Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:00,120 --> 00:06:02,630
It's mine!
2
00:06:02,960 --> 00:06:07,000
- It's mine. -I'm sorry madam,
but we have regulations here.
3
00:06:09,440 --> 00:06:11,860
Is it alright like that?
4
00:06:12,120 --> 00:06:16,900
Take it, but remember,
it can't run around without a muzzle.
5
00:06:34,920 --> 00:06:38,240
Here's another disaster.
6
00:06:40,240 --> 00:06:45,360
No comment is necessary,
it's tragic outcome is self-evident.
7
00:06:55,880 --> 00:07:01,190
There's no doubt the hay ball protection
helped spread the fire,
8
00:07:01,520 --> 00:07:04,600
causing the tragic consequences...
we're all well aware of.
9
00:07:04,880 --> 00:07:09,440
Here it is clear that misfortune
struck because of lack of barriers.
10
00:07:10,000 --> 00:07:13,650
Barriers can
avoid tragedies.
11
00:07:13,880 --> 00:07:19,460
But in this case, the car
has suffered serious damages.
12
00:07:19,800 --> 00:07:22,540
However, a barrier developed in Milan,
13
00:07:22,760 --> 00:07:25,750
that I will present
to a special commission in Monza,
14
00:07:25,960 --> 00:07:29,880
is simply made up of...
plastic balls, filled with water.
15
00:07:29,960 --> 00:07:33,850
They're easy to put up, of limited cost
and provide excellent protection.
16
00:07:34,080 --> 00:07:37,480
I understand your surprise, but please
don't ask me why I stopped you.
17
00:07:37,640 --> 00:07:39,590
I wanted to speak to you.
18
00:07:39,880 --> 00:07:41,870
I haven't even come up with
an excuse, but...
19
00:07:41,960 --> 00:07:45,680
for two hours I've been
watching you, and I've thought...
20
00:07:45,960 --> 00:07:48,380
Well, I'm not really used to...
21
00:07:49,400 --> 00:07:53,640
I don't even know how...
I'm an engineer.
22
00:07:54,680 --> 00:07:58,390
A man who works.
So I'm not used to...
23
00:07:58,640 --> 00:08:02,540
You're being very kind, thank you.
But I'm waiting for my husband.
24
00:08:02,760 --> 00:08:06,390
A very fortunate man!
I envy him, madam.
25
00:08:06,880 --> 00:08:10,000
I'm sorry.
May I?
26
00:08:10,080 --> 00:08:12,370
Please don't be offended.
27
00:08:12,840 --> 00:08:16,720
This is my address
and my phone number.
28
00:08:16,800 --> 00:08:20,010
If by chance you
should come back to Italy.
29
00:08:20,240 --> 00:08:22,170
Please!
30
00:09:20,360 --> 00:09:23,010
But, what's wrong?
Are you afraid?
31
00:09:23,120 --> 00:09:26,450
Here you can run all you like.
32
00:09:35,720 --> 00:09:39,600
Go on! Be brave!
You're safe here.
33
00:09:41,440 --> 00:09:44,000
Come on! Run!
34
00:10:15,240 --> 00:10:18,590
I must have changed somehow.
Lost weight?
35
00:10:18,640 --> 00:10:22,460
No, I don't think you have changed.
36
00:10:22,760 --> 00:10:26,880
Besides, we only saw each other
a couple of minutes in the airport.
37
00:10:27,040 --> 00:10:30,480
- Does that mean you had completely
forgotten about me? -No!
38
00:10:30,560 --> 00:10:32,780
I always hoped to see you again.
39
00:10:33,200 --> 00:10:36,200
I even tried to find out,
by all means, who you are...
40
00:10:36,400 --> 00:10:39,760
and follow your track,
but it's not easy...
41
00:10:40,120 --> 00:10:44,400
particularly not in a foreign country...
42
00:10:54,320 --> 00:10:57,370
And what did you think of my phone call.
43
00:10:57,760 --> 00:10:59,400
It surprised me a bit,
but...
44
00:10:59,680 --> 00:11:02,820
I made me happy that
you remembered me.
45
00:11:15,720 --> 00:11:18,360
I've wanted to see you.
46
00:11:20,160 --> 00:11:25,280
Perhaps because I'm at a moment where I
need to be close to people I don't know,
47
00:11:25,360 --> 00:11:26,850
strangers,
48
00:11:28,400 --> 00:11:30,620
in unfamiliar places...
49
00:11:31,680 --> 00:11:34,680
that don't remind me of anybody.
50
00:11:46,000 --> 00:11:47,840
Please sit down.
51
00:11:53,800 --> 00:11:56,550
I have the impression of
having heard on television,
52
00:11:56,760 --> 00:12:00,000
that you are conducting
some experiments...
53
00:12:00,200 --> 00:12:03,070
with plastic balls,
filled with water.
54
00:12:03,120 --> 00:12:05,460
So that's why you called me!
55
00:12:06,080 --> 00:12:08,810
I have to confess
I hadn't been thinking about you.
56
00:12:09,080 --> 00:12:12,640
But then, I saw you
on the television and...
57
00:12:13,520 --> 00:12:17,290
Well, you who know so much
about experiments,
58
00:12:17,360 --> 00:12:20,280
would you like to do one with me?
59
00:12:21,040 --> 00:12:24,700
Two days together, here.
60
00:12:31,160 --> 00:12:34,220
I can imagine all the questions
you'd like to ask me.
61
00:12:34,400 --> 00:12:35,740
Why I called you?
62
00:12:36,080 --> 00:12:38,570
About that,
I've already told you something.
63
00:12:39,080 --> 00:12:43,280
Why I have asked you to stay two days?
64
00:12:45,040 --> 00:12:47,840
Why do I happen to be in Italy...
65
00:12:48,280 --> 00:12:52,390
in this region with
such a strange name?
66
00:12:53,280 --> 00:12:55,740
Ligano? Linago?
67
00:12:56,680 --> 00:12:58,480
Lignano.
68
00:13:00,360 --> 00:13:02,420
Anyway, I doesn't matter.
69
00:13:03,680 --> 00:13:07,460
There are moments when
nothing matters...
70
00:13:07,920 --> 00:13:11,460
and anything might matter.
71
00:13:12,040 --> 00:13:15,130
The only clear things are
the most confusing.
72
00:13:15,320 --> 00:13:18,560
Tell me what it is I ought to do,
that way...
73
00:13:18,880 --> 00:13:22,140
at least I won't make mistakes
right from the beginning.
74
00:13:24,200 --> 00:13:25,910
First ofall...
75
00:13:26,600 --> 00:13:28,310
call me Giulia.
76
00:13:29,080 --> 00:13:30,630
Giulia.
77
00:13:32,440 --> 00:13:34,100
Julie.
78
00:13:38,040 --> 00:13:40,440
Have you driven all night?
You must be tired.
79
00:13:40,520 --> 00:13:43,420
No, driving doesn't tire me.
80
00:13:46,040 --> 00:13:49,460
I, on the other hand,
am very tired.
81
00:13:50,600 --> 00:13:52,280
I haven't slept.
82
00:13:52,480 --> 00:13:54,420
Then go and sleep.
83
00:13:57,800 --> 00:14:00,230
It doesn't bother you if
I go and rest for a moment.
84
00:14:00,320 --> 00:14:02,420
No, do it.
85
00:14:04,440 --> 00:14:06,320
Thanks!
86
00:14:27,560 --> 00:14:30,060
- Until later then.
- Yes.
87
00:16:33,560 --> 00:16:35,620
Good morning. How are you?
88
00:16:36,600 --> 00:16:39,070
As if my balls had busted.
89
00:16:40,360 --> 00:16:41,830
What?
90
00:17:19,600 --> 00:17:21,500
Come! Come and look at this!
91
00:17:23,600 --> 00:17:26,500
Look! They're fighting.
92
00:17:55,160 --> 00:17:57,720
What are you thinking about?
93
00:17:58,000 --> 00:17:59,420
Nothing.
94
00:18:00,440 --> 00:18:03,340
I was asking myself:
why only two days?
95
00:18:04,160 --> 00:18:06,160
And not four or five,
orjust a few minutes...
96
00:18:06,400 --> 00:18:08,220
like the first time in the airport?
97
00:18:09,120 --> 00:18:11,580
It seems to be part of a plan...
98
00:18:11,760 --> 00:18:13,980
as if someone was hiring
99
00:18:14,160 --> 00:18:17,660
Anyway, it's the same to me.
I wouldn't have said no.
100
00:18:22,640 --> 00:18:25,220
Within ten days
I should be returning to America.
101
00:18:25,400 --> 00:18:27,640
A journey can always be postponed.
102
00:18:27,880 --> 00:18:30,510
This one can't.
103
00:18:31,720 --> 00:18:34,020
This time,
I'm going back to stay.
104
00:18:34,200 --> 00:18:36,750
So, you have a real obligation.
105
00:18:41,080 --> 00:18:46,270
In any case, if you have ten days,
why only grant me two?
106
00:18:48,120 --> 00:18:51,620
Because it should be you,
who asks me for the rest.
107
00:18:51,800 --> 00:18:54,940
I couldn't make you carry on,
what if you got bored...
108
00:18:55,240 --> 00:18:57,130
from the first day.
109
00:18:57,640 --> 00:18:59,450
So, it's all up to me.
110
00:19:00,200 --> 00:19:02,020
Yes, of course.
111
00:19:02,200 --> 00:19:06,480
That way you would also
have the possibility to... rent me.
112
00:19:06,840 --> 00:19:08,710
If you'd like.
113
00:19:10,720 --> 00:19:12,620
I'd like!
114
00:19:34,760 --> 00:19:37,430
- I think we have it all.
- Careful! -Thanks.
115
00:19:37,600 --> 00:19:41,000
- Are you sure you'd like to cook?
- Yes, of course.
116
00:19:41,320 --> 00:19:45,620
I want to eat eggs that I've prepared.
Besides, it's the only thing I can do.
117
00:19:45,800 --> 00:19:47,350
Would you like a coffee?
118
00:19:48,160 --> 00:19:52,030
- Yes, or rather a hot tea.
- Yes.
119
00:19:54,000 --> 00:19:56,980
One espresso with little water
and a hot tea.
120
00:20:14,880 --> 00:20:17,440
Are you... married?
121
00:20:19,160 --> 00:20:21,180
More or less.
122
00:20:22,000 --> 00:20:25,320
But, she lives in Milan as well?
Do you live together?
123
00:20:25,800 --> 00:20:27,680
Yes, for a time now.
124
00:20:28,480 --> 00:20:30,480
The coffee, gentlemen.
125
00:20:35,240 --> 00:20:37,160
The owner of the house
should be back by now.
126
00:20:37,640 --> 00:20:39,620
Maybe. You'll see what a nice
person she is.
127
00:20:39,800 --> 00:20:42,840
We can't turn up with all these things.
128
00:20:44,360 --> 00:20:46,310
Maybe it's better we leave them here.
129
00:20:46,440 --> 00:20:49,320
No, why? Come!
130
00:21:04,720 --> 00:21:08,180
Put the screen and the projector there,
on the right.
131
00:21:09,640 --> 00:21:12,520
- Good evening madam. -Good evening.
Is countess Isabelle here.
132
00:21:12,720 --> 00:21:15,360
No madam, the countess isn't present.
Some of her friends are here.
133
00:21:15,640 --> 00:21:16,960
We can... we can come back later.
134
00:21:17,240 --> 00:21:19,900
Excuse me madam, yesterday there
were no one to receive you...
135
00:21:20,080 --> 00:21:22,390
we were informed late. Apologies.
136
00:21:22,640 --> 00:21:25,890
Please, the other guests
are waiting for you.
137
00:21:29,560 --> 00:21:32,020
Let's enter for a while, ok?
138
00:21:35,960 --> 00:21:37,830
Excuse me a moment.
139
00:22:32,360 --> 00:22:35,280
- My name is Elena.
- Rossi, nice to meet you.
140
00:22:35,920 --> 00:22:37,630
Attention, please!
141
00:22:37,640 --> 00:22:42,300
Paintings and sculptures
from the X to XII centuries.
142
00:22:42,920 --> 00:22:47,250
"An amorous relationship in a spirit
of calmness and serenity"
143
00:22:47,480 --> 00:22:51,680
In India at the time there were
always calm, serene and pacific people.
144
00:22:51,920 --> 00:22:56,020
- Don't you think? -Consider Gandhi.
- The most pacific of them all.
145
00:22:57,480 --> 00:23:02,100
"The Devi Jagadamba temple
in Khajuraho" from X century.
146
00:23:02,280 --> 00:23:03,780
What name did he say?
147
00:23:04,240 --> 00:23:06,700
Carujao, Carabamba...
I have no idea.
148
00:23:06,880 --> 00:23:09,430
- Were you upset, madam?
- No!
149
00:23:09,680 --> 00:23:12,840
- So, I can continue.
Everything well? -Yes, yes. -Attention!
150
00:23:13,080 --> 00:23:15,210
Everybody's talking and
I don't understand anything.
151
00:23:15,360 --> 00:23:17,580
Don't worry,
later I'll explain to you everything.
152
00:23:17,880 --> 00:23:19,160
That what he always says...
153
00:23:19,360 --> 00:23:23,660
This is the Chakkapujab temple,
with its circular erotic rituals.
154
00:23:24,360 --> 00:23:26,660
Excuse me, are there many left?
155
00:23:27,160 --> 00:23:32,240
In thruth, there's a total of 26 rituals,
for a total of 250 slides.
156
00:23:35,320 --> 00:23:36,740
Would you like to pick a card madam?
157
00:23:37,000 --> 00:23:39,420
Keep it hidden and
don't look at it for a moment.
158
00:23:39,720 --> 00:23:42,140
Pick one please
and don't look at it.
159
00:23:42,320 --> 00:23:44,030
- It's a secret.
- That seems alright.
160
00:23:44,240 --> 00:23:46,180
Pick one...
One...
161
00:23:47,600 --> 00:23:49,340
Pick one please.
Don't show it.
162
00:23:49,560 --> 00:23:51,600
Pick one please.
Like that!
163
00:23:53,400 --> 00:23:55,140
And don't show it.
164
00:23:56,400 --> 00:23:59,330
And here is the red deck
that I will hand out.
165
00:23:59,800 --> 00:24:01,480
This time for the gentlemen.
Let' go!
166
00:24:01,680 --> 00:24:04,900
Pick one! Don't look at it.
It's a secret.
167
00:24:05,680 --> 00:24:09,780
Each couple will have at their disposal
a room for seven minutes.
168
00:24:09,960 --> 00:24:10,900
Please.
169
00:24:11,320 --> 00:24:14,530
Seven minutes that will only
represent an interruption,
170
00:24:14,760 --> 00:24:18,840
a magic suspension of the
monotonous daily existence.
171
00:24:19,160 --> 00:24:21,220
A moment of liberty.
172
00:24:22,080 --> 00:24:24,660
The couples are paired by chance.
173
00:24:24,880 --> 00:24:27,140
Attention, the game will begin,
please.
174
00:24:27,560 --> 00:24:29,980
Let's go, we'll start with you lawyer.
Come on!
175
00:24:31,600 --> 00:24:33,780
Red 4. Red 4.
176
00:24:33,960 --> 00:24:35,040
Who has black 4?
177
00:24:35,040 --> 00:24:36,460
Who has black 4?
178
00:24:38,000 --> 00:24:40,950
I was born without luck:
it's my husband.
179
00:24:42,320 --> 00:24:46,280
No, not with your own woman, no.
You're eliminated. Let's go on!
180
00:24:47,000 --> 00:24:50,140
And now for the red jack.
Who has the black jack?
181
00:24:50,920 --> 00:24:53,300
Of course, it had to be with you!
182
00:24:53,720 --> 00:24:57,440
- If you don't like it, throw the card.
- Thanks.
183
00:24:57,960 --> 00:25:01,780
- Next couple, please.
- No, not you.
184
00:25:02,720 --> 00:25:05,950
Tall and young!
We'll set up a young couple now.
185
00:25:06,680 --> 00:25:09,270
- I'm 50. -You're a child!
Now for red 7.
186
00:25:09,520 --> 00:25:11,900
- Who has black 7?
- I have it.
187
00:25:13,000 --> 00:25:15,340
Go to the room;
seven minutes!
188
00:25:15,520 --> 00:25:20,680
Don't try and take any liberties,
I'll scratch you.
189
00:25:23,240 --> 00:25:25,460
The red ace.
Who has the black ace, please!
190
00:25:25,840 --> 00:25:30,170
Who has it?
Who has the black ace?
191
00:25:31,080 --> 00:25:34,220
- No one has it? Who
has the black ace? -Please.
192
00:25:35,200 --> 00:25:37,990
But, who has the black ace? -Ah!
193
00:25:39,640 --> 00:25:41,760
- Where to?
- The last door on the left.
194
00:25:42,080 --> 00:25:44,710
Now, look. I don't
like this game one least bit.
195
00:25:44,920 --> 00:25:46,740
Julie, you surprise me!
196
00:25:46,920 --> 00:25:48,820
But Valerio, it's just a game.
197
00:25:49,000 --> 00:25:51,060
A game?
To be unfaithful.
198
00:25:51,440 --> 00:25:53,080
Valerio! How rude!
199
00:25:53,360 --> 00:25:56,520
It's up to me if I'd like
to take part in the game or not.
200
00:25:56,680 --> 00:26:00,650
Of course, naturally. You can do as
you like. It's your choice.
201
00:26:00,960 --> 00:26:02,860
But I'm leaving.
202
00:26:21,800 --> 00:26:25,040
- Where are you going?
- I'm leaving.
203
00:26:26,960 --> 00:26:29,010
- But why?
- It's late.
204
00:26:30,720 --> 00:26:34,280
And I've understood the history
of staying here two days.
205
00:26:39,120 --> 00:26:42,340
And I've also understood what
kind of people you're used to.
206
00:26:42,520 --> 00:26:45,500
No! It doesn't matter!
207
00:26:45,960 --> 00:26:48,300
For you, maybe not.
For me it matters.
208
00:26:48,480 --> 00:26:50,190
Anyway...
209
00:26:50,360 --> 00:26:53,820
our tale has been a good one.
It's even been marvellous.
210
00:26:54,760 --> 00:26:59,780
- Thank you for this unforgettable
weekend. -No, one day, half a weekend.
211
00:27:00,000 --> 00:27:03,740
Exactly. Thank you for this
half weekend.
212
00:27:04,040 --> 00:27:06,190
Are you jealous?
213
00:27:07,720 --> 00:27:11,180
No! No!
214
00:27:12,240 --> 00:27:13,710
Yes, yes. You're jealous.
215
00:27:14,320 --> 00:27:16,190
You're Italian!
216
00:27:16,360 --> 00:27:18,540
Yes, I'm Italian.
217
00:27:19,120 --> 00:27:23,150
But I'm not leaving just because
of the things that bothered me.
218
00:27:24,320 --> 00:27:27,140
Something has come up.
219
00:27:27,880 --> 00:27:30,670
Tomorrow I have to be in
Monza for a test.
220
00:27:31,440 --> 00:27:33,900
- Ah, those famous balls
filled with water.
221
00:27:34,120 --> 00:27:36,700
- Exactly.
- Exactly.
222
00:27:37,400 --> 00:27:39,580
But that's tomorrow...
223
00:27:41,120 --> 00:27:44,670
- You're making a big mistake leaving.
- I know.
224
00:27:46,840 --> 00:27:50,250
But maybe it's for the best
that it all ends like this.
225
00:28:35,000 --> 00:28:37,790
- One moment, gentlemen!
- A photograph, engineer!
226
00:28:45,880 --> 00:28:47,770
Will you pass by the office, engineer?
227
00:28:50,280 --> 00:28:54,170
Excuse me, engineer. We'll take the car
to the garage to check everything.
228
00:28:59,480 --> 00:29:01,620
Yes, take it.
229
00:29:32,840 --> 00:29:36,340
- Did everything work out all right?
- Yes, yes. How lovely that you're here.
230
00:29:36,600 --> 00:29:40,580
- I knew it. -No, you didn't know anything.
Careful, because I'm still angry.
231
00:29:40,840 --> 00:29:45,220
- Why? -You should tell me
what went on in those seven minutes.
232
00:29:45,440 --> 00:29:47,180
- Seven minutes?
- Yes!
233
00:29:47,400 --> 00:29:50,960
- The what?
- The seven minutes with the red ace!
234
00:29:51,240 --> 00:29:54,500
- Ah, those seven minutes!
- Yes. -OK.
235
00:29:55,200 --> 00:29:56,990
What does that OK mean?
236
00:29:57,640 --> 00:29:59,820
That nothing happened.
237
00:30:01,040 --> 00:30:02,380
I went to my room.
238
00:30:02,600 --> 00:30:06,650
He wanted to take advantage and
I turned him down. That's all.
239
00:30:06,920 --> 00:30:10,340
Nothing happened because I made a scene.
Tell me the truth.
240
00:30:10,480 --> 00:30:12,740
If not, you would've gone with him.
241
00:30:13,240 --> 00:30:14,660
But I didn't.
242
00:30:14,840 --> 00:30:20,360
Answer me! If I hadn't objected,
you would have gone with him, yes or no?
243
00:30:22,240 --> 00:30:24,980
I don't know. Maybe.
244
00:30:26,600 --> 00:30:29,740
Anyway, nothing would have happened.
245
00:30:34,120 --> 00:30:37,150
- We would have talked all the time.
- Yes, talked!
246
00:30:37,320 --> 00:30:40,450
When a woman makes the first move,
then she'll make the second as well.
247
00:30:40,720 --> 00:30:42,940
And I even make the third.
248
00:30:43,120 --> 00:30:47,180
I'll get up on this fence and make
the fourth, the fifth and sixth...
249
00:30:47,400 --> 00:30:52,120
Be careful! You’re going to get hurt!
Come on, get down!
250
00:31:11,040 --> 00:31:13,030
You have to enter by the pit.
251
00:31:13,840 --> 00:31:16,900
- Are the suitcases yours?
- Yes.
252
00:31:17,440 --> 00:31:21,340
Alright. Then wait here.
I'll get you in my car.
253
00:31:28,200 --> 00:31:31,710
Are we doing the test tomorrow?
-I'm not sure. Have everything ready.
254
00:31:31,880 --> 00:31:35,520
- Annamaria called.
She said to call her. -Thanks.
255
00:31:47,360 --> 00:31:49,710
- But didn't you only have two?
- This one is yours.
256
00:31:50,040 --> 00:31:54,100
- Mine? No. I don't have one.
- I know.
257
00:31:54,120 --> 00:31:56,710
I wanted to give you a gift.
I robbed it from the house.
258
00:31:56,880 --> 00:31:58,220
- Thank you.
- Imagine!
259
00:31:58,600 --> 00:32:02,850
You know. It was from the guy with
the silverjacket and the obscene slides.
260
00:32:03,080 --> 00:32:04,960
Let's check what's inside.
261
00:32:17,280 --> 00:32:19,020
Kapakiro karushawa,
you remember?
262
00:32:19,200 --> 00:32:21,540
- No. What a thing!
- Oriental style.
263
00:32:23,640 --> 00:32:25,380
How about that!
264
00:32:29,880 --> 00:32:34,020
No razor, nor soap, nor toothpaste.
How did this one clean himself?
265
00:32:34,280 --> 00:32:35,940
- We could buy him some on the road.
- Of course.
266
00:32:36,120 --> 00:32:38,220
Well, are you ready?
267
00:32:40,840 --> 00:32:42,470
Let's go!
268
00:33:01,080 --> 00:33:04,560
Excuse me for a moment.
I have to make a phone call.
269
00:34:05,040 --> 00:34:09,440
Julia, you have told me things earlier
about you, about your worries.
270
00:34:09,840 --> 00:34:11,820
That's the right word.
271
00:34:13,240 --> 00:34:16,460
Now, I'd like to tell you about mine.
272
00:34:17,440 --> 00:34:20,260
No, Valerio, it's not necessary.
273
00:34:21,800 --> 00:34:25,760
Maybe it's better not to speak to much.
274
00:34:35,760 --> 00:34:40,400
- Would you tell me how much
I owe you, please? -Very well.
275
00:34:41,440 --> 00:34:44,760
Listen, I've robbed a razor blade,
a toothbrush and a lipstick.
276
00:34:44,840 --> 00:34:47,020
- What are you saying?
- It was very easy.
277
00:34:47,240 --> 00:34:50,580
When they take you to prison,
I'll pretend I don't to know you.
278
00:34:50,760 --> 00:34:53,470
I've also taken
shaving foam and a brush.
279
00:34:53,640 --> 00:34:56,670
- Now you rob something for me.
- Have you gone mad?
280
00:34:56,840 --> 00:34:59,160
I've been wanting to do something
dangerous for you.
281
00:34:59,400 --> 00:35:01,060
- Oh yes? -Yes.
- Thanks a lot.
282
00:35:01,240 --> 00:35:02,870
Madam.
283
00:35:03,640 --> 00:35:06,540
This lady has robbed a razor blade,
a toothbrush and lip...
284
00:35:06,760 --> 00:35:07,790
I'll pay for her.
285
00:35:07,960 --> 00:35:09,940
This man is delirious. -No!
286
00:35:10,920 --> 00:35:15,620
Are you going to deny you robbed
a blade, a toothbrush, a lipstick and...
287
00:35:15,840 --> 00:35:18,640
Who is this man?
How does he dare to accuse me?
288
00:35:18,720 --> 00:35:19,660
What?
289
00:35:19,840 --> 00:35:22,950
She says it‘s not true, but I saw her
put it in her pocket. I'm not blind...
290
00:35:23,120 --> 00:35:26,150
This man's a raving lunatic.
He has made up the story.
291
00:35:26,320 --> 00:35:27,260
- Oh yes?
Yes!
292
00:35:27,440 --> 00:35:30,040
Then let me see
what you have in your pockets.
293
00:35:30,280 --> 00:35:31,590
Ok, what a nerve!
294
00:35:31,760 --> 00:35:33,550
Madam, please, call the police.
295
00:35:33,720 --> 00:35:36,060
No, I don't think it's necessary.
296
00:35:36,240 --> 00:35:40,480
Ifthe gentleman thinks like that.
Go ahead, search me!
297
00:36:26,640 --> 00:36:27,900
No! I don't want to see it.
298
00:37:13,560 --> 00:37:15,540
Let's stop for a moment here.
299
00:37:16,680 --> 00:37:21,540
Where do you think you're going?
Where did you get a driver's licence?
300
00:37:31,400 --> 00:37:33,860
The view is splendid here.
301
00:37:37,600 --> 00:37:38,940
Were you afraid?
302
00:37:39,120 --> 00:37:42,260
No, no. Ijust wanted
to stretch my legs.
303
00:37:43,800 --> 00:37:46,930
It's not true. It's just
an excuse because you want to drive.
304
00:37:47,120 --> 00:37:48,120
No!
305
00:38:23,040 --> 00:38:24,220
Come!
306
00:39:55,480 --> 00:39:58,060
You know,
they were right at the agency.
307
00:39:58,440 --> 00:40:00,680
The upstairs is also really nice.
308
00:40:03,880 --> 00:40:06,080
Are you cold?
309
00:40:17,840 --> 00:40:19,740
You know what I was thinking about?
310
00:40:19,920 --> 00:40:22,820
If you put together
all the houses I've lived in...
311
00:40:23,000 --> 00:40:25,180
it would be a whole village.
312
00:40:25,840 --> 00:40:29,730
I've lived all over and in all types
of houses, following my family around.
313
00:40:29,960 --> 00:40:32,860
On top of that, a couple of boarding
houses and finally my New York flat.
314
00:40:32,920 --> 00:40:36,040
- And where did you
like it the best? -Where?
315
00:40:36,280 --> 00:40:39,390
In a house inherited by my grandparents.
316
00:40:39,560 --> 00:40:41,700
Altogether I had six.
317
00:40:42,480 --> 00:40:43,950
Six grandparents?
318
00:40:45,200 --> 00:40:47,450
So you think that is a record?
319
00:40:48,280 --> 00:40:52,660
You didn't know there
are people who have eight?
320
00:40:57,240 --> 00:40:59,060
How beautiful it is!
321
00:40:59,600 --> 00:41:02,240
It's just the house I was looking for.
322
00:41:02,600 --> 00:41:04,850
Maybe it's because I'm happy.
323
00:41:06,280 --> 00:41:09,440
The important thing with
a house is that it makes you happy.
324
00:41:36,920 --> 00:41:39,460
We're putting on a show.
325
00:41:45,120 --> 00:41:47,460
- And who are you?
- Griselda.
326
00:41:48,040 --> 00:41:50,960
Griselda! What a beautiful name?
What did you want?
327
00:41:51,240 --> 00:41:54,980
The agency told me go right away
to make up the beds for the night.
328
00:41:55,200 --> 00:41:56,810
I live there.
329
00:41:57,560 --> 00:41:59,110
And that is my grandfather.
330
00:41:59,280 --> 00:42:02,420
- She's beautiful, right?
- Yes, very beautiful, but naughty.
331
00:42:02,760 --> 00:42:05,560
- It's alright. When we need you,
we'll call. Bye -Bye.
332
00:42:21,920 --> 00:42:24,250
- You have to promise
me a thing. -What?
333
00:42:24,520 --> 00:42:28,210
That while we're here,
you always tell me the truth...
334
00:42:28,400 --> 00:42:30,110
plain and simple. You promise?
335
00:42:30,280 --> 00:42:31,620
Alright. I promise.
336
00:42:31,800 --> 00:42:33,830
Listen now, I'm speaking seriously!
337
00:42:34,560 --> 00:42:37,700
Night and day, only the truth.
You can even criticize me...
338
00:42:37,880 --> 00:42:39,970
around the clock
about every little thing;
339
00:42:40,160 --> 00:42:42,880
about how I talk, move or sit;
340
00:42:43,320 --> 00:42:46,600
anything. You just tell me
and I'll change.
341
00:42:47,640 --> 00:42:51,120
I want to change... for you.
342
00:42:58,480 --> 00:43:00,900
It's fine! You want to change, eh?
343
00:43:01,160 --> 00:43:03,140
Now I'll make sure you change.
344
00:43:06,440 --> 00:43:07,750
What are you doing?
345
00:43:07,920 --> 00:43:11,060
You laugh, soon you'll see what
kind of monster you turned me into.
346
00:43:11,240 --> 00:43:14,060
No, you can't do this,
if you wish to do me good.
347
00:43:14,240 --> 00:43:18,460
Of course I wish to do you good, but
remember, I like monsters.
348
00:43:18,720 --> 00:43:22,340
No! No, Valerio, please!
No!
349
00:43:23,040 --> 00:43:26,100
- "Please". -No.
- Hold still.
350
00:43:29,960 --> 00:43:36,650
- No, no, Valerio!
- Valerio, a horn! Still!
351
00:43:42,160 --> 00:43:43,630
Now you'll see.
352
00:43:59,240 --> 00:44:01,870
Impossible! I can't make you ugly.
353
00:44:02,040 --> 00:44:04,760
The more one paints you Americans,
the more you resemble Indians.
354
00:44:04,920 --> 00:44:06,410
There's nothing to be done.
355
00:44:07,840 --> 00:44:10,450
One moment! Stay there!
356
00:44:15,200 --> 00:44:16,750
No!
357
00:44:18,280 --> 00:44:21,620
No, Valerio, have you gone mad?
358
00:44:22,840 --> 00:44:25,900
No, Valerio, please!
I must look like a monster. No!
359
00:44:27,320 --> 00:44:30,540
No, Valerio, I look ridiculous.
360
00:44:41,040 --> 00:44:42,750
iJulie!
361
00:44:43,720 --> 00:44:45,750
iJulie!
362
00:44:57,240 --> 00:44:58,570
Come on! Come!
363
00:44:58,800 --> 00:45:02,940
Here I come!
Careful, it's going flat out!
364
00:45:18,040 --> 00:45:20,340
Well, don't you have enough
of my face now?
365
00:45:20,760 --> 00:45:22,100
Yes!
366
00:45:26,240 --> 00:45:27,710
Do you like him?
367
00:45:29,680 --> 00:45:31,600
I imagine living here with you;
368
00:45:31,760 --> 00:45:35,150
cook for you and
that this child is ours.
369
00:45:35,720 --> 00:45:37,990
How about we take him with us?
370
00:45:38,120 --> 00:45:41,000
We can buy him or abduct him.
371
00:45:41,920 --> 00:45:43,780
Come here!
372
00:45:46,120 --> 00:45:48,860
Beautiful! Beautiful! Beautiful!
373
00:45:59,920 --> 00:46:01,710
Let's go!
374
00:46:04,920 --> 00:46:07,550
Congratulations,
it's a beautiful boy, you know.
375
00:46:24,160 --> 00:46:26,260
I don't know how they do it...
376
00:46:26,480 --> 00:46:30,620
walking around with that
weight for so many months.
377
00:48:37,760 --> 00:48:39,530
At what time is there
a flight for Milan?
378
00:48:39,720 --> 00:48:42,370
The plane you came with will return
at one o'clock in the afternoon.
379
00:48:42,560 --> 00:48:45,980
After that, there's one this night at ten thirty.
380
00:48:49,320 --> 00:48:54,120
Then, please reserve two seats
for the one o'clock flight.
381
00:49:57,120 --> 00:49:59,660
I was going crazy
and the others as well.
382
00:49:59,760 --> 00:50:02,800
Why? I even sent you a telegram
and I've written to you.
383
00:50:04,000 --> 00:50:05,640
I've told you the truth.
384
00:50:05,840 --> 00:50:08,520
We had agreed that you were
to be hospitalized last Thursday.
385
00:50:08,680 --> 00:50:11,220
Everything was arranged.
Why this delay?
386
00:50:11,720 --> 00:50:14,460
I wanted to be alone, left to myself.
387
00:50:14,680 --> 00:50:16,540
Think.
388
00:50:17,680 --> 00:50:19,470
But then I meet someone.
389
00:50:30,080 --> 00:50:31,900
Julie!
390
00:50:42,720 --> 00:50:44,360
Julie!
391
00:50:46,440 --> 00:50:48,030
Julie!
392
00:51:01,480 --> 00:51:03,530
Have you seen the madam?
393
00:51:05,040 --> 00:51:07,140
She's left for Cortina.
394
00:51:07,480 --> 00:51:09,540
I've spoken to the doctor.
395
00:51:10,040 --> 00:51:13,920
He said you should return immediately.
396
00:51:16,680 --> 00:51:19,790
But, what doctor? Maggie!
397
00:51:21,760 --> 00:51:24,710
I'm aware of what you expect of me.
I know it very well.
398
00:51:24,960 --> 00:51:28,860
I had accepted to go to the hospital,
because that way...
399
00:51:29,240 --> 00:51:31,790
But they know themselves it's useless.
400
00:51:32,240 --> 00:51:34,460
For whatI have, there's no cure.
401
00:51:37,000 --> 00:51:39,380
That's not true.
There's always hope.
402
00:51:39,560 --> 00:51:41,460
Maggie!
403
00:51:41,960 --> 00:51:45,430
I've fallen in love.
I've really fallen in love.
404
00:51:45,680 --> 00:51:48,640
It has never happened to me before.
405
00:51:49,160 --> 00:51:52,190
That's why I want to stay here,
all the time I can.
406
00:51:52,360 --> 00:51:55,340
But, don't you think in him?
How do you think he will take it...
407
00:51:55,600 --> 00:51:56,840
after all this.
408
00:51:57,520 --> 00:52:01,710
If you leave now, while it's so beautiful,
he'll think all's been a marvellous...
409
00:52:01,880 --> 00:52:06,650
- But when he finds out... -No, no.
He won't find out. He shouldn't.
410
00:52:07,720 --> 00:52:12,020
He thinks I'm on vacations and
will have to return to America.
411
00:52:40,600 --> 00:52:45,460
- In how many days do you want it?
- In three or four.
412
00:52:45,640 --> 00:52:48,980
- Here's your film.
- Did it turn out fine?
413
00:52:49,160 --> 00:52:54,100
- There's a part that's overexposed. You
didn't use the diaphragm. -Well, it's...
414
00:53:26,160 --> 00:53:27,710
Attention, please.
415
00:53:28,320 --> 00:53:32,510
We're announcing the departure
of flight 107, destination Milan.
416
00:53:32,960 --> 00:53:36,740
We ask the passengers to
please board the plane.
417
00:53:36,920 --> 00:53:38,500
Thank you.
418
00:53:44,800 --> 00:53:46,350
Julie!
419
00:53:48,360 --> 00:53:50,300
I can't...
420
00:53:52,080 --> 00:53:53,900
I can't...
421
00:53:55,360 --> 00:53:57,820
I can't run away like this.
422
00:53:58,720 --> 00:54:01,200
What's the number?
What's the number?
423
00:54:02,880 --> 00:54:05,490
Oh God!
What's the number?
424
00:54:10,120 --> 00:54:11,750
Thanks!
425
00:54:23,120 --> 00:54:24,340
He doesn't answer.
426
00:54:24,520 --> 00:54:27,200
The plane is about to leave. We’re
only waiting for you two.
427
00:54:27,320 --> 00:54:29,180
He doesn't answer, Maggie!
428
00:54:31,680 --> 00:54:33,700
He's looking for me.
429
00:54:38,520 --> 00:54:40,150
No, I'm not coming.
430
00:54:40,320 --> 00:54:42,700
Julie, be reasonable.
We have to go now.
431
00:54:42,880 --> 00:54:45,300
I'm not going.
You are.
432
00:54:46,560 --> 00:54:50,340
Maggie, listen, stay as well.
Later...
433
00:54:50,640 --> 00:54:55,440
Later I'll go as well,
but I have to see him.
434
00:55:28,280 --> 00:55:30,260
Julie!
435
00:55:30,520 --> 00:55:33,420
Julie, why didn't you tell
me you went to Cortina?
436
00:55:34,800 --> 00:55:36,350
What's all this mystery?
437
00:55:36,520 --> 00:55:38,780
There's no mystery.
I had to see a friend of mine.
438
00:55:38,960 --> 00:55:40,940
Very well. And you leave me like that,
for two or three hours.
439
00:55:41,120 --> 00:55:44,430
At the very least leave me a note.
I hope you know how to write.
440
00:55:44,720 --> 00:55:48,020
If not, find another
way to let me know. Let's go!
441
00:55:48,240 --> 00:55:51,160
It's not like we're married
or something like that,
442
00:55:51,400 --> 00:55:55,420
and I don't need to know
everything you do and where you go.
443
00:55:55,560 --> 00:55:57,680
But at least tell me something.
444
00:55:58,640 --> 00:56:01,470
And as if that wasn't enough,
you take the car...
445
00:56:01,680 --> 00:56:06,160
knowing mine is in the garage in
Cortina and you leave me all alone, like...
446
00:56:08,280 --> 00:56:10,460
I love you!
447
00:56:27,120 --> 00:56:29,610
Isn't that your friend?
The one in there?
448
00:56:29,840 --> 00:56:33,500
- Yes, it's Maggie.
- She's crying.
449
00:56:34,760 --> 00:56:37,320
What's happened to her?
450
00:56:38,960 --> 00:56:41,020
Nothing. She's in love.
451
00:56:41,240 --> 00:56:45,030
You know how women are,
and he's married.
452
00:57:11,000 --> 00:57:13,170
How long time will it take
them to get to the summit?
453
00:57:13,360 --> 00:57:15,810
Two, three or even four hours.
454
00:57:23,560 --> 00:57:26,820
Come. They must be crazy.
455
00:57:27,000 --> 00:57:29,420
Why risk the life like that?
456
00:57:30,280 --> 00:57:32,140
I, on the other hand,
understand them.
457
00:57:32,360 --> 00:57:34,340
Suddenly, life seems so...
458
00:57:37,520 --> 00:57:40,660
You don't believe so?
I don't know.
459
00:57:55,360 --> 00:57:57,780
Why do you have to go back to America?
460
00:58:02,000 --> 00:58:06,390
FLORAL PROTECTION ZONE.
Picking flowers and plants prohibited.
461
00:58:08,960 --> 00:58:10,990
For many reasons.
462
00:58:11,800 --> 00:58:13,860
I was born there.
463
00:58:14,040 --> 00:58:16,020
My home is there.
464
00:58:16,840 --> 00:58:20,140
- For many reasons.
- And which else?
465
00:58:21,400 --> 00:58:24,360
Is there another man waiting for you?
466
00:58:24,920 --> 00:58:27,380
Some obligation or problem?
467
00:58:29,400 --> 00:58:31,980
Have you seen what's written there?
468
00:58:35,800 --> 00:58:38,020
Floral protection zone.
469
00:58:38,200 --> 00:58:42,500
Strictly forbidden to pick
any plant or flower.
470
00:58:42,800 --> 00:58:45,100
Where are they?
471
00:58:54,440 --> 00:58:56,340
No.
472
00:59:00,560 --> 00:59:02,270
You shouldn't.
Why did you do that?
473
00:59:02,440 --> 00:59:04,230
For you!
474
00:59:07,920 --> 00:59:12,510
Excuse me,
but there are so few here.
475
00:59:13,400 --> 00:59:15,430
But, what's wrong?
476
00:59:15,720 --> 00:59:18,620
Don't tell me you get
sad over two flowers.
477
00:59:20,960 --> 00:59:22,670
Look!
478
01:00:14,400 --> 01:00:16,660
Julie, careful!
479
01:00:17,080 --> 01:00:18,630
What are you doing?
480
01:00:19,360 --> 01:00:20,750
Nothing, nothing.
481
01:00:25,880 --> 01:00:29,460
I love you! I love you!
482
01:00:32,000 --> 01:00:34,040
I love you!
483
01:00:52,440 --> 01:00:53,940
Julie!
484
01:00:56,680 --> 01:01:01,300
Yes, darling!
485
01:01:01,520 --> 01:01:03,920
I love you!
486
01:01:09,240 --> 01:01:13,720
I love you! I love you! I love you!
487
01:01:38,160 --> 01:01:41,460
Last call for
flight 109 bound for Milan.
488
01:01:41,640 --> 01:01:46,420
We ask the passengers to please
board immediately.
489
01:01:46,880 --> 01:01:48,270
Thank you.
490
01:02:08,760 --> 01:02:10,390
Yes.
491
01:02:11,200 --> 01:02:12,220
Yes. Who's calling?
492
01:02:12,400 --> 01:02:14,220
I'm Maggie, Julie's friend.
493
01:02:14,400 --> 01:02:15,620
Excuse me, is she still there?
494
01:02:15,800 --> 01:02:18,260
She's in the shower.
Can she call you back?
495
01:02:18,400 --> 01:02:22,190
In the shower?
But the plane is about to leave.
496
01:02:22,600 --> 01:02:25,660
Hasn't she told you
that she have to...
497
01:02:26,000 --> 01:02:27,140
Have to what?
498
01:02:27,320 --> 01:02:29,870
Listen, Julie have to leave,
and you should let her.
499
01:02:30,400 --> 01:02:32,300
Why? What's happening?
500
01:02:34,560 --> 01:02:36,270
Because...
501
01:02:37,240 --> 01:02:41,060
Because Julie is ill,
seriously ill.
502
01:02:41,840 --> 01:02:44,580
She must leave right away.
She needs attention.
503
01:02:44,760 --> 01:02:46,700
- Ill?
- Yes!
504
01:02:46,880 --> 01:02:48,830
No, it's not possible.
505
01:02:49,640 --> 01:02:51,780
Julie is full of life.
506
01:02:52,880 --> 01:02:55,510
It's only a matter of days now.
507
01:02:55,760 --> 01:02:58,140
Then, the morphine.
508
01:02:59,040 --> 01:03:00,540
Morphine!
509
01:03:00,720 --> 01:03:03,540
She needs treatment.
The end can be dreadful.
510
01:03:03,720 --> 01:03:06,930
You can't even imagine
what sufferings...
511
01:03:24,280 --> 01:03:26,880
Oh, you have to be cold like that.
512
01:03:28,080 --> 01:03:29,630
I...
513
01:03:30,680 --> 01:03:35,280
I'm going to tell them to bring
some firewood, don't you think.
514
01:03:39,000 --> 01:03:40,580
Griselda!
515
01:03:41,560 --> 01:03:45,400
How stupid of me!
I didn't realize it's late.
516
01:03:47,840 --> 01:03:49,550
Let's go out.
517
01:03:49,760 --> 01:03:50,980
What do you say?
518
01:03:51,160 --> 01:03:54,190
I'll put on the jacket and
we'll go down to Cortina.
519
01:03:54,400 --> 01:03:56,300
Will we find something
open at this hour?
520
01:03:56,480 --> 01:03:59,510
Yes, there are some places
that are open all night.
521
01:03:59,840 --> 01:04:01,980
Let's go! Go on
and get dressed.
522
01:04:04,040 --> 01:04:05,750
Who called?
523
01:04:05,960 --> 01:04:08,410
- What?
- Who made the phone call?
524
01:04:08,600 --> 01:04:13,500
No idea. Someone who
had the wrong number.
525
01:04:23,040 --> 01:04:24,590
Come here!
526
01:04:45,760 --> 01:04:48,260
Tell me I'm still beautiful.
527
01:04:48,560 --> 01:04:53,370
Of course you're still beautiful,
so beautiful, the most beatiful.
528
01:04:56,560 --> 01:04:58,580
How stupid of me!
529
01:05:00,440 --> 01:05:04,100
Yes, silly, silly.
530
01:05:04,600 --> 01:05:07,990
Go and get dressed.
I'll be ready in a minute.
531
01:06:20,800 --> 01:06:22,270
No! We're not going out.
532
01:06:22,440 --> 01:06:24,100
Come here! Dace with me.
533
01:06:24,280 --> 01:06:26,780
No, me... the modern dances, you know.
534
01:06:26,960 --> 01:06:30,740
No, no. It's not a modern dance.
It's a "spiritual".
535
01:06:30,920 --> 01:06:33,820
One dances... and prays,
536
01:06:34,120 --> 01:06:36,680
at the same time.
537
01:07:04,000 --> 01:07:07,740
I've developed the film.
I had forgotten.
538
01:07:08,280 --> 01:07:10,280
Let's see how it turned out.
539
01:07:34,960 --> 01:07:36,430
Come!
540
01:09:05,920 --> 01:09:08,870
Seven days,
only seven days together.
541
01:09:09,040 --> 01:09:11,730
- What a pity, it could have been ten.
- Julie, listen. It's possible...
542
01:09:11,960 --> 01:09:16,400
No, don't look at me like that. I can't
stand those who look at me with compassion.
543
01:09:17,160 --> 01:09:21,140
I've been very happy these days, because
your eyes weren't compassionate.
544
01:09:21,440 --> 01:09:23,160
They were normal.
545
01:09:23,440 --> 01:09:26,990
Now, now they're like everyone else's.
546
01:09:27,240 --> 01:09:29,810
I feel like
I've never had so much to tell you.
547
01:09:30,000 --> 01:09:32,380
No, I don't want to hear it, Valerio.
548
01:09:33,040 --> 01:09:36,480
I don't want to, I don't want to
see you as a type of nurse,
549
01:09:36,720 --> 01:09:38,950
sitting by the bed in compassion.
550
01:09:39,240 --> 01:09:40,740
What compassion!
551
01:09:40,920 --> 01:09:42,470
I have a strength...
552
01:09:42,640 --> 01:09:45,960
- We both have a strength that is
above all of this. -No, Valerio.
553
01:09:46,200 --> 01:09:47,620
What compassion!
554
01:09:47,800 --> 01:09:51,600
You should listen to me now
that I talk to you, because I love you.
555
01:09:51,840 --> 01:09:56,140
I love you. I love you, Julie.
-No, I don't want to.
556
01:09:56,320 --> 01:10:00,020
I love you. I love you, Julie.
557
01:10:02,200 --> 01:10:04,500
No! No! No!
558
01:11:14,640 --> 01:11:16,400
All of this is for you.
559
01:11:17,200 --> 01:11:21,080
- No, madam. I can't
- Take it, take it.
560
01:11:35,840 --> 01:11:38,340
Goodbye, madam.
Many thanks.
561
01:11:38,840 --> 01:11:40,780
- Grandpa!
- Griselda!
562
01:11:42,480 --> 01:11:44,220
One moment.
563
01:11:50,080 --> 01:11:51,820
Thank you, madam.
564
01:11:52,200 --> 01:11:56,150
Thank you, madam.
Really, thanks a lot.
565
01:11:56,560 --> 01:11:59,270
And you as well, sir.
Many thanks.
566
01:12:13,040 --> 01:12:15,100
Are you ready?
Can we go?
567
01:12:15,280 --> 01:12:16,700
Of course.
568
01:12:17,640 --> 01:12:21,780
But before going, let me
check that we didn't forget anything.
569
01:12:38,080 --> 01:12:40,540
We didn't forget anything else?
570
01:12:40,960 --> 01:12:42,460
My glasses!
571
01:12:43,880 --> 01:12:45,510
Here they are.
572
01:13:11,680 --> 01:13:14,130
Well then... wait a minute.
573
01:13:15,080 --> 01:13:17,030
My toilet kit.
574
01:13:17,600 --> 01:13:21,180
I left it upstairs.
Can you fetch it for me, please.
575
01:13:21,400 --> 01:13:23,050
Do you mind?
576
01:13:49,880 --> 01:13:51,220
Julie!
577
01:15:24,480 --> 01:15:26,580
- Julie!
- Valerio.
578
01:15:30,360 --> 01:15:34,840
- Valerio. -Where are you?
Are you in Cortina?
579
01:15:35,080 --> 01:15:40,280
I had decided to leave
without saying goodbye,
580
01:15:43,400 --> 01:15:45,700
but I couldn't.
581
01:15:45,880 --> 01:15:47,510
Julie, please, tell me where you are.
582
01:15:47,680 --> 01:15:49,470
I want to talk with you, Julie.
583
01:15:49,640 --> 01:15:53,150
I'm in... I'm at the airport bar.
584
01:15:53,640 --> 01:15:57,340
I'm leaving...
I'm leaving in a few minutes.
585
01:15:58,400 --> 01:16:02,470
I wanted to thank you for
all that you have given me.
586
01:16:02,640 --> 01:16:05,700
Julie. I don't hear you.
587
01:16:06,560 --> 01:16:09,680
I wanted to...
I wanted to thank you for all that...
588
01:16:09,960 --> 01:16:14,360
for all that I never thought
I would have in life. And now...
589
01:16:17,440 --> 01:16:22,370
Thank you! Thank you! Thank you!
590
01:16:23,680 --> 01:16:25,570
Thank you! Thank you!
591
01:16:26,640 --> 01:16:28,060
Julie.
592
01:19:13,840 --> 01:19:16,390
You drive.
593
01:21:08,440 --> 01:21:10,890
I'm afraid.
594
01:21:15,200 --> 01:21:17,530
You drive.
45210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.