a physical specimen. 23 00:00:54,967 --> 00:00:58,145 Firm chest. Chestnut buttocks. And my penis? 24 00:00:58,188 --> 00:01:01,931 A muscled servant ready to obey my every command. 25 00:01:01,974 --> 00:01:03,280 Dad! 26 00:01:03,324 --> 00:01:04,977 I'm sorry, Hayley, but these are facts. 27 00:01:05,021 --> 00:01:07,545 Francine was lucky she locked me down when she did. 28 00:01:07,589 --> 00:01:09,417 That's not what you said at the time. 29 00:01:09,460 --> 00:01:12,333 Remember the night of the placemats conversation? 30 00:01:12,376 --> 00:01:15,118 Of course. That was the night I won the big argument. 31 00:01:15,162 --> 00:01:17,164 I won the argument, Stan. 32 00:01:17,207 --> 00:01:21,168 The sweet man I married admitted I was right. 33 00:01:21,211 --> 00:01:23,213 We should have placemats. 34 00:01:23,257 --> 00:01:25,607 Please. I remember exactly how it happened. 35 00:01:25,650 --> 00:01:26,869 We were in the living room. 36 00:01:26,912 --> 00:01:28,653 Show me. Show me exactly. 37 00:01:28,697 --> 00:01:32,179 Maybe that'll jog your thick memory. 38 00:01:32,222 --> 00:01:33,876 Was it my food? 39 00:01:33,919 --> 00:01:36,618 Did you have to serve your mom's Florida Cursed Fish 40 00:01:36,661 --> 00:01:38,489 with Argument Sauce? 41 00:01:38,533 --> 00:01:41,013 ♪ 42 00:01:41,057 --> 00:01:44,147 ♪ Good morning, USA ♪ 43 00:01:44,191 --> 00:01:47,194 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 44 00:01:47,237 --> 00:01:50,414 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 45 00:01:50,458 --> 00:01:54,114 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 46 00:01:56,855 --> 00:02:00,032 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 47 00:02:00,076 --> 00:02:02,078 ♪ Good morning, USA ♪ 48 00:02:02,122 --> 00:02:03,384 Aah! 49 00:02:05,081 --> 00:02:08,128 ♪ Good morning, USA ♪ 50 00:02:11,043 --> 00:02:12,306 This was you... 51 00:02:12,349 --> 00:02:14,438 "I'm lucky to have a guy like you, Stan. 52 00:02:14,482 --> 00:02:17,659 Thanks for putting up with me even when I'm being ridiculous!" 53 00:02:17,702 --> 00:02:20,401 No. No! It was more like, 54 00:02:20,444 --> 00:02:23,186 "Francine, I've got a lot to learn, 55 00:02:23,230 --> 00:02:25,232 but you're the best thing in my life, 56 00:02:25,275 --> 00:02:26,885 and I just want to make you happy." 57 00:02:26,929 --> 00:02:28,452 That does not sound like me. 58 00:02:28,496 --> 00:02:30,237 I remember it exactly. 59 00:02:30,280 --> 00:02:32,239 You were standing right over there. 60 00:02:32,282 --> 00:02:34,260 You know what? There's a simple way to settle this. 61 00:02:34,284 --> 00:02:36,243 Time travel. 62 00:02:36,286 --> 00:02:40,247 Oh, I wish I had a time machine right now, 63 00:02:40,290 --> 00:02:43,250 so I could fast-forward to when we get to the C.I.A.'s 64 00:02:43,293 --> 00:02:46,078 time machine, and I'm proven right. 65 00:02:46,122 --> 00:02:48,777 Francine, it's like a nine-second drive. 66 00:02:48,820 --> 00:02:51,693 Can't believe Hayley and Jeff are having a dinner party 67 00:02:51,736 --> 00:02:53,216 the same night as mine. 68 00:02:53,260 --> 00:02:54,652 You could've invited them anyway. 69 00:02:54,696 --> 00:02:56,239 No, they bring nothing to the conversation. 70 00:02:56,263 --> 00:02:57,655 They're zeroes. 71 00:02:57,699 --> 00:02:59,285 Is anyone else even coming to this party? 72 00:02:59,309 --> 00:03:00,658 Of course! 73 00:03:00,702 --> 00:03:02,965 Jurgen, Danuta, my various boys. 74 00:03:03,008 --> 00:03:05,097 Roger even RSVP'd "maybe." 75 00:03:05,141 --> 00:03:07,883 - Where is everybody? - They're coming! 76 00:03:07,926 --> 00:03:09,145 They're just running late. 77 00:03:09,189 --> 00:03:10,929 Traffic is solid orange. 78 00:03:10,973 --> 00:03:12,409 Well, I'm starving. 79 00:03:12,453 --> 00:03:15,151 I'm digging into whatever these fried balls are. 80 00:03:15,195 --> 00:03:17,501 Ugh. Klaus, what is in this? 81 00:03:17,545 --> 00:03:18,937 Skittles. 82 00:03:18,981 --> 00:03:20,548 Blue package. 83 00:03:23,768 --> 00:03:25,509 Do you always park here? 84 00:03:25,553 --> 00:03:27,792 Yeah. I did it once, and it just kind of became my thing. 85 00:03:27,816 --> 00:03:29,905 I got the machine. You know, it's interesting. 86 00:03:29,948 --> 00:03:31,341 We've had the tech for years, 87 00:03:31,385 --> 00:03:33,517 but Bullock insisted we keep refining it 88 00:03:33,561 --> 00:03:36,216 till it was small enough to fit in a chimpanzee's asshole. 89 00:03:36,259 --> 00:03:37,478 Why? 90 00:03:37,521 --> 00:03:38,846 That's how big he wants everything. 91 00:03:38,870 --> 00:03:41,133 - So, where's the machine? - It's in my butt. 92 00:03:41,177 --> 00:03:43,484 Does it have to be there to work? 93 00:03:43,527 --> 00:03:45,790 Hmm. I guess not? 94 00:03:49,968 --> 00:03:51,492 Did you...? 95 00:03:51,535 --> 00:03:52,754 Yeah, yeah. I washed it. Yeah. 96 00:03:52,797 --> 00:03:54,538 So, the argument happened the night 97 00:03:54,582 --> 00:03:56,932 when Rachel on Friends turned 30. 98 00:03:56,975 --> 00:03:58,716 At least we can agree on that. 99 00:03:58,760 --> 00:04:01,110 Thursday nights back then, we'd go over to Tuttle's. 100 00:04:01,153 --> 00:04:02,503 He's our oldest friend. 101 00:04:02,546 --> 00:04:05,157 We'd watch Friends, Inside Schwartz, 102 00:04:05,201 --> 00:04:07,769 then we'd change the channel to watch Temptation Island 103 00:04:07,812 --> 00:04:10,162 until Tuttle would say he was too horny, 104 00:04:10,206 --> 00:04:11,792 and the show was making him uncomfortable. 105 00:04:11,816 --> 00:04:13,557 Then, we'd change the channel to ER, 106 00:04:13,601 --> 00:04:15,167 calm him down, and go home. 107 00:04:15,211 --> 00:04:16,778 Now, if we're traveling in time, 108 00:04:16,821 --> 00:04:18,997 we can't let our younger selves see us. 109 00:04:19,041 --> 00:04:20,627 We could really mess up the time stream... 110 00:04:20,651 --> 00:04:22,740 create alternate futures, that kind of thing. 111 00:04:22,784 --> 00:04:25,308 The president is a dinosaur, there's no Sinbad. 112 00:04:25,352 --> 00:04:26,962 In that case, I would hope 113 00:04:27,005 --> 00:04:29,834 President Brontosaurus would appoint a new Sinbad. 114 00:04:29,878 --> 00:04:32,837 So, we go upstairs, beam to that very night, 115 00:04:32,881 --> 00:04:36,580 right after ER ends, wait for our young selves to come in, 116 00:04:36,624 --> 00:04:38,756 watch the argument, figure out who's right, 117 00:04:38,800 --> 00:04:40,845 and then jump back to the future for the apologies 118 00:04:40,889 --> 00:04:42,238 and the apology cake. 119 00:04:42,282 --> 00:04:43,848 Apology cake? 120 00:04:43,892 --> 00:04:45,589 Oh, you'll be baking one. 121 00:04:45,633 --> 00:04:46,851 The cake can be any flavor. 122 00:04:46,895 --> 00:04:48,766 The point's more the humiliation. 123 00:04:48,810 --> 00:04:53,075 Oh, you're gonna be the one humiliated, Stan. 124 00:04:53,118 --> 00:04:55,686 Fire that thing up, and let's go. 125 00:04:58,254 --> 00:04:59,690 Wow. Remember this? 126 00:04:59,734 --> 00:05:01,823 That poster was so cool. 127 00:05:01,866 --> 00:05:03,235 - Never saw the film. - [door opens] 128 00:05:03,259 --> 00:05:05,217 Shh! I hear ourselves. 129 00:05:05,261 --> 00:05:07,089 Should we find a better place to hide? 130 00:05:07,132 --> 00:05:09,265 There's no... time. 131 00:05:09,309 --> 00:05:11,136 YOUNG STAN: Wow. I just love that show. 132 00:05:11,180 --> 00:05:13,095 Imagine having five friends! 133 00:05:13,138 --> 00:05:15,315 You have friends, Stan! 134 00:05:15,358 --> 00:05:18,013 I have three... Dick and Sanders. Tuttle. 135 00:05:18,056 --> 00:05:20,842 And, well, I also have my best friend... 136 00:05:20,885 --> 00:05:23,366 you, Francine. 137 00:05:23,410 --> 00:05:25,281 You know, I noticed Tuttle's placemats. 138 00:05:25,325 --> 00:05:27,370 I used to think they were just for show-offs. 139 00:05:27,414 --> 00:05:30,242 Now, I see they're an important part of crumb management. 140 00:05:30,286 --> 00:05:32,636 You were right, Francine. We should buy some placemats. 141 00:05:32,680 --> 00:05:34,421 Aww, Stan. 142 00:05:34,464 --> 00:05:35,987 I already did. 143 00:05:38,120 --> 00:05:40,949 Hey, roomies! What are you spying on? 144 00:05:42,298 --> 00:05:46,215 Ahhhhhh! 145 00:05:46,258 --> 00:05:47,651 Oh, right. 146 00:05:47,695 --> 00:05:49,653 Our roommate, Radika. 147 00:05:49,697 --> 00:05:53,265 She was always doing laundry at the most inconvenient times. 148 00:05:53,309 --> 00:05:55,964 Ugh. Could this be any worse? 149 00:05:56,486 --> 00:06:00,490 [laughter] 150 00:06:03,537 --> 00:06:05,147 Let's all put our guns away. 151 00:06:05,190 --> 00:06:06,757 We're you from the future. 152 00:06:06,801 --> 00:06:08,933 We traveled in time and did everything perfectly. 153 00:06:08,977 --> 00:06:11,675 Except we forgot about Radika, the tenant who used to rent 154 00:06:11,719 --> 00:06:13,460 what's now Steve and Hayley's rooms. 155 00:06:13,503 --> 00:06:15,287 Who are Steve and Hayley? 156 00:06:15,331 --> 00:06:17,072 Who's this old lady? 157 00:06:17,115 --> 00:06:18,378 Please, honey. 158 00:06:18,421 --> 00:06:20,902 We look basically exactly the same. 159 00:06:20,945 --> 00:06:24,209 Also, that hair doesn't work for you the way you think it does. 160 00:06:24,253 --> 00:06:25,907 Shoot 'em, Stan! Shoot 'em! 161 00:06:25,950 --> 00:06:28,300 Hang on. Hang on. Nobody needs to shoot anybody. 162 00:06:28,344 --> 00:06:30,128 We time traveled here from the future, 163 00:06:30,172 --> 00:06:32,827 using C.I.A. technology, to settle an argument. 164 00:06:32,870 --> 00:06:34,698 Francine, I'd die to protect you, 165 00:06:34,742 --> 00:06:36,221 but this guy's story checks out. 166 00:06:36,265 --> 00:06:37,527 Radika, all this is kind of 167 00:06:37,571 --> 00:06:39,200 an American thing you wouldn't understand. 168 00:06:39,224 --> 00:06:40,661 I'm from Ohio! 169 00:06:40,704 --> 00:06:41,923 Do I need to kill Radika? 170 00:06:41,966 --> 00:06:43,490 No, no. It's okay. 171 00:06:43,533 --> 00:06:46,144 Radika, does this honestly seem like something 172 00:06:46,188 --> 00:06:49,844 you want to be involved with? 173 00:06:49,887 --> 00:06:51,454 Bye, Radika! 174 00:06:51,498 --> 00:06:53,500 You know, I always had a little thing for Radika. 175 00:06:53,543 --> 00:06:58,374 So, you two came back in time to settle an argument? 176 00:06:58,418 --> 00:07:02,160 And great news, I... and therefore you... were right! 177 00:07:02,204 --> 00:07:03,466 Of course we were. 178 00:07:03,510 --> 00:07:05,163 We're friggin' Francine. 179 00:07:05,207 --> 00:07:07,557 Maybe you were right on the details and the facts, 180 00:07:07,601 --> 00:07:10,342 but bigger picture, I couldn't be more right. 181 00:07:10,386 --> 00:07:12,780 Look at this fine chunk of manflesh. 182 00:07:12,823 --> 00:07:15,217 You were lucky to lock this down, Francine. 183 00:07:15,260 --> 00:07:16,523 Uh, 'scuse me? 184 00:07:16,566 --> 00:07:18,220 This ain't exactly nothin'! 185 00:07:18,263 --> 00:07:20,918 Yeah, show her, Francine! 186 00:07:20,962 --> 00:07:24,748 Stan, look at that fine ass and apologize. 187 00:07:24,792 --> 00:07:26,184 You want me to look at it? 188 00:07:26,228 --> 00:07:27,882 At least enough to be polite. 189 00:07:27,925 --> 00:07:29,536 As long as you guys are here, 190 00:07:29,579 --> 00:07:32,800 shall we rip a pitcher of Franny's Crazy 'Ritas? 191 00:07:32,843 --> 00:07:34,517 They're called "crazy" 'cause I put so much 192 00:07:34,541 --> 00:07:36,194 alcohol and pills in 'em. 193 00:07:36,238 --> 00:07:41,983 Girl, I was you, I remember you, and I love you. 194 00:07:42,026 --> 00:07:45,160 Gah, feel how firm this couch is! 195 00:07:45,203 --> 00:07:46,770 You need to savor this. 196 00:07:46,814 --> 00:07:49,207 Over the years, it gets kind of old and worked in. 197 00:07:49,251 --> 00:07:52,210 A lot of things get kind of old and worked in. 198 00:07:52,254 --> 00:07:53,995 Excuse me? 199 00:07:54,038 --> 00:07:55,518 You know what, Stan? 200 00:07:55,562 --> 00:07:57,172 As long as I'm back here, 201 00:07:57,215 --> 00:07:59,827 I'm gonna go to Buckaroo's Pizza one last time. 202 00:07:59,870 --> 00:08:02,394 Appreciate that place. It's about to close. 203 00:08:02,438 --> 00:08:04,440 Oh, no! What happens to Martino? 204 00:08:04,484 --> 00:08:06,181 [Bleep] if I know. 205 00:08:06,224 --> 00:08:09,227 When I get back, Stan, I hope you're ready to apologize. 206 00:08:09,271 --> 00:08:10,664 Me, too. 207 00:08:10,707 --> 00:08:12,535 Dude, you're not gonna accompany your lady? 208 00:08:12,579 --> 00:08:14,189 Nah. I'm gonna sit here and enjoy 209 00:08:14,232 --> 00:08:16,408 the former firmness of the couch, 210 00:08:16,452 --> 00:08:18,585 then maybe play some Jurassic Park pinball. 211 00:08:18,628 --> 00:08:20,717 Great game. Never saw the movie. 212 00:08:23,720 --> 00:08:26,070 Roger, Klaus is losing it. 213 00:08:26,114 --> 00:08:27,594 No one's coming to his party. 214 00:08:27,637 --> 00:08:29,247 I'm paralyzed! 215 00:08:29,291 --> 00:08:31,815 Because he's Klaus, I know no one else will show up. 216 00:08:31,859 --> 00:08:34,035 So that means I don't have to come in a persona. 217 00:08:34,078 --> 00:08:35,602 I can come as myself. 218 00:08:35,645 --> 00:08:39,301 But who is that, Steve? What does that mean? 219 00:08:39,344 --> 00:08:40,868 I don't know how Roger dresses. 220 00:08:40,911 --> 00:08:42,260 I don't know how Roger acts. 221 00:08:42,304 --> 00:08:46,264 I... I don't know Roger! 222 00:08:46,308 --> 00:08:48,310 [cries] 223 00:08:48,353 --> 00:08:49,833 Roger. Roger. 224 00:08:49,877 --> 00:08:51,269 We can do this. 225 00:08:51,313 --> 00:08:52,836 Because you know who this is? 226 00:08:52,880 --> 00:08:56,013 This vulnerable guy I'm talking to? 227 00:08:56,057 --> 00:08:58,059 That's Roger. 228 00:08:58,102 --> 00:09:00,540 [gasps] Roger's bald? 229 00:09:03,760 --> 00:09:05,632 So, I don't know if you're allowed, 230 00:09:05,675 --> 00:09:08,417 but can you tell me anything about the future? 231 00:09:08,460 --> 00:09:12,290 Oh, you've got lots of stuff to look forward to. 232 00:09:12,334 --> 00:09:14,858 We go to Korea to investigate rumors 233 00:09:14,902 --> 00:09:16,468 of a reinvented Noah's Ark. 234 00:09:16,512 --> 00:09:19,080 You bring James Garfield back to life. 235 00:09:19,123 --> 00:09:20,951 You become a horse briefly. 236 00:09:20,995 --> 00:09:22,910 There's a salt mine in our backyard. 237 00:09:22,953 --> 00:09:24,868 Do... Do we have any kids? 238 00:09:24,912 --> 00:09:26,304 Oh, yeah! 239 00:09:26,348 --> 00:09:28,524 We also have a talking fish named Klaus, 240 00:09:28,568 --> 00:09:31,266 and an alien named Roger lives with us. 241 00:09:31,309 --> 00:09:33,660 There's a koala named Reginald for a while. 242 00:09:33,703 --> 00:09:35,400 Forget what happens to him. 243 00:09:35,444 --> 00:09:39,753 And then, there's Rogu, who kind of came off of Roger. 244 00:09:39,796 --> 00:09:42,146 So, Rogu is Roger's baby? 245 00:09:42,190 --> 00:09:46,586 Not in the traditional sense, but he does breastfeed him. 246 00:09:49,371 --> 00:09:54,115 So, I gotta say, I'm kind of liking the sloppy, 247 00:09:54,158 --> 00:09:56,683 older thing you got going on, Old Stan. 248 00:09:56,726 --> 00:09:58,641 - Oh, yeah? - There's no term for this, 249 00:09:58,685 --> 00:10:02,863 but I've always been into the bods of dads. 250 00:10:02,906 --> 00:10:05,343 - "Dad bod." - Oh, my God, that's so funny. 251 00:10:05,387 --> 00:10:07,345 You're so funny. 252 00:10:07,389 --> 00:10:09,696 You are a dad, aren't you? 253 00:10:09,739 --> 00:10:11,915 Did you knock me up, Stan? 254 00:10:11,959 --> 00:10:13,308 I sure did. 255 00:10:13,351 --> 00:10:14,590 We have a daughter, Hayley, and... 256 00:10:14,614 --> 00:10:15,789 Don't tell me their names. 257 00:10:15,832 --> 00:10:17,399 I don't wanna hear the names. 258 00:10:17,442 --> 00:10:20,707 Just tell me you knocked me up real good. 259 00:10:20,750 --> 00:10:22,360 Maybe you shouldn't get so close. 260 00:10:22,404 --> 00:10:24,754 Old Francine's already pretty mad at me. 261 00:10:24,798 --> 00:10:26,166 She'll be even madder if she heard me 262 00:10:26,190 --> 00:10:27,714 call her "Old Francine." 263 00:10:27,757 --> 00:10:30,325 That better be our little secret, then. 264 00:10:30,368 --> 00:10:33,371 Maybe we should have other secrets. 265 00:10:33,415 --> 00:10:36,200 We could even get Radika in the mix... 266 00:10:36,244 --> 00:10:39,160 fully clothed and completely off-limits to you, of course, 267 00:10:39,203 --> 00:10:42,816 but she'd be in the mix. 268 00:10:42,859 --> 00:10:44,948 Francine, I know all I ever talk about 269 00:10:44,992 --> 00:10:47,124 is how I'm gonna kill Osama bin Laden, 270 00:10:47,168 --> 00:10:49,387 but I'm also full of a lot of love. 271 00:10:49,431 --> 00:10:54,001 And just as much as I want to kill him, I love you. 272 00:10:54,044 --> 00:10:56,743 Whatever I did that you're mad at me about in the future, 273 00:10:56,786 --> 00:10:58,179 I apologize. 274 00:10:58,222 --> 00:11:00,181 You were right, and I'm sorry. 275 00:11:00,224 --> 00:11:02,400 You're gonna have a great life. 276 00:11:02,444 --> 00:11:04,402 Enjoy every second of it. 277 00:11:04,446 --> 00:11:05,969 YOUNG FRANCINE: Is that Radika? 278 00:11:06,013 --> 00:11:09,103 Get in here, girl! 279 00:11:09,146 --> 00:11:11,975 What the...? I should've known! 280 00:11:12,019 --> 00:11:13,237 You! 281 00:11:13,281 --> 00:11:15,631 How could I not see that coming? 282 00:11:15,675 --> 00:11:18,939 You pulled a classic separation move on me! 283 00:11:18,982 --> 00:11:22,159 I taught us that... to use against others! 284 00:11:22,203 --> 00:11:23,770 We never made that deal! 285 00:11:23,813 --> 00:11:25,380 Share your man! 286 00:11:25,423 --> 00:11:27,338 Are... Are you mad about this, me? 287 00:11:27,382 --> 00:11:28,600 Not really. 288 00:11:28,644 --> 00:11:30,124 I mean, if you're me, 289 00:11:30,167 --> 00:11:32,213 then I'm about to have sex for the eighth time! 290 00:11:32,256 --> 00:11:34,389 That's a healthy attitude. 291 00:11:34,432 --> 00:11:37,784 Wanna come over here and give me a double extra good-time, 292 00:11:37,827 --> 00:11:39,437 Stanning? 293 00:11:39,481 --> 00:11:41,613 See if you can make your wangs meet in the middle. 294 00:11:41,657 --> 00:11:44,051 Staniel, may I see you in the kitchen? 295 00:11:44,094 --> 00:11:47,271 - Which one of... - You! 296 00:11:47,315 --> 00:11:48,708 I can't believe you. 297 00:11:48,751 --> 00:11:51,667 Cheating on me the first second you get a chance? 298 00:11:51,711 --> 00:11:53,495 Yeah, but cheating on you with you. 299 00:11:53,538 --> 00:11:54,844 That's romantic. 300 00:11:54,888 --> 00:11:56,716 I have an idea. 301 00:11:56,759 --> 00:11:59,806 What if both Francines cool off with a hot steamy shower... 302 00:11:59,849 --> 00:12:03,026 You know what? If you love the past so much, 303 00:12:03,070 --> 00:12:06,769 you can stay here until you've learned your lesson. 304 00:12:06,813 --> 00:12:09,946 Why don't you keep him if you want him so much, young me? 305 00:12:09,990 --> 00:12:11,295 I'm going back to the present. 306 00:12:11,339 --> 00:12:12,775 Wait, Francine. 307 00:12:12,819 --> 00:12:15,038 You can't leave two Stans here in one timeline. 308 00:12:15,082 --> 00:12:17,084 What if we kiss, and can't stop kissing? 309 00:12:17,127 --> 00:12:19,913 Fine. I'm taking the Stan I like better. 310 00:12:19,956 --> 00:12:23,264 Goodbye, Stan. 311 00:12:23,307 --> 00:12:25,483 Okay. All right. No problem. 312 00:12:25,527 --> 00:12:28,008 I still have you in your prime. 313 00:12:28,051 --> 00:12:29,487 Now, where were we? 314 00:12:29,531 --> 00:12:32,534 Actually, some of the stuff old me was saying 315 00:12:32,577 --> 00:12:33,840 sounded kind of bad. 316 00:12:33,883 --> 00:12:35,319 Don't listen to her. She's crazy. 317 00:12:35,363 --> 00:12:38,322 - She's me! - I-I meant crazy in a cool way. 318 00:12:38,366 --> 00:12:40,672 Cool Runnings. Is that from now? 319 00:12:40,716 --> 00:12:44,502 I'd be pretty mad if you slept with 20-years-ago me. 320 00:12:44,546 --> 00:12:47,027 - She'd be 8. - Exactly, you perv! 321 00:12:47,070 --> 00:12:50,334 I'm gonna crash at Trish's until I find my own place. 322 00:12:50,378 --> 00:12:53,860 Good luck, Stan. 323 00:12:53,903 --> 00:12:56,340 Santa? Oh. 324 00:12:59,256 --> 00:13:01,041 Mr. and Mrs. S. 325 00:13:01,084 --> 00:13:04,305 You decided to return for hookah, figs, 326 00:13:04,348 --> 00:13:05,741 and apricot brandy. 327 00:13:05,785 --> 00:13:08,352 Hayley, your father and I went back in time 328 00:13:08,396 --> 00:13:09,876 to settle our argument, 329 00:13:09,919 --> 00:13:12,748 but then, your dad acted like a jackass, 330 00:13:12,792 --> 00:13:15,882 so I left him back there and gave myself an upgrade. 331 00:13:15,925 --> 00:13:18,580 Meet your new dad, Young Dad. 332 00:13:18,623 --> 00:13:20,712 - Whoa. - Hi. 333 00:13:20,756 --> 00:13:21,931 You're my daughter? 334 00:13:21,975 --> 00:13:23,933 You messed with the time stream? 335 00:13:23,977 --> 00:13:26,196 I feel myself fading away! 336 00:13:26,240 --> 00:13:28,285 Jeff, that doesn't make sense. 337 00:13:28,329 --> 00:13:30,113 Dad's not your dad. 338 00:13:30,157 --> 00:13:32,637 But how come I still exist? 339 00:13:32,681 --> 00:13:34,726 You're already conceived, somewhere back there. 340 00:13:34,770 --> 00:13:35,945 In that case, I'm good. 341 00:13:35,989 --> 00:13:37,555 Nice to meet you, Young Dad. 342 00:13:37,599 --> 00:13:38,861 What's your favorite band? 343 00:13:38,905 --> 00:13:41,168 Tie... Evanescence and Wheatus. 344 00:13:41,211 --> 00:13:43,213 We're gonna be all right. 345 00:13:43,257 --> 00:13:45,912 Now, because we did mess up time, 346 00:13:45,955 --> 00:13:48,566 I'm not sure if Steve will still be here, 347 00:13:48,610 --> 00:13:51,352 which means you'll have to be the one 348 00:13:51,395 --> 00:13:53,180 who remembers the wi-fi password. 349 00:13:53,223 --> 00:13:54,572 Steve! 350 00:13:54,616 --> 00:13:56,748 This is a young version of your dad. 351 00:13:56,792 --> 00:13:58,315 He'll be your new father. 352 00:13:58,359 --> 00:14:00,535 Wait. Does this mean I won't exist? 353 00:14:00,578 --> 00:14:02,580 Either we'll eventually conceive you, 354 00:14:02,624 --> 00:14:04,365 or you'll start to fade away 355 00:14:04,408 --> 00:14:06,541 into non-existence as time changes. 356 00:14:06,584 --> 00:14:09,544 Well, at least that would get me out of Klaus' dinner party. 357 00:14:09,587 --> 00:14:11,589 - Who's Klaus again? - Don't worry about Klaus. 358 00:14:11,633 --> 00:14:13,156 Klaus is nobody. 359 00:14:13,200 --> 00:14:17,769 Well, Young Dad, allow me to introduce you to Roger. 360 00:14:17,813 --> 00:14:19,902 Hi. I'm Roger. 361 00:14:19,946 --> 00:14:21,773 Stan, you're gonna meet me in Utah 362 00:14:21,817 --> 00:14:24,646 about 12 years ago, my past, your future. 363 00:14:24,689 --> 00:14:27,257 We made a beautiful sound together. 364 00:14:28,998 --> 00:14:30,608 Was that a space alien? 365 00:14:30,652 --> 00:14:32,697 - [doorbell rings] - Who could that be? 366 00:14:36,179 --> 00:14:37,877 [gasps] 367 00:14:41,445 --> 00:14:42,794 Oh, hey, Radika. 368 00:14:42,838 --> 00:14:44,274 Sorry it's a little messy in here. 369 00:14:44,318 --> 00:14:46,624 I'm just going hog on the bachelor lifestyle. 370 00:14:46,668 --> 00:14:51,803 So, it's looking like Francine's not coming back, huh? 371 00:14:51,847 --> 00:14:53,849 What's it been, like, two months? 372 00:14:53,893 --> 00:14:55,198 Two months, six days. 373 00:14:55,242 --> 00:14:56,634 Yeah, don't think she's coming. 374 00:14:56,678 --> 00:14:59,202 But it's cool. I'm enjoying... all this. 375 00:14:59,246 --> 00:15:01,422 Plus, I'm about to win big gambling. 376 00:15:01,465 --> 00:15:02,945 I know the Cincinnati Bagels 377 00:15:02,989 --> 00:15:04,816 win the Super Bowl one of these years. 378 00:15:04,860 --> 00:15:06,688 - The Bengals? - Yeah, maybe. 379 00:15:06,731 --> 00:15:09,256 Well, I'm sure you'll find someone else. 380 00:15:09,299 --> 00:15:11,040 You're a catch, Stan. 381 00:15:11,084 --> 00:15:14,522 Thanks. But it's just so hard to meet new people, Radika. 382 00:15:14,565 --> 00:15:17,786 Pssh, you're telling me. 383 00:15:17,829 --> 00:15:19,831 ANNOUNCER: Flips it downfield! 384 00:15:19,875 --> 00:15:21,442 Knocked away! 385 00:15:21,485 --> 00:15:25,533 ♪ 386 00:15:30,016 --> 00:15:33,845 Somewhere inside me, I think I always knew this was right. 387 00:15:33,889 --> 00:15:35,673 Me too, Stan. 388 00:15:35,717 --> 00:15:38,198 There's so much I love about you. 389 00:15:38,241 --> 00:15:41,418 And the things I don't love I know I can fix. 390 00:15:41,462 --> 00:15:43,507 Because you don't need placemats! 391 00:15:43,551 --> 00:15:45,379 Why would we have something we don't need? 392 00:15:45,422 --> 00:15:47,511 Why did I think this was a good idea? 393 00:15:47,555 --> 00:15:49,209 My mother warned me. 394 00:15:49,252 --> 00:15:52,038 Why did I marry an old C.I.A. agent 395 00:15:52,081 --> 00:15:53,735 who spent all of our savings 396 00:15:53,778 --> 00:15:55,650 betting on the Cincinnati Bengals 397 00:15:55,693 --> 00:15:57,086 to win the Super Bowl?! 398 00:15:57,130 --> 00:15:59,262 They win one of these years, I swear! 399 00:15:59,306 --> 00:16:02,048 I remember tears of joy on Carson Palmer's face! 400 00:16:02,091 --> 00:16:03,658 He was kissing his little boy. 401 00:16:03,701 --> 00:16:05,877 This isn't working out, Stan. 402 00:16:05,921 --> 00:16:08,402 - Fine. - Fine! 403 00:16:08,445 --> 00:16:11,492 STAN: Maybe I messed up when I lost Francine. 404 00:16:11,535 --> 00:16:14,538 Maybe she was the best thing that ever happened to me. 405 00:16:14,582 --> 00:16:16,279 No, no, no. I'm fine. 406 00:16:16,323 --> 00:16:18,499 I'm still a cool single guy! 407 00:16:18,542 --> 00:16:19,935 You know, I always regretted 408 00:16:19,979 --> 00:16:21,719 never doing a year as a ski bum. 409 00:16:21,763 --> 00:16:23,286 Maybe I'll try that. 410 00:16:23,330 --> 00:16:26,072 So, are you interested in buying this one, or...? 411 00:16:26,115 --> 00:16:27,551 Nah. Motorcycles aren't for me. 412 00:16:27,595 --> 00:16:29,075 Way too dangerous. 413 00:16:31,120 --> 00:16:32,339 Cool. You're all set. 414 00:16:32,382 --> 00:16:33,620 Have a great day on the mountain. 415 00:16:33,644 --> 00:16:35,603 ROGER: Gustin. Marlowe. Gustin! 416 00:16:35,646 --> 00:16:38,649 I didn't buy you two $400 Helly Hanson jackets 417 00:16:38,693 --> 00:16:39,931 so you could just sit in the lodge. 418 00:16:39,955 --> 00:16:41,174 - Let's move. - Roger? 419 00:16:41,217 --> 00:16:42,827 Hmm? You're confused. 420 00:16:42,871 --> 00:16:46,092 I'm Doctor Steele Birchington, Houston cardiac surgeon. 421 00:16:46,135 --> 00:16:48,311 I've put in over 600 stents. 422 00:16:48,355 --> 00:16:51,097 Gustin! Gustin, stay in line. 423 00:16:51,140 --> 00:16:53,273 No, Roger, it's me, Stan. 424 00:16:53,316 --> 00:16:56,537 You don't know me yet, or maybe we never met, but... 425 00:16:56,580 --> 00:16:58,278 God, it's so good to see a friend! 426 00:16:58,321 --> 00:16:59,757 What're you talking about? 427 00:16:59,801 --> 00:17:01,039 You know what? What'd you say your name is? 428 00:17:01,063 --> 00:17:02,804 Stan? I'm ready for a change. 429 00:17:02,847 --> 00:17:04,066 What's your thing, old man? 430 00:17:04,110 --> 00:17:05,720 You're too old to be a ski bum. 431 00:17:05,763 --> 00:17:08,070 Yeah, I was thinking about starting a coffee shop. 432 00:17:08,114 --> 00:17:09,332 Maybe learn guitar. 433 00:17:09,376 --> 00:17:10,812 I'm in. Goodbye, kids. 434 00:17:10,855 --> 00:17:12,398 Tell your mother I was sleeping with Paolo 435 00:17:12,422 --> 00:17:14,033 from photography class. 436 00:17:18,907 --> 00:17:21,953 [guitar strumming "Africa" by Toto] 437 00:17:21,997 --> 00:17:24,565 ♪ Gonna take some time to do the things ♪ 438 00:17:24,608 --> 00:17:29,352 ♪ We never haa-aa-aad! ♪ 439 00:17:29,396 --> 00:17:34,140 ♪ 440 00:17:34,183 --> 00:17:36,533 Stan, we're locking in on a sound, here. 441 00:17:36,577 --> 00:17:38,796 We could be a credible Toto cover band. 442 00:17:38,840 --> 00:17:40,059 No. 443 00:17:40,102 --> 00:17:41,277 No. This isn't right. 444 00:17:41,321 --> 00:17:42,601 We're sounding better than ever, 445 00:17:42,626 --> 00:17:44,585 but nothing feels right. 446 00:17:44,628 --> 00:17:46,674 I blew it when I lost Francine. 447 00:17:46,717 --> 00:17:49,068 What're you talking about? You've got Amanda now. 448 00:17:51,635 --> 00:17:53,159 It's not the same. 449 00:17:53,202 --> 00:17:54,769 I've been going through life 450 00:17:54,812 --> 00:17:57,206 with nothing to keep me company but regret. 451 00:17:57,250 --> 00:17:59,252 Uh, okay. 452 00:17:59,295 --> 00:18:03,212 Is there any way to fix my life? 453 00:18:03,256 --> 00:18:06,041 And so, I waited until now, Francine. 454 00:18:06,085 --> 00:18:08,391 Life was so dreary without you. 455 00:18:08,435 --> 00:18:10,611 Sure, I got to witness the 2008 Olympic 456 00:18:10,654 --> 00:18:12,178 opening ceremonies again. 457 00:18:12,221 --> 00:18:14,397 Incredible, Francine, the precision. 458 00:18:14,441 --> 00:18:16,399 But it wasn't worth it. 459 00:18:16,443 --> 00:18:18,184 Life without you was hollow. 460 00:18:18,227 --> 00:18:20,011 I had years to think on it. 461 00:18:20,055 --> 00:18:23,189 I realized that, maybe, just maybe, if I could wait 462 00:18:23,232 --> 00:18:26,017 until tonight... the very night when we went back in time 463 00:18:26,061 --> 00:18:27,628 because of my stupid pride... 464 00:18:27,671 --> 00:18:30,457 maybe there'd be a chance to salvage some of my life. 465 00:18:30,500 --> 00:18:33,895 So, you relived the last 20 years? 466 00:18:33,938 --> 00:18:36,550 Not quite. Young Francine left me. 467 00:18:36,593 --> 00:18:37,812 She married Principal Lewis. 468 00:18:37,855 --> 00:18:39,379 Ooh, nice. 469 00:18:39,422 --> 00:18:40,834 And she had this great group of girlfriends, too. 470 00:18:40,858 --> 00:18:42,208 If one of them needed something, 471 00:18:42,251 --> 00:18:43,663 the other ones were, like, always there. 472 00:18:43,687 --> 00:18:45,602 They were, like, closer than sisters. 473 00:18:45,646 --> 00:18:47,058 There was some drama when Lillian was 474 00:18:47,082 --> 00:18:48,451 getting married again, and it was like, 475 00:18:48,475 --> 00:18:50,195 "Does she deserve a second bachelorette..." 476 00:18:51,217 --> 00:18:53,219 - No! - What's happening? 477 00:18:53,262 --> 00:18:55,046 I heard something, so I started shooting. 478 00:18:55,090 --> 00:18:56,918 That's you! 479 00:18:56,961 --> 00:19:01,836 This beautiful, special woman is yours now, young Stan. 480 00:19:01,879 --> 00:19:04,447 Don't make the mistake I did. 481 00:19:04,491 --> 00:19:06,623 Don't live your life full of regret. 482 00:19:06,667 --> 00:19:08,669 [groans] 483 00:19:08,712 --> 00:19:10,932 Oh, Stan! 484 00:19:10,975 --> 00:19:13,108 No. No. This isn't right. 485 00:19:13,152 --> 00:19:15,893 We can't let this happen to this pathetic old man. 486 00:19:15,937 --> 00:19:18,026 Where are we going? 487 00:19:18,069 --> 00:19:20,594 Back in time. 488 00:19:20,637 --> 00:19:22,248 Guests! 489 00:19:22,291 --> 00:19:24,206 People came! 490 00:19:24,250 --> 00:19:26,077 And look at you, Roger. 491 00:19:26,121 --> 00:19:29,211 What outrageous persona are you presenting? 492 00:19:29,255 --> 00:19:32,432 Klaus, I'd like you to meet Roger. 493 00:19:32,475 --> 00:19:33,694 Hi. I'm Roger. 494 00:19:33,737 --> 00:19:35,478 I like baseball and musicals. 495 00:19:35,522 --> 00:19:39,482 Nice to meet you, Roger. 496 00:19:39,526 --> 00:19:41,876 I'm so sorry we're late, Klaus. 497 00:19:41,919 --> 00:19:43,573 Traffic was solid orange. 498 00:19:43,617 --> 00:19:46,272 I can't believe this. People came! 499 00:19:46,315 --> 00:19:51,102 Everyone, I'd like to introduce you to someone. This is... 500 00:19:51,146 --> 00:19:54,889 Demetrius Fitzpatio, chiropractor to the stars! 501 00:19:57,544 --> 00:20:00,590 Who am I? 502 00:20:00,634 --> 00:20:04,942 Oh, I wish I had a time machine right now, 503 00:20:04,986 --> 00:20:07,902 so I could fast-forward to when we get to the C.I.A.'s 504 00:20:07,945 --> 00:20:10,905 time machine, and I'm proven right. 505 00:20:10,948 --> 00:20:14,169 Francine, it's like a nine-second drive. 506 00:20:14,213 --> 00:20:16,127 - Ahhh! - Looking for this? 507 00:20:16,171 --> 00:20:17,520 Don't do it, Stan. 508 00:20:17,564 --> 00:20:18,956 Let go of your pride. 509 00:20:19,000 --> 00:20:20,958 It's not worth losing Francine over. 510 00:20:21,002 --> 00:20:23,134 Don't worry, sweetie. I'm you. 511 00:20:23,178 --> 00:20:24,919 We're doing great. 512 00:20:24,962 --> 00:20:26,486 [whispers] You win the argument. 513 00:20:26,529 --> 00:20:29,228 Appreciate what you have, Stan. 514 00:20:32,579 --> 00:20:34,145 Do you know what that was about? 515 00:20:34,189 --> 00:20:36,191 No. But you know what? 516 00:20:36,235 --> 00:20:38,149 Maybe we don't go back in time. 517 00:20:38,193 --> 00:20:39,760 I'm sure you were right. 518 00:20:39,803 --> 00:20:42,153 Whatever happened in the past, it brought us here. 519 00:20:42,197 --> 00:20:43,372 That's right. 520 00:20:43,416 --> 00:20:45,287 And it's pretty nice, isn't it? 521 00:20:45,331 --> 00:20:47,115 It's beautiful. 522 00:20:47,158 --> 00:20:49,354 Did you know Klaus was also having a dinner party tonight? 523 00:20:49,378 --> 00:20:51,511 Mother[bleep] didn't invite us! 524 00:20:51,554 --> 00:20:52,773 We could go back and ruin it. 525 00:20:52,816 --> 00:20:54,296 Beats Jeff's figs. 526 00:20:54,340 --> 00:20:56,211 That's not dessert. 527 00:20:56,255 --> 00:20:58,213 Bye! Have a beautiful time! 528 00:20:58,263 --> 00:21:02,813 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.