Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,250
No sistema de justi�a criminal,
o povo � representado
2
00:00:02,250 --> 00:00:04,658
por 2 grupos distintos, e
igualmente importantes:
3
00:00:04,658 --> 00:00:06,727
a pol�cia, que
investiga os crimes
4
00:00:06,729 --> 00:00:09,381
e os promotores
que acusam os criminosos.
5
00:00:09,384 --> 00:00:11,108
Estas s�o suas hist�rias.
6
00:00:12,448 --> 00:00:13,548
A VIDA � PRECIOSA
7
00:00:14,118 --> 00:00:15,317
N�O MATAR�S
8
00:00:19,989 --> 00:00:21,088
Voc� est� bem?
9
00:00:22,640 --> 00:00:23,664
O m�dico est� pronto.
10
00:00:30,202 --> 00:00:31,980
O procedimento est�
marcado para as 14h.
11
00:00:32,310 --> 00:00:33,960
V�o remover o
tubo de alimenta��o.
12
00:00:34,487 --> 00:00:36,685
Se tiver perguntas...
N�o.
13
00:00:43,914 --> 00:00:44,966
Meu amor,
14
00:00:46,865 --> 00:00:48,237
como eu prometi a voc�.
15
00:00:51,780 --> 00:00:52,831
Lembra-se?
16
00:01:05,902 --> 00:01:07,438
Eu te amo.
17
00:01:23,251 --> 00:01:25,402
Ele saiu!
Ele est� aqui!
18
00:01:25,941 --> 00:01:28,272
Assassino!
Pensa que � Deus?
19
00:01:37,525 --> 00:01:38,926
Me ligue mais tarde.
20
00:02:05,885 --> 00:02:09,133
Temos um homem
morto e 4 feridos.
21
00:02:09,715 --> 00:02:11,854
Que sorte estarem
em frente do hospital.
22
00:02:11,854 --> 00:02:14,592
O morto era o motorista,
Robert Barrows.
23
00:02:14,747 --> 00:02:17,257
Detetive! Onde est� o
centro de comando m�vel?
24
00:02:17,417 --> 00:02:18,354
Est� a caminho.
25
00:02:18,359 --> 00:02:20,866
At� termos certeza de
que n�o h� outra bomba,
26
00:02:20,870 --> 00:02:24,115
quero todos os r�dios
e celulares desligados.
27
00:02:24,972 --> 00:02:26,972
N�o precisamos procurar
muito longe pelo motivo.
28
00:02:27,812 --> 00:02:30,330
Parece �bvio.
Basta assistir ao notici�rio.
29
00:02:30,334 --> 00:02:33,348
H� 11 anos, Karen Barrows vive
com um tubo de alimenta��o.
30
00:02:33,348 --> 00:02:36,681
Seu marido pediu a remo��o.
O tubo ia ser retirado hoje.
31
00:02:36,681 --> 00:02:39,354
Deve haver uns 12 grupos
organizados aqui.
32
00:02:39,354 --> 00:02:43,246
Cidad�os pela Vida, Direitos
Roubados, Crist�os Unificados...
33
00:02:43,247 --> 00:02:46,335
Sem contar quem veio por conta pr�pria,
e que provavelmente � a maioria.
34
00:02:46,336 --> 00:02:49,241
N�o faltam suspeitos.
S� uns 200.
35
00:02:49,762 --> 00:02:50,860
Algo por a�.
36
00:03:15,352 --> 00:03:19,525
16� temporada
Epis�dio 04
37
00:03:25,602 --> 00:03:29,697
AGE OF INNOCENCE
38
00:03:30,983 --> 00:03:35,805
Tradu��o das Legendas:
Ricardo.inet
39
00:03:42,086 --> 00:03:46,187
A v�tima foi retirada do carro,
parece uma bomba caseira.
40
00:03:46,188 --> 00:03:49,050
N�o explodiu quando
ele ligou o carro?
41
00:03:49,050 --> 00:03:52,199
Detonador remoto.
As instru��es est�o na net,
42
00:03:52,199 --> 00:03:55,037
e o material � vendido
em centenas de lojas.
43
00:03:55,804 --> 00:03:59,252
O criminoso ficou vendo
tudo de pertinho.
44
00:03:59,252 --> 00:04:02,943
Pelo tipo de detonador,
ficou a uns 200m de dist�ncia.
45
00:04:03,098 --> 00:04:07,306
Vou pedir ajuda ao
policiais da 11� DP.
46
00:04:07,306 --> 00:04:09,229
Verifiquem tamb�m as
c�meras do hospital
47
00:04:09,229 --> 00:04:11,967
e vejam o material dos jornalistas.
48
00:04:12,598 --> 00:04:13,866
Quando colocaram a bomba no carro?
49
00:04:13,870 --> 00:04:16,887
N�o foi agora, na
frente de toda essa gente.
50
00:04:16,887 --> 00:04:18,216
Vamos verificar onde o
Barrows deixava seu carro.
51
00:04:20,463 --> 00:04:22,463
APT� de ROBERT BARROWS
TER�A 27 de JULHO.
52
00:04:22,598 --> 00:04:25,598
Robert o deixava na rua.
De f�cil acesso.
53
00:04:25,651 --> 00:04:27,750
A pol�cia podia ter verificado.
54
00:04:28,050 --> 00:04:31,550
Eles o escoltavam at� o
hospital, instalaram cortinas
55
00:04:31,550 --> 00:04:34,509
� prova de balas e at� lhe
deram um r�dio da pol�cia.
56
00:04:34,511 --> 00:04:36,637
Ficaram sem o carro
nesses �ltimos dias?
57
00:04:36,639 --> 00:04:41,432
Esteve em oficina de um primo no
Queens h� 3 dias, mas n�o foi ele.
58
00:04:41,434 --> 00:04:43,829
Algu�m o amea�ou pessoalmente?
59
00:04:44,833 --> 00:04:46,932
Al�m dos pais dela?
Os pais da Karen?
60
00:04:46,934 --> 00:04:50,894
Voc� n�o os viram nos notici�rios?
Chamaram o Robert de monstro.
61
00:04:51,603 --> 00:04:54,812
Me chamaram de vagabunda
por ter filhos com ele.
62
00:04:55,310 --> 00:04:59,949
Quando eu o conheci, ela
estava assim havia 6 anos!
63
00:05:00,415 --> 00:05:03,045
Robert dedicou a vida a ela.
64
00:05:03,223 --> 00:05:05,052
Lutou pelo dinheiro
para cuidar dela.
65
00:05:05,055 --> 00:05:07,413
Lutou como?
Ele processou os m�dicos.
66
00:05:08,108 --> 00:05:10,709
S� conseguiu um acordo
depois de 4 anos.
67
00:05:11,257 --> 00:05:12,927
De quanto dinheiro
estamos falando?
68
00:05:13,636 --> 00:05:15,636
De 3,2 milh�es de d�lares.
69
00:05:18,281 --> 00:05:21,721
Quem controla o dinheiro agora?
Adivinhem.
70
00:05:23,173 --> 00:05:24,973
� claro que vamos
controlar o fundo.
71
00:05:25,211 --> 00:05:27,047
Devia ter sido assim
desde o in�cio.
72
00:05:27,812 --> 00:05:30,612
Mas a quest�o n�o � o
dinheiro, n�o para n�s.
73
00:05:31,000 --> 00:05:33,235
N�o estavam muito
satisfeitos com o Robert.
74
00:05:33,790 --> 00:05:36,012
Ele gastava o dinheiro
da Karen com a namorada,
75
00:05:36,120 --> 00:05:38,598
comprando roupas novas,
redecorando a casa dela.
76
00:05:39,060 --> 00:05:41,100
Por isso, ele queria
a Karen morta.
77
00:05:41,629 --> 00:05:43,156
Os �ltimos dias
foram muito dif�ceis.
78
00:05:43,696 --> 00:05:45,935
Muito prazer.
Reverendo Harlan Dwyre.
79
00:05:45,937 --> 00:05:48,283
Como vai?
Eu o vi no notici�rio.
80
00:05:48,463 --> 00:05:52,175
Harlam � um grande defensor
da nossa luta e um bom amigo.
81
00:05:52,612 --> 00:05:54,812
Voc�s estavam no hospital
quando aconteceu?
82
00:05:54,812 --> 00:05:57,802
N�o vamos quando o Robert vai.
� doloroso demais.
83
00:05:57,918 --> 00:06:01,218
Quando estiveram l�,
ouviram algu�m amea��-lo?
84
00:06:01,220 --> 00:06:04,088
N�o, e nunca encorajar�amos
tal coisa.
85
00:06:04,088 --> 00:06:08,028
Foram duros com ele no notici�rio.
Ele queria matar a nossa filha!
86
00:06:08,028 --> 00:06:11,079
Eles entendem.
E ela ainda est� em perigo.
87
00:06:11,230 --> 00:06:12,730
A pol�cia devia nos ajudar,
88
00:06:12,732 --> 00:06:14,906
em vez de agir como
se f�ssemos culpados.
89
00:06:15,353 --> 00:06:18,504
Com licen�a.
� o Steven.
90
00:06:20,052 --> 00:06:22,031
Oi.
Alguma novidade?
91
00:06:23,423 --> 00:06:24,523
Sim, eu direi a eles.
92
00:06:25,384 --> 00:06:27,555
At� l�, o tubo de
alimenta��o permanece.
93
00:06:28,000 --> 00:06:32,185
Que boa not�cia!
Nossa, que boa not�cia!
94
00:06:33,927 --> 00:06:37,168
Quem � Steven?
� o irm�o da Karen.
95
00:06:38,122 --> 00:06:39,213
Onde ele mora?
96
00:06:41,040 --> 00:06:43,298
Eu estava reabastecendo
a caminho do hospital
97
00:06:44,271 --> 00:06:47,442
e ouvi algo no r�dio
sobre uma bomba.
98
00:06:47,713 --> 00:06:50,312
Ah, �?
E que horas foi isso?
99
00:06:51,850 --> 00:06:53,062
Um pouco antes das 11h.
100
00:06:53,355 --> 00:06:56,305
Tinha acabado de acontecer.
Tem o recibo do posto?
101
00:06:58,000 --> 00:06:59,074
Qual �, pessoal.
102
00:07:00,394 --> 00:07:03,288
Querem que eu procure?
Seria �timo.
103
00:07:08,146 --> 00:07:09,946
Soube que interrogaram
os meus pais.
104
00:07:10,887 --> 00:07:13,148
Acham que aquele casal
de aposentados
105
00:07:13,149 --> 00:07:14,732
podem ser terrorista?
106
00:07:14,733 --> 00:07:16,333
S� estamos coletando informa��es.
107
00:07:16,326 --> 00:07:19,086
N�o nos confundam
com os manifestantes.
108
00:07:19,850 --> 00:07:23,422
Eles nunca conhecerem a Karen.
Algum deles j� contatou voc�s?
109
00:07:24,093 --> 00:07:30,394
N�o, e n�o quero nada com eles.
Um maluco p�s a bomba no carro...
110
00:07:30,711 --> 00:07:34,497
Para eles, ela � um s�mbolo:
para mim, ela � a minha irm�zinha.
111
00:07:35,500 --> 00:07:38,850
Eu s� quero que ela viva.
Aqui est�.
112
00:07:41,487 --> 00:07:45,288
Falem com o cara do caminh�o-tanque,
ele quase bateu em mim no posto.
113
00:07:46,819 --> 00:07:48,468
O recibo do posto � leg�timo,
114
00:07:48,470 --> 00:07:50,485
e havia um caminh�o-tanque,
como ele disse.
115
00:07:50,492 --> 00:07:53,992
E quanto ao primo que consertou
o carro h� 3 dias?
116
00:07:53,992 --> 00:07:56,682
N�o tem antecedentes,
n�o parece envolvido.
117
00:07:56,684 --> 00:07:59,603
J� sabem o local exato
em que estava � bomba?
118
00:07:59,605 --> 00:08:02,418
No chassi, embaixo do
assento do motorista.
119
00:08:02,420 --> 00:08:04,853
O mec�nico n�o teria visto
ao trocar o lubrificante.
120
00:08:04,855 --> 00:08:07,285
Ent�o, foi colocada
nos �ltimos 3 dias.
121
00:08:07,286 --> 00:08:09,463
Neste per�odo.
Tenente,
122
00:08:09,463 --> 00:08:11,528
este � o detetive Garcia,
da intelig�ncia.
123
00:08:11,528 --> 00:08:14,298
Estamos avaliando
as cartas ofensivas.
124
00:08:14,300 --> 00:08:16,120
Muito prazer.
Achou algo?
125
00:08:16,132 --> 00:08:18,800
Sabe a explos�o no
Centro da Mulher, h� um ano?
126
00:08:19,059 --> 00:08:20,658
Sei, foi no meio da noite.
127
00:08:21,023 --> 00:08:23,723
Esta � uma c�pia da carta
enviada a eles dois dias antes.
128
00:08:24,711 --> 00:08:26,711
"Sou instrumento da
vingan�a de Deus."
129
00:08:27,189 --> 00:08:28,809
Ele escreveu
"vingan�a" errado.
130
00:08:29,634 --> 00:08:32,375
Robert Barrows recebeu isto
h� 4 dias. N�o abriu.
131
00:08:33,442 --> 00:08:35,714
"Sou instrumento..."
� a mesma frase.
132
00:08:35,715 --> 00:08:41,125
Mesma fonte, mesmo estilo.
Quem cuidou deste caso?
133
00:08:43,171 --> 00:08:45,399
12� DELEGACIA, SALA de
DETETIVES, QUARTA 28 de JULHO.
134
00:08:45,461 --> 00:08:48,995
Foi uma pena. O caso ia bem,
at� que tudo desmoronou.
135
00:08:48,995 --> 00:08:52,148
Quem era o suspeito?
Walter Byrd, um fan�tico pr�-vida.
136
00:08:52,149 --> 00:08:53,326
Perfeito demais, n�o �?
137
00:08:53,469 --> 00:08:56,067
Testemunhas o viram
perto do centro �s 4h.
138
00:08:56,070 --> 00:08:58,475
Um minuto depois, a
fachada foi pelos ares.
139
00:08:58,475 --> 00:09:01,397
Por que n�o o pegaram?
Nenhum vest�gio de explosivo nele,
140
00:09:01,398 --> 00:09:04,500
n�o t�nhamos digitais
nem testemunhas.
141
00:09:04,503 --> 00:09:07,133
Ent�o, o soltamos.
Uma semana depois, ele sumiu,
142
00:09:07,134 --> 00:09:10,067
sem deixar endere�o, nada.
Que tipo de bomba era?
143
00:09:11,620 --> 00:09:13,408
Primeira p�gina.
144
00:09:14,721 --> 00:09:16,533
"Feito com cano, alvejante,
145
00:09:16,533 --> 00:09:18,471
nitrato de pot�ssio,
detonador remoto."
146
00:09:18,471 --> 00:09:19,936
Pode ser o nosso cara.
147
00:09:19,937 --> 00:09:23,509
Temos a foto. Se ele estava
com os manifestantes...
148
00:09:23,509 --> 00:09:24,710
Vamos checar.
149
00:09:25,370 --> 00:09:28,000
Karen sente a presen�a
daqueles que a amam.
150
00:09:28,076 --> 00:09:29,576
Ela sente alegria e dor.
151
00:09:29,576 --> 00:09:32,721
Ela n�o est� vegetando,
ela est� consciente.
152
00:09:33,033 --> 00:09:34,932
Com licen�a.
Karen se comunica...
153
00:09:35,000 --> 00:09:37,144
Ei! Ei!
Venha c�.
154
00:09:38,913 --> 00:09:42,158
Voc� parece estar aqui h� dias.
Viu este homem?
155
00:09:43,144 --> 00:09:45,216
� sobre a explos�o?
�, o que sabe a respeito?
156
00:09:45,620 --> 00:09:47,720
Algu�m tinha que det�-lo,
mas n�o assim.
157
00:09:47,720 --> 00:09:50,932
Eu n�o perguntei isso,
s� quero saber o seguinte:
158
00:09:50,932 --> 00:09:52,729
viu este homem ou n�o?
159
00:09:54,677 --> 00:09:56,706
Acho que n�o.
Algu�m.
160
00:09:57,076 --> 00:10:00,696
Com certeza. Ele estava
entregando folhetos.
161
00:10:01,000 --> 00:10:02,480
Quando?
H� uma semana.
162
00:10:02,480 --> 00:10:04,990
Eu o vi algumas vezes.
Pegou um folheto?
163
00:10:05,798 --> 00:10:09,197
Ele � pr�-vida, o que me
irrita, pois sou pr�-escolha.
164
00:10:09,200 --> 00:10:10,812
Sabe onde posso conseguir um?
165
00:10:11,072 --> 00:10:14,822
No ch�o, talvez. Eram de cor
laranja com letras pretas.
166
00:10:15,099 --> 00:10:16,197
Obrigado.
Ei!
167
00:10:18,181 --> 00:10:20,311
Duas testemunhas
o viram com isto.
168
00:10:20,312 --> 00:10:22,346
� este?
Acho que sim.
169
00:10:23,048 --> 00:10:24,048
Veja isto.
170
00:10:25,836 --> 00:10:27,517
Caixa postal para doa��es.
171
00:10:29,667 --> 00:10:31,995
APT� de MARIANNE SHARP
QUINTA 29 de JULHO.
172
00:10:32,024 --> 00:10:34,173
O que quer que seja,
n�o posso ajud�-los.
173
00:10:34,221 --> 00:10:36,980
Ele deu seu endere�o
para cobran�as.
174
00:10:36,980 --> 00:10:40,291
Cobran�as?
�, de uma caixa postal.
175
00:10:40,293 --> 00:10:42,427
Reconhece isto?
N�o!
176
00:10:43,923 --> 00:10:46,494
Ele ficou aqui umas
duas vezes no inverno.
177
00:10:46,495 --> 00:10:48,360
�s vezes, chega
correspond�ncia para ele.
178
00:10:48,533 --> 00:10:51,052
Ele vem buscar?
Faz tempo que n�o vem.
179
00:10:51,052 --> 00:10:52,956
De qualquer modo,
joguei tudo fora.
180
00:10:52,960 --> 00:10:56,182
N�o o quero aqui.
N�o era o locat�rio ideal?
181
00:10:56,186 --> 00:10:59,701
Quase p�s fogo nas cortinas
ao soldar algo no quarto.
182
00:11:01,427 --> 00:11:03,225
Soldar o qu�?
Sabe-se l�?
183
00:11:03,225 --> 00:11:08,153
Quando ligou, eu disse que
n�o poderia mais ficar aqui.
184
00:11:08,153 --> 00:11:09,913
De onde ele ligou?
185
00:11:09,913 --> 00:11:12,250
N�o perguntei. Ouvi vozes
de crian�a ao fundo.
186
00:11:12,610 --> 00:11:15,120
O Walter tem filhos?
N�o que eu saiba.
187
00:11:15,576 --> 00:11:17,947
A ex-mulher dele tem,
talvez tenham voltado.
188
00:11:20,634 --> 00:11:22,173
Acho que n�o tem
ningu�m em casa.
189
00:11:22,932 --> 00:11:24,091
Eu ouvi alguma coisa.
190
00:11:31,625 --> 00:11:33,475
Ol�.
Como voc� se chama?
191
00:11:35,730 --> 00:11:36,811
O Walter est� em casa?
192
00:11:38,918 --> 00:11:40,153
Pelos fundos.
Eu vou.
193
00:11:40,153 --> 00:11:42,153
Venha c�.
Isso mesmo.
194
00:11:48,423 --> 00:11:50,052
Pol�cia!
Eu ouvi voc� entrar!
195
00:11:54,956 --> 00:11:56,394
Saia!
Devagar!
196
00:11:56,581 --> 00:11:59,379
M�os para cima.
Eu vou sair.
197
00:12:04,408 --> 00:12:07,798
Socorro, por favor!
Socorro!
198
00:12:08,176 --> 00:12:10,403
Socorro!
Socorro!
199
00:12:10,778 --> 00:12:12,778
Por favor, me ajude!
200
00:12:13,692 --> 00:12:15,004
Voc� est� bem?
Estou. Me ajude.
201
00:12:19,706 --> 00:12:21,368
Calma, calma, calma...
202
00:12:24,408 --> 00:12:27,489
Acendi um cigarro, isso foi
uma burrice pois eu estava
203
00:12:27,490 --> 00:12:30,687
com solvente na lingua, quando
vi, o fogo tinha me cercado.
204
00:12:30,687 --> 00:12:33,052
Fiquei feliz por ver este cara.
N�o me venha com essa.
205
00:12:33,994 --> 00:12:36,884
Voc� tentou incendiar o local.
Por que eu faria isso?
206
00:12:36,884 --> 00:12:39,240
Porque n�o era s�
solvente que havia ali!
207
00:12:39,240 --> 00:12:42,004
Havia nitrato de pot�ssio,
alum�nio, pavios!
208
00:12:42,008 --> 00:12:43,556
E pregos enferrujados,
209
00:12:43,557 --> 00:12:46,907
como os que tiraram do carro
e do corpo do Barrows!
210
00:12:46,908 --> 00:12:49,461
N�o estou dizendo que
n�o fa�o bombas, mas...
211
00:12:50,721 --> 00:12:52,793
eu as uso para pesca.
Pesca?
212
00:12:53,283 --> 00:12:55,754
Jogo uma na �gua, os peixes
v�m para a superf�cie.
213
00:12:55,850 --> 00:12:56,951
Voc�s conhecem isso.
214
00:12:57,350 --> 00:12:59,994
Disse que foi ao hospital
h� 4 dias. Fazer o qu�?
215
00:13:00,099 --> 00:13:01,798
� errado o que est�o
fazendo com a garota.
216
00:13:02,139 --> 00:13:04,259
Eu quis me expressar.
E falou com quem?
217
00:13:04,259 --> 00:13:05,326
Com muita gente.
218
00:13:05,326 --> 00:13:06,999
Vamos levantar as
liga��es da sua ex.
219
00:13:07,000 --> 00:13:10,115
Vamos checar tudo.
V�o em frente.
220
00:13:10,115 --> 00:13:13,274
O laborat�rio vai nos
dizer se a bomba no carro
221
00:13:13,277 --> 00:13:15,283
foi feita do material
do seu barraco.
222
00:13:15,541 --> 00:13:19,649
Escutem, algu�m invadiu o
barraco na semana passada.
223
00:13:22,061 --> 00:13:26,259
Est� tentando nos divertir,
ou acha que somos burros assim?
224
00:13:32,004 --> 00:13:35,052
A ex-mulher confirma o �libi,
ele estava com ela.
225
00:13:35,052 --> 00:13:36,955
N�o significa muita coisa.
226
00:13:36,956 --> 00:13:39,033
Al�m disso, no
momento da explos�o,
227
00:13:39,033 --> 00:13:42,076
os dois praticavam tiro
ao alvo em Arden Heights.
228
00:13:42,110 --> 00:13:44,671
Eu confirmei.
Casal interessante.
229
00:13:45,009 --> 00:13:47,589
O que sabemos sobre
o material do barraco?
230
00:13:47,590 --> 00:13:49,807
� o mesmo usado
na bomba do carro.
231
00:13:49,807 --> 00:13:53,056
H� digitais nos fragmentos?
Os peritos acham pouco prov�vel.
232
00:13:53,057 --> 00:13:56,562
E os registros telef�nicos da ex?
Por enquanto, amigos e fam�lia.
233
00:13:56,565 --> 00:13:58,182
Ele n�o usou o telefone dela.
234
00:13:58,355 --> 00:14:01,653
Algu�m detonou aquela bomba.
Ele trabalhava com quem?
235
00:14:01,657 --> 00:14:03,985
Talvez algu�m da
Funda��o Calvary Hill.
236
00:14:03,988 --> 00:14:05,470
Um grupo religioso?
237
00:14:05,609 --> 00:14:08,596
Byrd j� foi preso em Tulsa
por incitar a viol�ncia
238
00:14:08,599 --> 00:14:11,565
em um protesto deles contra
a Teoria da Evolu��o.
239
00:14:12,008 --> 00:14:14,498
Tenho certeza de que v�o
querer falar. Boa sorte.
240
00:14:15,418 --> 00:14:17,759
FUNDA��O CALVARY HILL
QUINTA 29 de JULHO.
241
00:14:17,778 --> 00:14:21,081
Gostar�amos de ajudar, mas n�o
falamos dos nossos membros.
242
00:14:21,081 --> 00:14:23,048
Mesmo que sejam homicidas?
243
00:14:23,397 --> 00:14:25,596
Ler nosso material n�o
faz dele um membro,
244
00:14:25,596 --> 00:14:28,715
e a viol�ncia n�o faz
parte da nossa ideologia.
245
00:14:28,716 --> 00:14:30,783
Exceto a manifesta��o em Tulsa,
246
00:14:30,783 --> 00:14:33,321
onde 16 pessoas foram
presas diante da escola.
247
00:14:33,572 --> 00:14:36,374
N�o fomos n�s que levamos
porretes e bombas de g�s.
248
00:14:36,854 --> 00:14:40,423
Se Walter Byrd � um membro
nosso e respons�vel por isso,
249
00:14:40,692 --> 00:14:42,591
ser� pura coincid�ncia.
Joe.
250
00:14:43,519 --> 00:14:45,350
O reverendo Dwyre �
membro da sua funda��o?
251
00:14:46,230 --> 00:14:48,028
Ele nos ap�ia.
252
00:14:50,830 --> 00:14:53,990
Ele tamb�m estava em Tulsa?
Ele fez um discurso no evento.
253
00:14:55,504 --> 00:14:57,504
Agora, acham que ele est� envolvido.
254
00:14:59,354 --> 00:15:03,854
Situa��es como o caso da Karen
e a quest�o em Tulsa,
255
00:15:03,855 --> 00:15:07,066
levam a extremos as
pessoas mais passionais.
256
00:15:07,384 --> 00:15:09,384
Como Walter Byrd?
Infelizmente.
257
00:15:09,572 --> 00:15:10,572
Voc�s se conhecem?
258
00:15:10,575 --> 00:15:12,379
Apenas frequentamos
os mesmos eventos.
259
00:15:13,000 --> 00:15:15,889
Cruzou o caminho de um
homicida por acaso?
260
00:15:16,000 --> 00:15:19,110
N�s apoiamos causas
religiosas e �ticas.
261
00:15:19,110 --> 00:15:22,490
Ele acredita nas mesmas causas,
mas reprovo seus m�todos.
262
00:15:22,490 --> 00:15:25,672
As explos�es dele abrem
espa�o na m�dia para voc�s.
263
00:15:25,931 --> 00:15:28,480
Isso n�o deve durar muito.
264
00:15:28,998 --> 00:15:31,822
Conhecem o nome Mitch Randolph?
Mitch Randolph?
265
00:15:32,527 --> 00:15:35,115
O cara que explodiu cl�nicas
de aborto no Oregon?
266
00:15:35,413 --> 00:15:38,533
Est� sendo procurado h�
dois anos sem sucesso.
267
00:15:38,671 --> 00:15:42,341
No blog do Randolph consta que
ele esteve recentemente em NY.
268
00:15:42,346 --> 00:15:43,667
Como muitas outras pessoas.
269
00:15:43,812 --> 00:15:47,514
Ele apoiava atos de viol�ncia
para salvar a Karen
270
00:15:47,514 --> 00:15:49,605
e veio oferecer
apoio e conhecimento.
271
00:15:49,888 --> 00:15:51,528
Acha que ele vai
assumir o crime?
272
00:15:51,528 --> 00:15:52,889
Acho, sim.
273
00:15:54,211 --> 00:15:57,211
E o nome desse Mitch Randolph...
lhe ocorreu de repente?
274
00:15:58,721 --> 00:16:02,091
No meu trabalho,
� um nome bastante preocupante.
275
00:16:03,855 --> 00:16:06,485
ESCRIT�RIOS da SALVE NOSSA
NA��O. SEXTA, 30 de JULHO.
276
00:16:06,504 --> 00:16:09,955
Mitch Randolph � um her�i.
Ele n�o tem medo de se arriscar.
277
00:16:10,201 --> 00:16:13,701
Al�m disso, nunca ajudar�amos
voc�s a encontr�-lo.
278
00:16:14,230 --> 00:16:16,960
Voc�s s�o pr�-vida?
Com veem�ncia.
279
00:16:17,971 --> 00:16:21,951
Nossa v�tima tem dois filhos,
por que n�o se comovem?
280
00:16:21,951 --> 00:16:23,850
Ele tinha uma arma
na cabe�a da esposa
281
00:16:23,850 --> 00:16:27,806
e esperava um juiz autorizar
o disparo. Sinto muito.
282
00:16:28,110 --> 00:16:30,110
N�o sabemos onde
Mitch Randolph est�
283
00:16:30,197 --> 00:16:33,498
e n�o dir�amos se soub�ssemos.
� melhor baixar essa bola.
284
00:16:33,865 --> 00:16:37,768
Podemos apreender seu computador
e verificar a origem do blog.
285
00:16:38,008 --> 00:16:41,238
Est�o a fim dessa chatea��o?
De novo, voc� quer dizer?
286
00:16:41,240 --> 00:16:42,264
Do que est� falando?
287
00:16:42,413 --> 00:16:47,451
Antes de incomodar tementes a Deus,
falem com seus colegas do FBI.
288
00:16:48,620 --> 00:16:51,471
Quando o governo �
comandado por idiotas
289
00:16:51,471 --> 00:16:55,652
que endossam homic�dio
e a matan�a de inocentes,
290
00:16:55,653 --> 00:16:57,908
o povo deve responder
na mesma moeda.
291
00:16:58,841 --> 00:17:03,346
Foi enviado para o site
da Salve Nossa Na��o.
292
00:17:03,346 --> 00:17:04,346
Onde foi gravado?
293
00:17:04,381 --> 00:17:08,611
Papel de paredes e cortinas
do Hotel Bandicott, no Centro.
294
00:17:08,634 --> 00:17:12,336
O que havia nas c�meras de seguran�a?
Randolph caminhando no sagu�o.
295
00:17:12,336 --> 00:17:14,345
Precisamos ver isso.
N�o h� nada l�.
296
00:17:14,865 --> 00:17:18,067
E n�o h� nada que o
ligue � explos�o do carro.
297
00:17:18,210 --> 00:17:21,326
Ele pr�prio promove a
viol�ncia em um site.
298
00:17:21,518 --> 00:17:25,403
Bobagens tolas de um maluco.
E o fato de ele estar na cidade?
299
00:17:25,409 --> 00:17:27,884
H� duas semanas, foi
supostamente visto em Montana.
300
00:17:28,288 --> 00:17:30,046
Depois, nos informaram
que estava com fazendeiros
301
00:17:30,047 --> 00:17:32,171
na Carolina do Sul.
302
00:17:32,836 --> 00:17:33,941
N�o sabemos onde ele est�.
303
00:17:34,384 --> 00:17:38,384
Ainda assim, queremos
ver o v�deo do Bandicott.
304
00:17:41,259 --> 00:17:42,384
� ele.
305
00:17:47,162 --> 00:17:48,362
Ele espera o elevador.
306
00:17:49,392 --> 00:17:50,798
As portas do elevador se abrem,
307
00:17:51,644 --> 00:17:52,798
ele entra,
308
00:17:53,864 --> 00:17:57,064
as portas se fecham.
Podemos ver de novo?
309
00:18:10,900 --> 00:18:13,650
Tudo bem.
Deixe rolar mais um pouco.
310
00:18:19,487 --> 00:18:20,987
Quem � o cara ali na porta?
311
00:18:29,134 --> 00:18:30,536
Parece Walter Byrd.
312
00:18:32,949 --> 00:18:34,884
Estamos vendo um cen�rio
maior, Sr. Byrd.
313
00:18:35,227 --> 00:18:36,855
Talvez n�o seja
o �nico envolvido.
314
00:18:37,701 --> 00:18:39,304
Eu n�o estava envolvido, ponto.
315
00:18:40,813 --> 00:18:43,313
Queremos ir al�m,
queremos negociar.
316
00:18:43,538 --> 00:18:46,057
Entende o conceito?
Entendo. O que prop�e?
317
00:18:46,461 --> 00:18:49,326
20 anos.
8, no m�ximo.
318
00:18:49,698 --> 00:18:53,394
18 anos. Concomitantes
com a explos�o do Centro.
319
00:18:53,548 --> 00:18:54,605
N�o.
320
00:18:56,326 --> 00:18:57,489
N�o.
321
00:18:58,630 --> 00:19:01,278
N�o sabem o que �
acreditar em uma causa.
322
00:19:01,518 --> 00:19:04,086
Com uma condena��o,
pegar�, no m�nimo, 25 anos.
323
00:19:04,086 --> 00:19:06,333
Com penas consecutivas, 50 anos.
324
00:19:07,345 --> 00:19:10,595
H� gente no mundo que se
importa com a vida humana.
325
00:19:11,336 --> 00:19:13,278
Em 10 segundos,
retiro a proposta.
326
00:19:13,278 --> 00:19:15,855
Gente que pensa que
matar � abomin�vel.
327
00:19:16,567 --> 00:19:19,692
Uma maldi��o contra
a vontade de Deus.
328
00:19:19,698 --> 00:19:23,592
Acredita em Deus, doutora?
Acredito, adeus.
329
00:19:24,006 --> 00:19:25,026
Walter.
330
00:19:29,057 --> 00:19:30,361
O que quer saber
sobre o reverendo?
331
00:19:33,278 --> 00:19:34,375
O reverendo?
332
00:19:37,602 --> 00:19:38,832
Dwyre.
333
00:19:40,798 --> 00:19:43,048
Dwyre o contratou
para fabricar a bomba,
334
00:19:43,048 --> 00:19:46,778
Byrd a entregou ao reverendo.
3 dias depois, Barrows foi morto.
335
00:19:47,095 --> 00:19:51,095
Onde Mitch Randolph se encaixa?
Byrd disse que n�o o conhece.
336
00:19:51,586 --> 00:19:54,086
Como ele explica o v�deo
do Hotel Bandicott?
337
00:19:54,086 --> 00:19:56,682
Ele disse que foi
arma��o do Dwyre.
338
00:19:56,683 --> 00:19:57,390
Como?
339
00:19:57,395 --> 00:20:00,250
Dwyre marcou com o Byrd
no hotel e n�o apareceu.
340
00:20:00,836 --> 00:20:02,836
Sabendo que Byrd e
Randolph se cruzariam
341
00:20:02,836 --> 00:20:04,546
e que a culpa recairia no Byrd.
342
00:20:04,547 --> 00:20:07,662
Foi o que ele disse.
E o Byrd n�o mentiu?
343
00:20:07,663 --> 00:20:09,980
Todos os detalhes apontam
para Byrd e Dwyre.
344
00:20:12,645 --> 00:20:15,554
Houve telefonemas entre
Byrd e o reverendo?
345
00:20:15,555 --> 00:20:16,170
N�o.
346
00:20:16,171 --> 00:20:18,306
Podem ter se falado
em frente ao hospital.
347
00:20:18,409 --> 00:20:22,067
O Byrd sabe de algo que
n�o pode ter inventado?
348
00:20:22,068 --> 00:20:23,519
Algo que possamos confirmar?
349
00:20:23,520 --> 00:20:24,384
Ent�o, � "sim"?
350
00:20:25,711 --> 00:20:28,442
Certo, obrigado.
Byrd disse que levou a
351
00:20:28,442 --> 00:20:31,518
bomba para o Dwyre no
Leister Inn, quarto 1602?
352
00:20:31,519 --> 00:20:33,048
Exato.
O Dwyre est� no 1602.
353
00:20:33,054 --> 00:20:34,150
Prendam-no.
354
00:20:35,442 --> 00:20:41,823
A fam�lia Lamar foi informada
de que sua peti��o foi aceita,
355
00:20:41,874 --> 00:20:44,971
ficando suspensa a decis�o
de p�r fim � vida da Karen.
356
00:20:49,076 --> 00:20:52,173
O tubo de alimenta��o
n�o ser� removido,
357
00:20:52,178 --> 00:20:54,395
e n�s cuidaremos para que
fique l� at� ela melhorar.
358
00:20:57,083 --> 00:20:58,083
Ouviram as boas novas?
359
00:20:58,084 --> 00:21:01,164
�timo. Podemos conversar?
Agora, n�o. Precisam de mim.
360
00:21:03,000 --> 00:21:04,567
Escute, voc� est� preso.
361
00:21:04,567 --> 00:21:07,537
Venha em sil�ncio e n�o
tente agitar a multid�o.
362
00:21:08,074 --> 00:21:11,270
Ou n�o resiste a sair
nas manchetes, reverendo?
363
00:21:13,904 --> 00:21:16,807
N�o, n�o, est� tudo bem.
Est� tudo bem, pessoal.
364
00:21:17,576 --> 00:21:20,009
O importante aqui n�o
sou eu, mas a Karen.
365
00:21:20,009 --> 00:21:21,462
E seu direito � vida!
366
00:21:24,077 --> 00:21:27,480
Fique � vontade, reverendo.
Est�o cometendo um grande erro.
367
00:21:28,385 --> 00:21:29,459
Acho que n�o.
368
00:21:29,759 --> 00:21:32,922
Um ministro que pede
uma bomba por encomenda?
369
00:21:33,201 --> 00:21:34,903
O erro foi seu, n�o foi nosso.
370
00:21:34,903 --> 00:21:37,653
Pois eu declaro que
n�o fiz nada disso.
371
00:21:37,903 --> 00:21:40,192
Mencionou o nome
de Mitch Randolph
372
00:21:40,192 --> 00:21:42,179
para que ele
incriminasse Walter Byrd.
373
00:21:42,180 --> 00:21:44,008
Acreditam na palavra
de um louco?
374
00:21:44,009 --> 00:21:46,346
Onde estava quando
explodiram Robert Barrows?
375
00:21:46,346 --> 00:21:48,759
Saber�o logo, senhores, logo.
376
00:21:49,009 --> 00:21:51,076
Ter� todo tempo
do mundo na Rikers.
377
00:21:51,900 --> 00:21:53,900
Sei que n�o � daqui,
mas deve ter ouvido falar.
378
00:21:55,279 --> 00:21:57,182
� bom que voc�s vejam isto.
Obrigado.
379
00:21:57,875 --> 00:22:01,375
Ent�o, � assim que se faz
nos estados democratas?
380
00:22:02,007 --> 00:22:03,884
Amea�as e intimida��es?
381
00:22:04,625 --> 00:22:07,005
Voc�s me prenderam por
causa do que acredito
382
00:22:07,008 --> 00:22:09,008
e n�o pelo que
pensam que eu fiz.
383
00:22:09,055 --> 00:22:12,153
Prendemos voc� por que
� um safado homicida.
384
00:22:12,701 --> 00:22:14,593
Relat�rio do Esquadr�o Antibomba.
385
00:22:14,701 --> 00:22:18,411
Havia vest�gios de nitrato de
pot�ssio no seu quarto de hotel.
386
00:22:18,567 --> 00:22:22,866
Igual ao composto usado no
explosivo que matou Barrows.
387
00:22:23,489 --> 00:22:26,489
Quer dizer alguma
coisa, reverendo?
388
00:22:28,785 --> 00:22:30,085
Eu quero um advogado.
389
00:22:39,121 --> 00:22:42,759
Processo n�mero 53.832, o Povo
contra Harlan James Dwyre,
390
00:22:42,759 --> 00:22:46,576
homic�dio doloso,
posse ilegal de arma
391
00:22:46,576 --> 00:22:48,595
e 4 acusa��es de
les�o corporal grave.
392
00:22:48,596 --> 00:22:51,884
N�o acredito no que vejo.
Como se declara?
393
00:22:51,884 --> 00:22:53,807
Inocente, Excel�ncia.
394
00:22:53,991 --> 00:22:57,554
Sabemos por que motivo o
reverendo est� aqui hoje.
395
00:22:57,555 --> 00:23:00,548
Por se opor ao homic�dio de
uma mulher desamparada.
396
00:23:00,548 --> 00:23:02,048
Por defender a vida.
397
00:23:02,048 --> 00:23:07,403
Ele est� aqui porque matou um
indiv�duo e feriu 4 pessoas.
398
00:23:07,404 --> 00:23:11,486
Ele salvou a Karen!
Retirem essas pessoas do recinto!
399
00:23:11,500 --> 00:23:13,646
Melhor ainda:
tirem-nas do pr�dio!
400
00:23:14,396 --> 00:23:17,096
Quem gritar ser� preso
e acusado por desacato.
401
00:23:19,471 --> 00:23:22,971
E se insistir em discursar,
doutor, o senhor tamb�m vai.
402
00:23:23,539 --> 00:23:26,442
Pode nos prender, mas
n�o conseguir� nos calar.
403
00:23:26,788 --> 00:23:28,489
Excel�ncia!
Eu avisei.
404
00:23:28,490 --> 00:23:30,509
Est� preso por desacato.
405
00:23:33,038 --> 00:23:35,440
O juiz determinou
a fian�a em 100 mil
406
00:23:35,441 --> 00:23:37,192
e 10 dias na pris�o
por desacato.
407
00:23:37,192 --> 00:23:40,625
Ele manipulou a pron�ncia
para a causa pr�-vida.
408
00:23:40,625 --> 00:23:41,900
� melhor se acostumarem com isso.
409
00:23:42,279 --> 00:23:44,798
O caso todo vai ser o
"Show de Harlan Dwyre".
410
00:23:45,405 --> 00:23:47,998
E pareceremos uns idiotas,
se ele se safar.
411
00:23:48,125 --> 00:23:50,365
O sujeito que fez a
bomba vai testemunhar.
412
00:23:50,366 --> 00:23:54,289
Walter Byrd, um fan�tico tamb�m.
N�o � a melhor das testemunhas.
413
00:23:54,290 --> 00:23:57,284
Mas o res�duo de explosivo
no quarto do hotel
414
00:23:57,285 --> 00:23:58,547
corroba a hist�ria do Byrd.
415
00:23:58,673 --> 00:24:01,005
N�o vejo o reverendo
embaixo de um carro.
416
00:24:01,980 --> 00:24:03,563
Tamb�m n�o o vejo
acionando o detonador.
417
00:24:03,564 --> 00:24:06,885
Talvez nunca conhe�amos
todos os envolvidos.
418
00:24:07,738 --> 00:24:08,836
N�o esteja t�o certa,
419
00:24:09,478 --> 00:24:12,178
o Dwyre nunca vai se
sacrificar por algu�m.
420
00:24:12,179 --> 00:24:14,771
Far� o que for melhor
para Harlan Dwyre.
421
00:24:14,940 --> 00:24:16,538
Notifica��o do �libi do Dwyre.
422
00:24:17,009 --> 00:24:19,558
Estava em um programa
de r�dio na hora do crime.
423
00:24:19,559 --> 00:24:22,845
Perguntamos onde ele estava,
e ele ficou enrolando.
424
00:24:23,525 --> 00:24:24,855
Ele esperou a hora certa.
425
00:24:25,978 --> 00:24:28,528
R�DIO WPLF
QUINTA 5 de AGOSTO.
426
00:24:28,567 --> 00:24:30,769
Arthur Branch,
um liberal enrustido.
427
00:24:31,059 --> 00:24:33,592
Eu sempre desconfiei.
Acredite, est� enganada.
428
00:24:33,718 --> 00:24:36,988
O Dwyre pisou no calo dele,
Alex. Posso cham�-la de Alex?
429
00:24:37,616 --> 00:24:40,739
N�o acusamos ningu�m
sem provas, Srt� Sanders.
430
00:24:41,096 --> 00:24:45,355
Ou, ent�o, ele est� querendo
agradar o seu eleitorado.
431
00:24:45,432 --> 00:24:48,732
Por que atacar um reverendo
que quer salvar uma mulher
432
00:24:48,736 --> 00:24:50,761
de ser morta por
um marido ad�ltero?
433
00:24:50,765 --> 00:24:53,588
O reverendo estava aqui
ou n�o na hora da explos�o?
434
00:24:54,163 --> 00:24:57,564
Ele esteve nesta cadeira,
de 10h �s 11h.
435
00:24:58,459 --> 00:25:01,278
Rodney localizou o momento
da explos�o na fita.
436
00:25:01,588 --> 00:25:03,990
Voc� est� certa,
� uma loucura.
437
00:25:03,990 --> 00:25:08,295
E se pensa que vai acabar
com a Karen e com os beb�s,
438
00:25:08,855 --> 00:25:09,711
abra o olho.
439
00:25:09,712 --> 00:25:11,971
Estamos vivendo
a "cultura da morte"
440
00:25:11,971 --> 00:25:14,673
liderada por uma legi�o
de liberais ateus.
441
00:25:14,845 --> 00:25:17,545
S�o 10h45m aqui
na R�dio WPLF.
442
00:25:17,701 --> 00:25:21,327
Se n�o for o bastante,
posso testemunhar.
443
00:25:21,461 --> 00:25:24,461
Aqui diz que Phil Lamar
era um dos convidados,
444
00:25:24,461 --> 00:25:25,634
mas n�o o ouvi falando.
445
00:25:25,634 --> 00:25:29,097
O Sr. Lamar cancelou sua
participa��o pela manh�.
446
00:25:30,951 --> 00:25:35,009
Eu n�o fui porque recebi uma
liga��o dos advogados da Karen.
447
00:25:35,603 --> 00:25:38,038
Eles estavam tentando um
recurso de �ltima hora...
448
00:25:38,048 --> 00:25:39,150
Um adiamento.
449
00:25:39,842 --> 00:25:41,519
Eu tive que ir assinar
uma declara��o.
450
00:25:41,520 --> 00:25:43,568
Preciso do nome e do
endere�o do escrit�rio.
451
00:25:43,630 --> 00:25:46,490
Pauley & Wyatt.
Fica em Tribeca.
452
00:25:47,313 --> 00:25:50,030
Canal e Greenwhich.
N�o acredita em mim?
453
00:25:51,048 --> 00:25:52,548
S� estou fazendo o
meu trabalho, Sr. Lamar.
454
00:25:52,921 --> 00:25:58,750
O reverendo Dwyre disse algo?
O reverendo disse muitas coisas.
455
00:26:00,507 --> 00:26:06,086
� estranho voc� estar aqui agora,
depois da investiga��o da pol�cia.
456
00:26:06,112 --> 00:26:10,612
Descobrimos pistas novas
sobre o caso todos os dias.
457
00:26:12,976 --> 00:26:15,703
Meu pai n�o est� envolvido
nisso, obviamente.
458
00:26:16,067 --> 00:26:19,506
Se quiser falar com ele no futuro,
fa�a-o atrav�s dos advogados.
459
00:26:24,130 --> 00:26:27,412
Os res�duos da bomba e o
motivo n�o s�o o bastante.
460
00:26:27,413 --> 00:26:29,363
Alguma pista de quem
fez o trabalho sujo?
461
00:26:29,364 --> 00:26:32,837
A bomba foi colocada em
um per�odo de 3 dias,
462
00:26:33,236 --> 00:26:34,875
mas n�o conseguimos
ligar o Dwyre.
463
00:26:34,875 --> 00:26:38,701
Fontana e Green mostraram
sua foto em toda redondeza.
464
00:26:39,170 --> 00:26:41,170
Pe�a a eles para fazerem
isso de novo
465
00:26:41,171 --> 00:26:43,650
com uma foto do Sr. Lamar
e do filho. Est� bem.
466
00:26:44,173 --> 00:26:46,076
SPEED-THRU, POSTO de
GASOLINA, SEXTA 6 de AGOSTO.
467
00:26:46,189 --> 00:26:48,189
Tem certeza absoluta?
468
00:26:48,190 --> 00:26:50,711
O recibo � daqui, � o
n�mero da nossa m�quina.
469
00:26:51,576 --> 00:26:54,944
S�o pai e filho.
Lembra qual deles esteve aqui?
470
00:26:54,948 --> 00:26:56,645
Como poderia?
O posto vive cheio.
471
00:26:56,646 --> 00:26:59,135
Havia um caminh�o-tanque
na mesma hora aqui.
472
00:26:59,136 --> 00:27:00,547
Deve ter sido ter�a de manh�.
473
00:27:01,355 --> 00:27:03,153
Era um Volvo azul,
do tipo caminhonete.
474
00:27:03,154 --> 00:27:05,006
Tinha muitos adesivos
no p�ra-choque,
475
00:27:06,643 --> 00:27:09,063
"� um filho, n�o uma escolha"?
Seria um deles.
476
00:27:09,145 --> 00:27:11,218
Uma mulher estava
dirigindo esse carro.
477
00:27:11,819 --> 00:27:15,092
Como ela era?
Cabelos brancos, uns 60 anos.
478
00:27:16,998 --> 00:27:20,885
O frentista identificou
a foto da Sr� Lamar.
479
00:27:20,886 --> 00:27:24,365
Se ela criou um �libi para o
filho, ele est� envolvido.
480
00:27:24,366 --> 00:27:27,623
Depois que o pai localizou
o carro do Barrows.
481
00:27:27,624 --> 00:27:31,987
Dwyre teve muita ajuda.
Que lindo, um projeto de fam�lia.
482
00:27:37,528 --> 00:27:39,826
Pedimos que falassem
com os advogados.
483
00:27:39,827 --> 00:27:42,317
� verdade.
O resto da fam�lia est� aqui?
484
00:27:42,317 --> 00:27:46,028
Todos menos a Karen. Por qu�?
O que est� havendo, Phil?
485
00:27:48,057 --> 00:27:49,957
Esperam que tenham mandado.
Temos sim.
486
00:27:49,958 --> 00:27:52,104
Um mandado para
cada um de voc�s.
487
00:27:52,423 --> 00:27:55,525
Est�o todos presos pela
morte de Robert Barrows.
488
00:27:56,084 --> 00:27:57,481
Tem direito de ficarem calados.
489
00:27:57,482 --> 00:28:00,115
Tudo o que disserem poder�
ser usado contra voc�s.
490
00:28:00,115 --> 00:28:02,403
Tem direito a um advogado.
Se n�o puderem...
491
00:28:02,688 --> 00:28:05,096
ILHA de RIKERS
SEGUNDA 9 de AGOSTO.
492
00:28:05,134 --> 00:28:08,711
Eu s� me envolvi para
salvar a vida da Karen.
493
00:28:08,712 --> 00:28:10,338
Chama-se "ato praticado em
estado de necessidade".
494
00:28:11,342 --> 00:28:13,971
Se ela testemunhar
e disser a verdade,
495
00:28:14,182 --> 00:28:15,884
podemos considerar
reduzir a pena.
496
00:28:15,884 --> 00:28:18,537
N�o vou testemunhar contra
ningu�m da minha fam�lia.
497
00:28:20,394 --> 00:28:22,394
Quem planejou o crime
contra seu genro?
498
00:28:23,105 --> 00:28:24,508
O que recebemos em troca?
499
00:28:24,922 --> 00:28:27,402
N�o posso prometer nada
at� ouvir detalhes.
500
00:28:35,201 --> 00:28:38,403
Harlan Dwyre disse que
t�nhamos que estar preparados,
501
00:28:38,403 --> 00:28:40,184
caso a Karen perdesse
o caso na justi�a.
502
00:28:41,309 --> 00:28:45,069
Ela n�o podia se proteger do Robert.
T�nhamos que fazer isso por ela.
503
00:28:46,284 --> 00:28:49,884
Parecia certo no princ�pio, mas...
504
00:28:52,227 --> 00:28:53,807
Mas o qu�, Sr� Lamar?
505
00:28:57,226 --> 00:28:58,586
Ele come�ou a dizer que...
506
00:28:59,978 --> 00:29:02,596
seria melhor se o
Robert morresse.
507
00:29:03,180 --> 00:29:04,680
Ele defendia o homic�dio.
508
00:29:04,682 --> 00:29:07,192
Meu marido achou que era
conversa, mas Steven...
509
00:29:09,179 --> 00:29:11,876
n�o parou de pensar nisso.
Por qu�?
510
00:29:13,219 --> 00:29:14,900
Depois que perdemos
o �ltimo recurso,
511
00:29:15,431 --> 00:29:17,171
e todos n�s sab�amos
que Karen ia morrer,
512
00:29:18,604 --> 00:29:21,261
Dwyre passou a ficar
do lado do Steven.
513
00:29:22,221 --> 00:29:25,971
Eles tinham conversas particulares.
Rezavam juntos.
514
00:29:27,332 --> 00:29:30,500
Ele convenceu o meu filho
de que algo tinha que ser feito.
515
00:29:30,863 --> 00:29:34,863
Neste caso, explodir o carro?
Dwyre disse que salvar a Karen
516
00:29:35,076 --> 00:29:38,307
seria o feito mais
importante da sua vida.
517
00:29:39,982 --> 00:29:41,913
Tamb�m disse que dev�amos
dar um exemplo
518
00:29:41,913 --> 00:29:44,028
para todas as Karens por a�.
519
00:29:46,083 --> 00:29:48,383
Quem colocou a bomba, Sr. Lamar?
520
00:29:49,721 --> 00:29:55,308
Steven disse que ia at� o fim,
com ou sem o nosso consentimento.
521
00:29:56,537 --> 00:30:01,037
Ele � o nosso filho, t�nhamos
que proteg�-lo tamb�m.
522
00:30:02,509 --> 00:30:03,592
Foi o Steven?
523
00:30:08,865 --> 00:30:10,315
N�o testemunharei sobre isso.
524
00:30:11,057 --> 00:30:13,096
Isso limita a ajuda
que podemos lhe dar.
525
00:30:14,094 --> 00:30:16,094
Podem fazer algo
pelo meu filho?
526
00:30:19,476 --> 00:30:21,576
Ele plantou uma bomba
e matou um homem.
527
00:30:22,208 --> 00:30:26,586
Era a vida do Robert ou a
da Karen, a irm� dele!
528
00:30:27,710 --> 00:30:29,107
O que voc� faria?
529
00:30:32,083 --> 00:30:34,083
Karen vai se recuperar.
530
00:30:34,778 --> 00:30:36,895
Ela vai voltar a
andar e a falar.
531
00:30:37,288 --> 00:30:41,189
A amea�a de uma liminar que a
obrigue a morrer de fome
532
00:30:42,453 --> 00:30:46,453
tira o nosso sono,
nos deixa desesperados.
533
00:30:48,518 --> 00:30:50,817
Isso nos consome.
534
00:30:54,698 --> 00:30:56,895
Consome as nossas vidas.
535
00:31:08,261 --> 00:31:11,803
Tomaram m�s decis�es em
uma situa��o imposs�vel.
536
00:31:11,804 --> 00:31:12,692
O que voc� sugere?
537
00:31:12,692 --> 00:31:14,351
S� uma acusa��o por
associa��o criminosa.
538
00:31:14,352 --> 00:31:17,903
De 5 a 15 anos para o pai,
condicional para a m�e.
539
00:31:18,530 --> 00:31:20,270
Se tem certeza de que
s�o menos culpados...
540
00:31:20,527 --> 00:31:23,517
Eu acredito neles.
E os outros r�us?
541
00:31:23,902 --> 00:31:25,451
Nenhum dos advogados
me ligou de volta.
542
00:31:26,413 --> 00:31:29,701
O filho n�o tem chance,
mas era de se esperar
543
00:31:29,702 --> 00:31:33,039
que o reverendo Dwyre
tentasse se livrar disso.
544
00:31:33,269 --> 00:31:35,642
Talvez pense que as provas
contra ele s�o fr�geis.
545
00:31:35,643 --> 00:31:37,711
Ele encomendou a
arma do crime!
546
00:31:37,712 --> 00:31:41,680
Mas ficou longe o bastante
da execu��o do crime.
547
00:31:42,625 --> 00:31:46,756
Acha que vai se safar quando
Steven alegar que foi justific�vel?
548
00:31:46,757 --> 00:31:49,355
E ter ainda mais fama.
De qualquer modo,
549
00:31:49,355 --> 00:31:51,807
eu n�o preciso dele.
Ent�o, marquem o julgamento.
550
00:31:53,317 --> 00:31:55,717
FOR�M de JUSTI�A
TER�A 21 de SETEMBRO.
551
00:31:55,770 --> 00:31:58,112
Steven Lamar teve
justificativa legal
552
00:31:58,113 --> 00:32:00,208
para os atos contra
Robert Barrows,
553
00:32:00,209 --> 00:32:02,451
e tenho orgulho de
ajud�-lo a se defender
554
00:32:02,451 --> 00:32:05,557
desse ataque
vergonhoso � fam�lia Lamar.
555
00:32:05,557 --> 00:32:08,400
N�o tem medo de ir
para a pris�o, reverendo?
556
00:32:08,401 --> 00:32:11,846
Por qu�? A vida de um
mulher inocente foi salva.
557
00:32:11,846 --> 00:32:14,467
Por que algu�m iria
preso por isso?
558
00:32:15,114 --> 00:32:16,232
Pr�xima pergunta.
559
00:32:16,304 --> 00:32:18,442
Devemos trazer o
juiz para a escadaria?
560
00:32:18,442 --> 00:32:19,910
Para que um juiz?
561
00:32:21,351 --> 00:32:23,371
Nos encontramos no chafariz,
no Central Park.
562
00:32:24,380 --> 00:32:25,990
O reverendo pediu uma bomba
563
00:32:26,173 --> 00:32:27,471
para ser colocada
embaixo de um carro.
564
00:32:28,191 --> 00:32:31,089
O que voc� fez?
Dei conta da encomenda.
565
00:32:32,217 --> 00:32:36,007
Comprei nitrato de pot�ssio,
canos de PVC e alguns pregos.
566
00:32:37,198 --> 00:32:39,198
Montei tudo e deixei
com ele no hotel.
567
00:32:39,299 --> 00:32:40,391
Onde foi isso?
568
00:32:40,392 --> 00:32:42,681
Leister Inn, em Manhattan,
quarto 1602.
569
00:32:43,046 --> 00:32:45,006
O que aconteceu
quando chegou l�?
570
00:32:45,007 --> 00:32:48,165
Eu bati na porta
"ele" abriu.
571
00:32:50,690 --> 00:32:53,288
Para qual r�u est�
apontando, Sr. Byrd?
572
00:32:54,092 --> 00:32:55,092
Steve Lamar.
573
00:32:55,650 --> 00:32:58,680
Disse que o Harlan pediu
que ele buscasse o pacote.
574
00:32:58,759 --> 00:33:02,460
Que Harlan?
O reverendo Dwyre.
575
00:33:02,798 --> 00:33:04,798
Ele perguntou o
que tinha no pacote?
576
00:33:05,093 --> 00:33:07,893
O reverendo queria
uma bomba e eu fiz.
577
00:33:10,093 --> 00:33:11,313
Sem mais perguntas.
578
00:33:14,000 --> 00:33:17,560
No local, meu parceiro e eu
encontramos um sed�
579
00:33:17,563 --> 00:33:20,980
que fora explodido por
algum tipo de artefato.
580
00:33:21,477 --> 00:33:24,596
O que a investiga��o do carro
revelou, detetive Green?
581
00:33:24,596 --> 00:33:26,593
Havia um corpo no
assento do motorista.
582
00:33:26,594 --> 00:33:28,896
Como a explos�o tinha
sido muito grande,
583
00:33:29,303 --> 00:33:31,643
n�o conseguimos determinar
ra�a ou sexo.
584
00:33:31,644 --> 00:33:33,982
Mas o carro estava em
nome de Robert Barrows.
585
00:33:35,333 --> 00:33:38,932
O que fizeram?
Fomos ao apt� do Barrows.
586
00:33:39,125 --> 00:33:40,807
Havia algu�m em casa?
Sim.
587
00:33:40,807 --> 00:33:43,809
Sua namorada de anos,
Susan Alfani, e seus filhos.
588
00:33:44,694 --> 00:33:47,496
Demos a not�cia a ela,
e ela confirmou
589
00:33:47,497 --> 00:33:49,588
que ele tinha ido de
carro para o hospital.
590
00:33:49,855 --> 00:33:51,855
O que mais a conversa
com ela revelou?
591
00:33:51,856 --> 00:33:55,928
Que Robert e a fam�lia
Lamar n�o se entendiam.
592
00:33:56,363 --> 00:33:57,432
Por que, especificamente?
593
00:33:57,432 --> 00:34:00,673
Robert vira Karen definhar
durante 6 anos
594
00:34:00,673 --> 00:34:02,997
e queria dar fim ao
seu sofrimento e...
595
00:34:03,414 --> 00:34:05,756
a fam�lia Lamar
n�o concordava.
596
00:34:11,416 --> 00:34:13,815
Como parte da investiga��o,
detetive Green,
597
00:34:14,193 --> 00:34:16,422
verificou cerca de 500 amea�as
contra o Sr. Barrows?
598
00:34:16,425 --> 00:34:17,427
Sab�amos a respeito.
599
00:34:17,429 --> 00:34:20,485
E quantas delas voc�s
investigaram at� a origem?
600
00:34:20,487 --> 00:34:23,326
Nenhuma.
Sem mais perguntas.
601
00:34:26,407 --> 00:34:28,547
Por que n�o investigou
as amea�as detetive?
602
00:34:28,547 --> 00:34:31,382
Eram todas cartas an�nimas.
603
00:34:31,382 --> 00:34:33,585
Al�m disso, identificamos
a pessoa que fez a bomba,
604
00:34:33,588 --> 00:34:36,451
o que nos levou diretamente
� pris�o do reverendo Dwyre.
605
00:34:37,331 --> 00:34:38,391
Sem mais perguntas.
606
00:34:42,559 --> 00:34:47,088
Dr. McCoy, j� entendi a sua
mensagem ao me acusar neste caso
607
00:34:47,090 --> 00:34:49,965
e estou disposto a levar
um pux�o de orelha.
608
00:34:52,364 --> 00:34:54,885
Mas entenda que � uma
quest�o de consci�ncia.
609
00:34:55,088 --> 00:34:59,237
O que acontecia com a Karen
era homic�dio, aos olhos de Deus.
610
00:34:59,994 --> 00:35:03,340
Por isso sugeriu explodir um
homem e entregou uma bomba
611
00:35:03,340 --> 00:35:06,628
para a fam�lia Lamar,
especificamente para Steven Lamar?
612
00:35:07,096 --> 00:35:09,195
Ele era o mais
devotado � causa.
613
00:35:09,197 --> 00:35:11,074
Ele era o mais fraco, n�o �?
614
00:35:11,724 --> 00:35:13,574
E, agora, voc� o est�
jogando aos le�es.
615
00:35:13,960 --> 00:35:16,000
Sua motiva��o
n�o esta t�o claro.
616
00:35:16,409 --> 00:35:19,789
Eu n�o tinha nenhum
interesse pessoal nisso.
617
00:35:20,021 --> 00:35:22,242
Suas coletivas � imprensa
o contradizem.
618
00:35:22,518 --> 00:35:25,657
Para testemunhar contra
o Steven, 15 anos.
619
00:35:25,860 --> 00:35:28,431
15 anos?
Por pregar o que acredita?
620
00:35:28,431 --> 00:35:31,099
Ele ficou em cima da
fam�lia como um urubu.
621
00:35:31,099 --> 00:35:34,728
Eu s� queria salvar
a vida da Karen.
622
00:35:34,730 --> 00:35:37,463
Tal justificativa serve aos
Lamar, mas n�o a voc�.
623
00:35:40,818 --> 00:35:45,188
Dr. McCoy,
pelo que sei, Steven...
624
00:35:45,688 --> 00:35:46,887
fez isso por dinheiro,
625
00:35:47,996 --> 00:35:50,255
para abrir um neg�cio com
o dinheiro do acordo,
626
00:35:50,257 --> 00:35:51,385
para...
627
00:35:51,827 --> 00:35:56,728
"finalmente ter algo meu",
como ele me disse pessoalmente.
628
00:36:00,112 --> 00:36:01,413
15 anos.
629
00:36:04,422 --> 00:36:06,322
Eu n�o vou para a pris�o.
630
00:36:08,425 --> 00:36:10,925
Isso est� nas m�os
de um poder maior:
631
00:36:12,090 --> 00:36:13,670
o sistema de justi�a criminal.
632
00:36:21,804 --> 00:36:24,753
AUDI�NCIA da SUPREMA CORTE
SEGUNDA 27 de SETEMBRO.
633
00:36:24,947 --> 00:36:27,317
Minha fam�lia e eu
est�vamos agradecidos
634
00:36:27,318 --> 00:36:30,152
por algu�m como o reverendo
abra�ar a causa da Karen.
635
00:36:30,505 --> 00:36:33,025
Depois disso, achamos
que havia uma chance.
636
00:36:33,717 --> 00:36:37,527
Uma chance de qu�, Steven?
De salvar a vida da Karen.
637
00:36:37,800 --> 00:36:41,400
E o reverendo Dwyre
conseguiu alguma coisa?
638
00:36:41,402 --> 00:36:42,704
Ele foi incr�vel.
639
00:36:42,902 --> 00:36:44,882
Ele conseguiu muito
apoio para a Karen.
640
00:36:45,445 --> 00:36:48,050
Fez o pa�s parar
e prestar aten��o.
641
00:36:48,431 --> 00:36:52,751
Mas n�o foi o bastante, n�o �?
N�s perdemos o caso na justi�a.
642
00:36:53,177 --> 00:36:55,338
Esper�vamos que o governador
ou que o presidente
643
00:36:55,338 --> 00:36:58,525
impedissem o Robert de
matar a Karen, mas...
644
00:36:59,606 --> 00:37:00,907
ningu�m fez nada.
645
00:37:01,152 --> 00:37:05,083
S� havia uma coisa a fazer
para salvar a vida da Karen.
646
00:37:05,463 --> 00:37:06,563
E o que seria isso?
647
00:37:06,851 --> 00:37:08,791
Meus pais tinham que ter
sua guarda de volta,
648
00:37:09,764 --> 00:37:11,184
mas Robert n�o aceitava.
649
00:37:12,135 --> 00:37:13,434
Ent�o, o que aconteceu?
650
00:37:14,927 --> 00:37:17,797
N�s formulamos um plano.
Eu peguei a bomba,
651
00:37:18,599 --> 00:37:20,998
prendi embaixo do carro
com fita isolante
652
00:37:21,597 --> 00:37:22,668
e...
653
00:37:24,268 --> 00:37:26,688
preparei para a hora em que
ele sa�sse do hospital.
654
00:37:29,550 --> 00:37:31,992
Eu sei que parece terr�vel,
655
00:37:33,161 --> 00:37:36,092
mas n�o � o mesmo que atira em
um ladr�o que invade a sua casa
656
00:37:36,856 --> 00:37:38,356
e tenta ferir a sua fam�lia?
657
00:37:47,920 --> 00:37:50,920
Por que n�o pegou uma
arma e atirou nele?
658
00:37:51,900 --> 00:37:52,981
Eu n�o sei.
659
00:37:53,152 --> 00:37:55,202
Por que n�o se entregou
� pol�cia, como faria
660
00:37:55,413 --> 00:37:57,612
se tivesse atirado em
um ladr�o na sua casa?
661
00:38:00,384 --> 00:38:03,523
Matou Robert Barrows
com uma bomba caseira
662
00:38:04,152 --> 00:38:06,273
porque o senhor e o
reverendo Dwyre
663
00:38:06,275 --> 00:38:10,657
queriam um homic�dio espetacular
para atrair a m�dia?
664
00:38:10,659 --> 00:38:12,500
Nunca vi aquilo dessa forma.
665
00:38:12,501 --> 00:38:16,088
Ou acharam que assim
voc�s n�o seriam pegos?
666
00:38:16,110 --> 00:38:18,331
N�o. Quero dizer...
667
00:38:19,213 --> 00:38:21,264
eu queria que minha irm� vivesse.
668
00:38:22,422 --> 00:38:25,992
Se a causa era t�o nobre,
por que mentiu para a pol�cia?
669
00:38:26,467 --> 00:38:28,188
Por que evitou a pris�o?
670
00:38:28,306 --> 00:38:32,268
Porque o sistema � controlado
por pol�ticos ateus
671
00:38:32,268 --> 00:38:33,844
que n�o ligam para
a vida humana.
672
00:38:34,005 --> 00:38:35,393
Acredita nisso
673
00:38:36,061 --> 00:38:38,061
ou � algo que ouviu
do reverendo Dwyre?
674
00:38:38,061 --> 00:38:40,231
Ele n�o p�e palavras
na minha boca.
675
00:38:40,231 --> 00:38:41,951
N�o, ele apenas ordenou
676
00:38:42,855 --> 00:38:46,103
que plantasse uma bomba
no carro do seu cunhado?
677
00:38:46,103 --> 00:38:47,672
A id�ia foi minha,
678
00:38:47,963 --> 00:38:50,483
n�o foi dele.
Voc� decidiu,
679
00:38:50,971 --> 00:38:54,170
o pequeno Steven Lamar,
por conta pr�pria, bancar Deus?
680
00:38:56,217 --> 00:38:57,327
N�o!
681
00:38:58,503 --> 00:38:59,623
N�o foi isso.
682
00:39:00,802 --> 00:39:03,983
Karen era uma ovelha
que precisava ser salva.
683
00:39:04,250 --> 00:39:08,440
Eu fui instrumento de Deus.
De Deus ou do reverendo Dwyre?
684
00:39:08,440 --> 00:39:10,784
Por que tenta culpar o reverendo?
685
00:39:11,780 --> 00:39:13,831
Ele nunca mataria ningu�m,
ele � um grande homem.
686
00:39:13,831 --> 00:39:16,172
Um homem que, na sua opini�o,
687
00:39:16,291 --> 00:39:18,992
pode decidir quem deve viver
e quem deve morrer?
688
00:39:19,362 --> 00:39:22,442
N�o.
Bom, quem contratou o Byrd?
689
00:39:22,333 --> 00:39:25,744
Quem encomendou a bomba?
690
00:39:25,762 --> 00:39:28,429
Quem pediu que fosse
entregue no hotel?
691
00:39:36,208 --> 00:39:37,708
Eu matei o Robert.
692
00:39:38,849 --> 00:39:40,619
Ent�o, no final das
contas, Sr. Lamar,
693
00:39:41,128 --> 00:39:43,907
o cr�dito de salvar
Karen � s� seu?
694
00:39:48,199 --> 00:39:51,340
O reverendo me inspirou a
fazer o trabalho do Senhor,
695
00:39:51,833 --> 00:39:55,893
mas eu fui soldado Dele.
Fui eu que completei a miss�o.
696
00:39:55,893 --> 00:39:58,594
H� outro nome para
isso, Sr. Lamar,
697
00:39:59,313 --> 00:40:03,652
chama-se
"pagar o pato".
698
00:40:03,652 --> 00:40:05,552
Protesto!
Mantido.
699
00:40:05,731 --> 00:40:07,389
J� deu seu recado, Dr. McCoy.
700
00:40:20,208 --> 00:40:23,097
AUDI�NCIA da SUPREMA CORTE
QUARTA 29 de SETEMBRO.
701
00:40:25,659 --> 00:40:28,079
O j�ri tem um veredicto?
Sim, Excel�ncia.
702
00:40:28,730 --> 00:40:30,726
Quanto ao r�u, Steven Lamar,
703
00:40:30,726 --> 00:40:33,204
acusado de homic�dio simples,
como se pronunciam?
704
00:40:33,204 --> 00:40:35,597
Declaramos Steven Lamar culpado.
705
00:40:38,380 --> 00:40:40,737
Quanto ao r�u
Harlan James Dwyre,
706
00:40:40,739 --> 00:40:43,123
acusado de homic�dio simples,
como se pronunciam?
707
00:40:43,813 --> 00:40:46,603
N�o conseguimos chegar
a um veredicto un�nime.
708
00:40:47,097 --> 00:40:49,972
Um impasse definitivo?
Receio que sim, Excel�ncia.
709
00:40:50,539 --> 00:40:52,764
Neste caso, declaro
o julgamento anulado
710
00:40:52,764 --> 00:40:54,353
para o reverendo Dwyre.
711
00:40:54,907 --> 00:40:57,297
O Sr. Lamar fica detido at�
a comunica��o da senten�a.
712
00:40:57,422 --> 00:40:58,884
Sess�o encerrada.
713
00:41:03,467 --> 00:41:05,467
Eu verifiquei
junto � penitenci�ria.
714
00:41:06,005 --> 00:41:08,465
O reverendo visitou
Steven Lamar na Rikers
715
00:41:08,556 --> 00:41:11,827
no final de semana,
antes de ele testemunhar.
716
00:41:12,342 --> 00:41:14,101
Para convenc�-lo da
sua "miss�o maior".
717
00:41:14,103 --> 00:41:15,474
E de ser um m�rtir.
718
00:41:15,876 --> 00:41:17,827
Na pr�xima vez, o
j�ri enxergar� isso.
719
00:41:18,007 --> 00:41:19,806
Assumindo que haja
uma pr�xima vez.
720
00:41:20,000 --> 00:41:22,137
O que muda se acusarmos
o Dwyre de novo?
721
00:41:22,137 --> 00:41:24,313
Nos concentraremos
em um r�u apenas.
722
00:41:24,315 --> 00:41:26,320
Com as mesmas provas
que tinham antes.
723
00:41:27,036 --> 00:41:29,097
E sempre haver�
pessoas no j�ri
724
00:41:29,097 --> 00:41:31,929
que v�o simpatizar com o
apelo religioso do Dwyre.
725
00:41:33,643 --> 00:41:35,393
Quem decide quem vive
e quem morre.
726
00:41:35,501 --> 00:41:38,018
Voc�s tem que ver isso.
A coletiva de imprensa.
727
00:41:40,701 --> 00:41:43,431
Quando expliquei a Karen
que ela n�o ia ver
728
00:41:43,431 --> 00:41:45,782
seu pai e seu irm�o
por um longo tempo,
729
00:41:46,635 --> 00:41:48,054
ela ficou muito triste,
730
00:41:49,210 --> 00:41:55,710
havia l�grimas neles,
mas ela entende
731
00:41:56,009 --> 00:42:00,068
e ela � grata
a Steven e ao pai
732
00:42:00,070 --> 00:42:03,527
pelo sacrif�cio
que eles... fizeram.
733
00:42:03,943 --> 00:42:05,943
Est� tudo bem, calma...
734
00:42:06,300 --> 00:42:08,900
Obrigado, pessoal.
� tudo por hoje.59887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.