Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,131 --> 00:00:04,109
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:10,801 --> 00:00:11,593
- What do I do?
3
00:00:12,273 --> 00:00:13,728
What should I do?
4
00:00:15,476 --> 00:00:16,976
- Everyone eat.
5
00:00:17,518 --> 00:00:18,948
Where's Ms. Hwang?
6
00:00:19,449 --> 00:00:20,524
Ms. Hwang.
7
00:00:22,073 --> 00:00:24,287
- I'm coming!
8
00:00:34,109 --> 00:00:35,438
- Yes, Ms. Hwang.
9
00:00:35,748 --> 00:00:38,236
- Why did you send me this photo?
10
00:00:39,672 --> 00:00:41,464
What do you want me to do!
11
00:00:41,667 --> 00:00:43,947
- Don't complicate things.
12
00:00:44,448 --> 00:00:47,785
Just say please.
13
00:00:48,160 --> 00:00:50,342
Then I'm your guy.
14
00:00:54,193 --> 00:00:55,551
- What are you doing here?
15
00:00:57,688 --> 00:01:13,449
- Can't you see I'm oh the phone? Please.
16
00:01:14,539 --> 00:01:15,298
- Okay.
17
00:01:20,811 --> 00:01:24,495
- So the woman who made
your husband move here...
18
00:01:24,674 --> 00:01:30,582
- Yes, a short-hair, rich-looking woman.
19
00:01:31,532 --> 00:01:33,008
Don't you have a photo of her?
20
00:01:33,149 --> 00:01:35,341
I think I'll recognize her.
21
00:02:01,582 --> 00:02:04,745
I'll bring one. Can you check it for me?
22
00:02:04,946 --> 00:02:05,488
- Yes.
23
00:02:05,819 --> 00:02:06,946
- Thank you.
24
00:02:12,596 --> 00:02:13,615
- Honey, honey.
25
00:02:20,121 --> 00:02:21,206
- What happened?
26
00:02:21,603 --> 00:02:22,628
What's going on!
27
00:02:22,667 --> 00:02:23,677
- Please get out.
28
00:02:24,028 --> 00:02:25,366
- Nothing should happen to him.
29
00:02:25,664 --> 00:02:27,099
He has to wake up.
30
00:02:28,604 --> 00:02:29,736
- Honey...
31
00:02:30,569 --> 00:02:31,704
What do I do...
32
00:02:38,119 --> 00:02:41,161
- Ms. Hwang, don't you like the food?
33
00:02:42,813 --> 00:02:43,999
- I do, Hwa-ran.
34
00:02:44,105 --> 00:02:46,805
- She'll be your daughter-in-law,
just call her Se-hui.
35
00:02:47,025 --> 00:02:52,540
- I know, but she's such a precious
person and I want to treat her that way.
36
00:03:00,586 --> 00:03:02,883
- How about we get married this weekend?
37
00:03:03,680 --> 00:03:05,870
- That, that soon?
38
00:03:06,167 --> 00:03:07,927
- What postpone it?
39
00:03:08,152 --> 00:03:11,700
It's hard for us to go on a honeymoon anyway
40
00:03:11,725 --> 00:03:13,682
and I don't think there's a lot to prepare...
41
00:03:14,903 --> 00:03:16,451
- You're right.
42
00:03:17,860 --> 00:03:18,876
(Phone vibrating).
43
00:03:19,422 --> 00:03:20,752
- (Gwang-sik) Mission clear.
44
00:03:24,747 --> 00:03:25,678
- Something wrong?
45
00:03:27,060 --> 00:03:27,684
- No.
46
00:03:28,068 --> 00:03:28,975
Nothing.
47
00:03:30,150 --> 00:03:31,852
How's Hwaranjeong's food, mom?
48
00:03:31,877 --> 00:03:32,759
- Yes, I like it.
49
00:03:33,019 --> 00:03:34,843
You've done so well.
50
00:03:35,212 --> 00:03:36,581
I hope we didn't impose.
51
00:03:37,937 --> 00:03:41,972
- It's an honor to have you all.
52
00:03:42,300 --> 00:03:44,436
Visit anytime, Seon-ju.
53
00:03:45,225 --> 00:03:47,689
I'm always ready.
54
00:03:48,202 --> 00:03:49,229
Seon-ju.
55
00:04:06,546 --> 00:04:09,684
Two openings and I'll die a maiden.
56
00:04:11,795 --> 00:04:13,328
What's up with you?
57
00:04:13,353 --> 00:04:14,567
Something wrong?
58
00:04:15,497 --> 00:04:19,666
- That truck driver lost consciousness
and I think it's serious.
59
00:04:20,195 --> 00:04:21,935
- Oh, God.
60
00:04:21,960 --> 00:04:24,279
It seemed like he might tell us something.
61
00:04:25,698 --> 00:04:28,038
- Myeong-ja, do you have Hwang Se-hui's photo?
62
00:04:28,393 --> 00:04:29,938
- Why do you need the bitch's photo?
63
00:04:30,950 --> 00:04:32,542
- The woman who lied that she's family.
64
00:04:32,877 --> 00:04:34,586
And the woman who was at the accident
65
00:04:34,611 --> 00:04:37,323
sounds like her.
66
00:04:37,921 --> 00:04:38,549
- What.
67
00:04:38,574 --> 00:04:39,641
What do you...
68
00:04:40,492 --> 00:04:42,146
Wait, where is it.
69
00:04:48,929 --> 00:04:50,607
Oh, here it is. I got it, I got it.
70
00:04:52,983 --> 00:04:54,307
- Send this to me.
71
00:04:54,930 --> 00:04:56,885
I'll go and check tomorrow.
72
00:04:56,910 --> 00:04:58,142
- Yeah, alright.
73
00:05:07,341 --> 00:05:09,476
- I can't stand those people.
74
00:05:09,733 --> 00:05:13,081
The way the speak, act, they've got no class.
75
00:05:13,492 --> 00:05:16,145
- I don't know what class you're talking about,
76
00:05:16,480 --> 00:05:19,737
but I like them much better than the time
77
00:05:19,925 --> 00:05:21,828
I met the Giseungjae family.
78
00:05:22,311 --> 00:05:23,153
- What?
79
00:05:25,433 --> 00:05:27,975
I didn't know you prefer the commoner style.
80
00:05:28,000 --> 00:05:29,645
- It's our daughter's decision.
81
00:05:30,010 --> 00:05:33,162
Step back like an adult and congratulate her.
82
00:05:38,676 --> 00:05:40,163
- Happy now?
83
00:05:40,960 --> 00:05:43,860
This marriage is practically a secret one,
84
00:05:44,354 --> 00:05:46,825
and it's supposed to be one of
the most important events of your life.
85
00:05:47,025 --> 00:05:50,577
- I actually don't even care if there's a wedding.
86
00:05:50,758 --> 00:05:51,737
- What?
87
00:05:52,724 --> 00:05:54,998
You're all crazy.
88
00:06:09,024 --> 00:06:10,072
- What happened?
89
00:06:10,314 --> 00:06:11,635
- Relax.
90
00:06:11,939 --> 00:06:14,370
That truck driver won't be waking up anytime soon.
91
00:06:14,538 --> 00:06:16,516
- What about the wife?
92
00:06:17,219 --> 00:06:19,059
- It's all taken care of.
93
00:06:21,561 --> 00:06:22,510
- Alright.
94
00:06:22,992 --> 00:06:23,943
- (Gwang-sik) Look.
95
00:06:24,524 --> 00:06:26,488
Having a team is good.
96
00:06:27,138 --> 00:06:28,301
I'll call you back.
97
00:06:33,183 --> 00:06:36,273
- How long is he going to torture me for this?
98
00:06:37,628 --> 00:06:38,720
Anyway, it's done.
99
00:06:39,569 --> 00:06:41,143
I'll think about it later.
100
00:06:42,932 --> 00:06:43,926
- I'm worried.
101
00:06:45,311 --> 00:06:47,367
Don't think about it today and get some sleep.
102
00:06:51,467 --> 00:06:54,187
That truck driver's in critical condition again.
103
00:06:59,596 --> 00:07:01,451
- Today's day 1, we're a couple.
104
00:07:06,972 --> 00:07:07,848
- Do you have a fever?
105
00:07:08,508 --> 00:07:09,552
What's with your face?
106
00:07:09,826 --> 00:07:10,471
- Huh?
107
00:07:10,984 --> 00:07:13,030
Oh, nothing. Nothing.
108
00:07:13,379 --> 00:07:15,496
So what's going to happen?
109
00:07:16,882 --> 00:07:18,893
Tomorrow's the first day.
110
00:07:19,945 --> 00:07:21,305
What do I do on the first day?
111
00:07:21,655 --> 00:07:22,917
- What are you mumbling about?
112
00:07:26,161 --> 00:07:27,470
Have you done your homework, Se-jong?
113
00:07:28,334 --> 00:07:30,805
- Yes, not that you would believe me.
114
00:07:32,096 --> 00:07:33,867
- Why do you say that?
115
00:07:34,073 --> 00:07:34,875
- Never mind.
116
00:07:34,900 --> 00:07:36,238
You don't believe me.
117
00:07:43,579 --> 00:07:54,531
- Come on, seriously? - Ms. Oh.
118
00:07:54,868 --> 00:07:55,863
- Yes, Se-jong.
119
00:07:57,418 --> 00:07:59,088
You brought turtle.
120
00:08:01,887 --> 00:08:04,705
- I thought he had to say hi to you.
121
00:08:06,426 --> 00:08:07,378
- Thank you.
122
00:08:10,959 --> 00:08:13,253
- I hope he could speak.
123
00:08:13,691 --> 00:08:33,173
Then he can talk about Jun-yeong. - We need to talk.
124
00:08:38,929 --> 00:08:39,654
- What is this?
125
00:08:39,816 --> 00:08:41,040
- A list of wedding gifts.
126
00:08:42,064 --> 00:08:44,291
- Have you forgotten we're doing this small?
127
00:08:44,899 --> 00:08:49,077
- I know, but you have to let the adults know.
128
00:08:49,643 --> 00:08:53,126
Can you handle it if they start talking about
how you did this secretly?
129
00:08:53,334 --> 00:08:54,731
That grand family of Cha?
130
00:08:55,660 --> 00:08:56,820
I hate it, too.
131
00:08:57,121 --> 00:08:58,476
But what choice do we have?
132
00:08:58,559 --> 00:09:00,226
You're a Cha, not a Mo.
133
00:09:00,251 --> 00:09:00,963
- No.
134
00:09:01,669 --> 00:09:04,909
You never cared, why now.
135
00:09:06,258 --> 00:09:07,418
Don't do this.
136
00:09:08,329 --> 00:09:09,415
- Hey.
137
00:09:09,440 --> 00:09:10,785
Hey! I'm more...
138
00:09:14,363 --> 00:09:15,510
Hey, hey.
139
00:09:16,916 --> 00:09:20,153
Forget the adults, do something for me.
140
00:09:20,178 --> 00:09:21,823
Honestly, with Soon-nam...
141
00:09:21,848 --> 00:09:22,343
- That thing!
142
00:09:24,176 --> 00:09:25,849
When are you going to stop talking about it?
143
00:09:26,470 --> 00:09:28,356
- Well, I mean.
144
00:09:28,381 --> 00:09:29,274
I, I mean...
145
00:09:34,934 --> 00:09:38,180
You can't take a rich girl as your
daughter-in-law without getting any gifts!
146
00:09:38,335 --> 00:09:40,294
Oh, oh my goodness.
147
00:09:41,350 --> 00:09:41,877
Hey.
148
00:09:42,812 --> 00:09:44,945
You give this to Hwang Se-hui when you see her.
149
00:09:45,191 --> 00:09:45,929
- What is this?
150
00:09:46,179 --> 00:09:46,923
- List of wedding gifts.
151
00:09:48,254 --> 00:09:49,477
Why should I!
152
00:09:49,502 --> 00:09:51,150
I don't want to see her.
153
00:09:51,175 --> 00:09:54,090
- What do you mean her, make sure she gets it.
154
00:09:54,115 --> 00:09:55,348
If you want to get a nice bag.
155
00:09:57,375 --> 00:09:59,194
- A husband's mother should gift something like this.
156
00:09:59,219 --> 00:10:02,493
- I want my dignity now.
157
00:10:08,617 --> 00:10:10,652
- (NA) I asked her too often for money
158
00:10:10,677 --> 00:10:14,368
and now she thinks I'm beneath her.
159
00:10:15,662 --> 00:10:19,462
She's not like Soon-nam, how should I handle her?
160
00:10:23,339 --> 00:10:24,387
- Is this the person?
161
00:10:24,973 --> 00:10:26,805
The woman who claimed that she's family.
162
00:10:29,172 --> 00:10:30,218
- Look.
163
00:10:30,840 --> 00:10:32,337
Aren't you out of line here?
164
00:10:33,574 --> 00:10:34,203
- What?
165
00:10:34,228 --> 00:10:36,436
- My husband's on the verge of
166
00:10:36,461 --> 00:10:38,050
becoming a vegetable.
167
00:10:38,467 --> 00:10:41,325
Honestly, this wasn't his fault.
168
00:10:41,810 --> 00:10:44,124
Your family ran in, didn't they?
169
00:10:46,628 --> 00:10:48,482
- I understand you're frustrated.
170
00:10:49,136 --> 00:10:52,696
I lost my daughter, too, and
my mother-in-law is still in her sick bed.
171
00:10:52,721 --> 00:10:54,403
- That's your business, not mine!
172
00:10:54,733 --> 00:10:56,665
Oh, I really don't know.
173
00:10:56,885 --> 00:10:58,380
I don't know who that is.
174
00:10:58,610 --> 00:11:00,474
I talked to the police about the montage
175
00:11:00,499 --> 00:11:02,707
so talk to them.
176
00:11:03,419 --> 00:11:04,303
- Um...
177
00:11:04,741 --> 00:11:05,379
- Ms. Oh.
178
00:11:07,851 --> 00:11:09,154
I got this from the police.
179
00:11:14,460 --> 00:11:16,350
It's the woman the truck driver's
wife was talking about.
180
00:11:16,963 --> 00:11:19,551
- It's not her.
181
00:11:19,711 --> 00:11:20,531
- No?
182
00:11:22,136 --> 00:11:23,179
Doesn't resemble anyone you know?
183
00:12:01,460 --> 00:12:02,165
- Why...
184
00:12:03,952 --> 00:12:05,188
What happened?
185
00:12:29,181 --> 00:12:33,331
- What?
- This is yours, right?
186
00:12:35,257 --> 00:12:36,871
- What are you talking about?
187
00:12:39,403 --> 00:12:42,541
- Your bracelet, with this charm.
188
00:12:45,637 --> 00:12:47,265
- Look, Oh Soon-nam.
189
00:12:48,695 --> 00:12:49,840
What are you doing?
190
00:12:56,803 --> 00:12:58,709
Now this?
191
00:13:00,678 --> 00:13:04,030
How are you going to explain this.
192
00:13:05,487 --> 00:13:09,663
- Hwang Se-hui, have you never
met the wife of the truck driver?
193
00:13:10,635 --> 00:13:12,047
- Truck driver's wife?
194
00:13:12,860 --> 00:13:13,663
Why would I?
195
00:13:15,025 --> 00:13:17,916
- Weren't you there when it happened!
196
00:13:18,881 --> 00:13:19,572
- Oh Soon-nam!
197
00:13:20,527 --> 00:13:22,184
What are you saying?
198
00:13:23,336 --> 00:13:24,599
What do you.
199
00:13:32,252 --> 00:13:33,835
- What's going on here.
200
00:13:35,246 --> 00:13:36,230
- Mind your own business.
201
00:13:36,646 --> 00:13:39,984
- This is our office and don't you
know you're not supposed to be here?
202
00:13:45,588 --> 00:13:47,543
- I think she's still in shock.
203
00:13:47,953 --> 00:14:05,270
I'm fine, you can go. Don't worry about this.
204
00:14:05,755 --> 00:14:07,527
I think she's shocked about our wedding,
205
00:14:07,552 --> 00:14:10,124
but I can manage.
206
00:14:11,255 --> 00:14:11,966
- I'm sorry.
207
00:14:12,675 --> 00:14:22,529
- It's alright, go back to work. Perfect.
208
00:15:13,186 --> 00:15:21,080
(Phone ringing)
Yes, Hwang Se-hui speaking.
209
00:15:21,431 --> 00:15:22,651
- It's Cha Yu-na.
210
00:15:22,676 --> 00:15:23,966
Your sister-in-law-to-be.
211
00:15:33,225 --> 00:15:51,059
My mom wants to give you this.
- Nothing else?
212
00:15:51,226 --> 00:15:52,880
- You really like my brother that much?
213
00:15:53,536 --> 00:15:56,552
You steal a man from a family
and now getting married.
214
00:15:57,514 --> 00:15:58,572
You've made it.
215
00:15:58,740 --> 00:16:01,167
- We're going to be family soon.
216
00:16:01,766 --> 00:16:03,781
Let's be polite.
217
00:16:05,330 --> 00:16:06,278
- What did I do?
218
00:16:06,892 --> 00:16:09,354
I'm not making it up, it's a fact.
219
00:16:10,827 --> 00:16:11,882
- A fact...
220
00:16:14,675 --> 00:16:16,619
I love Yu-min.
221
00:16:17,499 --> 00:16:21,164
Di you love Giseungjae?
222
00:16:23,699 --> 00:16:26,655
You gave your soul to the man
you don't even love.
223
00:16:28,877 --> 00:16:30,211
How much did you give?
224
00:16:36,858 --> 00:16:37,516
You crazy?
225
00:16:37,541 --> 00:16:38,459
- Watch your language!
226
00:16:39,000 --> 00:16:41,032
You said let's be polite.
227
00:16:41,440 --> 00:16:42,547
So watch your mouth.
228
00:16:47,035 --> 00:17:02,012
- Let's do that. We got one each.
229
00:17:02,740 --> 00:17:05,060
Let's drop this.
230
00:17:06,552 --> 00:17:07,360
Yu-na.
231
00:17:08,148 --> 00:17:08,766
- Yes.
232
00:17:08,914 --> 00:17:10,082
Sister-in-law.
233
00:17:13,456 --> 00:17:14,684
- Bitch.
234
00:17:18,612 --> 00:17:20,613
- I have to take her as family.
235
00:17:30,175 --> 00:17:30,966
What is this?
236
00:17:57,526 --> 00:18:00,073
- Who is it. Do I know her?
237
00:18:00,501 --> 00:18:00,933
- Yes.
238
00:18:03,016 --> 00:18:06,604
I'm sorry, but I don't want to talk about her.
239
00:18:07,123 --> 00:18:19,805
- Why would she say that, who is it?
- Myeong-ja.
240
00:18:19,947 --> 00:18:21,376
Is Ms. Oh home?
241
00:18:21,595 --> 00:18:24,648
- She's still at Bok-hui's hospital.
242
00:18:27,796 --> 00:18:30,566
- Then have you seen someone like this
243
00:18:31,366 --> 00:18:33,056
around her?
244
00:18:34,990 --> 00:18:36,335
- You have this too?
245
00:18:36,620 --> 00:18:37,287
- You know her?
246
00:18:37,312 --> 00:18:41,612
- Well, I have someone I'm assuming to be her.
247
00:18:41,730 --> 00:18:42,763
- Who is it?
248
00:18:43,015 --> 00:18:44,615
- Hwang Se-hui.
249
00:18:44,760 --> 00:18:46,480
The woman who did all this to Soon-nam.
250
00:18:47,266 --> 00:18:50,798
I don't know who the woman in the flyer is,
251
00:18:50,823 --> 00:18:53,259
but she looks just her and I hate her.
252
00:18:53,480 --> 00:18:56,573
- You mean Hwang Se-hui of Hwangryong Group?
253
00:18:56,712 --> 00:18:57,376
- Yes.
254
00:18:57,888 --> 00:19:00,295
Soon-nam's extremely pissed off
255
00:19:00,320 --> 00:19:02,270
because of her today, too.
256
00:19:02,671 --> 00:19:05,695
She brought the picture all the way there
257
00:19:05,720 --> 00:19:07,814
and they say she's not the montage.
258
00:19:08,499 --> 00:19:09,952
- Can I see that photo?
259
00:19:11,144 --> 00:19:11,873
Hold on.
260
00:19:14,131 --> 00:19:14,673
Oh, dear.
261
00:19:15,227 --> 00:19:17,030
This photo is quite popular today.
262
00:19:19,127 --> 00:19:20,315
See?
263
00:19:20,720 --> 00:19:23,441
This mean-looking bitch is Hwang Se-hui.
264
00:19:27,814 --> 00:19:31,253
I get pissed off in my sleep when I think
265
00:19:31,278 --> 00:19:33,056
about what that bitch did to Soon-nam.
266
00:19:33,943 --> 00:19:37,253
I have to pay her back before I die.
267
00:19:37,278 --> 00:19:43,038
Crazy bitch.
268
00:20:01,876 --> 00:20:07,222
- (Se-hui) I'm in love, so please
don't ever look for me again.
269
00:20:08,138 --> 00:20:10,238
I want to be happy.
270
00:20:12,096 --> 00:20:14,212
I deserve that.
271
00:20:17,061 --> 00:20:17,808
- Yes...
272
00:20:19,390 --> 00:20:23,493
Like Ms. Oh had said, that's not Se-yeong.
273
00:20:24,970 --> 00:20:26,826
Won Se-yeong was already married.
274
00:20:29,342 --> 00:20:31,177
Se-jong's mom couldn't have done
275
00:20:31,848 --> 00:20:33,341
all this to Ms. Oh.
276
00:20:35,408 --> 00:20:36,430
This doesn't make sense.
277
00:20:40,320 --> 00:20:44,209
It shouldn't make sense.
278
00:20:47,975 --> 00:20:50,591
- So tomorrow's the wedding.
279
00:20:56,926 --> 00:20:57,658
Oh, right.
280
00:21:05,684 --> 00:21:06,839
Do you remember this photo?
281
00:21:13,837 --> 00:21:16,133
I knew from this moment.
282
00:21:18,398 --> 00:21:20,107
That you'll be mine.
283
00:21:24,180 --> 00:21:28,148
- I'm sorry you had to come all this
way around, and thank you.
284
00:21:38,095 --> 00:21:41,850
- So you're saying this is Hwang Se-hui's?
285
00:21:42,999 --> 00:21:45,332
- I thought so, but I guess not.
286
00:21:46,622 --> 00:21:49,598
But the charm in Bok-hui's belongings.
287
00:21:49,712 --> 00:21:51,134
It doesn't go with everything.
288
00:21:51,346 --> 00:21:53,136
- Well, wait.
289
00:21:53,161 --> 00:21:54,001
Well...
290
00:21:55,231 --> 00:21:58,348
Yes, that bitch came to our place
291
00:21:58,373 --> 00:22:00,200
to find this.
292
00:22:03,069 --> 00:22:05,971
- That woman was at the scene
293
00:22:05,996 --> 00:22:07,539
of Jun-yeong and Bok-hui's accident.
294
00:22:07,826 --> 00:22:08,812
But why!
295
00:22:11,727 --> 00:22:14,517
- But her bracelet was intact, what about that?
296
00:22:14,542 --> 00:22:17,437
- Hey, she could have made a new one.
297
00:22:17,462 --> 00:22:19,151
She's got money.
298
00:22:19,557 --> 00:22:22,597
I think she definitely could.
299
00:22:24,792 --> 00:22:28,202
- Myeong-ja, what do I do?
300
00:22:30,215 --> 00:22:34,324
If she really is involved in Jun-yeong and
301
00:22:34,349 --> 00:22:41,805
Bok-hui's accident, what do I do...
302
00:22:59,693 --> 00:23:02,111
- (Soon-nam) Se-jong's mother
can't be a woman like that.
303
00:23:06,537 --> 00:23:07,612
- Yes, Se-jong.
304
00:23:08,709 --> 00:23:09,750
She can't be.
305
00:23:10,729 --> 00:23:15,033
Your mother shouldn't be.
306
00:23:16,358 --> 00:23:17,790
Never.
307
00:23:35,482 --> 00:23:37,655
- You're still doing this, I'm hungry.
308
00:23:38,342 --> 00:23:39,422
What about Se-jong's breakfast?
309
00:23:41,139 --> 00:23:42,823
- You have to take care of him today.
310
00:23:43,862 --> 00:23:44,552
- Are you sick?
311
00:23:47,724 --> 00:23:48,084
Du-mul.
312
00:23:49,467 --> 00:23:50,615
- Leave me alone.
313
00:23:53,240 --> 00:23:55,830
- You know today's Myeong-ja's opening, right?
314
00:23:56,092 --> 00:23:57,109
You have to come.
315
00:24:17,976 --> 00:24:22,721
- Hello. I have to look into someone.
316
00:24:23,564 --> 00:24:24,921
The name is Hwang Se-hui...
317
00:24:26,159 --> 00:24:28,385
- Make sure the food is perfect
318
00:24:28,410 --> 00:24:30,083
and let the press know briefly about the wedding.
319
00:24:30,269 --> 00:24:32,462
Note that we don't take gratuity
320
00:24:32,487 --> 00:24:34,314
since it's a small house wedding.
321
00:24:34,509 --> 00:24:36,013
- Yes, ma'am.
322
00:24:40,705 --> 00:24:41,961
- Relax.
323
00:24:42,289 --> 00:24:44,157
What's everyone going to think?
324
00:24:44,639 --> 00:24:45,925
- Who's looking?
325
00:24:46,249 --> 00:24:48,806
His family are the only people coming.
326
00:24:50,681 --> 00:24:51,873
- I'll go and get changed.
327
00:24:52,292 --> 00:24:53,260
So should you.
328
00:24:59,092 --> 00:25:01,247
- You said it's a small wedding, no frills.
329
00:25:01,564 --> 00:25:03,468
Why not get married in jeans?
330
00:25:14,801 --> 00:25:16,786
- Where are you going, it's not time yet.
331
00:25:17,215 --> 00:25:19,275
- I have to do something, I'll be there on time.
332
00:25:19,423 --> 00:25:21,828
- Do what on a day like this?
333
00:25:22,645 --> 00:25:24,612
- I have to get married, too.
334
00:25:25,122 --> 00:25:28,437
- Behave and wait for your rich
in-laws to introduce someone.
335
00:25:28,462 --> 00:25:30,229
Don't go around near them.
336
00:25:35,167 --> 00:25:36,894
- (NA) All I have to do is be happy.
337
00:25:38,094 --> 00:25:41,503
I'll be the happiest woman today.
338
00:25:54,014 --> 00:25:54,800
- You're beautiful.
339
00:26:01,043 --> 00:26:03,860
- Today's the day.
340
00:26:04,584 --> 00:26:06,367
- Today's the day.
341
00:26:08,403 --> 00:26:10,745
- You'll make me happy?
342
00:26:15,716 --> 00:26:16,657
- (Myeong-ja) Enjoy.
343
00:26:17,329 --> 00:26:19,275
Welcome.
344
00:26:19,300 --> 00:26:20,034
Please take your seat over there.
345
00:26:20,866 --> 00:26:22,009
Soon-nam, two guests over here.
346
00:26:22,071 --> 00:26:22,889
- Okay.
347
00:26:25,743 --> 00:26:27,597
- Well, how is it?
348
00:26:28,761 --> 00:26:29,587
Right?
349
00:26:29,612 --> 00:26:30,243
Right?
350
00:26:30,487 --> 00:26:33,214
Come here often, I'll give you good service.
351
00:26:33,693 --> 00:26:35,464
- Ms. Soh!
352
00:26:37,324 --> 00:26:40,093
- Well, call me Representative Soh now.
353
00:26:40,118 --> 00:26:40,879
- Right.
354
00:26:40,905 --> 00:26:42,315
Representative Soh.
355
00:26:42,941 --> 00:26:44,128
- Congratulations!
356
00:26:44,207 --> 00:26:45,042
- Congratulations.
357
00:26:45,172 --> 00:26:48,497
- Yes, sit over here and have some spicy soup.
358
00:26:48,522 --> 00:26:49,333
Sit.
359
00:26:50,558 --> 00:26:52,375
Soon-nam, three spicy soup here.
360
00:26:52,400 --> 00:26:54,910
Lots of meat, and double the size.
361
00:26:55,436 --> 00:26:56,990
Enjoy, thank you.
362
00:26:59,956 --> 00:27:03,582
But these people aren't showing up.
363
00:27:05,138 --> 00:27:05,914
- Oh.
364
00:27:07,849 --> 00:27:08,609
- Oh.
365
00:27:08,853 --> 00:27:10,040
Mr. Kang.
366
00:27:15,884 --> 00:27:16,733
Look who this is.
367
00:27:17,528 --> 00:27:18,300
Yu-na?
368
00:27:27,494 --> 00:27:40,616
- Yu-na? - Soon-nam. - Welcome.
369
00:27:40,641 --> 00:27:40,965
- Yes.
370
00:27:40,990 --> 00:27:42,157
- Where's Yu-na?
371
00:27:42,812 --> 00:27:44,072
- Oh, yes.
372
00:27:44,113 --> 00:27:45,284
She'll be here soon.
373
00:27:45,422 --> 00:27:49,259
Urgent matters at the office, she had to drop by.
374
00:27:49,704 --> 00:27:53,041
That company can't operate without her.
375
00:27:58,093 --> 00:27:59,065
- Hello.
376
00:27:59,693 --> 00:28:01,735
- Oh, yes...
377
00:28:02,829 --> 00:28:03,891
- There they are.
378
00:28:10,245 --> 00:28:14,135
- Such a handsome boy.
379
00:28:28,259 --> 00:28:32,546
- Un-gil said people who are practically
his family are opening this place, so I came.
380
00:28:32,715 --> 00:28:33,762
- (NA) Un-gil?
381
00:28:34,537 --> 00:28:36,175
- (NA) What's going on?
382
00:28:36,542 --> 00:28:38,095
Yu-na's brother is Cha Yu-min.
383
00:28:39,250 --> 00:28:41,347
So she's the enemy of my family?
384
00:28:42,638 --> 00:28:43,222
No.
385
00:28:43,423 --> 00:28:44,177
Why would I.
386
00:28:44,717 --> 00:28:45,830
What's that got to do with me.
387
00:28:46,177 --> 00:28:50,400
- Myeong-ja is actually a tenant
in Un-gil's house.
388
00:28:51,977 --> 00:28:54,132
- So you live in the same house?
389
00:28:55,754 --> 00:28:56,563
Oh, god.
390
00:29:02,638 --> 00:29:03,578
Soon-nam.
391
00:29:04,782 --> 00:29:06,087
- Yu-na, this bracelet.
392
00:29:06,217 --> 00:29:07,168
- Oh, this.
393
00:29:13,282 --> 00:29:15,194
What are you doing?
394
00:29:16,004 --> 00:29:16,705
- Ms. Oh.
395
00:29:20,281 --> 00:29:22,012
- Where did you get this?
396
00:29:22,212 --> 00:29:23,463
- Well...
397
00:29:23,966 --> 00:29:25,289
- Where did you get it!
398
00:29:26,757 --> 00:29:29,808
- I met Hwang Se-hui yesterday, and she left it.
399
00:29:30,130 --> 00:29:32,990
I was going to give it back today.
400
00:29:35,790 --> 00:29:38,403
- Myeong-ja, I have to...
401
00:29:39,947 --> 00:29:40,740
- Go on.
402
00:29:40,765 --> 00:29:41,365
Go.
403
00:29:45,336 --> 00:29:46,723
- What's up with her?
404
00:29:50,260 --> 00:29:51,887
- Where is she going...
405
00:29:54,119 --> 00:29:55,324
Didn't you go to the wedding?
406
00:29:55,461 --> 00:29:56,233
- Right.
407
00:29:56,352 --> 00:29:57,102
What do I do!
408
00:30:03,474 --> 00:30:05,548
- (Phone) She was adopted, and
409
00:30:05,573 --> 00:30:07,370
she had left home when she was about 20.
410
00:30:09,584 --> 00:30:12,090
What does she have to do with Hwangryong?
411
00:30:13,031 --> 00:30:16,376
- Because of the flyers, they wanted
412
00:30:16,401 --> 00:30:19,073
your information and kept pushing us,
it was hard to dodge them.
413
00:30:19,777 --> 00:30:20,720
- From Hwangryong?
414
00:30:21,188 --> 00:30:21,805
- Yes.
415
00:30:22,515 --> 00:30:27,318
- Oh, and Hwang Se-hui is getting
married at her house today.
416
00:30:36,516 --> 00:30:42,676
- She was there. At the scene of the accident.
417
00:31:22,186 --> 00:31:24,084
- What do you want to do now?
418
00:31:25,429 --> 00:31:28,783
Yes, one last check.
419
00:31:43,860 --> 00:31:50,695
I, Cha Yu-min, take you, Hwang Se-hui,
to be my lawfully wedded wife.
420
00:31:52,244 --> 00:31:59,462
- I, Hwang Se-hui, take you, Cha Yu-min,
to be my lawfully wedded husband.
421
00:32:45,103 --> 00:32:47,759
Subtitles by OnDemandKorea
422
00:32:57,697 --> 00:33:00,764
It means that woman is never going to wake up.
423
00:33:00,963 --> 00:33:03,533
I guess you're scared that she'll wake up.
424
00:33:03,658 --> 00:33:04,658
Shut up!
425
00:33:04,931 --> 00:33:07,220
You asked what was going on between me and Soon-nam.
426
00:33:07,236 --> 00:33:09,244
I like her.
427
00:33:09,485 --> 00:33:10,337
Mother?
428
00:33:10,385 --> 00:33:11,651
Hwang Se-hui did...
429
00:33:12,533 --> 00:33:13,673
Mother!
430
00:33:13,907 --> 00:33:15,001
Are you out of your mind?
431
00:33:15,040 --> 00:33:16,041
The bracelet...
432
00:33:16,244 --> 00:33:17,611
How would I know?
433
00:33:17,673 --> 00:33:19,361
Reveal what?
434
00:33:19,462 --> 00:33:22,314
Wait and see. I'm going to make you guys rip it yourself.
435
00:33:22,596 --> 00:33:25,197
It wasn't me.... It wasn't me!
28776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.