All language subtitles for [S01.E01] Tokyo Ghoul - Tragedy.Dutch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,963 --> 00:00:06,965
Hoofdkwartier aan 403.
2
00:00:07,048 --> 00:00:10,385
Indringers in het Aquagebouw.
3
00:00:19,769 --> 00:00:22,689
De indringers lijken ghouls te zijn.
4
00:00:22,939 --> 00:00:24,607
Ga meteen naar de locatie.
5
00:00:27,152 --> 00:00:28,611
Meer. Meer.
6
00:00:32,449 --> 00:00:33,825
Heerlijk.
7
00:00:36,036 --> 00:00:40,290
Ze maakten geen grapje toen ze zeiden
dat je een veelvraat was.
8
00:00:44,502 --> 00:00:48,298
Ik haat het om bij het eten
gestoord te worden.
9
00:00:49,424 --> 00:00:51,634
Ken je me niet?
10
00:00:52,469 --> 00:00:53,386
Jawel.
11
00:00:53,470 --> 00:00:56,723
Een vervelende man,
die graag anderen martelt.
12
00:00:59,225 --> 00:01:00,769
Ik heb orders van boven…
13
00:01:01,352 --> 00:01:03,480
…om je levend te vangen.
14
00:01:05,356 --> 00:01:08,359
Maar eerst…
15
00:01:08,526 --> 00:01:13,406
…neem ik wel twee vingers,
vier armen, zes benen…
16
00:01:15,325 --> 00:01:16,993
Vind je toch niet erg?
17
00:01:18,369 --> 00:01:21,039
Wat een klein speeltje
voor een groot lichaam.
18
00:01:21,581 --> 00:01:23,500
Hou je van amuletten?
19
00:01:24,542 --> 00:01:25,585
Wat schattig.
20
00:01:29,339 --> 00:01:30,173
Laat me…
21
00:01:31,883 --> 00:01:32,884
…je meenemen.
22
00:01:48,441 --> 00:01:51,611
Geef terug, het is van mij.
23
00:01:52,278 --> 00:01:54,155
Geef terug.
24
00:01:54,864 --> 00:01:56,741
Ik speel niet met je.
25
00:02:11,047 --> 00:02:15,927
Gisteren werden de lijken gevonden van
meerdere niet-geïdentificeerde mannen…
26
00:02:16,052 --> 00:02:19,347
…in het Aqua-zakencomplex
in Tokio's 20e wijk.
27
00:02:20,348 --> 00:02:24,435
Op de lijken werd ghoul-speeksel gevonden.
28
00:02:24,519 --> 00:02:27,856
Het incident wordt
als ghoul-misdrijf behandeld.
29
00:02:30,358 --> 00:02:32,277
Je hoeft niet zo hard te lachen.
30
00:02:32,485 --> 00:02:35,905
Een boekwinkel voor een eerste date?
31
00:02:35,989 --> 00:02:36,906
Waarom niet?
32
00:02:37,031 --> 00:02:38,658
Misschien vindt ze 't leuk.
33
00:02:39,117 --> 00:02:41,995
Zeker van niet. Ik spreek mijn veto uit.
34
00:02:43,246 --> 00:02:46,958
We kunnen eerst
hamburgers gaan eten bij Big Girl…
35
00:02:49,919 --> 00:02:51,629
Ik meen het.
36
00:02:51,713 --> 00:02:54,048
Nee, het is geweldig. Typisch voor jou.
37
00:02:54,465 --> 00:02:56,217
Maar niet als een date.
38
00:02:56,801 --> 00:02:58,511
Dus niks is goed?
39
00:02:58,595 --> 00:03:00,221
Wat zou je dan doen?
40
00:03:00,680 --> 00:03:05,059
Kies een plek die meisjes leuk vinden.
41
00:03:05,268 --> 00:03:06,144
Waar dan?
42
00:03:06,227 --> 00:03:08,229
Nou, als…
43
00:03:08,354 --> 00:03:10,189
Jij weet 't ook niet.
44
00:03:10,982 --> 00:03:15,236
Anders zat ik toch niet hier
met jou op mijn vrije dag.
45
00:03:15,653 --> 00:03:17,238
Dat zal wel.
46
00:03:17,655 --> 00:03:21,576
De CCG-afdeling van de 20e wijk
denkt dat 't dezelfde dader is…
47
00:03:21,659 --> 00:03:22,660
Dat was dichtbij.
48
00:03:23,870 --> 00:03:24,704
Verder…
49
00:03:25,121 --> 00:03:26,247
En?
50
00:03:26,623 --> 00:03:29,209
Wie is het schatje?
51
00:03:31,586 --> 00:03:32,503
Is zij het?
52
00:03:32,587 --> 00:03:33,796
Nee.
53
00:03:34,797 --> 00:03:36,257
Maar zij is ook leuk.
54
00:03:36,966 --> 00:03:38,176
Pardon.
55
00:03:38,676 --> 00:03:41,638
Mag ik een cappuccino? En jij, Kaneki?
56
00:03:41,721 --> 00:03:43,348
Nu niet.
57
00:03:43,473 --> 00:03:45,058
Hoe heet je?
58
00:03:45,141 --> 00:03:46,059
Hide.
59
00:03:48,144 --> 00:03:49,896
Ik ben Touka Kirishima.
60
00:03:49,979 --> 00:03:52,106
Heb je een vriend?
61
00:03:52,190 --> 00:03:53,566
Hou op, idioot.
62
00:03:54,442 --> 00:03:55,443
Zo charmant.
63
00:03:55,568 --> 00:03:58,279
En als we op de zwarte lijst komen?
64
00:03:58,404 --> 00:04:00,865
Alleen hier kunnen zij en ik…
65
00:04:05,662 --> 00:04:07,830
Zij is het.
66
00:04:20,510 --> 00:04:21,552
Geef het op.
67
00:04:22,804 --> 00:04:24,847
Zij en jij zijn als Belle en…
68
00:04:24,931 --> 00:04:26,140
Het 'Beest'.
69
00:04:26,224 --> 00:04:30,353
Nu dan. Aangezien ik getuige was
van je hartzeer…
70
00:04:31,062 --> 00:04:32,105
…ga ik maar.
71
00:04:33,231 --> 00:04:34,607
HĂ©, Hide.
72
00:04:35,400 --> 00:04:36,943
Tot ziens, Touka.
73
00:04:38,611 --> 00:04:39,529
Succes.
74
00:04:40,238 --> 00:04:42,365
Dromer Kaneki.
75
00:04:56,963 --> 00:04:58,548
EI VAN DE ZWARTE GEIT
76
00:05:14,230 --> 00:05:17,692
O ja? Soms heb je geluk.
77
00:05:18,192 --> 00:05:21,779
Ja, wie had gedacht
dat we dezelfde auteur leuk vonden?
78
00:05:22,155 --> 00:05:25,324
Juist, wie was het? Sen Takasaki?
79
00:05:25,742 --> 00:05:27,535
Sen Takatsuki.
80
00:05:27,618 --> 00:05:31,039
We gaan zondag samen
naar de boekwinkel.
81
00:05:31,122 --> 00:05:35,293
Ja? Ik snap niet wat er zo leuk is
aan een boekwinkel…
82
00:05:35,418 --> 00:05:37,503
…maar veel plezier.
-Dat lukt wel.
83
00:05:39,881 --> 00:05:42,967
Man, dat was gruwelijk.
84
00:05:43,259 --> 00:05:44,093
Ja.
85
00:05:44,260 --> 00:05:47,889
Ze zeggen dat ze een maand
op één persoon kunnen teren.
86
00:05:48,139 --> 00:05:50,224
Alleen veelvraten niet.
87
00:05:50,683 --> 00:05:54,854
Beesten blijven ook eten
als je het toelaat.
88
00:05:55,313 --> 00:05:57,273
Dus ghouls zijn als beesten?
89
00:05:58,441 --> 00:06:01,235
Ze hebben geen nut,
dus ze zijn minder dan vee.
90
00:06:01,736 --> 00:06:02,653
Je hebt gelijk.
91
00:06:05,865 --> 00:06:09,577
Welk werk van Takatsuki
is je favoriet, meneer Kaneki?
92
00:06:10,328 --> 00:06:12,372
Haar debuutroman.
93
00:06:12,789 --> 00:06:15,041
Haar schrijfstijl was zo gevorderd.
94
00:06:15,958 --> 00:06:18,544
De uitersten zijn zo delicaat.
95
00:06:19,003 --> 00:06:20,630
Ja, precies.
96
00:06:20,713 --> 00:06:23,716
Haar schrijftalent was ongewoon
voor een tiener.
97
00:06:25,259 --> 00:06:26,677
Gaat het?
98
00:06:28,721 --> 00:06:30,515
Het gaat prima.
99
00:06:30,598 --> 00:06:34,060
Ik bedoel…
100
00:06:34,268 --> 00:06:36,479
Je eet niet veel, hè juffrouw Rize?
101
00:06:37,188 --> 00:06:41,984
Ik ben op dieet.
102
00:06:43,152 --> 00:06:44,904
Ik moet even naar het toilet.
103
00:06:47,990 --> 00:06:49,408
Wat een meisje…
104
00:06:54,205 --> 00:06:56,415
Bedankt voor vandaag.
105
00:06:56,707 --> 00:06:59,252
Nee, jij bedankt. Ik vond het leuk.
106
00:07:04,382 --> 00:07:08,803
Ik woon in de buurt van die misdrijven…
107
00:07:09,262 --> 00:07:10,596
Met de ghouls?
108
00:07:12,682 --> 00:07:15,435
Ik kan niet goed tegen dat soort dingen.
109
00:07:15,935 --> 00:07:18,729
Ik ril al als ik er al aan denk.
110
00:07:20,314 --> 00:07:21,232
Het komt goed.
111
00:07:21,899 --> 00:07:23,109
Maak je geen zorgen.
112
00:07:23,568 --> 00:07:25,361
Ik loop wel met je mee.
113
00:07:30,700 --> 00:07:33,202
Ja, en toen zei Hide tegen me:
114
00:07:33,286 --> 00:07:36,080
'Wat is belangrijker? Ik of je romans?'
115
00:07:37,707 --> 00:07:39,375
Hij klinkt grappig.
116
00:07:39,459 --> 00:07:40,293
Dat is ie.
117
00:07:42,753 --> 00:07:45,173
Waarom hou je van boeken?
118
00:07:45,965 --> 00:07:49,093
Mijn vader heeft
veel boeken achtergelaten.
119
00:07:50,261 --> 00:07:53,347
Hij overleed toen ik heel jong was…
120
00:07:53,931 --> 00:07:55,933
…maar ik ben gek op zijn boeken.
121
00:07:56,642 --> 00:08:01,480
Ik las ze
terwijl mijn moeder aan het werk was.
122
00:08:02,231 --> 00:08:03,941
Na de dood van m'n moeder…
123
00:08:04,567 --> 00:08:08,029
Ik heb hier alleen met Hide over gepraat.
124
00:08:08,196 --> 00:08:09,488
Ik snap het.
125
00:08:11,824 --> 00:08:12,658
Deze kant op.
126
00:08:12,783 --> 00:08:13,910
Oké.
127
00:08:19,707 --> 00:08:21,167
Wat is er, Touka?
128
00:08:22,418 --> 00:08:24,212
Nee, het is niets.
129
00:08:26,172 --> 00:08:28,007
We zijn er bijna.
130
00:08:29,759 --> 00:08:30,760
Juffrouw Rize.
131
00:08:31,302 --> 00:08:36,182
Mag ik je nog eens zien?
132
00:08:37,934 --> 00:08:42,980
We hebben dezelfde smaak in boeken
en we zijn even oud…
133
00:08:43,689 --> 00:08:45,149
We hebben veel gemeen.
134
00:08:55,326 --> 00:08:56,160
Kaneki.
135
00:08:57,328 --> 00:08:58,162
Ja?
136
00:08:58,287 --> 00:09:00,706
Ik zag jou ook, hoor.
137
00:09:01,415 --> 00:09:04,126
Zoals je naar me keek.
138
00:09:04,543 --> 00:09:07,296
Je bedoelt, jij ook…
139
00:09:07,838 --> 00:09:08,673
Ja.
140
00:09:09,465 --> 00:09:13,261
Ik vind jou ook leuk.
141
00:09:33,781 --> 00:09:34,699
Heerlijk.
142
00:09:38,577 --> 00:09:39,912
Kaneki…
143
00:09:39,996 --> 00:09:42,957
Er is iets waar ik nog meer van hou
dan lezen.
144
00:09:43,541 --> 00:09:47,920
Weet je wat 't is? De ingewanden eruit
rukken van iemand die wil vluchten.
145
00:09:50,089 --> 00:09:52,008
Je had je gezicht moeten zien.
146
00:09:53,968 --> 00:09:55,511
Wil je…
147
00:09:56,012 --> 00:09:58,723
…me nog blijer maken?
148
00:10:04,145 --> 00:10:06,647
Echt niet.
149
00:10:11,861 --> 00:10:13,654
Nu heb ik je.
150
00:10:21,495 --> 00:10:24,457
Kaneki.
151
00:10:40,389 --> 00:10:44,101
Ik ga voorzichtig je ingewanden
door elkaar roeren.
152
00:10:45,269 --> 00:10:47,271
O, ben je dood?
153
00:10:47,980 --> 00:10:49,023
Dat is jammer.
154
00:10:49,565 --> 00:10:51,233
Ik vond je echt leuk.
155
00:10:52,360 --> 00:10:54,362
Er zit precies genoeg vet aan je.
156
00:10:54,820 --> 00:10:56,864
Je lijkt zo mals.
157
00:11:06,207 --> 00:11:07,792
Hoe kan…
158
00:11:09,877 --> 00:11:11,921
…dit…
159
00:11:20,513 --> 00:11:22,223
Zijn organen zijn kapot.
-Wat?
160
00:11:22,306 --> 00:11:23,265
Opereer maar.
161
00:11:23,682 --> 00:11:25,726
Waar ben ik?
162
00:11:27,853 --> 00:11:32,608
Ik dacht dat ik een date had met Rize…
-Voorbereiden voor orgaantransplantatie.
163
00:11:33,526 --> 00:11:35,361
Zonder toestemming van familie?
164
00:11:36,237 --> 00:11:38,989
Orgaan? Familie?
165
00:11:39,990 --> 00:11:41,867
Waar hebben ze het over?
166
00:11:42,159 --> 00:11:43,077
Dr. Kanou.
167
00:11:44,120 --> 00:11:46,038
Ik neem de verantwoordelijkheid.
168
00:11:47,665 --> 00:11:49,333
Zet haar organen in hem.
169
00:11:54,213 --> 00:11:55,256
Het is warm.
170
00:11:56,298 --> 00:11:57,258
Is dit…
171
00:12:17,695 --> 00:12:18,904
Er is iets mis.
172
00:12:19,280 --> 00:12:21,240
Wat gebeurt er?
173
00:12:21,782 --> 00:12:22,783
Meneer Kaneki.
174
00:12:31,876 --> 00:12:33,878
Eet je niets?
175
00:12:36,422 --> 00:12:40,301
O ja. Je vriend kwam vandaag weer langs.
176
00:12:43,220 --> 00:12:44,847
O, dr. Kanou.
177
00:12:45,264 --> 00:12:46,807
Hoe gaat het?
178
00:12:55,774 --> 00:12:58,903
Ik hoorde dat je niets hebt
gegeten sinds je opname…
179
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
…maar alles lijkt in orde.
180
00:13:04,241 --> 00:13:06,202
Er is iets mis met…
181
00:13:07,328 --> 00:13:08,329
…mijn smaak.
182
00:13:09,038 --> 00:13:09,914
Je smaak?
183
00:13:10,748 --> 00:13:12,708
Alles smaakt naar vis…
184
00:13:15,044 --> 00:13:16,796
Het kan psychologisch zijn.
185
00:13:17,213 --> 00:13:18,798
Het was nogal een ongeluk.
186
00:13:20,508 --> 00:13:21,801
Er is geen haast bij.
187
00:13:22,676 --> 00:13:24,303
Neem de tijd om te genezen.
188
00:13:25,221 --> 00:13:26,180
Ik kom terug.
189
00:13:29,183 --> 00:13:31,644
Niets aan de hand?
190
00:13:37,608 --> 00:13:42,988
Het is alsof die dag
met juffrouw Rize nooit is gebeurd.
191
00:13:43,781 --> 00:13:46,158
Maar één ding is zeker.
192
00:13:47,159 --> 00:13:48,869
Sinds die dag is er iets…
193
00:13:49,787 --> 00:13:51,163
Er is iets mis.
194
00:13:55,876 --> 00:13:56,836
'Kaneki.
195
00:13:57,336 --> 00:14:04,260
Fijn dat je weer thuis bent. Hier zijn wat
ingrediënten en je favoriete hamburger.
196
00:14:04,343 --> 00:14:06,804
Wees maar dankbaar.
197
00:14:07,012 --> 00:14:09,932
PS. Als je beter bent,
kom dan naar school.
198
00:14:10,015 --> 00:14:11,267
Het is niks alleen.'
199
00:14:11,809 --> 00:14:12,768
Hide…
200
00:14:13,852 --> 00:14:16,897
Bedankt, maar het spijt me.
201
00:14:20,401 --> 00:14:26,031
Ghouls hoeven niet
zo veel te eten in zo'n korte tijd.
202
00:14:26,615 --> 00:14:30,035
Met één lijk kunnen ze
een maand of twee toe.
203
00:14:30,786 --> 00:14:35,499
Meneer Ogura, kunnen ghouls niet tevreden
zijn met hetzelfde eten als mensen?
204
00:14:35,958 --> 00:14:39,879
Nee, ghouls kunnen alleen voeding
aan mensen ontlenen.
205
00:14:39,962 --> 00:14:42,840
En hun tong werkt anders dan de onze.
206
00:14:43,549 --> 00:14:45,301
Menselijk voedsel…
207
00:14:45,968 --> 00:14:48,262
…smaakt heel slecht voor hen.
208
00:14:49,597 --> 00:14:51,599
Hun tong werkt anders…
209
00:14:52,349 --> 00:14:54,768
Heel slecht en visachtig…
210
00:15:27,343 --> 00:15:28,594
Dat kan niet…
211
00:15:43,817 --> 00:15:46,403
'Ik bracht je je favoriete hamburger.'
212
00:15:47,821 --> 00:15:48,656
Hide…
213
00:15:49,782 --> 00:15:51,909
Je deed je best hiervoor.
214
00:16:04,046 --> 00:16:05,005
Dit kan niet.
215
00:16:07,299 --> 00:16:10,219
HIDE
216
00:16:10,302 --> 00:16:11,178
BEL KANEKI
217
00:16:11,845 --> 00:16:12,805
Vriend van je?
218
00:16:13,180 --> 00:16:17,476
Hij zou vandaag uit het ziekenhuis
komen, maar ik krijg 'm niet te pakken.
219
00:16:17,643 --> 00:16:21,271
Ik ging een paar keer bij 'm op bezoek,
maar werd weggestuurd.
220
00:16:22,272 --> 00:16:25,109
Ik zou niks meer willen
met zo'n onbeleefde gast.
221
00:16:25,192 --> 00:16:30,030
Kaneki en ik
zijn al zo lang beste vrienden.
222
00:16:30,781 --> 00:16:31,907
Beste vriend, hè?
223
00:16:33,409 --> 00:16:35,077
Hallo, Kaneki?
224
00:16:35,369 --> 00:16:36,370
Hoe voel je je?
225
00:16:36,662 --> 00:16:39,790
Takatsuki signeert
zijn boeken in de boekwinkel…
226
00:16:39,873 --> 00:16:41,083
…bij het station.
227
00:16:41,166 --> 00:16:43,168
Bel me als je je beter voelt.
228
00:16:47,131 --> 00:16:50,050
'Takatsuki's boeksignering
is afgelopen.'
229
00:17:07,276 --> 00:17:08,152
Mensen…
230
00:17:09,361 --> 00:17:10,404
Mensen…
231
00:17:11,280 --> 00:17:14,658
Mensen, mensen, kinderen…
232
00:17:15,117 --> 00:17:17,619
Mensen…
233
00:17:18,662 --> 00:17:19,621
Vrouw…
234
00:17:19,705 --> 00:17:20,789
Vlees…
235
00:17:21,665 --> 00:17:22,666
Man…
236
00:17:22,750 --> 00:17:23,584
Familie…
237
00:17:23,667 --> 00:17:24,501
Kind…
238
00:17:24,585 --> 00:17:30,591
Vlees…
239
00:17:30,674 --> 00:17:31,592
Vlees.
240
00:17:37,389 --> 00:17:39,099
Hé, die jongen…
241
00:17:39,183 --> 00:17:40,934
Bemoei je er niet mee.
242
00:18:02,748 --> 00:18:03,999
Wat is dit?
243
00:18:11,089 --> 00:18:12,299
Ik weet de oorzaak.
244
00:18:12,382 --> 00:18:13,801
Zet haar organen in hem.
245
00:18:13,884 --> 00:18:17,429
Messen en keukengerei halen niets uit.
246
00:18:18,222 --> 00:18:19,223
In dat geval…
247
00:18:19,723 --> 00:18:22,726
In dat geval, zal ik…
248
00:18:33,612 --> 00:18:37,574
Wat moet ik dan doen?
249
00:18:53,006 --> 00:18:56,385
Ik vermoord een persoon om zijn vlees.
250
00:18:57,469 --> 00:18:58,804
Wat zeg ik?
251
00:18:59,179 --> 00:19:00,639
Het is alsof ik…
252
00:19:06,895 --> 00:19:07,855
Die geur…
253
00:19:08,605 --> 00:19:12,109
Ik ruik 't voor het eerst.
Maar het komt me bekend voor.
254
00:19:12,943 --> 00:19:17,281
Net mijn moeders kookkunst.
255
00:19:19,908 --> 00:19:23,203
Er is vast iets wat ik kan eten.
256
00:19:23,662 --> 00:19:27,249
Waar is het? Waar is het? Waar…
257
00:19:31,461 --> 00:19:32,379
Het is vlakbij.
258
00:19:48,687 --> 00:19:50,939
Een ghoul… een mens.
259
00:19:51,899 --> 00:19:54,443
Werd ik verleid door de geur van een lijk?
260
00:19:58,864 --> 00:20:00,908
Je bent toch een ghoul?
261
00:20:01,950 --> 00:20:03,952
Wat is er? Gaat het?
262
00:20:04,786 --> 00:20:06,538
Ik ben Kazuo.
263
00:20:07,539 --> 00:20:11,168
Ik heb al 'n tijd niks gegeten,
dus ik kan niet veel missen…
264
00:20:11,627 --> 00:20:12,669
Maar hier…
265
00:20:14,212 --> 00:20:15,088
Jeetje.
266
00:20:15,756 --> 00:20:18,217
Blijf uit mijn voedergebied.
267
00:20:20,260 --> 00:20:22,012
Ik heb je niet eerder gezien.
268
00:20:23,013 --> 00:20:25,140
Waarom is maar één van je ogen rood?
269
00:20:25,557 --> 00:20:26,767
Dat is smerig.
270
00:20:28,393 --> 00:20:32,814
Je weet toch wat er gebeurt
als je uit andermans territorium rooft?
271
00:20:33,315 --> 00:20:36,318
Dat deed ik niet. Ik wist niet…
272
00:20:37,110 --> 00:20:39,696
Ik kwam toevallig langs…
273
00:20:40,364 --> 00:20:41,740
Stel je voor.
274
00:20:42,407 --> 00:20:45,285
Je vriendin is naakt
en ligt op de grond.
275
00:20:45,702 --> 00:20:48,247
Toen zei een ander,
met z'n broek omlaag:
276
00:20:48,747 --> 00:20:51,750
'Ik deed niks. Ik kwam toevallig langs.'
277
00:20:52,834 --> 00:20:55,337
Dat is wat je me vertelt.
278
00:20:56,213 --> 00:20:58,340
Ik zou hem vermoorden.
279
00:20:58,757 --> 00:21:00,384
Daarom ga ik je vermoorden.
280
00:21:00,634 --> 00:21:02,636
Omdat je op mijn gebied kwam.
281
00:21:02,719 --> 00:21:04,012
Wiens gebied?
282
00:21:06,306 --> 00:21:08,558
Sinds wanneer is dit jouw gebied…
283
00:21:09,393 --> 00:21:10,227
…Nishiki?
284
00:21:11,436 --> 00:21:12,270
Touka.
285
00:21:14,022 --> 00:21:17,526
Ik weet al dat die vreselijke
vrouw dood is, toch?
286
00:21:18,151 --> 00:21:20,278
Is dit dan jouw gebied?
287
00:21:20,696 --> 00:21:24,449
Het voedergebied dat Rize stal,
wordt verdeeld onder de zwakken.
288
00:21:25,033 --> 00:21:29,288
Wij van Anteiku runnen de 20e wijk.
289
00:21:29,371 --> 00:21:30,539
Wat?
290
00:21:31,123 --> 00:21:35,794
Ik wil niks horen van die lui van Anteiku.
291
00:21:36,670 --> 00:21:39,756
Dit was mijn voederplek voor Rize en…
292
00:21:39,840 --> 00:21:41,383
Omdat je zwak was.
293
00:21:41,842 --> 00:21:45,429
Ik word niet graag beledigd door…
294
00:21:45,512 --> 00:21:47,514
…een brutaal jonkie.
295
00:21:48,765 --> 00:21:49,683
Is dat zo?
296
00:21:51,727 --> 00:21:52,686
Genoeg.
297
00:21:58,191 --> 00:22:00,193
Je zult dieper moeten snijden.
298
00:22:00,277 --> 00:22:01,111
Is dat zo?
299
00:22:04,489 --> 00:22:06,283
Kan ik harder?
300
00:22:09,828 --> 00:22:11,830
Neem je lijk mee, ukkie.
301
00:22:24,885 --> 00:22:25,719
Wil je dit?
302
00:22:29,973 --> 00:22:31,016
Eet je niet?
303
00:22:34,478 --> 00:22:37,189
Slechts één van je ogen is anders…
304
00:22:38,899 --> 00:22:40,776
Jij was degene met Rize.
305
00:22:41,818 --> 00:22:43,362
Waarom at ze je niet op?
306
00:22:44,112 --> 00:22:45,197
Maar dat oog…
307
00:22:47,866 --> 00:22:49,117
Help me nou.
308
00:22:50,243 --> 00:22:52,245
Je gelooft me misschien niet…
309
00:22:52,871 --> 00:22:54,414
…maar ik ben een mens.
310
00:22:55,374 --> 00:22:57,250
En toch wil ik dat eten.
311
00:22:57,876 --> 00:22:59,878
Ik wil het zo graag opeten.
312
00:23:00,003 --> 00:23:01,254
Maar dan ben ik…
313
00:23:01,922 --> 00:23:03,965
…geen mens meer.
314
00:23:05,008 --> 00:23:06,968
Als je zoveel pijn hebt, eet dan.
315
00:23:14,768 --> 00:23:15,936
Nee.
316
00:23:16,019 --> 00:23:18,772
Nee.
317
00:23:20,732 --> 00:23:23,193
Dat kan ik niet eten.
318
00:23:23,568 --> 00:23:26,488
Wat is dit?Â
Hoe is het om 'n ghoul te zijn?
319
00:23:26,822 --> 00:23:29,282
Mensen doden, elkaar doden…
320
00:23:29,741 --> 00:23:31,284
Zo ben ik niet.
321
00:23:32,536 --> 00:23:34,621
Ik ben een mens.
322
00:23:36,832 --> 00:23:37,666
Wat stom.
323
00:23:38,416 --> 00:23:40,168
Geef gewoon toe.
324
00:23:41,294 --> 00:23:43,338
Als je niet durft te eten…
325
00:23:44,423 --> 00:23:45,924
…help ik je wel.
326
00:23:59,479 --> 00:24:01,481
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman
21148