All language subtitles for مکانی برای عشاق 1968 - نایاب (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:00,120 --> 00:06:02,630 It's mine! 2 00:06:02,960 --> 00:06:07,000 - It's mine. -I'm sorry madam, but we have regulations here. 3 00:06:09,440 --> 00:06:11,860 Is it alright like that? 4 00:06:12,120 --> 00:06:16,900 Take it, but remember, it can't run around without a muzzle. 5 00:06:34,920 --> 00:06:38,240 Here's another disaster. 6 00:06:40,240 --> 00:06:45,360 No comment is necessary, it's tragic outcome is self-evident. 7 00:06:55,880 --> 00:07:01,190 There's no doubt the hay ball protection helped spread the fire, 8 00:07:01,520 --> 00:07:04,600 causing the tragic consequences... we're all well aware of. 9 00:07:04,880 --> 00:07:09,440 Here it is clear that misfortune struck because of lack of barriers. 10 00:07:10,000 --> 00:07:13,650 Barriers can avoid tragedies. 11 00:07:13,880 --> 00:07:19,460 But in this case, the car has suffered serious damages. 12 00:07:19,800 --> 00:07:22,540 However, a barrier developed in Milan, 13 00:07:22,760 --> 00:07:25,750 that I will present to a special commission in Monza, 14 00:07:25,960 --> 00:07:29,880 is simply made up of... plastic balls, filled with water. 15 00:07:29,960 --> 00:07:33,850 They're easy to put up, of limited cost and provide excellent protection. 16 00:07:34,080 --> 00:07:37,480 I understand your surprise, but please don't ask me why I stopped you. 17 00:07:37,640 --> 00:07:39,590 I wanted to speak to you. 18 00:07:39,880 --> 00:07:41,870 I haven't even come up with an excuse, but... 19 00:07:41,960 --> 00:07:45,680 for two hours I've been watching you, and I've thought... 20 00:07:45,960 --> 00:07:48,380 Well, I'm not really used to... 21 00:07:49,400 --> 00:07:53,640 I don't even know how... I'm an engineer. 22 00:07:54,680 --> 00:07:58,390 A man who works. So I'm not used to... 23 00:07:58,640 --> 00:08:02,540 You're being very kind, thank you. But I'm waiting for my husband. 24 00:08:02,760 --> 00:08:06,390 A very fortunate man! I envy him, madam. 25 00:08:06,880 --> 00:08:10,000 I'm sorry. May I? 26 00:08:10,080 --> 00:08:12,370 Please don't be offended. 27 00:08:12,840 --> 00:08:16,720 This is my address and my phone number. 28 00:08:16,800 --> 00:08:20,010 If by chance you should come back to Italy. 29 00:08:20,240 --> 00:08:22,170 Please! 30 00:09:20,360 --> 00:09:23,010 But, what's wrong? Are you afraid? 31 00:09:23,120 --> 00:09:26,450 Here you can run all you like. 32 00:09:35,720 --> 00:09:39,600 Go on! Be brave! You're safe here. 33 00:09:41,440 --> 00:09:44,000 Come on! Run! 34 00:10:15,240 --> 00:10:18,590 I must have changed somehow. Lost weight? 35 00:10:18,640 --> 00:10:22,460 No, I don't think you have changed. 36 00:10:22,760 --> 00:10:26,880 Besides, we only saw each other a couple of minutes in the airport. 37 00:10:27,040 --> 00:10:30,480 - Does that mean you had completely forgotten about me? -No! 38 00:10:30,560 --> 00:10:32,780 I always hoped to see you again. 39 00:10:33,200 --> 00:10:36,200 I even tried to find out, by all means, who you are... 40 00:10:36,400 --> 00:10:39,760 and follow your track, but it's not easy... 41 00:10:40,120 --> 00:10:44,400 particularly not in a foreign country... 42 00:10:54,320 --> 00:10:57,370 And what did you think of my phone call. 43 00:10:57,760 --> 00:10:59,400 It surprised me a bit, but... 44 00:10:59,680 --> 00:11:02,820 I made me happy that you remembered me. 45 00:11:15,720 --> 00:11:18,360 I've wanted to see you. 46 00:11:20,160 --> 00:11:25,280 Perhaps because I'm at a moment where I need to be close to people I don't know, 47 00:11:25,360 --> 00:11:26,850 strangers, 48 00:11:28,400 --> 00:11:30,620 in unfamiliar places... 49 00:11:31,680 --> 00:11:34,680 that don't remind me of anybody. 50 00:11:46,000 --> 00:11:47,840 Please sit down. 51 00:11:53,800 --> 00:11:56,550 I have the impression of having heard on television, 52 00:11:56,760 --> 00:12:00,000 that you are conducting some experiments... 53 00:12:00,200 --> 00:12:03,070 with plastic balls, filled with water. 54 00:12:03,120 --> 00:12:05,460 So that's why you called me! 55 00:12:06,080 --> 00:12:08,810 I have to confess I hadn't been thinking about you. 56 00:12:09,080 --> 00:12:12,640 But then, I saw you on the television and... 57 00:12:13,520 --> 00:12:17,290 Well, you who know so much about experiments, 58 00:12:17,360 --> 00:12:20,280 would you like to do one with me? 59 00:12:21,040 --> 00:12:24,700 Two days together, here. 60 00:12:31,160 --> 00:12:34,220 I can imagine all the questions you'd like to ask me. 61 00:12:34,400 --> 00:12:35,740 Why I called you? 62 00:12:36,080 --> 00:12:38,570 About that, I've already told you something. 63 00:12:39,080 --> 00:12:43,280 Why I have asked you to stay two days? 64 00:12:45,040 --> 00:12:47,840 Why do I happen to be in Italy... 65 00:12:48,280 --> 00:12:52,390 in this region with such a strange name? 66 00:12:53,280 --> 00:12:55,740 Ligano? Linago? 67 00:12:56,680 --> 00:12:58,480 Lignano. 68 00:13:00,360 --> 00:13:02,420 Anyway, I doesn't matter. 69 00:13:03,680 --> 00:13:07,460 There are moments when nothing matters... 70 00:13:07,920 --> 00:13:11,460 and anything might matter. 71 00:13:12,040 --> 00:13:15,130 The only clear things are the most confusing. 72 00:13:15,320 --> 00:13:18,560 Tell me what it is I ought to do, that way... 73 00:13:18,880 --> 00:13:22,140 at least I won't make mistakes right from the beginning. 74 00:13:24,200 --> 00:13:25,910 First ofall... 75 00:13:26,600 --> 00:13:28,310 call me Giulia. 76 00:13:29,080 --> 00:13:30,630 Giulia. 77 00:13:32,440 --> 00:13:34,100 Julie. 78 00:13:38,040 --> 00:13:40,440 Have you driven all night? You must be tired. 79 00:13:40,520 --> 00:13:43,420 No, driving doesn't tire me. 80 00:13:46,040 --> 00:13:49,460 I, on the other hand, am very tired. 81 00:13:50,600 --> 00:13:52,280 I haven't slept. 82 00:13:52,480 --> 00:13:54,420 Then go and sleep. 83 00:13:57,800 --> 00:14:00,230 It doesn't bother you if I go and rest for a moment. 84 00:14:00,320 --> 00:14:02,420 No, do it. 85 00:14:04,440 --> 00:14:06,320 Thanks! 86 00:14:27,560 --> 00:14:30,060 - Until later then. - Yes. 87 00:16:33,560 --> 00:16:35,620 Good morning. How are you? 88 00:16:36,600 --> 00:16:39,070 As if my balls had busted. 89 00:16:40,360 --> 00:16:41,830 What? 90 00:17:19,600 --> 00:17:21,500 Come! Come and look at this! 91 00:17:23,600 --> 00:17:26,500 Look! They're fighting. 92 00:17:55,160 --> 00:17:57,720 What are you thinking about? 93 00:17:58,000 --> 00:17:59,420 Nothing. 94 00:18:00,440 --> 00:18:03,340 I was asking myself: why only two days? 95 00:18:04,160 --> 00:18:06,160 And not four or five, orjust a few minutes... 96 00:18:06,400 --> 00:18:08,220 like the first time in the airport? 97 00:18:09,120 --> 00:18:11,580 It seems to be part of a plan... 98 00:18:11,760 --> 00:18:13,980 as if someone was hiring 99 00:18:14,160 --> 00:18:17,660 Anyway, it's the same to me. I wouldn't have said no. 100 00:18:22,640 --> 00:18:25,220 Within ten days I should be returning to America. 101 00:18:25,400 --> 00:18:27,640 A journey can always be postponed. 102 00:18:27,880 --> 00:18:30,510 This one can't. 103 00:18:31,720 --> 00:18:34,020 This time, I'm going back to stay. 104 00:18:34,200 --> 00:18:36,750 So, you have a real obligation. 105 00:18:41,080 --> 00:18:46,270 In any case, if you have ten days, why only grant me two? 106 00:18:48,120 --> 00:18:51,620 Because it should be you, who asks me for the rest. 107 00:18:51,800 --> 00:18:54,940 I couldn't make you carry on, what if you got bored... 108 00:18:55,240 --> 00:18:57,130 from the first day. 109 00:18:57,640 --> 00:18:59,450 So, it's all up to me. 110 00:19:00,200 --> 00:19:02,020 Yes, of course. 111 00:19:02,200 --> 00:19:06,480 That way you would also have the possibility to... rent me. 112 00:19:06,840 --> 00:19:08,710 If you'd like. 113 00:19:10,720 --> 00:19:12,620 I'd like! 114 00:19:34,760 --> 00:19:37,430 - I think we have it all. - Careful! -Thanks. 115 00:19:37,600 --> 00:19:41,000 - Are you sure you'd like to cook? - Yes, of course. 116 00:19:41,320 --> 00:19:45,620 I want to eat eggs that I've prepared. Besides, it's the only thing I can do. 117 00:19:45,800 --> 00:19:47,350 Would you like a coffee? 118 00:19:48,160 --> 00:19:52,030 - Yes, or rather a hot tea. - Yes. 119 00:19:54,000 --> 00:19:56,980 One espresso with little water and a hot tea. 120 00:20:14,880 --> 00:20:17,440 Are you... married? 121 00:20:19,160 --> 00:20:21,180 More or less. 122 00:20:22,000 --> 00:20:25,320 But, she lives in Milan as well? Do you live together? 123 00:20:25,800 --> 00:20:27,680 Yes, for a time now. 124 00:20:28,480 --> 00:20:30,480 The coffee, gentlemen. 125 00:20:35,240 --> 00:20:37,160 The owner of the house should be back by now. 126 00:20:37,640 --> 00:20:39,620 Maybe. You'll see what a nice person she is. 127 00:20:39,800 --> 00:20:42,840 We can't turn up with all these things. 128 00:20:44,360 --> 00:20:46,310 Maybe it's better we leave them here. 129 00:20:46,440 --> 00:20:49,320 No, why? Come! 130 00:21:04,720 --> 00:21:08,180 Put the screen and the projector there, on the right. 131 00:21:09,640 --> 00:21:12,520 - Good evening madam. -Good evening. Is countess Isabelle here. 132 00:21:12,720 --> 00:21:15,360 No madam, the countess isn't present. Some of her friends are here. 133 00:21:15,640 --> 00:21:16,960 We can... we can come back later. 134 00:21:17,240 --> 00:21:19,900 Excuse me madam, yesterday there were no one to receive you... 135 00:21:20,080 --> 00:21:22,390 we were informed late. Apologies. 136 00:21:22,640 --> 00:21:25,890 Please, the other guests are waiting for you. 137 00:21:29,560 --> 00:21:32,020 Let's enter for a while, ok? 138 00:21:35,960 --> 00:21:37,830 Excuse me a moment. 139 00:22:32,360 --> 00:22:35,280 - My name is Elena. - Rossi, nice to meet you. 140 00:22:35,920 --> 00:22:37,630 Attention, please! 141 00:22:37,640 --> 00:22:42,300 Paintings and sculptures from the X to XII centuries. 142 00:22:42,920 --> 00:22:47,250 "An amorous relationship in a spirit of calmness and serenity" 143 00:22:47,480 --> 00:22:51,680 In India at the time there were always calm, serene and pacific people. 144 00:22:51,920 --> 00:22:56,020 - Don't you think? -Consider Gandhi. - The most pacific of them all. 145 00:22:57,480 --> 00:23:02,100 "The Devi Jagadamba temple in Khajuraho" from X century. 146 00:23:02,280 --> 00:23:03,780 What name did he say? 147 00:23:04,240 --> 00:23:06,700 Carujao, Carabamba... I have no idea. 148 00:23:06,880 --> 00:23:09,430 - Were you upset, madam? - No! 149 00:23:09,680 --> 00:23:12,840 - So, I can continue. Everything well? -Yes, yes. -Attention! 150 00:23:13,080 --> 00:23:15,210 Everybody's talking and I don't understand anything. 151 00:23:15,360 --> 00:23:17,580 Don't worry, later I'll explain to you everything. 152 00:23:17,880 --> 00:23:19,160 That what he always says... 153 00:23:19,360 --> 00:23:23,660 This is the Chakkapujab temple, with its circular erotic rituals. 154 00:23:24,360 --> 00:23:26,660 Excuse me, are there many left? 155 00:23:27,160 --> 00:23:32,240 In thruth, there's a total of 26 rituals, for a total of 250 slides. 156 00:23:35,320 --> 00:23:36,740 Would you like to pick a card madam? 157 00:23:37,000 --> 00:23:39,420 Keep it hidden and don't look at it for a moment. 158 00:23:39,720 --> 00:23:42,140 Pick one please and don't look at it. 159 00:23:42,320 --> 00:23:44,030 - It's a secret. - That seems alright. 160 00:23:44,240 --> 00:23:46,180 Pick one... One... 161 00:23:47,600 --> 00:23:49,340 Pick one please. Don't show it. 162 00:23:49,560 --> 00:23:51,600 Pick one please. Like that! 163 00:23:53,400 --> 00:23:55,140 And don't show it. 164 00:23:56,400 --> 00:23:59,330 And here is the red deck that I will hand out. 165 00:23:59,800 --> 00:24:01,480 This time for the gentlemen. Let' go! 166 00:24:01,680 --> 00:24:04,900 Pick one! Don't look at it. It's a secret. 167 00:24:05,680 --> 00:24:09,780 Each couple will have at their disposal a room for seven minutes. 168 00:24:09,960 --> 00:24:10,900 Please. 169 00:24:11,320 --> 00:24:14,530 Seven minutes that will only represent an interruption, 170 00:24:14,760 --> 00:24:18,840 a magic suspension of the monotonous daily existence. 171 00:24:19,160 --> 00:24:21,220 A moment of liberty. 172 00:24:22,080 --> 00:24:24,660 The couples are paired by chance. 173 00:24:24,880 --> 00:24:27,140 Attention, the game will begin, please. 174 00:24:27,560 --> 00:24:29,980 Let's go, we'll start with you lawyer. Come on! 175 00:24:31,600 --> 00:24:33,780 Red 4. Red 4. 176 00:24:33,960 --> 00:24:35,040 Who has black 4? 177 00:24:35,040 --> 00:24:36,460 Who has black 4? 178 00:24:38,000 --> 00:24:40,950 I was born without luck: it's my husband. 179 00:24:42,320 --> 00:24:46,280 No, not with your own woman, no. You're eliminated. Let's go on! 180 00:24:47,000 --> 00:24:50,140 And now for the red jack. Who has the black jack? 181 00:24:50,920 --> 00:24:53,300 Of course, it had to be with you! 182 00:24:53,720 --> 00:24:57,440 - If you don't like it, throw the card. - Thanks. 183 00:24:57,960 --> 00:25:01,780 - Next couple, please. - No, not you. 184 00:25:02,720 --> 00:25:05,950 Tall and young! We'll set up a young couple now. 185 00:25:06,680 --> 00:25:09,270 - I'm 50. -You're a child! Now for red 7. 186 00:25:09,520 --> 00:25:11,900 - Who has black 7? - I have it. 187 00:25:13,000 --> 00:25:15,340 Go to the room; seven minutes! 188 00:25:15,520 --> 00:25:20,680 Don't try and take any liberties, I'll scratch you. 189 00:25:23,240 --> 00:25:25,460 The red ace. Who has the black ace, please! 190 00:25:25,840 --> 00:25:30,170 Who has it? Who has the black ace? 191 00:25:31,080 --> 00:25:34,220 - No one has it? Who has the black ace? -Please. 192 00:25:35,200 --> 00:25:37,990 But, who has the black ace? -Ah! 193 00:25:39,640 --> 00:25:41,760 - Where to? - The last door on the left. 194 00:25:42,080 --> 00:25:44,710 Now, look. I don't like this game one least bit. 195 00:25:44,920 --> 00:25:46,740 Julie, you surprise me! 196 00:25:46,920 --> 00:25:48,820 But Valerio, it's just a game. 197 00:25:49,000 --> 00:25:51,060 A game? To be unfaithful. 198 00:25:51,440 --> 00:25:53,080 Valerio! How rude! 199 00:25:53,360 --> 00:25:56,520 It's up to me if I'd like to take part in the game or not. 200 00:25:56,680 --> 00:26:00,650 Of course, naturally. You can do as you like. It's your choice. 201 00:26:00,960 --> 00:26:02,860 But I'm leaving. 202 00:26:21,800 --> 00:26:25,040 - Where are you going? - I'm leaving. 203 00:26:26,960 --> 00:26:29,010 - But why? - It's late. 204 00:26:30,720 --> 00:26:34,280 And I've understood the history of staying here two days. 205 00:26:39,120 --> 00:26:42,340 And I've also understood what kind of people you're used to. 206 00:26:42,520 --> 00:26:45,500 No! It doesn't matter! 207 00:26:45,960 --> 00:26:48,300 For you, maybe not. For me it matters. 208 00:26:48,480 --> 00:26:50,190 Anyway... 209 00:26:50,360 --> 00:26:53,820 our tale has been a good one. It's even been marvellous. 210 00:26:54,760 --> 00:26:59,780 - Thank you for this unforgettable weekend. -No, one day, half a weekend. 211 00:27:00,000 --> 00:27:03,740 Exactly. Thank you for this half weekend. 212 00:27:04,040 --> 00:27:06,190 Are you jealous? 213 00:27:07,720 --> 00:27:11,180 No! No! 214 00:27:12,240 --> 00:27:13,710 Yes, yes. You're jealous. 215 00:27:14,320 --> 00:27:16,190 You're Italian! 216 00:27:16,360 --> 00:27:18,540 Yes, I'm Italian. 217 00:27:19,120 --> 00:27:23,150 But I'm not leaving just because of the things that bothered me. 218 00:27:24,320 --> 00:27:27,140 Something has come up. 219 00:27:27,880 --> 00:27:30,670 Tomorrow I have to be in Monza for a test. 220 00:27:31,440 --> 00:27:33,900 - Ah, those famous balls filled with water. 221 00:27:34,120 --> 00:27:36,700 - Exactly. - Exactly. 222 00:27:37,400 --> 00:27:39,580 But that's tomorrow... 223 00:27:41,120 --> 00:27:44,670 - You're making a big mistake leaving. - I know. 224 00:27:46,840 --> 00:27:50,250 But maybe it's for the best that it all ends like this. 225 00:28:35,000 --> 00:28:37,790 - One moment, gentlemen! - A photograph, engineer! 226 00:28:45,880 --> 00:28:47,770 Will you pass by the office, engineer? 227 00:28:50,280 --> 00:28:54,170 Excuse me, engineer. We'll take the car to the garage to check everything. 228 00:28:59,480 --> 00:29:01,620 Yes, take it. 229 00:29:32,840 --> 00:29:36,340 - Did everything work out all right? - Yes, yes. How lovely that you're here. 230 00:29:36,600 --> 00:29:40,580 - I knew it. -No, you didn't know anything. Careful, because I'm still angry. 231 00:29:40,840 --> 00:29:45,220 - Why? -You should tell me what went on in those seven minutes. 232 00:29:45,440 --> 00:29:47,180 - Seven minutes? - Yes! 233 00:29:47,400 --> 00:29:50,960 - The what? - The seven minutes with the red ace! 234 00:29:51,240 --> 00:29:54,500 - Ah, those seven minutes! - Yes. -OK. 235 00:29:55,200 --> 00:29:56,990 What does that OK mean? 236 00:29:57,640 --> 00:29:59,820 That nothing happened. 237 00:30:01,040 --> 00:30:02,380 I went to my room. 238 00:30:02,600 --> 00:30:06,650 He wanted to take advantage and I turned him down. That's all. 239 00:30:06,920 --> 00:30:10,340 Nothing happened because I made a scene. Tell me the truth. 240 00:30:10,480 --> 00:30:12,740 If not, you would've gone with him. 241 00:30:13,240 --> 00:30:14,660 But I didn't. 242 00:30:14,840 --> 00:30:20,360 Answer me! If I hadn't objected, you would have gone with him, yes or no? 243 00:30:22,240 --> 00:30:24,980 I don't know. Maybe. 244 00:30:26,600 --> 00:30:29,740 Anyway, nothing would have happened. 245 00:30:34,120 --> 00:30:37,150 - We would have talked all the time. - Yes, talked! 246 00:30:37,320 --> 00:30:40,450 When a woman makes the first move, then she'll make the second as well. 247 00:30:40,720 --> 00:30:42,940 And I even make the third. 248 00:30:43,120 --> 00:30:47,180 I'll get up on this fence and make the fourth, the fifth and sixth... 249 00:30:47,400 --> 00:30:52,120 Be careful! You’re going to get hurt! Come on, get down! 250 00:31:11,040 --> 00:31:13,030 You have to enter by the pit. 251 00:31:13,840 --> 00:31:16,900 - Are the suitcases yours? - Yes. 252 00:31:17,440 --> 00:31:21,340 Alright. Then wait here. I'll get you in my car. 253 00:31:28,200 --> 00:31:31,710 Are we doing the test tomorrow? -I'm not sure. Have everything ready. 254 00:31:31,880 --> 00:31:35,520 - Annamaria called. She said to call her. -Thanks. 255 00:31:47,360 --> 00:31:49,710 - But didn't you only have two? - This one is yours. 256 00:31:50,040 --> 00:31:54,100 - Mine? No. I don't have one. - I know. 257 00:31:54,120 --> 00:31:56,710 I wanted to give you a gift. I robbed it from the house. 258 00:31:56,880 --> 00:31:58,220 - Thank you. - Imagine! 259 00:31:58,600 --> 00:32:02,850 You know. It was from the guy with the silverjacket and the obscene slides. 260 00:32:03,080 --> 00:32:04,960 Let's check what's inside. 261 00:32:17,280 --> 00:32:19,020 Kapakiro karushawa, you remember? 262 00:32:19,200 --> 00:32:21,540 - No. What a thing! - Oriental style. 263 00:32:23,640 --> 00:32:25,380 How about that! 264 00:32:29,880 --> 00:32:34,020 No razor, nor soap, nor toothpaste. How did this one clean himself? 265 00:32:34,280 --> 00:32:35,940 - We could buy him some on the road. - Of course. 266 00:32:36,120 --> 00:32:38,220 Well, are you ready? 267 00:32:40,840 --> 00:32:42,470 Let's go! 268 00:33:01,080 --> 00:33:04,560 Excuse me for a moment. I have to make a phone call. 269 00:34:05,040 --> 00:34:09,440 Julia, you have told me things earlier about you, about your worries. 270 00:34:09,840 --> 00:34:11,820 That's the right word. 271 00:34:13,240 --> 00:34:16,460 Now, I'd like to tell you about mine. 272 00:34:17,440 --> 00:34:20,260 No, Valerio, it's not necessary. 273 00:34:21,800 --> 00:34:25,760 Maybe it's better not to speak to much. 274 00:34:35,760 --> 00:34:40,400 - Would you tell me how much I owe you, please? -Very well. 275 00:34:41,440 --> 00:34:44,760 Listen, I've robbed a razor blade, a toothbrush and a lipstick. 276 00:34:44,840 --> 00:34:47,020 - What are you saying? - It was very easy. 277 00:34:47,240 --> 00:34:50,580 When they take you to prison, I'll pretend I don't to know you. 278 00:34:50,760 --> 00:34:53,470 I've also taken shaving foam and a brush. 279 00:34:53,640 --> 00:34:56,670 - Now you rob something for me. - Have you gone mad? 280 00:34:56,840 --> 00:34:59,160 I've been wanting to do something dangerous for you. 281 00:34:59,400 --> 00:35:01,060 - Oh yes? -Yes. - Thanks a lot. 282 00:35:01,240 --> 00:35:02,870 Madam. 283 00:35:03,640 --> 00:35:06,540 This lady has robbed a razor blade, a toothbrush and lip... 284 00:35:06,760 --> 00:35:07,790 I'll pay for her. 285 00:35:07,960 --> 00:35:09,940 This man is delirious. -No! 286 00:35:10,920 --> 00:35:15,620 Are you going to deny you robbed a blade, a toothbrush, a lipstick and... 287 00:35:15,840 --> 00:35:18,640 Who is this man? How does he dare to accuse me? 288 00:35:18,720 --> 00:35:19,660 What? 289 00:35:19,840 --> 00:35:22,950 She says it‘s not true, but I saw her put it in her pocket. I'm not blind... 290 00:35:23,120 --> 00:35:26,150 This man's a raving lunatic. He has made up the story. 291 00:35:26,320 --> 00:35:27,260 - Oh yes? Yes! 292 00:35:27,440 --> 00:35:30,040 Then let me see what you have in your pockets. 293 00:35:30,280 --> 00:35:31,590 Ok, what a nerve! 294 00:35:31,760 --> 00:35:33,550 Madam, please, call the police. 295 00:35:33,720 --> 00:35:36,060 No, I don't think it's necessary. 296 00:35:36,240 --> 00:35:40,480 Ifthe gentleman thinks like that. Go ahead, search me! 297 00:36:26,640 --> 00:36:27,900 No! I don't want to see it. 298 00:37:13,560 --> 00:37:15,540 Let's stop for a moment here. 299 00:37:16,680 --> 00:37:21,540 Where do you think you're going? Where did you get a driver's licence? 300 00:37:31,400 --> 00:37:33,860 The view is splendid here. 301 00:37:37,600 --> 00:37:38,940 Were you afraid? 302 00:37:39,120 --> 00:37:42,260 No, no. Ijust wanted to stretch my legs. 303 00:37:43,800 --> 00:37:46,930 It's not true. It's just an excuse because you want to drive. 304 00:37:47,120 --> 00:37:48,120 No! 305 00:38:23,040 --> 00:38:24,220 Come! 306 00:39:55,480 --> 00:39:58,060 You know, they were right at the agency. 307 00:39:58,440 --> 00:40:00,680 The upstairs is also really nice. 308 00:40:03,880 --> 00:40:06,080 Are you cold? 309 00:40:17,840 --> 00:40:19,740 You know what I was thinking about? 310 00:40:19,920 --> 00:40:22,820 If you put together all the houses I've lived in... 311 00:40:23,000 --> 00:40:25,180 it would be a whole village. 312 00:40:25,840 --> 00:40:29,730 I've lived all over and in all types of houses, following my family around. 313 00:40:29,960 --> 00:40:32,860 On top of that, a couple of boarding houses and finally my New York flat. 314 00:40:32,920 --> 00:40:36,040 - And where did you like it the best? -Where? 315 00:40:36,280 --> 00:40:39,390 In a house inherited by my grandparents. 316 00:40:39,560 --> 00:40:41,700 Altogether I had six. 317 00:40:42,480 --> 00:40:43,950 Six grandparents? 318 00:40:45,200 --> 00:40:47,450 So you think that is a record? 319 00:40:48,280 --> 00:40:52,660 You didn't know there are people who have eight? 320 00:40:57,240 --> 00:40:59,060 How beautiful it is! 321 00:40:59,600 --> 00:41:02,240 It's just the house I was looking for. 322 00:41:02,600 --> 00:41:04,850 Maybe it's because I'm happy. 323 00:41:06,280 --> 00:41:09,440 The important thing with a house is that it makes you happy. 324 00:41:36,920 --> 00:41:39,460 We're putting on a show. 325 00:41:45,120 --> 00:41:47,460 - And who are you? - Griselda. 326 00:41:48,040 --> 00:41:50,960 Griselda! What a beautiful name? What did you want? 327 00:41:51,240 --> 00:41:54,980 The agency told me go right away to make up the beds for the night. 328 00:41:55,200 --> 00:41:56,810 I live there. 329 00:41:57,560 --> 00:41:59,110 And that is my grandfather. 330 00:41:59,280 --> 00:42:02,420 - She's beautiful, right? - Yes, very beautiful, but naughty. 331 00:42:02,760 --> 00:42:05,560 - It's alright. When we need you, we'll call. Bye -Bye. 332 00:42:21,920 --> 00:42:24,250 - You have to promise me a thing. -What? 333 00:42:24,520 --> 00:42:28,210 That while we're here, you always tell me the truth... 334 00:42:28,400 --> 00:42:30,110 plain and simple. You promise? 335 00:42:30,280 --> 00:42:31,620 Alright. I promise. 336 00:42:31,800 --> 00:42:33,830 Listen now, I'm speaking seriously! 337 00:42:34,560 --> 00:42:37,700 Night and day, only the truth. You can even criticize me... 338 00:42:37,880 --> 00:42:39,970 around the clock about every little thing; 339 00:42:40,160 --> 00:42:42,880 about how I talk, move or sit; 340 00:42:43,320 --> 00:42:46,600 anything. You just tell me and I'll change. 341 00:42:47,640 --> 00:42:51,120 I want to change... for you. 342 00:42:58,480 --> 00:43:00,900 It's fine! You want to change, eh? 343 00:43:01,160 --> 00:43:03,140 Now I'll make sure you change. 344 00:43:06,440 --> 00:43:07,750 What are you doing? 345 00:43:07,920 --> 00:43:11,060 You laugh, soon you'll see what kind of monster you turned me into. 346 00:43:11,240 --> 00:43:14,060 No, you can't do this, if you wish to do me good. 347 00:43:14,240 --> 00:43:18,460 Of course I wish to do you good, but remember, I like monsters. 348 00:43:18,720 --> 00:43:22,340 No! No, Valerio, please! No! 349 00:43:23,040 --> 00:43:26,100 - "Please". -No. - Hold still. 350 00:43:29,960 --> 00:43:36,650 - No, no, Valerio! - Valerio, a horn! Still! 351 00:43:42,160 --> 00:43:43,630 Now you'll see. 352 00:43:59,240 --> 00:44:01,870 Impossible! I can't make you ugly. 353 00:44:02,040 --> 00:44:04,760 The more one paints you Americans, the more you resemble Indians. 354 00:44:04,920 --> 00:44:06,410 There's nothing to be done. 355 00:44:07,840 --> 00:44:10,450 One moment! Stay there! 356 00:44:15,200 --> 00:44:16,750 No! 357 00:44:18,280 --> 00:44:21,620 No, Valerio, have you gone mad? 358 00:44:22,840 --> 00:44:25,900 No, Valerio, please! I must look like a monster. No! 359 00:44:27,320 --> 00:44:30,540 No, Valerio, I look ridiculous. 360 00:44:41,040 --> 00:44:42,750 iJulie! 361 00:44:43,720 --> 00:44:45,750 iJulie! 362 00:44:57,240 --> 00:44:58,570 Come on! Come! 363 00:44:58,800 --> 00:45:02,940 Here I come! Careful, it's going flat out! 364 00:45:18,040 --> 00:45:20,340 Well, don't you have enough of my face now? 365 00:45:20,760 --> 00:45:22,100 Yes! 366 00:45:26,240 --> 00:45:27,710 Do you like him? 367 00:45:29,680 --> 00:45:31,600 I imagine living here with you; 368 00:45:31,760 --> 00:45:35,150 cook for you and that this child is ours. 369 00:45:35,720 --> 00:45:37,990 How about we take him with us? 370 00:45:38,120 --> 00:45:41,000 We can buy him or abduct him. 371 00:45:41,920 --> 00:45:43,780 Come here! 372 00:45:46,120 --> 00:45:48,860 Beautiful! Beautiful! Beautiful! 373 00:45:59,920 --> 00:46:01,710 Let's go! 374 00:46:04,920 --> 00:46:07,550 Congratulations, it's a beautiful boy, you know. 375 00:46:24,160 --> 00:46:26,260 I don't know how they do it... 376 00:46:26,480 --> 00:46:30,620 walking around with that weight for so many months. 377 00:48:37,760 --> 00:48:39,530 At what time is there a flight for Milan? 378 00:48:39,720 --> 00:48:42,370 The plane you came with will return at one o'clock in the afternoon. 379 00:48:42,560 --> 00:48:45,980 After that, there's one this night at ten thirty. 380 00:48:49,320 --> 00:48:54,120 Then, please reserve two seats for the one o'clock flight. 381 00:49:57,120 --> 00:49:59,660 I was going crazy and the others as well. 382 00:49:59,760 --> 00:50:02,800 Why? I even sent you a telegram and I've written to you. 383 00:50:04,000 --> 00:50:05,640 I've told you the truth. 384 00:50:05,840 --> 00:50:08,520 We had agreed that you were to be hospitalized last Thursday. 385 00:50:08,680 --> 00:50:11,220 Everything was arranged. Why this delay? 386 00:50:11,720 --> 00:50:14,460 I wanted to be alone, left to myself. 387 00:50:14,680 --> 00:50:16,540 Think. 388 00:50:17,680 --> 00:50:19,470 But then I meet someone. 389 00:50:30,080 --> 00:50:31,900 Julie! 390 00:50:42,720 --> 00:50:44,360 Julie! 391 00:50:46,440 --> 00:50:48,030 Julie! 392 00:51:01,480 --> 00:51:03,530 Have you seen the madam? 393 00:51:05,040 --> 00:51:07,140 She's left for Cortina. 394 00:51:07,480 --> 00:51:09,540 I've spoken to the doctor. 395 00:51:10,040 --> 00:51:13,920 He said you should return immediately. 396 00:51:16,680 --> 00:51:19,790 But, what doctor? Maggie! 397 00:51:21,760 --> 00:51:24,710 I'm aware of what you expect of me. I know it very well. 398 00:51:24,960 --> 00:51:28,860 I had accepted to go to the hospital, because that way... 399 00:51:29,240 --> 00:51:31,790 But they know themselves it's useless. 400 00:51:32,240 --> 00:51:34,460 For whatI have, there's no cure. 401 00:51:37,000 --> 00:51:39,380 That's not true. There's always hope. 402 00:51:39,560 --> 00:51:41,460 Maggie! 403 00:51:41,960 --> 00:51:45,430 I've fallen in love. I've really fallen in love. 404 00:51:45,680 --> 00:51:48,640 It has never happened to me before. 405 00:51:49,160 --> 00:51:52,190 That's why I want to stay here, all the time I can. 406 00:51:52,360 --> 00:51:55,340 But, don't you think in him? How do you think he will take it... 407 00:51:55,600 --> 00:51:56,840 after all this. 408 00:51:57,520 --> 00:52:01,710 If you leave now, while it's so beautiful, he'll think all's been a marvellous... 409 00:52:01,880 --> 00:52:06,650 - But when he finds out... -No, no. He won't find out. He shouldn't. 410 00:52:07,720 --> 00:52:12,020 He thinks I'm on vacations and will have to return to America. 411 00:52:40,600 --> 00:52:45,460 - In how many days do you want it? - In three or four. 412 00:52:45,640 --> 00:52:48,980 - Here's your film. - Did it turn out fine? 413 00:52:49,160 --> 00:52:54,100 - There's a part that's overexposed. You didn't use the diaphragm. -Well, it's... 414 00:53:26,160 --> 00:53:27,710 Attention, please. 415 00:53:28,320 --> 00:53:32,510 We're announcing the departure of flight 107, destination Milan. 416 00:53:32,960 --> 00:53:36,740 We ask the passengers to please board the plane. 417 00:53:36,920 --> 00:53:38,500 Thank you. 418 00:53:44,800 --> 00:53:46,350 Julie! 419 00:53:48,360 --> 00:53:50,300 I can't... 420 00:53:52,080 --> 00:53:53,900 I can't... 421 00:53:55,360 --> 00:53:57,820 I can't run away like this. 422 00:53:58,720 --> 00:54:01,200 What's the number? What's the number? 423 00:54:02,880 --> 00:54:05,490 Oh God! What's the number? 424 00:54:10,120 --> 00:54:11,750 Thanks! 425 00:54:23,120 --> 00:54:24,340 He doesn't answer. 426 00:54:24,520 --> 00:54:27,200 The plane is about to leave. We’re only waiting for you two. 427 00:54:27,320 --> 00:54:29,180 He doesn't answer, Maggie! 428 00:54:31,680 --> 00:54:33,700 He's looking for me. 429 00:54:38,520 --> 00:54:40,150 No, I'm not coming. 430 00:54:40,320 --> 00:54:42,700 Julie, be reasonable. We have to go now. 431 00:54:42,880 --> 00:54:45,300 I'm not going. You are. 432 00:54:46,560 --> 00:54:50,340 Maggie, listen, stay as well. Later... 433 00:54:50,640 --> 00:54:55,440 Later I'll go as well, but I have to see him. 434 00:55:28,280 --> 00:55:30,260 Julie! 435 00:55:30,520 --> 00:55:33,420 Julie, why didn't you tell me you went to Cortina? 436 00:55:34,800 --> 00:55:36,350 What's all this mystery? 437 00:55:36,520 --> 00:55:38,780 There's no mystery. I had to see a friend of mine. 438 00:55:38,960 --> 00:55:40,940 Very well. And you leave me like that, for two or three hours. 439 00:55:41,120 --> 00:55:44,430 At the very least leave me a note. I hope you know how to write. 440 00:55:44,720 --> 00:55:48,020 If not, find another way to let me know. Let's go! 441 00:55:48,240 --> 00:55:51,160 It's not like we're married or something like that, 442 00:55:51,400 --> 00:55:55,420 and I don't need to know everything you do and where you go. 443 00:55:55,560 --> 00:55:57,680 But at least tell me something. 444 00:55:58,640 --> 00:56:01,470 And as if that wasn't enough, you take the car... 445 00:56:01,680 --> 00:56:06,160 knowing mine is in the garage in Cortina and you leave me all alone, like... 446 00:56:08,280 --> 00:56:10,460 I love you! 447 00:56:27,120 --> 00:56:29,610 Isn't that your friend? The one in there? 448 00:56:29,840 --> 00:56:33,500 - Yes, it's Maggie. - She's crying. 449 00:56:34,760 --> 00:56:37,320 What's happened to her? 450 00:56:38,960 --> 00:56:41,020 Nothing. She's in love. 451 00:56:41,240 --> 00:56:45,030 You know how women are, and he's married. 452 00:57:11,000 --> 00:57:13,170 How long time will it take them to get to the summit? 453 00:57:13,360 --> 00:57:15,810 Two, three or even four hours. 454 00:57:23,560 --> 00:57:26,820 Come. They must be crazy. 455 00:57:27,000 --> 00:57:29,420 Why risk the life like that? 456 00:57:30,280 --> 00:57:32,140 I, on the other hand, understand them. 457 00:57:32,360 --> 00:57:34,340 Suddenly, life seems so... 458 00:57:37,520 --> 00:57:40,660 You don't believe so? I don't know. 459 00:57:55,360 --> 00:57:57,780 Why do you have to go back to America? 460 00:58:02,000 --> 00:58:06,390 FLORAL PROTECTION ZONE. Picking flowers and plants prohibited. 461 00:58:08,960 --> 00:58:10,990 For many reasons. 462 00:58:11,800 --> 00:58:13,860 I was born there. 463 00:58:14,040 --> 00:58:16,020 My home is there. 464 00:58:16,840 --> 00:58:20,140 - For many reasons. - And which else? 465 00:58:21,400 --> 00:58:24,360 Is there another man waiting for you? 466 00:58:24,920 --> 00:58:27,380 Some obligation or problem? 467 00:58:29,400 --> 00:58:31,980 Have you seen what's written there? 468 00:58:35,800 --> 00:58:38,020 Floral protection zone. 469 00:58:38,200 --> 00:58:42,500 Strictly forbidden to pick any plant or flower. 470 00:58:42,800 --> 00:58:45,100 Where are they? 471 00:58:54,440 --> 00:58:56,340 No. 472 00:59:00,560 --> 00:59:02,270 You shouldn't. Why did you do that? 473 00:59:02,440 --> 00:59:04,230 For you! 474 00:59:07,920 --> 00:59:12,510 Excuse me, but there are so few here. 475 00:59:13,400 --> 00:59:15,430 But, what's wrong? 476 00:59:15,720 --> 00:59:18,620 Don't tell me you get sad over two flowers. 477 00:59:20,960 --> 00:59:22,670 Look! 478 01:00:14,400 --> 01:00:16,660 Julie, careful! 479 01:00:17,080 --> 01:00:18,630 What are you doing? 480 01:00:19,360 --> 01:00:20,750 Nothing, nothing. 481 01:00:25,880 --> 01:00:29,460 I love you! I love you! 482 01:00:32,000 --> 01:00:34,040 I love you! 483 01:00:52,440 --> 01:00:53,940 Julie! 484 01:00:56,680 --> 01:01:01,300 Yes, darling! 485 01:01:01,520 --> 01:01:03,920 I love you! 486 01:01:09,240 --> 01:01:13,720 I love you! I love you! I love you! 487 01:01:38,160 --> 01:01:41,460 Last call for flight 109 bound for Milan. 488 01:01:41,640 --> 01:01:46,420 We ask the passengers to please board immediately. 489 01:01:46,880 --> 01:01:48,270 Thank you. 490 01:02:08,760 --> 01:02:10,390 Yes. 491 01:02:11,200 --> 01:02:12,220 Yes. Who's calling? 492 01:02:12,400 --> 01:02:14,220 I'm Maggie, Julie's friend. 493 01:02:14,400 --> 01:02:15,620 Excuse me, is she still there? 494 01:02:15,800 --> 01:02:18,260 She's in the shower. Can she call you back? 495 01:02:18,400 --> 01:02:22,190 In the shower? But the plane is about to leave. 496 01:02:22,600 --> 01:02:25,660 Hasn't she told you that she have to... 497 01:02:26,000 --> 01:02:27,140 Have to what? 498 01:02:27,320 --> 01:02:29,870 Listen, Julie have to leave, and you should let her. 499 01:02:30,400 --> 01:02:32,300 Why? What's happening? 500 01:02:34,560 --> 01:02:36,270 Because... 501 01:02:37,240 --> 01:02:41,060 Because Julie is ill, seriously ill. 502 01:02:41,840 --> 01:02:44,580 She must leave right away. She needs attention. 503 01:02:44,760 --> 01:02:46,700 - Ill? - Yes! 504 01:02:46,880 --> 01:02:48,830 No, it's not possible. 505 01:02:49,640 --> 01:02:51,780 Julie is full of life. 506 01:02:52,880 --> 01:02:55,510 It's only a matter of days now. 507 01:02:55,760 --> 01:02:58,140 Then, the morphine. 508 01:02:59,040 --> 01:03:00,540 Morphine! 509 01:03:00,720 --> 01:03:03,540 She needs treatment. The end can be dreadful. 510 01:03:03,720 --> 01:03:06,930 You can't even imagine what sufferings... 511 01:03:24,280 --> 01:03:26,880 Oh, you have to be cold like that. 512 01:03:28,080 --> 01:03:29,630 I... 513 01:03:30,680 --> 01:03:35,280 I'm going to tell them to bring some firewood, don't you think. 514 01:03:39,000 --> 01:03:40,580 Griselda! 515 01:03:41,560 --> 01:03:45,400 How stupid of me! I didn't realize it's late. 516 01:03:47,840 --> 01:03:49,550 Let's go out. 517 01:03:49,760 --> 01:03:50,980 What do you say? 518 01:03:51,160 --> 01:03:54,190 I'll put on the jacket and we'll go down to Cortina. 519 01:03:54,400 --> 01:03:56,300 Will we find something open at this hour? 520 01:03:56,480 --> 01:03:59,510 Yes, there are some places that are open all night. 521 01:03:59,840 --> 01:04:01,980 Let's go! Go on and get dressed. 522 01:04:04,040 --> 01:04:05,750 Who called? 523 01:04:05,960 --> 01:04:08,410 - What? - Who made the phone call? 524 01:04:08,600 --> 01:04:13,500 No idea. Someone who had the wrong number. 525 01:04:23,040 --> 01:04:24,590 Come here! 526 01:04:45,760 --> 01:04:48,260 Tell me I'm still beautiful. 527 01:04:48,560 --> 01:04:53,370 Of course you're still beautiful, so beautiful, the most beatiful. 528 01:04:56,560 --> 01:04:58,580 How stupid of me! 529 01:05:00,440 --> 01:05:04,100 Yes, silly, silly. 530 01:05:04,600 --> 01:05:07,990 Go and get dressed. I'll be ready in a minute. 531 01:06:20,800 --> 01:06:22,270 No! We're not going out. 532 01:06:22,440 --> 01:06:24,100 Come here! Dace with me. 533 01:06:24,280 --> 01:06:26,780 No, me... the modern dances, you know. 534 01:06:26,960 --> 01:06:30,740 No, no. It's not a modern dance. It's a "spiritual". 535 01:06:30,920 --> 01:06:33,820 One dances... and prays, 536 01:06:34,120 --> 01:06:36,680 at the same time. 537 01:07:04,000 --> 01:07:07,740 I've developed the film. I had forgotten. 538 01:07:08,280 --> 01:07:10,280 Let's see how it turned out. 539 01:07:34,960 --> 01:07:36,430 Come! 540 01:09:05,920 --> 01:09:08,870 Seven days, only seven days together. 541 01:09:09,040 --> 01:09:11,730 - What a pity, it could have been ten. - Julie, listen. It's possible... 542 01:09:11,960 --> 01:09:16,400 No, don't look at me like that. I can't stand those who look at me with compassion. 543 01:09:17,160 --> 01:09:21,140 I've been very happy these days, because your eyes weren't compassionate. 544 01:09:21,440 --> 01:09:23,160 They were normal. 545 01:09:23,440 --> 01:09:26,990 Now, now they're like everyone else's. 546 01:09:27,240 --> 01:09:29,810 I feel like I've never had so much to tell you. 547 01:09:30,000 --> 01:09:32,380 No, I don't want to hear it, Valerio. 548 01:09:33,040 --> 01:09:36,480 I don't want to, I don't want to see you as a type of nurse, 549 01:09:36,720 --> 01:09:38,950 sitting by the bed in compassion. 550 01:09:39,240 --> 01:09:40,740 What compassion! 551 01:09:40,920 --> 01:09:42,470 I have a strength... 552 01:09:42,640 --> 01:09:45,960 - We both have a strength that is above all of this. -No, Valerio. 553 01:09:46,200 --> 01:09:47,620 What compassion! 554 01:09:47,800 --> 01:09:51,600 You should listen to me now that I talk to you, because I love you. 555 01:09:51,840 --> 01:09:56,140 I love you. I love you, Julie. -No, I don't want to. 556 01:09:56,320 --> 01:10:00,020 I love you. I love you, Julie. 557 01:10:02,200 --> 01:10:04,500 No! No! No! 558 01:11:14,640 --> 01:11:16,400 All of this is for you. 559 01:11:17,200 --> 01:11:21,080 - No, madam. I can't - Take it, take it. 560 01:11:35,840 --> 01:11:38,340 Goodbye, madam. Many thanks. 561 01:11:38,840 --> 01:11:40,780 - Grandpa! - Griselda! 562 01:11:42,480 --> 01:11:44,220 One moment. 563 01:11:50,080 --> 01:11:51,820 Thank you, madam. 564 01:11:52,200 --> 01:11:56,150 Thank you, madam. Really, thanks a lot. 565 01:11:56,560 --> 01:11:59,270 And you as well, sir. Many thanks. 566 01:12:13,040 --> 01:12:15,100 Are you ready? Can we go? 567 01:12:15,280 --> 01:12:16,700 Of course. 568 01:12:17,640 --> 01:12:21,780 But before going, let me check that we didn't forget anything. 569 01:12:38,080 --> 01:12:40,540 We didn't forget anything else? 570 01:12:40,960 --> 01:12:42,460 My glasses! 571 01:12:43,880 --> 01:12:45,510 Here they are. 572 01:13:11,680 --> 01:13:14,130 Well then... wait a minute. 573 01:13:15,080 --> 01:13:17,030 My toilet kit. 574 01:13:17,600 --> 01:13:21,180 I left it upstairs. Can you fetch it for me, please. 575 01:13:21,400 --> 01:13:23,050 Do you mind? 576 01:13:49,880 --> 01:13:51,220 Julie! 577 01:15:24,480 --> 01:15:26,580 - Julie! - Valerio. 578 01:15:30,360 --> 01:15:34,840 - Valerio. -Where are you? Are you in Cortina? 579 01:15:35,080 --> 01:15:40,280 I had decided to leave without saying goodbye, 580 01:15:43,400 --> 01:15:45,700 but I couldn't. 581 01:15:45,880 --> 01:15:47,510 Julie, please, tell me where you are. 582 01:15:47,680 --> 01:15:49,470 I want to talk with you, Julie. 583 01:15:49,640 --> 01:15:53,150 I'm in... I'm at the airport bar. 584 01:15:53,640 --> 01:15:57,340 I'm leaving... I'm leaving in a few minutes. 585 01:15:58,400 --> 01:16:02,470 I wanted to thank you for all that you have given me. 586 01:16:02,640 --> 01:16:05,700 Julie. I don't hear you. 587 01:16:06,560 --> 01:16:09,680 I wanted to... I wanted to thank you for all that... 588 01:16:09,960 --> 01:16:14,360 for all that I never thought I would have in life. And now... 589 01:16:17,440 --> 01:16:22,370 Thank you! Thank you! Thank you! 590 01:16:23,680 --> 01:16:25,570 Thank you! Thank you! 591 01:16:26,640 --> 01:16:28,060 Julie. 592 01:19:13,840 --> 01:19:16,390 You drive. 593 01:21:08,440 --> 01:21:10,890 I'm afraid. 594 01:21:15,200 --> 01:21:17,530 You drive. 45210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.