Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,733
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:09,434 --> 00:00:12,565
- You, you dare threaten me?
3
00:00:12,565 --> 00:00:14,194
And you stake Hwangryong?
4
00:00:14,435 --> 00:00:18,094
Are you brave or fearless?
5
00:00:23,157 --> 00:00:26,374
- You should be coming up with
an answer to my question.
6
00:00:29,553 --> 00:00:35,035
I'm telling you that the book is not going away
7
00:00:35,862 --> 00:00:38,005
by your pitiful attempt like the last time,
just in case you're wondering.
8
00:00:40,201 --> 00:00:44,296
If something happens to me, it goes to Ms. Yong.
9
00:00:44,574 --> 00:00:49,800
I'm unfortunately not stupid or a coward.
10
00:00:51,584 --> 00:00:52,350
Got it?
11
00:01:13,268 --> 00:01:16,665
(NA) What's making Mr. Hwang
crawl under his feet like that?
12
00:01:21,084 --> 00:01:22,261
- Ms. Soh.
13
00:01:22,553 --> 00:01:24,377
We just saw Mr. Bang.
14
00:01:25,064 --> 00:01:27,839
Didn't he get arrested for fraud recently?
15
00:01:27,839 --> 00:01:28,880
- Bang Gwang-sik?
16
00:01:29,611 --> 00:01:32,925
He should be in jail, why is he out?
17
00:01:32,925 --> 00:01:34,964
- He's been going around for days now.
18
00:01:34,964 --> 00:01:38,125
- I'm going to kill him.
19
00:01:39,707 --> 00:01:41,302
Where, where did you see him?
20
00:01:41,740 --> 00:01:44,862
Ms. Hwang.
21
00:01:46,775 --> 00:01:49,067
Have you seen him?
22
00:01:49,067 --> 00:01:51,038
Bang Gwang-sik.
23
00:01:51,854 --> 00:01:53,583
He's been going around
24
00:01:53,583 --> 00:01:56,380
the office as if he's got suction
with someone in here.
25
00:01:56,380 --> 00:01:58,320
Do you know about this?
26
00:01:58,622 --> 00:02:00,561
- What's your intention behind
that question, Ms. Soh?
27
00:02:01,572 --> 00:02:03,937
Do you think I'm that suction?
28
00:02:03,937 --> 00:02:06,220
- No way.
29
00:02:06,220 --> 00:02:09,168
How could I?
30
00:02:09,778 --> 00:02:13,663
No, I just can't believe it after what he's done.
31
00:02:13,663 --> 00:02:17,812
He's going around in broad daylight
32
00:02:17,812 --> 00:02:20,285
and I'm appalled by that.
33
00:02:21,561 --> 00:02:23,675
- You have nothing better to do?
34
00:02:24,570 --> 00:02:27,964
The deadline for the new brand
proposal must be longer than I thought.
35
00:02:33,287 --> 00:02:34,428
- Guilty, huh?
36
00:03:03,074 --> 00:03:05,472
Oh Soon-nam, what are you doing here?
37
00:03:07,489 --> 00:03:09,427
Why are you here!
38
00:03:11,720 --> 00:03:13,601
- I had a thing with Ms. Hwang.
39
00:03:16,669 --> 00:03:18,804
What's that book?
40
00:03:19,789 --> 00:03:21,452
Did Man-pyeong give it to you?
41
00:03:22,479 --> 00:03:23,493
- That's none of your business.
42
00:03:24,357 --> 00:03:27,824
And you mustn't have read the papers,
43
00:03:27,824 --> 00:03:30,260
you shouldn't be here.
44
00:03:30,581 --> 00:03:33,174
You want to lose your visitations?
45
00:03:33,174 --> 00:03:35,248
- Don't threaten me with Jun-yeong!
46
00:03:36,713 --> 00:03:39,291
Do you know who you're trying to marry?
47
00:03:39,291 --> 00:03:41,674
Hwang Se-hui would do anything
48
00:03:41,674 --> 00:03:43,210
to get what she wants.
49
00:03:43,408 --> 00:03:46,970
She forged a fraud case to get us divorced.
50
00:03:48,736 --> 00:03:52,616
- Are you blaming her for your stupidity?
51
00:03:52,641 --> 00:03:55,191
- Cha Yu-min, listen.
52
00:03:55,191 --> 00:03:59,453
What she's done must be okay with you
since she's on your side.
53
00:03:59,798 --> 00:04:02,849
But she'll stab you on the back when the time comes.
54
00:04:02,849 --> 00:04:03,828
- I don't care.
55
00:04:05,173 --> 00:04:08,331
I'll always be on her side.
56
00:04:12,062 --> 00:04:14,463
You are the one
57
00:04:14,463 --> 00:04:16,181
trying to stab me in the back, Oh Soon-nam.
58
00:04:17,083 --> 00:04:19,522
Get out before I call the cops.
59
00:04:30,216 --> 00:04:31,144
- Dad!
60
00:04:33,336 --> 00:04:36,122
Why are you calling in Bang Gwang-sik for?
61
00:04:37,616 --> 00:04:40,278
You're going to burn the house to roast the pig?
62
00:04:40,464 --> 00:04:42,816
You might lose everything
63
00:04:44,305 --> 00:04:46,383
if you use him to threaten me.
64
00:04:49,568 --> 00:04:52,113
You want me to lose everything
and get kicked out of Hwangryong?
65
00:04:53,026 --> 00:04:54,630
What left for you then?
66
00:04:55,432 --> 00:04:57,448
Aren't I you're secret weapon?
67
00:04:57,631 --> 00:04:59,757
Unless you have a substitute,
68
00:04:59,757 --> 00:05:02,975
you're going to lose everything like this.
69
00:05:04,529 --> 00:05:06,144
- Stop it, Hwang Se-hui.
70
00:05:06,309 --> 00:05:10,200
- If you keep being a coward, I don't have a choice.
71
00:05:11,908 --> 00:05:16,602
I have to reveal the ill-fated connection
between you and Jeokhyeonjae.
72
00:05:18,410 --> 00:05:21,351
I'll tell everyone why you
73
00:05:21,351 --> 00:05:24,587
threatened and tortured Jeokhyeonjae for.
74
00:05:29,342 --> 00:05:32,875
- Quit your nonsense and get out!
75
00:05:46,550 --> 00:05:47,383
Right.
76
00:05:48,212 --> 00:05:49,818
Did you look into what that is?
77
00:05:50,221 --> 00:05:50,778
- What?
78
00:05:51,043 --> 00:05:54,309
- I found something in the well
so I gave it to Mr. Cha.
79
00:05:54,860 --> 00:05:55,648
Don't you know?
80
00:05:56,717 --> 00:05:58,596
Looked like a book.
81
00:05:59,004 --> 00:06:00,349
Looked important.
82
00:06:01,818 --> 00:06:03,938
- Was he talking about the book?
83
00:06:12,401 --> 00:06:14,988
What are you doing here?
84
00:06:15,013 --> 00:06:16,911
- Why didn't you pick up the phone?
85
00:06:16,911 --> 00:06:19,035
The academy called for an interview.
86
00:06:20,782 --> 00:06:21,581
Come on out.
87
00:06:21,581 --> 00:06:22,411
I'll give you a ride.
88
00:06:30,105 --> 00:06:32,284
- So many ingredients.
89
00:06:33,707 --> 00:06:34,509
- Ms. Mo.
90
00:06:35,708 --> 00:06:40,169
Customers are complaining that their food is late.
91
00:06:40,169 --> 00:06:42,557
They're leaving unless they get it in 10.
92
00:06:43,206 --> 00:06:44,522
- I'm working on it.
93
00:06:44,522 --> 00:06:46,386
Can't you see I'm working my butt off?
94
00:06:46,666 --> 00:06:48,813
- That's your problem.
95
00:06:48,813 --> 00:06:51,235
People are cold.
96
00:06:51,870 --> 00:06:54,526
And the bean paste soup is too salty.
97
00:06:54,526 --> 00:06:56,452
They want it mild.
98
00:06:57,858 --> 00:07:00,566
- Tell them to pour water in it.
99
00:07:07,318 --> 00:07:08,228
Bok-hui!
100
00:07:08,228 --> 00:07:09,826
Are you really going to do this?
101
00:07:10,104 --> 00:07:10,900
- What?
102
00:07:10,900 --> 00:07:14,181
- People keep pouring in and I'm working my
103
00:07:14,181 --> 00:07:16,971
butt off, but you're doing nothing, how could you?
104
00:07:17,572 --> 00:07:21,398
- I gave you the recipe like you asked.
105
00:07:21,398 --> 00:07:22,449
What's the problem?
106
00:07:22,449 --> 00:07:25,363
- We're short of hands.
107
00:07:25,363 --> 00:07:28,346
- This is Hwaranjeong, not Bokhuijeong.
108
00:07:29,404 --> 00:07:32,126
It's your restaurant, so you do it.
109
00:07:32,126 --> 00:07:33,484
- Bok-hui!
110
00:07:33,484 --> 00:07:39,071
- I regret that I allowed this restaurant.
111
00:07:39,071 --> 00:07:43,277
Yu-min doesn't worth all this
112
00:07:43,277 --> 00:07:45,914
effort and money and we did this to get him back.
113
00:07:45,914 --> 00:07:51,708
So stay out of my way.
114
00:07:52,462 --> 00:07:54,122
I'm going to the bath.
115
00:07:55,340 --> 00:07:56,604
- Bok-hui!
116
00:07:57,744 --> 00:08:01,103
Oh, God.
117
00:08:17,364 --> 00:08:19,397
I'll ask my friends some more.
118
00:08:19,830 --> 00:08:22,539
They don't deserve to have an academy
119
00:08:22,539 --> 00:08:23,964
if they don't recognize a gem like
you when they see one.
120
00:08:24,291 --> 00:08:25,453
Don't fret it.
121
00:08:33,007 --> 00:08:34,019
- I got the job.
122
00:08:36,513 --> 00:08:37,017
- Really?
123
00:08:38,405 --> 00:08:40,226
I was so worried.
124
00:08:40,665 --> 00:08:42,203
You're a prankster.
125
00:08:42,967 --> 00:08:43,909
- Thank you.
126
00:08:44,390 --> 00:08:46,060
I owe you this one.
127
00:08:47,149 --> 00:08:48,037
- Well...
128
00:08:49,293 --> 00:08:52,157
Don't mention it.
129
00:08:54,851 --> 00:08:55,877
- ????.
130
00:08:56,318 --> 00:09:00,467
One step at a time, and this is the start.
131
00:09:01,237 --> 00:09:04,574
I'll work so hard and bring Jun-yeong back.
132
00:09:16,836 --> 00:09:18,504
What are you going to do?
133
00:09:18,817 --> 00:09:22,309
You should physically take it.
134
00:09:22,458 --> 00:09:24,737
- He should've prepared for that.
135
00:09:27,021 --> 00:09:31,683
Cha Man-pyeong gave Cha Yu-min
the book Cha Ju-pyeong left?
136
00:09:33,743 --> 00:09:35,565
What a coincidence.
137
00:09:38,360 --> 00:09:40,088
It's literally his father's legacy.
138
00:09:40,438 --> 00:09:41,280
- Mr. Hwang.
139
00:09:43,406 --> 00:09:46,469
- Now that this happened,
should I sleep with the enemy?
140
00:09:47,360 --> 00:09:48,372
We should try.
141
00:09:48,372 --> 00:09:49,829
- Wouldn't it be too dangerous?
142
00:09:50,104 --> 00:09:51,650
- Keep your enemies close.
143
00:09:52,491 --> 00:09:56,011
He doesn't know what his father
went through for that book.
144
00:09:57,691 --> 00:10:02,257
He's trying to be the son-in-law of
his enemy using his father's life.
145
00:10:08,830 --> 00:10:10,954
Let's talk about this openly.
146
00:10:12,707 --> 00:10:15,730
Why are you taking Cha Yu-min in as a family?
147
00:10:15,906 --> 00:10:17,555
- Se-hui's heart matters the most.
148
00:10:18,010 --> 00:10:21,994
Marriage between families can't happen now.
149
00:10:22,482 --> 00:10:24,859
Now that's that, let her marry whom she wants to.
150
00:10:25,155 --> 00:10:27,194
Cha Yu-min's not entirely incompetent.
151
00:10:28,986 --> 00:10:29,627
- Okay.
152
00:10:30,291 --> 00:10:32,597
If that's what you want.
153
00:10:34,752 --> 00:10:38,682
But be prepared.
154
00:10:38,952 --> 00:10:40,283
I won't step back.
155
00:10:40,666 --> 00:10:41,491
- What is it?
156
00:10:42,003 --> 00:10:42,753
(Knock on the door).
157
00:10:46,173 --> 00:10:47,373
- Did you...
158
00:10:49,909 --> 00:10:51,877
- Sit, I called her.
159
00:10:57,820 --> 00:10:59,244
- Continue.
160
00:10:59,573 --> 00:11:00,229
Prepare?
161
00:11:00,469 --> 00:11:07,138
- Before that, do you know Se-hui invested
money in Jeokhyeonjae?
162
00:11:08,530 --> 00:11:09,303
- Invest?
163
00:11:10,205 --> 00:11:11,225
What is he talking about?
164
00:11:12,396 --> 00:11:13,901
- Mom...
165
00:11:14,137 --> 00:11:16,669
- Se-hui invested in opening that restaurant.
166
00:11:17,989 --> 00:11:22,664
She sold her stock, so
the amount must've been huge.
167
00:11:23,508 --> 00:11:26,195
- Hwang Se-hui, what were you thinking?
168
00:11:32,130 --> 00:11:35,216
- A chef costs this much?
169
00:11:35,322 --> 00:11:38,498
- Chefs are quite popular these days
170
00:11:38,498 --> 00:11:41,033
and you have to pay millions for a good one.
171
00:11:41,663 --> 00:11:44,683
- This is why you should've learned how to cook.
172
00:11:44,683 --> 00:11:46,926
- You think anyone can cook?
173
00:11:47,312 --> 00:11:49,252
It's my day-off and I can't even rest.
174
00:11:55,121 --> 00:11:56,398
- What should we do?
175
00:11:57,328 --> 00:11:59,354
I need more money.
176
00:12:01,097 --> 00:12:02,901
- How dare you sell your stock?
177
00:12:03,159 --> 00:12:05,828
A single percentage can make you
lose your right of management.
178
00:12:06,191 --> 00:12:07,193
What were you thinking?
179
00:12:07,780 --> 00:12:17,669
(Phone ringing).
180
00:12:17,669 --> 00:12:18,806
- Dad!
181
00:12:26,888 --> 00:12:27,609
Hello?
182
00:12:28,151 --> 00:12:29,109
Ms. Hwang.
183
00:12:29,109 --> 00:12:30,761
I'm Hwa-ran.
184
00:12:34,804 --> 00:12:38,756
I need to discuss something about
the restaurant, do you have time today?
185
00:12:39,804 --> 00:12:42,683
I'm short on money.
186
00:12:42,683 --> 00:12:43,791
- Stop.
187
00:12:43,980 --> 00:12:45,841
Hang up.
188
00:12:51,278 --> 00:12:53,303
- This is what I was worried about.
189
00:12:54,317 --> 00:12:57,931
Cha Yu-min can lead us to these kinds of people.
190
00:13:00,121 --> 00:13:01,827
- What are you suggesting?
191
00:13:02,229 --> 00:13:03,612
- A prenup.
192
00:13:07,203 --> 00:13:10,783
Now he's working his ass off to get
193
00:13:10,808 --> 00:13:15,573
recognition, but once he marries Se-hui,
194
00:13:15,573 --> 00:13:18,262
you don't know what he'll try to take from us.
195
00:13:19,871 --> 00:13:22,595
This kind of safety measures seem sensible.
196
00:13:24,099 --> 00:13:28,680
This prenup is for Cha Yu-min
197
00:13:28,680 --> 00:13:30,533
and for you, too, Se-hui.
198
00:13:30,533 --> 00:13:34,455
You're right of management and shares will be limited.
199
00:13:36,337 --> 00:13:37,860
Now make a decision, Hwang Se-hui.
200
00:13:38,379 --> 00:13:42,882
Write a prenup or give up the marriage.
201
00:13:54,302 --> 00:13:56,283
What is it now!
202
00:13:56,283 --> 00:13:57,784
- Look who's talking?
203
00:13:58,713 --> 00:14:00,438
Why did you hang up like that?
204
00:14:00,438 --> 00:14:03,696
- Why do you do this all the time?
205
00:14:03,696 --> 00:14:04,798
What is it now?
206
00:14:07,293 --> 00:14:12,029
- Um, Bok-hui won't do anything
207
00:14:12,029 --> 00:14:15,559
about the restaurant after what
happened at the catering.
208
00:14:15,559 --> 00:14:17,988
People keep coming and there's nobody to cook.
209
00:14:17,988 --> 00:14:20,546
So we need a new chef...
210
00:14:20,734 --> 00:14:23,032
- How long do I have to clean up after you?
211
00:14:24,101 --> 00:14:28,901
I'm not your vault, you acted as if
everything's going to be alright after the opening.
212
00:14:29,291 --> 00:14:30,175
- Hey, Ms. Hwang.
213
00:14:30,407 --> 00:14:31,334
What are you saying...
214
00:14:32,300 --> 00:14:34,622
- You know what I have to lose
215
00:14:34,622 --> 00:14:36,360
to marry Yu-min?
216
00:14:37,650 --> 00:14:43,207
Please, stop calling and take care of Oh Soon-nam.
217
00:14:45,130 --> 00:14:49,598
- You're marrying him because you
love him, who are you blaming now?
218
00:14:49,598 --> 00:14:52,819
And what more can I do with Soon-nam?
219
00:14:55,498 --> 00:14:56,962
- Really, mother?
220
00:14:59,356 --> 00:15:00,157
- Why?
221
00:15:00,157 --> 00:15:01,144
What is it?
222
00:15:01,144 --> 00:15:04,092
- Mother's will teach Chinese
characters at an academy.
223
00:15:04,092 --> 00:15:06,722
- How great is that!
224
00:15:08,410 --> 00:15:10,014
- I'm starting next week.
225
00:15:10,771 --> 00:15:15,258
Now I have a job, so we can live together soon.
226
00:15:15,258 --> 00:15:17,480
- We can meet before that, right?
227
00:15:17,867 --> 00:15:18,780
- Of course.
228
00:15:18,780 --> 00:15:21,691
Two more nights, and we can be together all day.
229
00:15:22,467 --> 00:15:24,053
- I'm so glad, mother.
230
00:15:24,873 --> 00:15:27,353
- I'm going to work so hard.
231
00:15:28,129 --> 00:15:29,656
For you.
232
00:15:37,479 --> 00:15:38,789
- What was that?
233
00:15:39,066 --> 00:15:43,276
I'm going crazy and they're all happy.
234
00:15:44,716 --> 00:15:49,160
- This is going to be the face of our brand,
235
00:15:49,160 --> 00:15:51,190
so we're taking extra care of it.
236
00:15:51,504 --> 00:15:52,728
Over here.
237
00:15:55,693 --> 00:15:57,929
Are you listening?
238
00:15:58,298 --> 00:15:58,953
- Yeah.
239
00:16:00,111 --> 00:16:02,615
So there's nothing wrong? Let's go.
240
00:16:02,790 --> 00:16:04,791
- Are you that happy that Ms. Oh got a job?
241
00:16:05,121 --> 00:16:06,264
- Yeah, yeah.
242
00:16:06,872 --> 00:16:08,573
She won't be so blue anymore.
243
00:16:10,782 --> 00:16:14,438
- It's a pity that her cooking skills
will be good for nothing.
244
00:16:15,708 --> 00:16:19,005
I can't forget the flavor of that spicy soup
245
00:16:19,005 --> 00:16:21,140
we had when Mr. Cha passed away.
246
00:16:21,499 --> 00:16:23,136
That kind of dish could...
247
00:16:23,136 --> 00:16:23,939
- So what?
248
00:16:24,338 --> 00:16:27,072
- May be it can be helpful.
249
00:16:27,072 --> 00:16:28,790
- Ms. Oh is now starting.
250
00:16:29,184 --> 00:16:31,838
She has to get Jun-yeong back
from that crazy husband.
251
00:16:32,236 --> 00:16:34,066
Don't confuse her.
252
00:16:34,066 --> 00:16:35,442
- Got it.
253
00:16:37,898 --> 00:16:38,856
- Got a job?
254
00:16:39,694 --> 00:16:40,655
How did you know?
255
00:16:40,655 --> 00:16:41,787
- Of course I know.
256
00:16:42,194 --> 00:16:44,635
Jun-yeong's talking on the phone
257
00:16:44,926 --> 00:16:47,771
with Soon-nam with Yu-na, Mr. Cha
258
00:16:47,771 --> 00:16:49,174
and Bok-hui's phone every day.
259
00:16:51,609 --> 00:16:54,386
If you're going to cut her off,
do it right.
260
00:16:54,826 --> 00:16:58,082
Don't be loose about it and regret about it later.
261
00:16:58,402 --> 00:16:59,665
- I'll take care of it, don't worry.
262
00:16:59,962 --> 00:17:01,445
- How could I not?
263
00:17:01,686 --> 00:17:04,404
She's going to take Jun-yeong.
264
00:17:04,404 --> 00:17:05,489
Ms. Hwang is all distant.
265
00:17:05,489 --> 00:17:08,038
Do something about this.
266
00:17:11,057 --> 00:17:15,454
- Today it's only fried chicken,
but I'll buy you something better next time.
267
00:17:16,386 --> 00:17:17,489
- I love chicken.
268
00:17:18,076 --> 00:17:21,117
- Let's get to it.
269
00:17:22,241 --> 00:17:23,003
- Myeong-ja.
270
00:17:23,648 --> 00:17:24,850
You can have the wing.
271
00:17:24,850 --> 00:17:26,330
It's great for preventing wrinkles.
272
00:17:26,330 --> 00:17:30,667
- You should have chicken breasts for some muscles.
273
00:17:33,144 --> 00:17:35,954
- There's one more, don't fight.
274
00:17:38,355 --> 00:17:38,993
- Ms. Oh.
275
00:17:38,993 --> 00:17:40,354
Can't we have Jun-yeong over?
276
00:17:41,524 --> 00:17:41,921
- Huh?
277
00:17:43,437 --> 00:17:44,826
Um...
278
00:17:47,800 --> 00:17:49,257
- Maybe next time.
279
00:17:49,536 --> 00:17:51,881
I'll order something for the both of you.
280
00:17:59,794 --> 00:18:01,583
- No phone calls?
281
00:18:01,583 --> 00:18:03,186
- Jun-yeong should adjust to life without her.
282
00:18:03,953 --> 00:18:07,165
If it's not going to happen,
283
00:18:07,165 --> 00:18:08,798
she shouldn't expect living with her mother.
284
00:18:10,377 --> 00:18:12,796
- This is unbelievable.
285
00:18:14,214 --> 00:18:17,730
You're taking away the child from her mother
286
00:18:17,730 --> 00:18:20,144
and now you're not letting them talk on the phone.
287
00:18:20,144 --> 00:18:23,514
- Now she has to get used to a new person.
288
00:18:23,514 --> 00:18:26,916
- You're really going to go far with that woman?
289
00:18:28,029 --> 00:18:28,589
- Mother.
290
00:18:28,817 --> 00:18:29,784
- Shut up!
291
00:18:30,240 --> 00:18:33,845
Whatever you say, Jun-yeong's Soon-nam's daughter.
292
00:18:34,505 --> 00:18:39,220
They can talk on the phone whenever
they want to, so get out!
293
00:18:43,445 --> 00:18:46,357
- I spoke to the lawyer
294
00:18:46,357 --> 00:18:47,853
so if you really care about Soon-nam, don't.
295
00:18:48,199 --> 00:18:50,604
She might lose her visit two days later.
296
00:18:54,755 --> 00:18:55,712
- What!
297
00:18:58,751 --> 00:18:59,950
Take that back.
298
00:19:00,185 --> 00:19:03,618
How dare you try to divide them!
299
00:19:04,196 --> 00:19:05,276
- Stop.
300
00:19:05,489 --> 00:19:06,435
- Yu-min.
301
00:19:07,287 --> 00:19:08,014
Oh, God.
302
00:19:09,111 --> 00:19:10,698
Please, don't do this.
303
00:19:11,012 --> 00:19:14,079
What on earth is that family thinking
304
00:19:14,079 --> 00:19:16,285
to take you in when you're still married?
305
00:19:16,966 --> 00:19:18,363
Change your mind.
306
00:19:18,595 --> 00:19:20,094
Try to work it out with...
307
00:19:20,094 --> 00:19:21,083
- Please!
308
00:19:22,585 --> 00:19:24,534
You know it's too late.
309
00:19:25,157 --> 00:19:26,928
Don't push it.
310
00:19:27,248 --> 00:19:28,251
- Push it?
311
00:19:29,067 --> 00:19:30,577
Let's see who's pushing what.
312
00:19:31,235 --> 00:19:34,895
I'll pay you back for what Soon-nam's going through.
313
00:19:34,895 --> 00:19:35,497
- Mother.
314
00:19:37,752 --> 00:19:38,852
Please don't do anything.
315
00:19:38,852 --> 00:19:40,378
- No way.
316
00:19:40,378 --> 00:19:41,553
- Bok-hui.
317
00:19:42,234 --> 00:19:44,069
Why are you doing this to him again?
318
00:19:44,501 --> 00:19:46,809
He went through so much to
319
00:19:46,809 --> 00:19:48,991
put up with Soon-nam until now.
320
00:19:49,169 --> 00:19:50,907
Now he's met someone who can understand him.
321
00:19:51,233 --> 00:19:55,235
If you really care about him, you shouldn't do this.
322
00:19:55,235 --> 00:19:56,210
- What?
323
00:19:56,767 --> 00:20:00,051
- It's broken and shattered.
324
00:20:00,051 --> 00:20:01,652
Give up now.
325
00:20:01,850 --> 00:20:02,530
Please!
326
00:20:02,530 --> 00:20:05,920
- So you're going to be a son-in-law
327
00:20:05,920 --> 00:20:07,945
in some other family before you sign the papers?
328
00:20:09,142 --> 00:20:11,298
Be a man.
329
00:20:11,575 --> 00:20:15,324
That comes before money.
330
00:20:28,645 --> 00:20:31,778
(Hwa-ran) Soon-nam got a job at an academy.
331
00:20:40,361 --> 00:20:42,301
It's Cha Yu-min.
332
00:20:43,462 --> 00:20:45,888
My ex got a job at an academy.
333
00:20:46,867 --> 00:20:48,662
We need to do something about it.
334
00:20:50,257 --> 00:20:54,398
- (Bong-cheol) Once he marries Se-hui,
335
00:20:54,398 --> 00:20:56,907
you don't know what he'll try to take from us.
336
00:20:58,007 --> 00:21:00,998
This kind of safety measurement
isn't bad, just in case.
337
00:21:02,412 --> 00:21:06,233
This prenup is going to affect Cha Yu-min
338
00:21:06,233 --> 00:21:08,067
and you, too, Se-hui.
339
00:21:08,479 --> 00:21:11,639
Your right to management and
shares will be limited.
340
00:21:12,871 --> 00:21:13,396
- (NA) Right.
341
00:21:14,000 --> 00:21:16,334
I brought Cha Yu-min to go up against
342
00:21:16,720 --> 00:21:19,392
Bong-cheol, I don't want him taking over everything.
343
00:21:20,255 --> 00:21:22,320
Not for Sun-woo and Eun-woo.
344
00:21:23,167 --> 00:21:27,087
(Phone ringing).
345
00:21:28,149 --> 00:21:28,740
Yes.
346
00:21:29,418 --> 00:21:30,781
Did you find something?
347
00:21:31,061 --> 00:21:34,778
- I looked around the hospitals around
the scene of the accident, just in case.
348
00:21:35,002 --> 00:21:38,723
To see if there's a child who was
admitted for a heart disease.
349
00:21:39,599 --> 00:21:40,344
- And?
350
00:21:40,838 --> 00:21:43,301
- Surprisingly, I got a clue about
351
00:21:43,301 --> 00:21:45,068
your daughter, not your son.
352
00:21:46,828 --> 00:21:47,728
- Sun-woo?
353
00:21:48,355 --> 00:21:52,108
- They're not sure, but they found
a girl in the mountains.
354
00:21:52,931 --> 00:21:55,498
But she lost her memories, so
they couldn't locate her family.
355
00:21:56,820 --> 00:21:59,065
I'll look into it and call you back.
356
00:21:59,421 --> 00:22:00,266
- Got it.
357
00:22:03,236 --> 00:22:05,079
Sun-woo, please.
358
00:22:05,881 --> 00:22:06,598
(Knock on the door).
359
00:22:12,460 --> 00:22:13,062
- Mom.
360
00:22:13,306 --> 00:22:14,284
Are you alright?
361
00:22:14,284 --> 00:22:15,471
You don't look well.
362
00:22:16,070 --> 00:22:16,743
- It's nothing.
363
00:22:18,280 --> 00:22:19,342
Have you thought about it?
364
00:22:19,499 --> 00:22:20,114
- Mom.
365
00:22:20,307 --> 00:22:21,913
It's so unfair.
366
00:22:22,435 --> 00:22:26,182
You don't have to do that to my share,
even if Yu-min's involved.
367
00:22:26,391 --> 00:22:27,682
- You should look back on yourself.
368
00:22:30,010 --> 00:22:30,759
Accept it.
369
00:22:31,512 --> 00:22:32,792
Your father's making sense.
370
00:22:33,394 --> 00:22:37,674
Get married, and I'll take care of the rest
371
00:22:37,674 --> 00:22:41,496
depending on how you two do things.
372
00:22:43,564 --> 00:22:45,281
- I'll talk to Yu-min.
373
00:22:45,880 --> 00:22:46,922
- I'll do that.
374
00:22:55,820 --> 00:22:57,246
Did you talk to Se-hui?
375
00:22:58,194 --> 00:22:59,414
- She agreed.
376
00:23:00,434 --> 00:23:02,742
- She's still going to marry him?
377
00:23:03,346 --> 00:23:04,603
Gosh.
378
00:23:05,259 --> 00:23:08,309
- I'll get the lawyer and go
over the details tomorrow.
379
00:23:08,517 --> 00:23:10,728
- It better be detailed.
380
00:23:11,595 --> 00:23:15,344
You and Se-hui don't realize that
you shouldn't trust people easily.
381
00:23:17,533 --> 00:23:18,247
- (NA) I know.
382
00:23:18,904 --> 00:23:21,131
I made a mistake trusting you.
383
00:23:21,675 --> 00:23:23,521
- Don't be tense.
384
00:23:24,055 --> 00:23:26,827
See how it goes, and if he turns out
385
00:23:26,827 --> 00:23:28,169
to be alright, screw the prenup.
386
00:23:28,437 --> 00:23:29,249
- We will.
387
00:23:30,088 --> 00:23:32,640
But is Cha Yu-min going to accept this?
388
00:23:33,044 --> 00:23:35,457
- What's he going to do otherwise?
389
00:23:36,318 --> 00:23:37,540
- He won't be able to.
390
00:23:38,264 --> 00:23:41,775
If he does, that's admitting that he has other plans.
391
00:24:00,770 --> 00:24:02,524
(NA) Hold on a little longer.
392
00:24:02,780 --> 00:24:03,644
My girl.
393
00:25:00,029 --> 00:25:02,092
I'll just wear my clothes, Myeong-ja.
394
00:25:02,092 --> 00:25:03,194
- Hey, hey.
395
00:25:03,194 --> 00:25:05,874
The looks are the key.
396
00:25:06,345 --> 00:25:08,150
- What's wrong with my looks?
397
00:25:09,143 --> 00:25:10,022
- Your looks?
398
00:25:10,634 --> 00:25:11,830
It's great.
399
00:25:13,566 --> 00:25:16,854
The kids might get too distracted, that's why.
400
00:25:16,854 --> 00:25:17,871
(Knock on the door).
401
00:25:19,649 --> 00:25:20,512
- Ms. Oh.
402
00:25:20,512 --> 00:25:21,732
- Mr. Kang.
403
00:25:23,229 --> 00:25:24,961
- Oh, not this.
404
00:25:25,179 --> 00:25:26,457
Take them off.
405
00:25:26,457 --> 00:25:29,767
- Who are you to tell her to take anything off?
406
00:25:31,043 --> 00:25:32,549
- I made some tea for the throat.
407
00:25:32,889 --> 00:25:33,969
For your lessons.
408
00:25:34,481 --> 00:25:36,607
- You shouldn't have.
409
00:25:37,001 --> 00:25:38,287
- It's a gift for your first day.
410
00:25:39,623 --> 00:25:41,029
- Thank you so much.
411
00:25:41,819 --> 00:25:43,415
- Hey, hey, hey.
412
00:25:44,855 --> 00:25:52,167
(Phone ringing).
413
00:25:54,572 --> 00:25:55,744
- Yes, sir.
414
00:25:57,686 --> 00:25:59,598
What are you talking about?
415
00:25:59,598 --> 00:26:00,090
What?
416
00:26:03,361 --> 00:26:05,565
(Head teacher) Embezzlement, arson, fraud.
417
00:26:06,220 --> 00:26:07,612
You have quite a history.
418
00:26:08,529 --> 00:26:09,807
I didn't know about this.
419
00:26:10,299 --> 00:26:11,079
I'm sorry.
420
00:26:11,914 --> 00:26:13,117
- Sir, that's...
421
00:26:14,200 --> 00:26:16,090
Hello, hello?
422
00:26:18,810 --> 00:26:19,566
- What is it?
423
00:26:19,566 --> 00:26:24,204
- He knows about everything
that's been going on.
424
00:26:24,204 --> 00:26:25,931
- How?
425
00:26:25,931 --> 00:26:27,265
Did he back study you?
426
00:26:29,920 --> 00:26:30,426
- Myeong-ja.
427
00:26:30,426 --> 00:26:31,373
We have to go.
428
00:26:37,579 --> 00:26:38,720
(Text message).
429
00:26:41,870 --> 00:26:44,425
- (Seon-ju) Come by my office
when you get here.
430
00:26:47,153 --> 00:26:48,669
- Leaving already?
431
00:26:50,143 --> 00:26:50,706
- Yes.
432
00:26:51,794 --> 00:26:56,039
- Hey, try to loosen up Ms. Hwang
when you see her.
433
00:26:56,417 --> 00:26:58,064
- Are you still talking to her behind my back?
434
00:26:58,284 --> 00:27:00,649
- Why shouldn't I?
435
00:27:00,857 --> 00:27:02,581
She'll be my daughter-in-law soon.
436
00:27:03,207 --> 00:27:04,805
Not your daughter-in-law.
437
00:27:05,782 --> 00:27:06,564
Did you forget?
438
00:27:08,031 --> 00:27:09,145
- That little...
439
00:27:09,976 --> 00:27:11,291
I call that a son...
440
00:27:13,467 --> 00:27:18,519
Bok-hui, if you don't help me,
I'm closing the restaurant today.
441
00:27:18,519 --> 00:27:20,477
If I let go of this,
442
00:27:20,477 --> 00:27:22,547
we're all going to starve.
443
00:27:23,823 --> 00:27:25,379
- She left a while ago.
444
00:27:25,593 --> 00:27:26,115
- What?
445
00:27:27,076 --> 00:27:28,356
This early? Where?
446
00:27:39,272 --> 00:27:42,637
(Secretary) Ms. Yong, Mr. Cha's mother is
447
00:27:42,637 --> 00:27:45,328
asking for you in the lobby,
what should we do?
448
00:27:54,773 --> 00:27:56,028
- What are you doing here?
449
00:27:56,251 --> 00:27:57,406
- I wanted to ask you something.
450
00:27:57,826 --> 00:27:58,621
- Are you crazy?
451
00:27:58,954 --> 00:27:59,708
Get out.
452
00:28:02,257 --> 00:28:05,724
- You called the academy so that
I'll lose my job, didn't you?
453
00:28:09,172 --> 00:28:10,088
You did.
454
00:28:11,664 --> 00:28:13,423
You're going this low?
455
00:28:13,818 --> 00:28:15,627
- You started this.
456
00:28:16,712 --> 00:28:20,129
You calling Jun-yeong secretly,
457
00:28:20,374 --> 00:28:22,100
giving her false hope, what were you thinking?
458
00:28:22,762 --> 00:28:25,647
You're trying to beat me
out of spite, not for her.
459
00:28:25,780 --> 00:28:27,339
- I'm trying to beat you for her.
460
00:28:27,649 --> 00:28:28,641
- Don't be ridiculous.
461
00:28:29,205 --> 00:28:32,198
You want to succeed and
use her as an excuse.
462
00:28:32,581 --> 00:28:33,326
- Get out.
463
00:28:34,209 --> 00:28:36,610
You can't see Jun-yeong tomorrow.
464
00:28:37,118 --> 00:28:37,648
- What?
465
00:28:38,348 --> 00:28:40,634
- And if you get caught calling her again,
466
00:28:40,634 --> 00:28:43,707
you'll never see her, ever again.
467
00:28:44,911 --> 00:28:46,156
- Are you insane?
468
00:28:46,676 --> 00:28:48,440
What are you saying?
469
00:28:49,069 --> 00:28:49,808
- Get out.
470
00:28:50,439 --> 00:28:51,949
Get out!
471
00:28:56,541 --> 00:28:57,335
- Yu-min.
472
00:28:57,335 --> 00:28:58,623
Don't.
473
00:28:58,623 --> 00:29:00,243
This isn't right.
474
00:29:01,227 --> 00:29:03,637
- Soon-nam, wait.
475
00:29:03,637 --> 00:29:05,222
If Hwang Se-hui gets here.
476
00:29:11,576 --> 00:29:12,712
(Knock on the door).
477
00:29:25,396 --> 00:29:27,243
You're Mr. Cha's mother.
478
00:29:27,628 --> 00:29:31,094
- Yes, I'm sorry I came here without a notice.
479
00:29:31,693 --> 00:29:32,567
- Come, sit.
480
00:29:32,865 --> 00:29:33,968
Tea, please.
481
00:29:34,054 --> 00:29:34,897
- No.
482
00:29:35,459 --> 00:29:37,480
I won't be here long.
483
00:29:49,825 --> 00:29:50,961
What did you want to tell me?
484
00:29:51,182 --> 00:29:57,793
- As Yu-min's mother, I do not
approve of this marriage.
485
00:29:59,352 --> 00:30:02,631
- So did I at first, but those two...
486
00:30:02,631 --> 00:30:07,239
- Whatever those two did, it
487
00:30:07,239 --> 00:30:10,520
doesn't make sense to do this
when he's not even divorced.
488
00:30:10,723 --> 00:30:15,666
- I understand, but as an owner of the company,
489
00:30:15,666 --> 00:30:18,155
I have certain responsibilities.
490
00:30:18,856 --> 00:30:22,662
Cha Yu-min will get divorced.
491
00:30:22,662 --> 00:30:25,921
- What kind of a company
492
00:30:25,921 --> 00:30:29,935
runs on morals like this, what
can't be done can't be done.
493
00:30:29,935 --> 00:30:32,357
He was doing fine, and now a divorce?
494
00:30:32,357 --> 00:30:35,496
Should an owner of a company
do something like this?
495
00:30:36,816 --> 00:30:38,495
- I know he's not your real son.
496
00:30:39,296 --> 00:30:41,032
You're involved a bit too much.
497
00:30:41,032 --> 00:30:41,983
- Look.
498
00:30:42,407 --> 00:30:44,829
He's still my son.
499
00:30:44,829 --> 00:30:47,075
- If that's what you think of him,
you shouldn't do this.
500
00:30:47,772 --> 00:30:49,932
See what he really wants.
501
00:30:50,409 --> 00:30:53,119
We should be against this, not you,
502
00:30:53,119 --> 00:30:55,110
and this isn't helping your son.
503
00:30:55,650 --> 00:30:57,364
- What?
504
00:30:57,364 --> 00:30:59,883
- Think about it.
505
00:31:00,788 --> 00:31:03,207
He's not fit for this family.
506
00:31:04,600 --> 00:31:07,058
I don't like it, but those two love
507
00:31:07,058 --> 00:31:08,218
each other, and that's why it's happening.
508
00:31:08,518 --> 00:31:11,050
Please approve before it gets uglier.
509
00:31:14,372 --> 00:31:15,372
- Look.
510
00:31:15,772 --> 00:31:16,952
- Get out, please.
511
00:31:36,580 --> 00:31:37,430
Bok-hui.
512
00:31:42,284 --> 00:31:42,989
- Soon-nam.
513
00:31:44,723 --> 00:31:48,267
Soon-nam, what should we do?
514
00:31:48,580 --> 00:31:50,047
- What is it, Bok-hui, huh?
515
00:31:50,737 --> 00:31:52,089
What is it?
516
00:31:52,446 --> 00:31:55,624
- They are the worst kind.
517
00:32:21,014 --> 00:32:25,391
There's a photo of a girl in the article
of a Kangwondo countryside orphanage.
518
00:32:25,760 --> 00:32:28,982
If you verify her face, we'll start looking.
519
00:32:49,108 --> 00:32:49,999
Sun-woo.
520
00:32:51,671 --> 00:32:52,963
It's her.
521
00:32:55,682 --> 00:32:57,179
She's alive.
522
00:33:00,107 --> 00:33:02,261
- You shouldn't do this.
523
00:33:06,418 --> 00:33:08,109
- Ms. Yong, we need to talk.
524
00:33:17,283 --> 00:33:19,883
Subtitles by OnDemandKorea
525
00:33:39,105 --> 00:33:40,870
We can give you enough alimony.
526
00:33:40,917 --> 00:33:42,112
Ms. Yong!
527
00:33:42,206 --> 00:33:45,706
- Why would you meet with the CEO?
- I told her to stop being ridiculous.
528
00:33:45,731 --> 00:33:47,143
Are you out of your mind?!
529
00:33:47,183 --> 00:33:49,683
Just give up the adoption instead!
530
00:33:49,753 --> 00:33:51,081
Are you serious?!
531
00:33:51,214 --> 00:33:54,386
If you're that worried, you should just come with us.
532
00:33:54,441 --> 00:33:58,003
It's been a while since the three of us have been out.
533
00:33:58,081 --> 00:34:00,659
Can we go out with Jun-yeong?
36478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.