Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:11,949
I... I... I... I...
2
00:00:11,950 --> 00:00:13,370
Huh?
3
00:00:14,990 --> 00:00:21,659
There's something... I've been wanting...
to tell you...? Or, uh, not...?
4
00:00:21,660 --> 00:00:23,369
What?
5
00:00:23,370 --> 00:00:28,949
I've... been, you know... doing
gymnastics... f-for a long time, right?
6
00:00:28,950 --> 00:00:33,039
And... tomorrow? There's... a tournament...
7
00:00:33,040 --> 00:00:36,119
So... like, if you want...
8
00:00:36,120 --> 00:00:37,700
Sure, I guess.
9
00:00:52,330 --> 00:00:54,290
Rain, huh?
10
00:01:19,160 --> 00:01:26,950
"The Gymnastics Samurai"
11
00:02:26,410 --> 00:02:29,489
Episode 10
Samurai's Decisive Battle
12
00:02:29,490 --> 00:02:32,949
Rain is in the forecast for
today, November 14th.
13
00:02:32,950 --> 00:02:38,589
With a high of nine degrees Celsius,
it will be a pretty cold day for November.
14
00:02:38,620 --> 00:02:41,580
Next, in America,
California's new governor...
15
00:03:00,200 --> 00:03:02,199
Well, I'm off then.
16
00:03:02,200 --> 00:03:06,159
Okay. I'll go later with
Grandma and the others.
17
00:03:06,160 --> 00:03:07,579
Did you forget anything?
18
00:03:07,580 --> 00:03:11,290
Nope. I was cheered up by your mom, too.
19
00:03:15,160 --> 00:03:16,740
Turn around.
20
00:03:25,160 --> 00:03:26,990
Do your best, Samurai!
21
00:03:28,160 --> 00:03:29,660
I will!
22
00:03:31,580 --> 00:03:34,370
The All-Japan Artistic Gymnastics Championships
gathers the country's best gymnasts--
23
00:03:34,561 --> 00:03:39,039
adults, students, high schoolers,
and junior athletes--
24
00:03:39,040 --> 00:03:44,790
in order to determine who is
the number one gymnast in Japan.
25
00:03:45,240 --> 00:03:47,659
The morning session just
finished their performances,
26
00:03:47,660 --> 00:03:50,409
and we are now moving on
to the afternoon session.
27
00:03:50,410 --> 00:03:55,079
Commentator Kamimura, are there any gymnasts
you have your eye on for this tournament?
28
00:03:55,080 --> 00:03:59,239
Yes, of course I'm paying
attention to Minamino.
29
00:03:59,240 --> 00:04:03,789
After all, he accomplished the feat of
getting silver in the individual all-around
30
00:04:03,790 --> 00:04:08,119
at the world championships
this past summer.
31
00:04:08,120 --> 00:04:11,515
It's been about 20 years since Japan's
glory days as the "kingdom of gymnastics."
32
00:04:11,516 --> 00:04:13,825
Minamino lives up to
expectations and wins silver
33
00:04:13,826 --> 00:04:17,159
The young ace who will make Japan's name
ring out around the world again--
34
00:04:17,160 --> 00:04:20,039
He's been gaining attention as
people put their hopes on him
35
00:04:20,040 --> 00:04:22,949
to drive the Japanese gymnastics world.
36
00:04:22,950 --> 00:04:25,080
Tecchan!
37
00:04:28,790 --> 00:04:32,539
Looks like everyone's here for Minamino.
38
00:04:32,540 --> 00:04:34,869
How's your leg feeling?
39
00:04:34,870 --> 00:04:37,239
I took a painkiller earlier.
40
00:04:37,240 --> 00:04:39,409
I'll be fine. I can do it.
41
00:04:39,410 --> 00:04:43,409
You've made it this far. I'm not going
to tell you not to force yourself.
42
00:04:43,410 --> 00:04:46,909
But you don't need to strain yourself
more than necessary, either.
43
00:04:46,910 --> 00:04:49,039
Just do what you always do.
44
00:04:49,040 --> 00:04:52,489
Believe in all the work
you've put in up until now.
45
00:04:52,490 --> 00:04:56,290
Okay, let's go. It's
time to head into battle!
46
00:04:58,450 --> 00:05:02,409
Wow, so this is a gymnastics tournament?
47
00:05:02,410 --> 00:05:05,659
What do you think? Amazing, right?
Are you glad you came?
48
00:05:05,660 --> 00:05:07,739
I-I don't know yet!
49
00:05:07,740 --> 00:05:12,489
Jeez... You're the one that said
you wanted to come watch.
50
00:05:12,490 --> 00:05:17,619
What you really want to see
is something else, right, boy?
51
00:05:17,620 --> 00:05:21,619
I know it's hard to have one-way feelings.
52
00:05:21,620 --> 00:05:24,659
I've experienced it, too, darling.
53
00:05:24,660 --> 00:05:26,869
Sh-Shut up, old baldy!
54
00:05:26,870 --> 00:05:29,079
You're gonna get it, kid!
55
00:05:29,080 --> 00:05:35,015
You little! Hey! Idiot! Apologize on your
knees! Anyway, isn't it Mr. Joe's turn soon?
56
00:05:35,016 --> 00:05:37,249
I'm sorry, I'll apologize
on my knees. I'm sorry!
57
00:05:37,250 --> 00:05:39,249
He's not out yet?
58
00:05:39,250 --> 00:05:41,169
I want to show Leo my gymnastics.
59
00:05:41,170 --> 00:05:43,170
57th Annual All-Japan Artistic Gymnastics
Championships Individual Qualifiers
60
00:05:43,410 --> 00:05:46,200
So I'll believe in him and wait.
61
00:05:48,700 --> 00:05:52,620
He'll be here. Leo will definitely come.
62
00:06:14,660 --> 00:06:17,660
It's your turn, Tecchan.
63
00:06:23,330 --> 00:06:26,950
Next, Minamino will
start his floor exercise.
64
00:06:37,540 --> 00:06:41,199
His first tumbling pass is a double-twisting
double back tucked somersault.
65
00:06:41,200 --> 00:06:42,869
His landing is perfect, too!
66
00:06:42,870 --> 00:06:44,239
That height...
67
00:06:44,240 --> 00:06:48,540
He must have been training his lower body
a lot to get that extra jumping power.
68
00:06:51,950 --> 00:06:54,119
A combination of E- and D-level skills!
69
00:06:54,120 --> 00:06:56,370
He landed this, as well!
70
00:06:56,790 --> 00:06:59,790
"Tetsuo Minamino"
71
00:07:03,370 --> 00:07:07,659
He's got a nice, clean line
from his toes to his shoulders.
72
00:07:07,660 --> 00:07:10,329
He hasn't really made any mistakes so far.
73
00:07:10,330 --> 00:07:14,539
Is this the true strength
of the man who got silver?
74
00:07:14,540 --> 00:07:17,949
And now, his final tumbling pass--
75
00:07:17,950 --> 00:07:19,739
He finishes with...
76
00:07:19,740 --> 00:07:21,830
...a double layout!
77
00:07:29,490 --> 00:07:31,740
H-He...!
78
00:07:32,830 --> 00:07:34,080
Wh--?!
79
00:07:35,050 --> 00:07:36,205
Floor
80
00:07:36,206 --> 00:07:37,449
His score is 9.075.
81
00:07:37,450 --> 00:07:40,239
I can't believe he made a mistake
like that right at the end...
82
00:07:40,240 --> 00:07:43,410
It's not like Minamino to do that.
83
00:07:44,580 --> 00:07:45,830
Tecchan.
84
00:07:54,160 --> 00:07:56,330
I'll make up for it in the next event.
85
00:07:57,620 --> 00:08:01,619
Minamino is about to start his
second event, the pommel horse.
86
00:08:01,620 --> 00:08:05,119
His hips are high, and both legs
are nearly horizontal.
87
00:08:05,120 --> 00:08:07,740
It's a very impressive performance.
88
00:08:08,990 --> 00:08:13,869
Minamino is giving a sharp performance,
as if making up for his earlier mistake.
89
00:08:13,870 --> 00:08:14,989
Wh--?!
90
00:08:14,990 --> 00:08:17,330
Oh, did he break form?
91
00:08:19,410 --> 00:08:21,869
What's the matter today?
92
00:08:21,870 --> 00:08:25,699
His movements seem sharper
and even cleaner than usual...
93
00:08:25,700 --> 00:08:31,329
He might be in such good form today
that he's having trouble adjusting...
94
00:08:31,330 --> 00:08:33,829
Even if he's got the
talent, he's still only 18.
95
00:08:33,830 --> 00:08:37,370
This is probably his first time
experiencing this, too.
96
00:08:37,371 --> 00:08:42,580
- Pommel Horse - 9.150! It's not that good
of a score compared to the usual Minamino.
97
00:08:52,910 --> 00:08:55,120
And here's a double layout!
98
00:08:58,370 --> 00:09:01,659
He makes a solid landing, too!
99
00:09:01,660 --> 00:09:02,699
His score is...
100
00:09:02,700 --> 00:09:03,400
Floor
101
00:09:03,450 --> 00:09:05,449
...9.500!
102
00:09:05,450 --> 00:09:07,659
A surprisingly high score!
103
00:09:07,660 --> 00:09:11,450
And with this, the current top
is Aragaki! Jotaro Aragaki!
104
00:09:11,451 --> 00:09:14,700
"1. Jotaro Aragaki"
"2. Jun Dojima"
105
00:09:15,870 --> 00:09:18,160
Dad!
106
00:09:19,200 --> 00:09:23,910
"1. Jotaro Aragaki"
"2. Jun Dojima"
"3. Shigeru Nishikiori"
"4. Tetsuo Minamino"
107
00:09:24,240 --> 00:09:26,700
You're kidding me!
108
00:09:28,700 --> 00:09:36,200
Cold rain is falling from the sky,
but inside, a heated battle is unfolding!
109
00:09:46,240 --> 00:09:48,829
Okamachi and the others
are almost unrecognizable
110
00:09:48,830 --> 00:09:52,199
after their joint training camp with China
and the world championships.
111
00:09:52,200 --> 00:09:53,579
Even outside of their favorite events,
112
00:09:53,580 --> 00:09:56,239
they have included many
high-difficulty skills in their routines.
113
00:09:56,240 --> 00:09:58,515
"1. Jun Dojima"
"2. Shigeru Nishikiori"
114
00:09:58,516 --> 00:10:01,079
Next, Aragaki will start
his pommel horse routine.
115
00:10:01,080 --> 00:10:04,039
Aragaki has been performing well today.
116
00:10:04,040 --> 00:10:07,409
What will he show us on the pommel horse?
117
00:10:07,410 --> 00:10:08,739
Dad, do your--
118
00:10:08,740 --> 00:10:11,870
Do your best!
119
00:10:16,740 --> 00:10:20,619
What I'm surprised about
with Aragaki is his precision.
120
00:10:20,620 --> 00:10:22,619
Precision?
121
00:10:22,620 --> 00:10:26,579
It is very difficult to continue
rotations on just one pommel.
122
00:10:26,580 --> 00:10:30,079
But even so, his toes are nicely pointed.
123
00:10:30,080 --> 00:10:32,039
It's proof that even though
he's performing a difficult move,
124
00:10:32,040 --> 00:10:35,409
he's conscious of everything
through the tips of his toes.
125
00:10:35,410 --> 00:10:39,659
His performances have changed
a lot ever since the NHK Cup.
126
00:10:39,660 --> 00:10:42,619
There's a beauty in the energy he has.
127
00:10:42,620 --> 00:10:47,830
Honestly, I'm surprised that a veteran
like him changed so much.
128
00:10:50,830 --> 00:10:53,489
Aragaki's performance
is filled with emotion!
129
00:10:53,490 --> 00:10:57,620
Watching him moves
the hearts of the audience!
130
00:11:01,370 --> 00:11:02,989
That's a landing no one can complain about!
131
00:11:02,990 --> 00:11:05,325
Pommel Horse
132
00:11:05,326 --> 00:11:06,990
9.425! Another high score!
133
00:11:23,450 --> 00:11:25,450
Still Rings
134
00:11:27,450 --> 00:11:29,950
"1. Jotaro Aragaki"
"2. Jun Dojima"
"3. Shigeru Nishikiori"
"4. Akihiro Takata"
135
00:11:33,330 --> 00:11:35,699
You're doing really well today.
136
00:11:35,700 --> 00:11:39,489
Amakusa, it's because I'm
different from my usual self.
137
00:11:39,490 --> 00:11:40,619
Huh?
138
00:11:40,620 --> 00:11:43,409
I will do it today...
139
00:11:43,410 --> 00:11:45,239
...for love.
140
00:11:45,240 --> 00:11:46,740
Huh?!
141
00:12:06,450 --> 00:12:08,449
Whazzup!
142
00:12:08,450 --> 00:12:10,489
Oh, a newbie?
143
00:12:10,490 --> 00:12:13,079
Hey, hey! I'm Takizawa.
144
00:12:13,080 --> 00:12:17,240
Wanna go right now, to oke-kara? Ow, ow...!
145
00:12:19,370 --> 00:12:22,240
Iru al la infero!
146
00:12:28,790 --> 00:12:32,199
Oh, a Belle?
147
00:12:32,200 --> 00:12:36,540
He ends with a Tsukahara!
It's a Super E-level skill!
148
00:12:40,870 --> 00:12:44,039
Ayu! Iru al la infero!
149
00:12:44,040 --> 00:12:45,989
"Iru e "...?
150
00:12:45,990 --> 00:12:48,739
It means "go to hell."
151
00:12:48,740 --> 00:12:50,369
Does he hate you?
152
00:12:50,370 --> 00:12:55,370
Parallel Bars
9.550! It's today's highest score
for the parallel bars!
153
00:12:55,660 --> 00:12:58,619
Tackey!
154
00:12:58,620 --> 00:13:00,579
Love.
155
00:13:00,580 --> 00:13:04,660
What do you mean, "love"? Stupid kid.
156
00:13:06,290 --> 00:13:09,450
It's been 13 years
since you joined the club.
157
00:13:10,740 --> 00:13:14,040
It's proof that you've been
working hard all these years.
158
00:13:16,620 --> 00:13:18,010
Stultulo.
159
00:13:18,011 --> 00:13:19,329
...Stupid
160
00:13:20,200 --> 00:13:23,329
Takizawa jumps to second place!
161
00:13:23,330 --> 00:13:25,330
"5. Akihiro Takata"
"6. Tetsuo Minamino"
162
00:13:27,450 --> 00:13:29,989
Next, we have this man's performance--
163
00:13:29,990 --> 00:13:33,119
the one no one can take
their eyes off of right now.
164
00:13:33,120 --> 00:13:36,989
On the vault, Aragaki!
165
00:13:36,990 --> 00:13:39,239
The man who won the
silver medal at the Olympics
166
00:13:39,240 --> 00:13:43,369
and caused a "samurai boom"
across Japan--Jotaro Aragaki.
167
00:13:43,370 --> 00:13:48,659
In the six years since the tragedy of
Lausanne, he's had a long, hard road.
168
00:13:48,660 --> 00:13:51,699
He even had a retirement press
conference at once point.
169
00:13:51,700 --> 00:13:53,789
But he didn't end there.
170
00:13:53,790 --> 00:13:58,119
Enduring strict training,
he faced gymnastics head-on.
171
00:13:58,120 --> 00:14:03,539
And today, overturning everyone's expectations,
here in Tokyo Metropolitan Gymnasium,
172
00:14:03,540 --> 00:14:06,790
Japan's Samurai has returned!
173
00:14:31,580 --> 00:14:34,409
This is the Yeo II!
174
00:14:34,410 --> 00:14:38,580
A move created by the "god
of vaulting," Yeo Hong-Chul!
175
00:14:45,240 --> 00:14:47,239
Aragaki held on to his landing!
176
00:14:47,240 --> 00:14:50,699
He landed that with his own power!
177
00:14:50,700 --> 00:14:54,699
To stabilize his body in an instant
by moving his feet together...
178
00:14:54,700 --> 00:14:57,449
This is something you can
only do with experience.
179
00:14:57,450 --> 00:14:59,455
Vault
180
00:14:59,456 --> 00:15:01,119
And here's his score! 9.700!
181
00:15:01,120 --> 00:15:04,489
No one can catch up to this samurai now!
182
00:15:04,490 --> 00:15:11,490
Samurai! Samurai! Samurai! Samurai...!
183
00:15:16,240 --> 00:15:19,829
All of today's events are over.
184
00:15:19,830 --> 00:15:23,475
"1. Jotaro Aragaki"
"2. Tomoki Takizawa"
185
00:15:23,476 --> 00:15:26,830
The top 36 in today's qualifiers
will compete in the finals tomorrow.
186
00:15:33,740 --> 00:15:35,619
I'll win tomorrow.
187
00:15:35,620 --> 00:15:38,539
Wait, Tecchan.
188
00:15:38,540 --> 00:15:40,369
Tecchan.
189
00:15:40,370 --> 00:15:41,620
Tetsuo!
190
00:15:44,200 --> 00:15:47,699
I noticed right away
that you were off today.
191
00:15:47,700 --> 00:15:53,369
But I didn't say anything on purpose.
Do you know why?
192
00:15:53,370 --> 00:15:57,489
Because the usual you would've
been able to recover from that.
193
00:15:57,490 --> 00:15:58,990
But today...
194
00:16:02,990 --> 00:16:05,039
You were distracted by
someone else's performance
195
00:16:05,040 --> 00:16:08,040
and lost sight of your own gymnastics.
196
00:16:09,790 --> 00:16:15,449
What's your goal? Is it a place you can
reach while looking away like that?
197
00:16:15,450 --> 00:16:18,580
Is it something so easily attained?
198
00:16:27,040 --> 00:16:28,869
Damn it.
199
00:16:28,870 --> 00:16:31,790
Tomorrow... I'll give it my all.
200
00:16:43,040 --> 00:16:49,040
"Become #1 in gymnastics" "Tetsuo"
201
00:16:53,910 --> 00:16:57,370
You can do it, Tecchan.
202
00:16:58,790 --> 00:17:02,329
Wow! Samurai's at the top! The top!
203
00:17:02,330 --> 00:17:05,199
He'll definitely win like this!
204
00:17:05,200 --> 00:17:06,400
"57th Annual All-Japan Artistic
Gymnastics Championships"
"Individual Qualifiers"
205
00:17:06,450 --> 00:17:07,700
There you are.
206
00:17:10,790 --> 00:17:13,660
Miss Rei Aragaki.
207
00:17:17,910 --> 00:17:21,119
Oh! You're one of the agents
who was chasing Leo!
208
00:17:21,120 --> 00:17:24,329
Yes. I work with him.
209
00:17:24,330 --> 00:17:25,739
Why...?
210
00:17:25,740 --> 00:17:30,620
Will you come with me for
a moment? It's about Leonardo.
211
00:17:44,410 --> 00:17:48,989
I'll lure his chaperone away, so go into
the room when you find an opening.
212
00:17:48,990 --> 00:17:51,239
He's in that room.
213
00:17:51,240 --> 00:17:54,369
Um, why are you doing this...?
214
00:17:54,370 --> 00:17:58,619
Do you know what he was called in England?
215
00:17:58,620 --> 00:18:02,909
Huh? Um, the "pride of Royal"?
216
00:18:02,910 --> 00:18:04,739
That's right.
217
00:18:04,740 --> 00:18:10,739
The young genius everyone acknowledged,
even in a top ballet company.
218
00:18:10,740 --> 00:18:15,329
Because of that brilliant
talent, he ran away.
219
00:18:15,330 --> 00:18:16,580
Huh?
220
00:18:18,990 --> 00:18:22,449
Sometimes, expectation
can be a heavy burden.
221
00:18:22,450 --> 00:18:26,740
Just because someone is a genius doesn't
mean that they are mentally strong.
222
00:18:28,160 --> 00:18:29,789
Leo...
223
00:18:29,790 --> 00:18:34,289
My job is to take him back
to the ballet company.
224
00:18:34,290 --> 00:18:41,369
But... I don't think he could stand on
stage again if I bring him back now.
225
00:18:41,370 --> 00:18:45,870
He might even quit dancing.
226
00:18:47,910 --> 00:18:52,869
That would mean I failed at my job, right?
That's why I went to get you.
227
00:18:52,870 --> 00:18:56,910
You're worried about Leo, aren't you?
228
00:19:00,740 --> 00:19:02,830
Enter the room in five minutes.
229
00:19:13,790 --> 00:19:17,330
So this is where you were, Leo.
230
00:19:19,330 --> 00:19:25,119
Dad's competition was today, you know. I
was waiting for you the whole time at the--
231
00:19:25,120 --> 00:19:28,949
Don't just stand there. Have a seat first.
232
00:19:28,950 --> 00:19:32,080
Huh? R-Right...
233
00:19:33,330 --> 00:19:34,909
Sorry.
234
00:19:34,910 --> 00:19:37,239
For leaving without saying anything.
235
00:19:37,240 --> 00:19:40,409
That's... okay.
236
00:19:40,410 --> 00:19:42,869
I decided to go back to England.
237
00:19:42,870 --> 00:19:45,449
So I could go back to the ballet company.
238
00:19:45,450 --> 00:19:49,659
G-Go back?! B-But that's
the ballet company you--
239
00:19:49,660 --> 00:19:51,240
Ran away from?
240
00:19:52,700 --> 00:19:54,239
That's true.
241
00:19:54,240 --> 00:19:56,949
Th-Then--
242
00:19:56,950 --> 00:19:59,239
It's thanks to you guys.
243
00:19:59,240 --> 00:20:03,369
My life here helped me get back on my feet.
244
00:20:03,370 --> 00:20:07,829
"I want to dance again."
It made me able to feel that way.
245
00:20:07,830 --> 00:20:09,740
I'm truly grateful.
246
00:20:13,040 --> 00:20:18,119
Even so... you should watch
Dad's gymnastics before you go.
247
00:20:18,120 --> 00:20:25,740
Dad believes that you'll go see him, you know!
He said he wanted to show you his gymnastics!
248
00:20:30,620 --> 00:20:34,659
Joe has to do what he has to do,
and I have to do what I have to do.
249
00:20:34,660 --> 00:20:36,080
Huh?
250
00:20:37,370 --> 00:20:41,449
Or do you think I should
go watch Joe's gymnastics
251
00:20:41,450 --> 00:20:44,369
even if it means abandoning
what I should be doing?
252
00:20:44,370 --> 00:20:45,869
That's...
253
00:20:45,870 --> 00:20:47,450
"That's"?
254
00:20:51,620 --> 00:20:54,699
I'll write once I'm back in England.
255
00:20:54,700 --> 00:20:57,199
I'm glad I got to see you one last time.
256
00:20:57,200 --> 00:20:59,660
Take care, Rei.
257
00:21:17,410 --> 00:21:20,410
Goodbye, Joe...
20070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.