Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,114 --> 00:00:14,179
O Primeiro Filme Submarino J� Filmado Baseado na Obra de Jules Verne "Vinte Mil L�guas Submarinas"
2
00:00:20,403 --> 00:00:43,968
As cenas submarinas nesta produ��o foram poss�veis gra�as ao uso das inven��es dos irm�os Williamson, e foram dirigidas sob a supervis�o pessoal dos irm�os Williamson, que sozinhos descobriram o segredo da fotografia submarina.
3
00:00:57,391 --> 00:01:14,681
FATOS
Quando Jules Verne escreveu " Vinte mil L�guas Submarinas", as avan�adas inven��es nesta Obra-prima impressionaram o mundo aproximando o l�mite entre imagina��o e possibilidade....
4
00:01:14,881 --> 00:01:30,083
....Jules Verne morreu como un homem decepcionado porque o mundo n�o o levou � s�rio, mas depois de tudo, ele s� estava cinquenta anos � frente de seu tempo.
5
00:01:32,038 --> 00:01:33,940
JULES VERNE
6
00:01:41,831 --> 00:02:04,360
FIC��O
H� cinquenta anos o mundo civilizado se uniu em um sentimento de terror � causa das repetidas informa��es sobre um monstro marinho gigante que atacava os barcos, enviando sua tripula��o � uma tumba submarina...
7
00:02:05,220 --> 00:02:21,558
....O terror prevaleceu em alto mar. Esta era a situa��o quando o governo dos Estados Unidos decidiu enviar uma expedi��o para livrar o oceano deste dem�nio das profundezas.
8
00:02:22,924 --> 00:02:31,818
Profesor Aronnax, um diferenciado cientista franc�s, se hospeda no antigo hotel da quinta avenida em Nova York.
9
00:02:42,156 --> 00:02:45,284
Sua filha era sua constante companheira.
10
00:02:57,836 --> 00:03:06,927
Para o Sr. Aronnax
Hotel Quinta Avenida
cidade de Nova York
Senhor:
O governo dos Estados Unidos est� preparando uma expedi��o para exterminar o monstro que � uma amea�a
11
00:03:28,286 --> 00:03:41,248
para toda a travessia oce�nica. Se voc� consentir em representar a Fran�a e unir-se � expedi��o, os Estados Unidos colocar�o � sua disposi��o uma cabine � bordo do Abraham Lincoln. Por favor comunique-se com este departamento rapidamente.
Seu muito cordialmente,
J. N. Hobson
Secret�rio da Marinha
12
00:04:02,297 --> 00:04:08,998
Tendo aceitado o convite, o Professor foi � bordo do "Abraham Lincoln", que foi equipado para esta aventurada viagem.
13
00:04:27,522 --> 00:04:31,356
� bordo, tamb�m est� o famoso Ned Land, pr�ncipe dos arpoadores.
14
00:05:19,741 --> 00:05:31,129
O PERIGO DAS PROFUNDEZAS
Nesse momento, desconhecido para o mundo, vivia um misterioso homem que chamava a si mesmo de Capit�o Nemo. Alimentava um secreto desejo de vingan�a....
15
00:05:32,430 --> 00:05:52,518
...Inventor de uma estranha nave que podia navegar abaixo do oceano.... Com uma fiel tripula��o atravessava todos os mares, mas nunca atracava em nenhum porto, decidido a cumprir seu prop�sito de vingan�a ou morte sem revelar seu segredo � humanidade.
16
00:05:53,145 --> 00:05:58,692
CAPIT�O NEMO
Em sua cabine � bordo do submarino, "Nautilus".
17
00:06:10,704 --> 00:06:14,508
O misterioso "monstro" das profundezas.
18
00:06:21,292 --> 00:06:24,036
Lentamente, silenciosamente, emerge das impenetr�veis profundezas.
19
00:06:33,895 --> 00:06:55,739
O Capit�o Nemo, tendp constru�do e lan�ado o "Monstro", segue o caminho dos barcos durante 20.000 l�guas em busca de vingan�a.... N�o tendo localizado nenhum inemigo, dirige sua nave para um lugar nos mares do tr�pico.
20
00:08:13,825 --> 00:08:18,732
O Capit�o Nemo se assegura de seu curso.
21
00:08:32,631 --> 00:08:38,018
Em segredo, se aflige por seu pendente desejo de vingan�a.
22
00:08:44,858 --> 00:08:54,868
Ap�s seguir o rastro do "monstro" durante alguns dias o "Abraham Lincoln" se aproxima �s �guas de seu �ltimo avistamento.
23
00:10:00,601 --> 00:10:03,107
O "monstro" � avistado.
24
00:11:16,176 --> 00:11:20,347
"Sua pele � dura demais para os arp�es."
25
00:11:56,123 --> 00:12:01,054
"At� mesmo as balas de canh�o resvalam por suas costas."
26
00:12:05,225 --> 00:12:17,938
Temendo que o segredo de seu submarino seja conhecido pelo mundo, o Capit�o Nemo bate forte no "Abraham Lincoln", arremessando o Professor e seus acompanhantes pela borda.
27
00:12:44,498 --> 00:12:48,969
Sem timoneiro, o "Abraham Lincoln" navega adiante.
28
00:12:56,443 --> 00:12:58,872
Um estranho resgate.
29
00:13:13,527 --> 00:13:24,338
Apesar de sua decis�o de n�o permitir ningu�m salvo sua tripula��o � bordo do submarino, o Capit�o Nemo por compaix�o salva as v�timas.
30
00:14:36,977 --> 00:14:44,685
O Professor Aronnax e seus acompanhantes, ao darem conta de que s�o prisioneiros, tentam fugir.
31
00:15:10,911 --> 00:15:22,422
"Sou o Capit�o Nemo e este � meu submarino, o 'Nautilus' ....Foi um prazer salvar suas vidas.... Voc�s s�o meus prisioneiros."
32
00:15:43,263 --> 00:15:50,284
"Voc�s n�o abandonar�o este navio enquanto eu viver."
33
00:16:10,981 --> 00:16:17,132
O Capit�o Nemo aceita a s�plica de seu teniente por leni�ncia.
34
00:16:43,750 --> 00:16:53,182
Ao mesmo tempo, o tenente Bond e quatro exploradores do Ex�rcito da Uni�o frustram uma tentativa de destruir seu bal�o, e s�o executados no mar.
35
00:17:16,904 --> 00:17:24,155
Durante dias navegam para os tr�picos, at� que ao final avistam uma "Ilha Misteriosa."
36
00:17:25,345 --> 00:17:28,020
Se aproximam da ilha.
37
00:17:34,380 --> 00:17:38,976
Na "Ilha Misteriosa" vive uma crian�a da natureza.
38
00:18:28,575 --> 00:18:32,438
Logo sobrevoam uma magn�fica praia.
39
00:18:48,498 --> 00:18:51,109
Descem entre as nuvens.
40
00:18:56,713 --> 00:18:59,902
Um permanece suspendendo o bal�o.
41
00:20:17,985 --> 00:20:27,594
O Capit�o Nemo, olhando desde o painel de observa��o de sua cabine, descobre o tripulante do globo inconsciente.
42
00:20:56,356 --> 00:21:02,603
Ordena � dois de seus tripulantes que ajudem o homem meio afogado � chegar a terra.
43
00:22:25,379 --> 00:22:26,480
Amanhece.
44
00:22:59,654 --> 00:23:01,390
Aonde est� Harding?
45
00:23:15,095 --> 00:23:22,074
Cada caverna ao longo da costa � explorada procurando seu desaparecido camarada.
46
00:24:38,045 --> 00:24:40,846
O pelot�o se re�ne na costa.
47
00:25:03,070 --> 00:25:07,563
O Capit�o Nemo simpatiza com os arruinados n�ufragos.
48
00:25:13,519 --> 00:25:15,470
Um ba� de suprimentos � enviado a terra.
49
00:25:23,624 --> 00:25:26,075
Percorrem a ilha procurando comida.
50
00:27:34,922 --> 00:27:38,080
"Deve ter ocorrido um naufr�gio."
51
00:28:58,705 --> 00:29:08,081
Entretanto no submarino o Professor Aronnax e seus companheiros s�o convocados � cabine do Capit�o Nemo.
52
00:29:10,951 --> 00:29:23,130
"Desejo faz�-los meus convidados -- n�o meus prisioneiros.... D�em-me sua promessa de que nunca tentar�o escapar e ter�o liberdade no navio."
53
00:29:26,733 --> 00:29:28,201
"N�s prometemos."
54
00:29:34,575 --> 00:29:41,448
O Capit�o Nemo lhes revela alguns dos maravilhosos mist�rios das profundezas.
55
00:29:49,223 --> 00:29:52,044
"Eu chamo isto de minha janela m�gica."
56
00:29:58,132 --> 00:30:01,368
"Agora n�s estamos no fundo do mar."
57
00:30:22,556 --> 00:30:38,806
"Atrav�s destes cristais constru�dos para resistirem � press�o da �gua nesta grande profundidade, vemos cenas encantadas que Deus jamais pensou que poder�amos ver."
58
00:31:05,265 --> 00:31:08,202
"Contemplem os maravilhosos jardins submarinos."
59
00:31:29,890 --> 00:31:34,394
"Esses s�o parasitas crescendo sobre os corais vivos."
60
00:32:16,203 --> 00:32:25,312
"Reparem qu�o brilhante � o reflexo dos raios solares nesses leitos de coral, v�rias bra�adas abaixo da superf�cie."
61
00:33:38,385 --> 00:33:44,558
"Vejam as cabe�as azuis, procurando 'ovos do mar' com que se alimentam."
62
00:34:03,610 --> 00:34:11,819
"Sua base � de coral morto, formado pelos esqueletos dos pequenos p�lipos de coral -- um animal marinho."
63
00:34:43,116 --> 00:34:47,521
"Isso � um naufr�gio en um antigo corredor bloqueado."
64
00:36:19,680 --> 00:36:30,457
"Al� est� uma grande barracuda, de aproximadamente 1,83 metros.... algumas s�o perigosas como tubar�es."
65
00:36:58,719 --> 00:36:59,820
"Olhem! Tubar�es!"
66
00:37:25,646 --> 00:37:33,187
"Acreditem! Somente os cristais de nossa janela nos protegem desses devoradores de homens."
67
00:37:36,523 --> 00:37:38,401
"Maravilhoso! N�o �?"
68
00:37:41,762 --> 00:37:54,608
"Amanh�, quero mostrar-lhes cenas todavia mais maravilhosas.... Os levarei a uma expedi��o de ca�a no aut�ntico fundo do oceano."
69
00:37:56,176 --> 00:38:00,626
Enquanto isso, um primitivo acampamento era constru�do....
70
00:38:16,463 --> 00:38:21,685
...e uma armadilha foi escavada para conseguirem prote��o contra as bestas que pairam.
71
00:42:04,224 --> 00:42:06,927
"Vejam o que encontrei no buraco."
72
00:44:22,062 --> 00:44:25,037
Preparando-se para a prometida ca�a.
73
00:44:32,573 --> 00:44:43,450
"Desta cabine, devemos abaixar � c�mara de �gua, desde a qual podemos sair atrav�s do al�ap�o at� o oceano."
74
00:44:51,625 --> 00:45:04,115
"Estes trajes s�o minha pr�pria inven��o.... ao inv�s de receber ar de cima, respiramos atrav�s de tubos conectados com tanques de oxig�nio."
75
00:45:07,241 --> 00:45:19,787
"Embora n�o estamos unidos po cabos, nem tenhamos tubos a�reos, n�o devem ter medo.... Com nosso suprimento de oxig�nio podem permanecer abaixo d'�gua indefinidamente."
76
00:46:31,592 --> 00:46:35,395
Primeiro os ca�adores visitam os jardins submarinos.
77
00:47:00,587 --> 00:47:06,226
Avan�am lentamente contra a veloz correnteza.
78
00:48:13,427 --> 00:48:16,161
Dois da expedi��o procuram por p�rolas.
79
00:49:09,149 --> 00:49:10,717
Ca�a de tubar�es.
80
00:49:27,468 --> 00:49:35,142
As armas que os ca�adores carregam est�o carregados com ar comprimido.
81
00:49:50,491 --> 00:49:56,597
O Capit�o Nemo leva o Professor Aronnax a uma emocionante aventura.
82
00:50:07,908 --> 00:50:13,680
Eles chegam aos vastos prados oce�nicos infestados por tigres do mar.
83
00:50:53,160 --> 00:50:57,958
Os ca�adores descarregam o ar impuro de seus capacetes.
84
00:51:21,882 --> 00:51:26,186
Independentemente do perigo, atacam os tubar�es.
85
00:51:36,997 --> 00:51:39,833
Um forte devorador de homens os ataca.
86
00:52:19,606 --> 00:52:24,211
Os ca�adores voltam ao "Nautilus".
87
00:53:48,028 --> 00:53:57,571
INTERVALO
DE DEZ MINUTOS
88
00:53:59,640 --> 00:54:08,949
Em uma terra distante, uns dias antes dos eventos anteriores, Charles Denver, un comerciante mar�timo aposentado, � assombrado em seus sonhos.
89
00:54:15,923 --> 00:54:23,797
H� doze anos atr�s ele centralizou sua aten��o na esposa do Pr�ncipe Daaker, da �ndia.
90
00:54:45,252 --> 00:54:53,327
Ele est� aterrorizado em seus sonhos pelos repugnantes detalhes desse crime contra a Princesa Daaker.
91
00:56:23,872 --> 00:56:33,494
Uma noite em seu dormit�rio o fantasma da Princesa lhe tortura ao ponto da loucura.
92
00:57:06,894 --> 00:57:13,300
Para escapar mais al�m desta tortura mental, Denver ruma ao mar em seu iate.
93
00:57:36,390 --> 00:57:42,707
Perguntando-se se a crian�a ainda vive, decide procur�-la.
94
00:57:58,145 --> 00:58:02,449
"Se eu n�o retornar at� o cair da noite, venham me buscar."
95
00:58:37,718 --> 00:58:40,187
Perdido na "Ilha Misteriosa."
96
00:59:09,783 --> 00:59:12,152
"Eu chamo isto de minha janela m�gica."
97
01:01:32,025 --> 01:01:34,762
"Voc� se lembra de sua m�e?"
98
01:01:37,097 --> 01:01:46,473
Ela relata como, quando era crian�a, foi arrancada do moribundo corpo de sua m�e foi levada ao mar em um barco.
99
01:02:57,611 --> 01:03:03,617
Entretanto, um dos tenentes do grupo violou seu c�digo de honra.
100
01:03:59,039 --> 01:04:04,945
O Capit�o Nemo avista um iate atracado pr�ximo � orla.
101
01:04:51,425 --> 01:04:55,802
"V� � praia e descubra quem comanda esse iate!"
102
01:05:51,819 --> 01:05:54,121
Eles se esfor�am contra a corrente submarina.
103
01:08:48,162 --> 01:08:54,134
"Eu naufraguei e vivo nesta ilha - sozinho."
104
01:08:58,005 --> 01:09:04,378
"N�s somos do iate de Charles Denver.... Ele se perdeu na selva."
105
01:12:06,093 --> 01:12:12,027
O exilado planeja tomar o controle do iate e raptar a donzela da ilha.
106
01:12:22,409 --> 01:12:24,645
Os conspiradores partem.
107
01:16:53,198 --> 01:17:00,095
"Tenho a honra de reportar que o iate � propriedade de Charles Denver."
108
01:17:18,205 --> 01:17:19,870
"Finalmente."
109
01:17:24,244 --> 01:17:27,685
Os conspiradores tentam escapar com o iate.
110
01:17:53,240 --> 01:18:00,614
"Esse navio n�o deve fugir.... v� para a sala de torpedos.... Permita-me assumir o comando."
111
01:19:03,243 --> 01:19:06,171
"Este torpedo n�o pode errar seu alvo."
112
01:19:50,290 --> 01:19:52,593
"Prontos!"
113
01:20:18,018 --> 01:20:18,852
"Carregar!"
114
01:20:46,713 --> 01:20:47,677
"Fogo!"
115
01:21:23,573 --> 01:21:24,873
"Resgate-os!"
116
01:23:07,888 --> 01:23:09,394
Uma revela��o!
117
01:23:30,244 --> 01:23:33,064
"Ala seja glorificado - � minha crian�a!"
118
01:23:36,617 --> 01:23:43,366
Os camaradas do Tenente Bond est�o indo embora da ilha.
119
01:24:44,718 --> 01:24:52,292
O Capit�o Nemo revela o tr�gico segredo de sua vida, que Jules Verne nunca disse.
120
01:24:58,365 --> 01:25:06,222
".... Anos atr�s, eu vivia em paz em um Imp�rio mais al�m do oceano, onde eu era conhecido como o Pr�ncipe Daaker ...."
121
01:25:21,255 --> 01:25:28,563
".... Minhas amadas esposa e filha eram o mais raro tesouro em meu pal�cio ...."
122
01:26:23,897 --> 01:26:29,656
".... Charles Denver, um aventureiro, tinha ganhado minha confian�a ...."
123
01:27:08,195 --> 01:27:15,736
".... � essa hora a balbucia��o dos nativos pressagiaram um estreito levantamento ...."
124
01:27:52,773 --> 01:28:00,514
".... O astuto Denver, que desejava secretamente a Princesa, me acusou falsamente de incitar a rebeli�o ...."
125
01:30:02,428 --> 01:30:11,879
".... No ar da noite vieram os estranhos sons dos tom-toms e os fren�ticos gritos dos nativos, que ficaram sabendo de meu aprisionamento ...."
126
01:30:23,540 --> 01:30:26,894
".... Era o sinal para uma rebeli�o aberta ...."
127
01:32:05,059 --> 01:32:08,796
".... Escapei da pris�o e corri ao meu pal�cio ...."
128
01:33:01,281 --> 01:33:10,190
".... Com seu moribundo f�lego, a Princesa me contou como Denver a atacou e levou nossa filha embora ...."
129
01:33:27,007 --> 01:33:36,850
".... Quando seu esp�rito partiu, eu ergui seu corpo do pal�cio ...."
130
01:34:02,910 --> 01:34:08,749
".... Minha terra nativa se converteu em um lugar de morte e desola��o ...."
131
01:35:16,383 --> 01:35:25,826
".... Junto ao corpo de minha amada, eu rezei � Al� para que algum dia eu pudesse encontrar-me cara a cara com meu inimigo ...."
132
01:35:56,094 --> 01:35:58,233
"Este � um retrato de sua m�e."
133
01:36:21,014 --> 01:36:22,910
A morte do Capit�o Nemo.
134
01:36:30,924 --> 01:36:35,529
Com cora��es pesarosos, a tripula��o obedece seu �ltimo comando.
135
01:36:42,892 --> 01:36:44,972
O funeral submarino.
136
01:38:53,834 --> 01:38:56,170
"Que sua alma descanse em paz."
137
01:39:38,846 --> 01:39:51,658
Com a partida do Grande Comandante, sua tripula��o se dissolveu, o "Nautilus" afundou nas profundezas silenciosas, tripulado somente pelo esp�rito do "Mago do Mar."
138
01:40:20,521 --> 01:40:22,389
A B�N��O.
16333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.