All language subtitles for 20,000.Leagues.Under.the.Sea.-.DVDrip.-.1916

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,114 --> 00:00:14,179 O Primeiro Filme Submarino J� Filmado Baseado na Obra de Jules Verne "Vinte Mil L�guas Submarinas" 2 00:00:20,403 --> 00:00:43,968 As cenas submarinas nesta produ��o foram poss�veis gra�as ao uso das inven��es dos irm�os Williamson, e foram dirigidas sob a supervis�o pessoal dos irm�os Williamson, que sozinhos descobriram o segredo da fotografia submarina. 3 00:00:57,391 --> 00:01:14,681 FATOS Quando Jules Verne escreveu " Vinte mil L�guas Submarinas", as avan�adas inven��es nesta Obra-prima impressionaram o mundo aproximando o l�mite entre imagina��o e possibilidade.... 4 00:01:14,881 --> 00:01:30,083 ....Jules Verne morreu como un homem decepcionado porque o mundo n�o o levou � s�rio, mas depois de tudo, ele s� estava cinquenta anos � frente de seu tempo. 5 00:01:32,038 --> 00:01:33,940 JULES VERNE 6 00:01:41,831 --> 00:02:04,360 FIC��O H� cinquenta anos o mundo civilizado se uniu em um sentimento de terror � causa das repetidas informa��es sobre um monstro marinho gigante que atacava os barcos, enviando sua tripula��o � uma tumba submarina... 7 00:02:05,220 --> 00:02:21,558 ....O terror prevaleceu em alto mar. Esta era a situa��o quando o governo dos Estados Unidos decidiu enviar uma expedi��o para livrar o oceano deste dem�nio das profundezas. 8 00:02:22,924 --> 00:02:31,818 Profesor Aronnax, um diferenciado cientista franc�s, se hospeda no antigo hotel da quinta avenida em Nova York. 9 00:02:42,156 --> 00:02:45,284 Sua filha era sua constante companheira. 10 00:02:57,836 --> 00:03:06,927 Para o Sr. Aronnax Hotel Quinta Avenida cidade de Nova York Senhor: O governo dos Estados Unidos est� preparando uma expedi��o para exterminar o monstro que � uma amea�a 11 00:03:28,286 --> 00:03:41,248 para toda a travessia oce�nica. Se voc� consentir em representar a Fran�a e unir-se � expedi��o, os Estados Unidos colocar�o � sua disposi��o uma cabine � bordo do Abraham Lincoln. Por favor comunique-se com este departamento rapidamente. Seu muito cordialmente, J. N. Hobson Secret�rio da Marinha 12 00:04:02,297 --> 00:04:08,998 Tendo aceitado o convite, o Professor foi � bordo do "Abraham Lincoln", que foi equipado para esta aventurada viagem. 13 00:04:27,522 --> 00:04:31,356 � bordo, tamb�m est� o famoso Ned Land, pr�ncipe dos arpoadores. 14 00:05:19,741 --> 00:05:31,129 O PERIGO DAS PROFUNDEZAS Nesse momento, desconhecido para o mundo, vivia um misterioso homem que chamava a si mesmo de Capit�o Nemo. Alimentava um secreto desejo de vingan�a.... 15 00:05:32,430 --> 00:05:52,518 ...Inventor de uma estranha nave que podia navegar abaixo do oceano.... Com uma fiel tripula��o atravessava todos os mares, mas nunca atracava em nenhum porto, decidido a cumprir seu prop�sito de vingan�a ou morte sem revelar seu segredo � humanidade. 16 00:05:53,145 --> 00:05:58,692 CAPIT�O NEMO Em sua cabine � bordo do submarino, "Nautilus". 17 00:06:10,704 --> 00:06:14,508 O misterioso "monstro" das profundezas. 18 00:06:21,292 --> 00:06:24,036 Lentamente, silenciosamente, emerge das impenetr�veis profundezas. 19 00:06:33,895 --> 00:06:55,739 O Capit�o Nemo, tendp constru�do e lan�ado o "Monstro", segue o caminho dos barcos durante 20.000 l�guas em busca de vingan�a.... N�o tendo localizado nenhum inemigo, dirige sua nave para um lugar nos mares do tr�pico. 20 00:08:13,825 --> 00:08:18,732 O Capit�o Nemo se assegura de seu curso. 21 00:08:32,631 --> 00:08:38,018 Em segredo, se aflige por seu pendente desejo de vingan�a. 22 00:08:44,858 --> 00:08:54,868 Ap�s seguir o rastro do "monstro" durante alguns dias o "Abraham Lincoln" se aproxima �s �guas de seu �ltimo avistamento. 23 00:10:00,601 --> 00:10:03,107 O "monstro" � avistado. 24 00:11:16,176 --> 00:11:20,347 "Sua pele � dura demais para os arp�es." 25 00:11:56,123 --> 00:12:01,054 "At� mesmo as balas de canh�o resvalam por suas costas." 26 00:12:05,225 --> 00:12:17,938 Temendo que o segredo de seu submarino seja conhecido pelo mundo, o Capit�o Nemo bate forte no "Abraham Lincoln", arremessando o Professor e seus acompanhantes pela borda. 27 00:12:44,498 --> 00:12:48,969 Sem timoneiro, o "Abraham Lincoln" navega adiante. 28 00:12:56,443 --> 00:12:58,872 Um estranho resgate. 29 00:13:13,527 --> 00:13:24,338 Apesar de sua decis�o de n�o permitir ningu�m salvo sua tripula��o � bordo do submarino, o Capit�o Nemo por compaix�o salva as v�timas. 30 00:14:36,977 --> 00:14:44,685 O Professor Aronnax e seus acompanhantes, ao darem conta de que s�o prisioneiros, tentam fugir. 31 00:15:10,911 --> 00:15:22,422 "Sou o Capit�o Nemo e este � meu submarino, o 'Nautilus' ....Foi um prazer salvar suas vidas.... Voc�s s�o meus prisioneiros." 32 00:15:43,263 --> 00:15:50,284 "Voc�s n�o abandonar�o este navio enquanto eu viver." 33 00:16:10,981 --> 00:16:17,132 O Capit�o Nemo aceita a s�plica de seu teniente por leni�ncia. 34 00:16:43,750 --> 00:16:53,182 Ao mesmo tempo, o tenente Bond e quatro exploradores do Ex�rcito da Uni�o frustram uma tentativa de destruir seu bal�o, e s�o executados no mar. 35 00:17:16,904 --> 00:17:24,155 Durante dias navegam para os tr�picos, at� que ao final avistam uma "Ilha Misteriosa." 36 00:17:25,345 --> 00:17:28,020 Se aproximam da ilha. 37 00:17:34,380 --> 00:17:38,976 Na "Ilha Misteriosa" vive uma crian�a da natureza. 38 00:18:28,575 --> 00:18:32,438 Logo sobrevoam uma magn�fica praia. 39 00:18:48,498 --> 00:18:51,109 Descem entre as nuvens. 40 00:18:56,713 --> 00:18:59,902 Um permanece suspendendo o bal�o. 41 00:20:17,985 --> 00:20:27,594 O Capit�o Nemo, olhando desde o painel de observa��o de sua cabine, descobre o tripulante do globo inconsciente. 42 00:20:56,356 --> 00:21:02,603 Ordena � dois de seus tripulantes que ajudem o homem meio afogado � chegar a terra. 43 00:22:25,379 --> 00:22:26,480 Amanhece. 44 00:22:59,654 --> 00:23:01,390 Aonde est� Harding? 45 00:23:15,095 --> 00:23:22,074 Cada caverna ao longo da costa � explorada procurando seu desaparecido camarada. 46 00:24:38,045 --> 00:24:40,846 O pelot�o se re�ne na costa. 47 00:25:03,070 --> 00:25:07,563 O Capit�o Nemo simpatiza com os arruinados n�ufragos. 48 00:25:13,519 --> 00:25:15,470 Um ba� de suprimentos � enviado a terra. 49 00:25:23,624 --> 00:25:26,075 Percorrem a ilha procurando comida. 50 00:27:34,922 --> 00:27:38,080 "Deve ter ocorrido um naufr�gio." 51 00:28:58,705 --> 00:29:08,081 Entretanto no submarino o Professor Aronnax e seus companheiros s�o convocados � cabine do Capit�o Nemo. 52 00:29:10,951 --> 00:29:23,130 "Desejo faz�-los meus convidados -- n�o meus prisioneiros.... D�em-me sua promessa de que nunca tentar�o escapar e ter�o liberdade no navio." 53 00:29:26,733 --> 00:29:28,201 "N�s prometemos." 54 00:29:34,575 --> 00:29:41,448 O Capit�o Nemo lhes revela alguns dos maravilhosos mist�rios das profundezas. 55 00:29:49,223 --> 00:29:52,044 "Eu chamo isto de minha janela m�gica." 56 00:29:58,132 --> 00:30:01,368 "Agora n�s estamos no fundo do mar." 57 00:30:22,556 --> 00:30:38,806 "Atrav�s destes cristais constru�dos para resistirem � press�o da �gua nesta grande profundidade, vemos cenas encantadas que Deus jamais pensou que poder�amos ver." 58 00:31:05,265 --> 00:31:08,202 "Contemplem os maravilhosos jardins submarinos." 59 00:31:29,890 --> 00:31:34,394 "Esses s�o parasitas crescendo sobre os corais vivos." 60 00:32:16,203 --> 00:32:25,312 "Reparem qu�o brilhante � o reflexo dos raios solares nesses leitos de coral, v�rias bra�adas abaixo da superf�cie." 61 00:33:38,385 --> 00:33:44,558 "Vejam as cabe�as azuis, procurando 'ovos do mar' com que se alimentam." 62 00:34:03,610 --> 00:34:11,819 "Sua base � de coral morto, formado pelos esqueletos dos pequenos p�lipos de coral -- um animal marinho." 63 00:34:43,116 --> 00:34:47,521 "Isso � um naufr�gio en um antigo corredor bloqueado." 64 00:36:19,680 --> 00:36:30,457 "Al� est� uma grande barracuda, de aproximadamente 1,83 metros.... algumas s�o perigosas como tubar�es." 65 00:36:58,719 --> 00:36:59,820 "Olhem! Tubar�es!" 66 00:37:25,646 --> 00:37:33,187 "Acreditem! Somente os cristais de nossa janela nos protegem desses devoradores de homens." 67 00:37:36,523 --> 00:37:38,401 "Maravilhoso! N�o �?" 68 00:37:41,762 --> 00:37:54,608 "Amanh�, quero mostrar-lhes cenas todavia mais maravilhosas.... Os levarei a uma expedi��o de ca�a no aut�ntico fundo do oceano." 69 00:37:56,176 --> 00:38:00,626 Enquanto isso, um primitivo acampamento era constru�do.... 70 00:38:16,463 --> 00:38:21,685 ...e uma armadilha foi escavada para conseguirem prote��o contra as bestas que pairam. 71 00:42:04,224 --> 00:42:06,927 "Vejam o que encontrei no buraco." 72 00:44:22,062 --> 00:44:25,037 Preparando-se para a prometida ca�a. 73 00:44:32,573 --> 00:44:43,450 "Desta cabine, devemos abaixar � c�mara de �gua, desde a qual podemos sair atrav�s do al�ap�o at� o oceano." 74 00:44:51,625 --> 00:45:04,115 "Estes trajes s�o minha pr�pria inven��o.... ao inv�s de receber ar de cima, respiramos atrav�s de tubos conectados com tanques de oxig�nio." 75 00:45:07,241 --> 00:45:19,787 "Embora n�o estamos unidos po cabos, nem tenhamos tubos a�reos, n�o devem ter medo.... Com nosso suprimento de oxig�nio podem permanecer abaixo d'�gua indefinidamente." 76 00:46:31,592 --> 00:46:35,395 Primeiro os ca�adores visitam os jardins submarinos. 77 00:47:00,587 --> 00:47:06,226 Avan�am lentamente contra a veloz correnteza. 78 00:48:13,427 --> 00:48:16,161 Dois da expedi��o procuram por p�rolas. 79 00:49:09,149 --> 00:49:10,717 Ca�a de tubar�es. 80 00:49:27,468 --> 00:49:35,142 As armas que os ca�adores carregam est�o carregados com ar comprimido. 81 00:49:50,491 --> 00:49:56,597 O Capit�o Nemo leva o Professor Aronnax a uma emocionante aventura. 82 00:50:07,908 --> 00:50:13,680 Eles chegam aos vastos prados oce�nicos infestados por tigres do mar. 83 00:50:53,160 --> 00:50:57,958 Os ca�adores descarregam o ar impuro de seus capacetes. 84 00:51:21,882 --> 00:51:26,186 Independentemente do perigo, atacam os tubar�es. 85 00:51:36,997 --> 00:51:39,833 Um forte devorador de homens os ataca. 86 00:52:19,606 --> 00:52:24,211 Os ca�adores voltam ao "Nautilus". 87 00:53:48,028 --> 00:53:57,571 INTERVALO DE DEZ MINUTOS 88 00:53:59,640 --> 00:54:08,949 Em uma terra distante, uns dias antes dos eventos anteriores, Charles Denver, un comerciante mar�timo aposentado, � assombrado em seus sonhos. 89 00:54:15,923 --> 00:54:23,797 H� doze anos atr�s ele centralizou sua aten��o na esposa do Pr�ncipe Daaker, da �ndia. 90 00:54:45,252 --> 00:54:53,327 Ele est� aterrorizado em seus sonhos pelos repugnantes detalhes desse crime contra a Princesa Daaker. 91 00:56:23,872 --> 00:56:33,494 Uma noite em seu dormit�rio o fantasma da Princesa lhe tortura ao ponto da loucura. 92 00:57:06,894 --> 00:57:13,300 Para escapar mais al�m desta tortura mental, Denver ruma ao mar em seu iate. 93 00:57:36,390 --> 00:57:42,707 Perguntando-se se a crian�a ainda vive, decide procur�-la. 94 00:57:58,145 --> 00:58:02,449 "Se eu n�o retornar at� o cair da noite, venham me buscar." 95 00:58:37,718 --> 00:58:40,187 Perdido na "Ilha Misteriosa." 96 00:59:09,783 --> 00:59:12,152 "Eu chamo isto de minha janela m�gica." 97 01:01:32,025 --> 01:01:34,762 "Voc� se lembra de sua m�e?" 98 01:01:37,097 --> 01:01:46,473 Ela relata como, quando era crian�a, foi arrancada do moribundo corpo de sua m�e foi levada ao mar em um barco. 99 01:02:57,611 --> 01:03:03,617 Entretanto, um dos tenentes do grupo violou seu c�digo de honra. 100 01:03:59,039 --> 01:04:04,945 O Capit�o Nemo avista um iate atracado pr�ximo � orla. 101 01:04:51,425 --> 01:04:55,802 "V� � praia e descubra quem comanda esse iate!" 102 01:05:51,819 --> 01:05:54,121 Eles se esfor�am contra a corrente submarina. 103 01:08:48,162 --> 01:08:54,134 "Eu naufraguei e vivo nesta ilha - sozinho." 104 01:08:58,005 --> 01:09:04,378 "N�s somos do iate de Charles Denver.... Ele se perdeu na selva." 105 01:12:06,093 --> 01:12:12,027 O exilado planeja tomar o controle do iate e raptar a donzela da ilha. 106 01:12:22,409 --> 01:12:24,645 Os conspiradores partem. 107 01:16:53,198 --> 01:17:00,095 "Tenho a honra de reportar que o iate � propriedade de Charles Denver." 108 01:17:18,205 --> 01:17:19,870 "Finalmente." 109 01:17:24,244 --> 01:17:27,685 Os conspiradores tentam escapar com o iate. 110 01:17:53,240 --> 01:18:00,614 "Esse navio n�o deve fugir.... v� para a sala de torpedos.... Permita-me assumir o comando." 111 01:19:03,243 --> 01:19:06,171 "Este torpedo n�o pode errar seu alvo." 112 01:19:50,290 --> 01:19:52,593 "Prontos!" 113 01:20:18,018 --> 01:20:18,852 "Carregar!" 114 01:20:46,713 --> 01:20:47,677 "Fogo!" 115 01:21:23,573 --> 01:21:24,873 "Resgate-os!" 116 01:23:07,888 --> 01:23:09,394 Uma revela��o! 117 01:23:30,244 --> 01:23:33,064 "Ala seja glorificado - � minha crian�a!" 118 01:23:36,617 --> 01:23:43,366 Os camaradas do Tenente Bond est�o indo embora da ilha. 119 01:24:44,718 --> 01:24:52,292 O Capit�o Nemo revela o tr�gico segredo de sua vida, que Jules Verne nunca disse. 120 01:24:58,365 --> 01:25:06,222 ".... Anos atr�s, eu vivia em paz em um Imp�rio mais al�m do oceano, onde eu era conhecido como o Pr�ncipe Daaker ...." 121 01:25:21,255 --> 01:25:28,563 ".... Minhas amadas esposa e filha eram o mais raro tesouro em meu pal�cio ...." 122 01:26:23,897 --> 01:26:29,656 ".... Charles Denver, um aventureiro, tinha ganhado minha confian�a ...." 123 01:27:08,195 --> 01:27:15,736 ".... � essa hora a balbucia��o dos nativos pressagiaram um estreito levantamento ...." 124 01:27:52,773 --> 01:28:00,514 ".... O astuto Denver, que desejava secretamente a Princesa, me acusou falsamente de incitar a rebeli�o ...." 125 01:30:02,428 --> 01:30:11,879 ".... No ar da noite vieram os estranhos sons dos tom-toms e os fren�ticos gritos dos nativos, que ficaram sabendo de meu aprisionamento ...." 126 01:30:23,540 --> 01:30:26,894 ".... Era o sinal para uma rebeli�o aberta ...." 127 01:32:05,059 --> 01:32:08,796 ".... Escapei da pris�o e corri ao meu pal�cio ...." 128 01:33:01,281 --> 01:33:10,190 ".... Com seu moribundo f�lego, a Princesa me contou como Denver a atacou e levou nossa filha embora ...." 129 01:33:27,007 --> 01:33:36,850 ".... Quando seu esp�rito partiu, eu ergui seu corpo do pal�cio ...." 130 01:34:02,910 --> 01:34:08,749 ".... Minha terra nativa se converteu em um lugar de morte e desola��o ...." 131 01:35:16,383 --> 01:35:25,826 ".... Junto ao corpo de minha amada, eu rezei � Al� para que algum dia eu pudesse encontrar-me cara a cara com meu inimigo ...." 132 01:35:56,094 --> 01:35:58,233 "Este � um retrato de sua m�e." 133 01:36:21,014 --> 01:36:22,910 A morte do Capit�o Nemo. 134 01:36:30,924 --> 01:36:35,529 Com cora��es pesarosos, a tripula��o obedece seu �ltimo comando. 135 01:36:42,892 --> 01:36:44,972 O funeral submarino. 136 01:38:53,834 --> 01:38:56,170 "Que sua alma descanse em paz." 137 01:39:38,846 --> 01:39:51,658 Com a partida do Grande Comandante, sua tripula��o se dissolveu, o "Nautilus" afundou nas profundezas silenciosas, tripulado somente pelo esp�rito do "Mago do Mar." 138 01:40:20,521 --> 01:40:22,389 A B�N��O. 16333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.