Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:58,380 --> 00:02:03,140
Crush
3
00:02:03,140 --> 00:02:06,180
Episode 14
4
00:02:06,180 --> 00:02:09,580
Emergency
5
00:02:54,840 --> 00:02:55,670
Dad.
6
00:02:56,329 --> 00:02:57,360
Stop moving.
7
00:03:00,320 --> 00:03:03,000
You're back.
8
00:03:05,110 --> 00:03:07,360
Your mum told me.
9
00:03:09,630 --> 00:03:10,360
No.
10
00:03:13,080 --> 00:03:14,000
I'm sorry, Dad.
11
00:03:14,270 --> 00:03:16,190
I didn't know that you're sick.
12
00:03:16,960 --> 00:03:18,630
Silly girl.
13
00:03:19,390 --> 00:03:24,550
You don't have to apologise.
14
00:03:26,110 --> 00:03:27,750
I'm fine.
15
00:03:28,960 --> 00:03:34,470
I heard from mum that
you have a boyfriend now.
16
00:03:36,030 --> 00:03:40,670
When will you introduce him to me?
17
00:03:48,030 --> 00:03:48,670
Dad.
18
00:03:51,360 --> 00:03:54,110
Did mum tell you
19
00:03:55,440 --> 00:03:57,960
that my boyfriend
20
00:04:00,000 --> 00:04:01,880
is visually impairment?
21
00:04:02,760 --> 00:04:06,150
Moreover, he comes
from a complicated family.
22
00:04:11,010 --> 00:04:14,610
Do you love him?
23
00:04:17,880 --> 00:04:18,950
I...
24
00:04:20,990 --> 00:04:25,520
That's the only thing that matters.
25
00:04:26,070 --> 00:04:29,070
Nothing else matters.
26
00:04:31,270 --> 00:04:33,550
I know my daughter well.
27
00:04:34,640 --> 00:04:36,510
You insist
28
00:04:37,070 --> 00:04:40,480
to do something you like
but not something you're good in.
29
00:04:41,320 --> 00:04:43,640
You want to love
30
00:04:44,480 --> 00:04:47,000
but not to be loved.
31
00:04:47,790 --> 00:04:48,720
I
32
00:04:49,480 --> 00:04:53,320
will support all of your decisions.
33
00:04:54,159 --> 00:04:56,040
But you...
34
00:04:56,480 --> 00:04:59,480
you have to promise me
35
00:05:00,790 --> 00:05:04,040
to take care of yourself.
36
00:05:07,720 --> 00:05:09,320
I don't ask for anything else.
37
00:05:46,120 --> 00:05:46,920
Mum.
38
00:05:48,770 --> 00:05:49,430
Mum.
39
00:05:49,510 --> 00:05:50,270
Go back now.
40
00:05:50,790 --> 00:05:51,550
I'll take care of him.
41
00:05:51,630 --> 00:05:53,000
You should take a rest.
42
00:05:54,040 --> 00:05:55,480
You're just a child. What do you know?
43
00:05:56,510 --> 00:05:59,200
-I...
-Take your luggage and go home now.
44
00:05:59,440 --> 00:06:00,720
I'm no longer a child.
45
00:06:00,800 --> 00:06:02,000
I've grown up.
46
00:06:02,200 --> 00:06:03,600
I can do my part.
47
00:06:03,680 --> 00:06:05,070
I can take care of Dad.
48
00:06:05,150 --> 00:06:07,120
Furthermore, I'm part of this family.
49
00:06:09,880 --> 00:06:12,200
Your dad needs to be turned
every two hours.
50
00:06:12,920 --> 00:06:14,500
Do you know how to do that?
51
00:06:15,160 --> 00:06:15,970
Also,
52
00:06:16,940 --> 00:06:19,390
he needs intravenous drip every night
and it usually ends at 3 a.m.
53
00:06:19,720 --> 00:06:22,110
You have to inform the nurse
when it's done.
54
00:06:22,440 --> 00:06:24,670
Can you promise that you won't doze off?
55
00:06:26,110 --> 00:06:26,950
Also,
56
00:06:27,550 --> 00:06:29,760
there's a urinal under the bed.
57
00:06:30,200 --> 00:06:31,230
Do you know how to use it?
58
00:06:31,550 --> 00:06:33,270
Furthermore, you're a lady.
59
00:06:33,880 --> 00:06:35,110
It's not convenient for you to do it.
60
00:06:36,070 --> 00:06:37,180
Whether you can take care of him
61
00:06:37,270 --> 00:06:39,110
is not your call.
62
00:06:40,270 --> 00:06:41,320
Go home.
63
00:06:41,550 --> 00:06:42,920
Your main mission
64
00:06:43,320 --> 00:06:44,440
is just to pay your dad a visit.
65
00:06:44,880 --> 00:06:47,440
It's to make him happy
and to keep him motivated.
66
00:06:49,270 --> 00:06:50,150
Let me make it clear.
67
00:06:50,510 --> 00:06:52,230
If I were the one who's lying in the bed,
68
00:06:52,830 --> 00:06:54,510
it wouldn't matter to me if you're back.
69
00:06:54,720 --> 00:06:56,200
You may go anywhere you want.
70
00:06:57,270 --> 00:06:58,670
People raise children for their old age.
71
00:06:59,440 --> 00:07:01,060
Your dad and I have pension.
72
00:07:01,350 --> 00:07:02,510
We don't have to rely on you.
73
00:07:03,510 --> 00:07:05,350
Just make sure that
you can sustain yourself.
74
00:07:05,790 --> 00:07:06,640
Mum!
75
00:07:08,230 --> 00:07:09,790
I don't have the time for argument.
76
00:07:10,270 --> 00:07:12,320
I don't want your dad
to overhear our conversation.
77
00:07:15,790 --> 00:07:17,440
I've said what I'm supposed to say.
78
00:07:18,160 --> 00:07:19,130
If I talk too much,
79
00:07:19,440 --> 00:07:21,440
you'll complain that
I'm interrupting your life.
80
00:07:25,880 --> 00:07:26,640
Fine.
81
00:07:27,670 --> 00:07:29,110
I need to tell you something.
82
00:07:31,510 --> 00:07:34,390
After the surgery,
83
00:07:35,270 --> 00:07:37,000
your dad was transferred to ICU.
84
00:07:37,510 --> 00:07:38,950
The moment he woke up,
85
00:07:40,920 --> 00:07:42,040
he asked about you.
86
00:07:43,040 --> 00:07:44,000
He asked where you were.
87
00:07:45,110 --> 00:07:46,310
He blamed me
88
00:07:46,390 --> 00:07:48,760
for scolding you.
89
00:07:50,670 --> 00:07:52,510
Wu Yan, think about it.
90
00:07:53,110 --> 00:07:54,700
Your dad was not feeling well.
91
00:07:55,159 --> 00:07:56,760
He almost lost his life.
92
00:07:57,640 --> 00:07:58,570
What about you?
93
00:08:00,440 --> 00:08:03,040
Your love life is everything.
94
00:08:03,320 --> 00:08:05,440
Your dream is everything.
95
00:08:06,640 --> 00:08:07,920
I don't get it.
96
00:08:08,000 --> 00:08:09,200
Is your parents' love
97
00:08:09,390 --> 00:08:10,720
worth nothing?
98
00:08:11,110 --> 00:08:13,390
Is it really a matter of course?
99
00:08:59,760 --> 00:09:01,080
Here's your new phone.
100
00:09:05,360 --> 00:09:06,760
You should give Wu Yan a call.
101
00:09:08,440 --> 00:09:10,080
Her dad fell sick.
102
00:09:10,880 --> 00:09:12,200
You should know it.
103
00:09:12,520 --> 00:09:14,150
No parents would use illness as an excuse
104
00:09:14,230 --> 00:09:15,400
to trick their children to go home.
105
00:09:16,200 --> 00:09:17,000
Nian Qin.
106
00:09:17,960 --> 00:09:19,070
To be honest,
107
00:09:20,100 --> 00:09:21,940
you're unschooled in the way of the world.
108
00:09:22,030 --> 00:09:22,640
I...
109
00:09:28,960 --> 00:09:29,840
Xiao Lu.
110
00:09:31,470 --> 00:09:33,740
Actually, I received a phone call
from Wu Yan's mum.
111
00:09:41,030 --> 00:09:41,990
Her mum said
112
00:09:43,540 --> 00:09:45,310
they oppose our relationship.
113
00:09:49,670 --> 00:09:50,520
For me,
114
00:09:52,440 --> 00:09:53,510
Wu Yan has turned against them.
115
00:10:02,180 --> 00:10:04,180
I know I'm a selfish person.
116
00:10:05,880 --> 00:10:06,780
In the past,
117
00:10:07,230 --> 00:10:08,660
I didn't think that it was wrong.
118
00:10:10,400 --> 00:10:11,470
If I don't think for myself,
119
00:10:12,720 --> 00:10:14,600
can I expect someone else
to think for me?
120
00:10:18,360 --> 00:10:19,740
She doesn't want me to know about it.
121
00:10:20,400 --> 00:10:21,570
So, I pretend not to know.
122
00:10:24,930 --> 00:10:26,400
I even proposed to her.
123
00:10:31,590 --> 00:10:32,520
However...
124
00:10:35,110 --> 00:10:35,940
Now...
125
00:10:44,480 --> 00:10:45,490
I don't know what to do.
126
00:10:46,520 --> 00:10:47,680
If you don't give it a try,
127
00:10:49,080 --> 00:10:50,840
how would you know that
you won't be accepted?
128
00:10:56,220 --> 00:10:58,220
Emergency
129
00:11:03,910 --> 00:11:04,720
Here you are.
130
00:11:05,960 --> 00:11:07,470
Look at Hao.
131
00:11:07,960 --> 00:11:09,470
He's here early in the morning
to pay your dad a visit.
132
00:11:10,180 --> 00:11:10,980
If you ask me,
133
00:11:11,060 --> 00:11:12,790
Wei Hao is lovelier.
134
00:11:14,470 --> 00:11:15,890
Wei Hao just told me
135
00:11:17,280 --> 00:11:19,350
he's in a relationship
136
00:11:19,550 --> 00:11:21,150
with your high school friend, Xu Qian.
137
00:11:22,270 --> 00:11:23,300
Like I said earlier,
138
00:11:23,440 --> 00:11:25,200
she's so lucky.
139
00:11:25,520 --> 00:11:27,080
That's why she found a guy like Wei Hao,
140
00:11:27,710 --> 00:11:28,590
who is caring
141
00:11:28,670 --> 00:11:31,080
and responsible.
142
00:11:34,000 --> 00:11:34,790
Mum.
143
00:11:35,790 --> 00:11:36,650
What's wrong?
144
00:11:37,830 --> 00:11:39,110
Was I wrong?
145
00:11:50,280 --> 00:11:51,150
Why are you here?
146
00:11:51,590 --> 00:11:52,590
My parents told me.
147
00:11:52,670 --> 00:11:53,710
Your dad fell sick.
148
00:11:53,790 --> 00:11:54,910
Of course I have to pay him a visit.
149
00:11:55,840 --> 00:11:56,710
Thanks.
150
00:11:57,280 --> 00:11:58,550
Why are you so polite with me?
151
00:11:59,300 --> 00:12:01,540
I'm not chasing you away.
152
00:12:02,120 --> 00:12:02,920
Aren't you looking
153
00:12:03,000 --> 00:12:04,870
to work with another record company?
154
00:12:04,960 --> 00:12:06,350
Don't delay your work because of me.
155
00:12:08,150 --> 00:12:10,590
Actually, I'm hesitating.
156
00:12:12,720 --> 00:12:14,080
I kind of want to stay in the hometown.
157
00:12:14,150 --> 00:12:16,200
Xu Qian's grandma is not in good health.
158
00:12:16,550 --> 00:12:17,440
Someone has to take care of her.
159
00:12:19,320 --> 00:12:20,760
You've become more mature.
160
00:12:21,030 --> 00:12:22,210
I'm serious.
161
00:12:22,350 --> 00:12:24,400
I plan to propose to her one year later.
162
00:12:24,590 --> 00:12:26,320
I wonder if we can come home together
when the time comes.
163
00:12:26,840 --> 00:12:28,350
Why must it be one year later?
164
00:12:28,840 --> 00:12:30,070
I need to save up for the wedding.
165
00:12:30,150 --> 00:12:30,950
I have to be financially independent.
166
00:12:31,030 --> 00:12:32,440
I mustn’t mistreat her.
167
00:12:33,440 --> 00:12:35,320
Xu Qian can sustain her own life.
168
00:12:35,470 --> 00:12:36,250
You're right.
169
00:12:37,560 --> 00:12:38,880
All right, you may go home now.
170
00:12:39,230 --> 00:12:40,000
Sure.
171
00:12:40,080 --> 00:12:40,960
What are you doing?
172
00:12:42,150 --> 00:12:43,740
Shouldn't I bid goodbye to them
before I go?
173
00:12:43,840 --> 00:12:44,760
You're a grown up now.
174
00:12:44,840 --> 00:12:46,080
You should know better.
175
00:12:47,350 --> 00:12:48,440
Mrs Sang, I'm leaving.
176
00:12:48,520 --> 00:12:51,080
One day soon, I'll pay you guys a visit
together with my girlfriend.
177
00:12:52,200 --> 00:12:53,430
Why are you leaving so soon?
178
00:12:53,840 --> 00:12:54,680
Hold on.
179
00:12:54,840 --> 00:12:55,670
Let me send you off.
180
00:12:56,550 --> 00:12:57,950
Mum, I can send him off.
181
00:12:58,320 --> 00:12:59,250
Bye, Mrs Sang.
182
00:13:03,200 --> 00:13:04,550
All right, let me send you off.
183
00:13:04,640 --> 00:13:05,880
It's okay, just stay here.
184
00:13:06,000 --> 00:13:06,630
I'm going back to Xiamen.
185
00:13:06,710 --> 00:13:07,760
Call me if anything.
186
00:13:13,080 --> 00:13:13,840
What's wrong?
187
00:13:17,640 --> 00:13:18,760
Did you chase him away?
188
00:13:19,790 --> 00:13:21,640
I... I didn't do that.
189
00:13:22,230 --> 00:13:24,440
I can't keep him here forever, can I?
190
00:13:25,600 --> 00:13:26,200
Even so,
191
00:13:26,300 --> 00:13:27,780
you shouldn't chase him away.
192
00:13:28,470 --> 00:13:29,440
He's here to pay your dad a visit
193
00:13:29,520 --> 00:13:30,520
and he brought so many things.
194
00:13:30,910 --> 00:13:32,390
I feel bad for that.
195
00:13:33,030 --> 00:13:34,410
I planned to let him
196
00:13:34,520 --> 00:13:35,550
take some of them back.
197
00:13:35,790 --> 00:13:36,560
Mum, don't do that.
198
00:13:36,640 --> 00:13:37,950
He has a girlfriend.
199
00:13:38,030 --> 00:13:39,860
Why do you still try to be close with him?
200
00:13:39,960 --> 00:13:41,040
What's wrong?
201
00:13:41,840 --> 00:13:43,080
If it weren't for you,
202
00:13:43,670 --> 00:13:45,320
he might have become my son-in-law.
203
00:13:45,850 --> 00:13:47,210
He's such a nice kid.
204
00:13:48,080 --> 00:13:49,440
Compared to Su...
205
00:13:50,080 --> 00:13:51,040
What's his name again?
206
00:13:51,120 --> 00:13:52,430
He's obviously better.
207
00:13:52,520 --> 00:13:54,070
Will you stop comparing?
208
00:13:54,150 --> 00:13:54,710
What is there to compare?
209
00:13:54,790 --> 00:13:55,800
Su Nian Qin is great.
210
00:13:55,880 --> 00:13:56,470
He's the best.
211
00:13:56,590 --> 00:13:57,790
Why are you shouting?
212
00:13:58,770 --> 00:13:59,580
Keep quiet.
213
00:14:32,550 --> 00:14:35,960
You claim that he's great in every aspect.
214
00:14:38,000 --> 00:14:39,440
You also claim that he loves you.
215
00:14:42,350 --> 00:14:44,230
Something big happened in our family.
216
00:14:45,320 --> 00:14:47,110
However, he didn't come
217
00:14:48,350 --> 00:14:49,590
and pay your dad a visit.
218
00:14:52,880 --> 00:14:54,790
He's too busy.
219
00:14:55,590 --> 00:14:57,230
As you know,
220
00:14:58,080 --> 00:15:00,840
it's not convenient for him to come here.
221
00:15:01,030 --> 00:15:02,670
Please be understanding.
222
00:15:13,910 --> 00:15:16,000
You're considerate of him.
223
00:15:16,520 --> 00:15:18,280
But I don't get it.
224
00:15:20,060 --> 00:15:20,930
Your dad and I
225
00:15:21,010 --> 00:15:23,050
raised you up with love.
226
00:15:23,790 --> 00:15:26,620
Did we do that so that
you can be considerate to someone else?
227
00:15:27,090 --> 00:15:27,830
Sure.
228
00:15:28,790 --> 00:15:29,870
You think for him.
229
00:15:30,590 --> 00:15:31,550
What about him?
230
00:16:01,580 --> 00:16:05,540
Missed calls
231
00:16:24,540 --> 00:16:26,380
Wu Yan
232
00:16:37,480 --> 00:16:38,290
Su Nian Qin.
233
00:16:38,400 --> 00:16:39,290
Come with me!
234
00:16:39,370 --> 00:16:40,320
You must come with me.
235
00:16:40,880 --> 00:16:41,470
Your dad is dying.
236
00:16:41,550 --> 00:16:43,110
You have to meet him one last time.
237
00:16:47,360 --> 00:16:48,320
Nian Qin, this way.
238
00:16:51,630 --> 00:16:52,400
Do CPR.
239
00:16:58,640 --> 00:16:59,530
We're ready.
240
00:17:00,180 --> 00:17:00,980
Get ready emergency injection.
241
00:17:01,070 --> 00:17:01,870
Okay.
242
00:18:24,310 --> 00:18:25,040
Dad.
243
00:18:25,120 --> 00:18:26,520
Take a look at this.
244
00:18:27,430 --> 00:18:29,920
My boss really likes my proposal.
245
00:18:30,300 --> 00:18:33,060
She thinks it can bring
246
00:18:33,190 --> 00:18:34,800
the underground bands
247
00:18:34,950 --> 00:18:36,280
some exposure.
248
00:18:36,400 --> 00:18:38,920
That way, more audience will realise
249
00:18:39,000 --> 00:18:41,390
there are many good musics
250
00:18:41,470 --> 00:18:42,620
which have gone unnoticed.
251
00:18:43,070 --> 00:18:46,160
It sounds interesting.
252
00:18:47,110 --> 00:18:48,880
When it's out,
253
00:18:49,350 --> 00:18:53,800
I'll listen to the broadcast every day.
254
00:18:54,160 --> 00:18:55,230
Sure.
255
00:18:56,160 --> 00:18:57,760
If it's a success,
256
00:18:58,070 --> 00:18:59,860
I'll become a broadcaster.
257
00:19:07,230 --> 00:19:09,160
However, if that happens,
258
00:19:09,640 --> 00:19:11,760
I'll have to stay in Xiamen forever.
259
00:19:11,920 --> 00:19:12,920
Then you'll be...
260
00:19:13,760 --> 00:19:17,190
I overheard the conversation yesterday
261
00:19:17,520 --> 00:19:19,280
between you and your mum.
262
00:19:20,760 --> 00:19:22,000
Don't mind your mum.
263
00:19:22,830 --> 00:19:25,880
Her bark is worse than her bite.
264
00:19:26,830 --> 00:19:29,640
In fact, she's thought it through.
265
00:19:30,470 --> 00:19:31,950
She told me,
266
00:19:32,880 --> 00:19:35,400
it's your life after all.
267
00:19:35,880 --> 00:19:39,630
The path that she thinks is right for you
268
00:19:39,710 --> 00:19:42,400
doesn't necessarily mean that it is right.
269
00:19:43,160 --> 00:19:44,190
Moving forward,
270
00:19:45,280 --> 00:19:48,110
if you settle down in Xiamen,
271
00:19:48,950 --> 00:19:50,640
have your own career,
272
00:19:51,030 --> 00:19:52,360
and family,
273
00:19:53,430 --> 00:19:54,710
just make some time
274
00:19:55,000 --> 00:19:59,920
to pay us a visit at times
with your family.
275
00:20:00,590 --> 00:20:01,520
That's good enough.
276
00:20:03,110 --> 00:20:05,430
What does that mean?
277
00:20:05,830 --> 00:20:06,520
I won't do that.
278
00:20:06,760 --> 00:20:07,920
I'll come home every day to annoy you.
279
00:20:08,230 --> 00:20:09,520
I'll make sure you get annoyed
and chase me away.
280
00:20:11,640 --> 00:20:12,430
Look at you.
281
00:20:14,110 --> 00:20:18,680
No doubt you look arrogant and spoiled,
282
00:20:20,430 --> 00:20:24,550
but since young,
283
00:20:25,640 --> 00:20:29,310
you have never let
your mum and I get worried.
284
00:20:31,760 --> 00:20:35,280
One of the mum's proudest achievements
285
00:20:35,920 --> 00:20:38,190
is that you managed to get into any school
286
00:20:38,400 --> 00:20:40,830
that she wanted you to go.
287
00:20:41,880 --> 00:20:43,640
She's so proud of that.
288
00:20:46,000 --> 00:20:48,280
I spoil you all the time
289
00:20:49,110 --> 00:20:50,880
but when I think back,
290
00:20:51,190 --> 00:20:57,000
I've been focusing on teaching
all these years.
291
00:20:58,190 --> 00:20:59,680
I have never
292
00:21:00,070 --> 00:21:03,070
talked to you properly.
293
00:21:06,640 --> 00:21:09,760
You've always been good at school.
294
00:21:10,830 --> 00:21:14,140
You have never gone out of line.
295
00:21:14,430 --> 00:21:16,350
Everything has worked out well.
296
00:21:17,640 --> 00:21:19,750
So, we don't think
297
00:21:19,830 --> 00:21:22,400
you suffer from
298
00:21:22,950 --> 00:21:24,190
any stress
299
00:21:25,590 --> 00:21:26,880
and worry.
300
00:21:27,920 --> 00:21:30,070
That's precisely why
301
00:21:31,180 --> 00:21:34,610
we've neglected something.
302
00:21:36,280 --> 00:21:40,680
I know your feelings.
303
00:21:41,470 --> 00:21:47,280
However, I didn't handle it well.
304
00:21:47,950 --> 00:21:48,920
Don't say that.
305
00:21:49,760 --> 00:21:50,900
I have a big heart.
306
00:21:51,220 --> 00:21:53,030
I have never thought about it.
307
00:21:53,710 --> 00:21:54,620
So you shouldn't worry.
308
00:21:57,860 --> 00:21:58,760
Dad.
309
00:21:59,300 --> 00:22:00,290
Try this.
310
00:22:01,400 --> 00:22:02,690
I picked it for you.
311
00:22:03,280 --> 00:22:04,400
Isn't it sweet?
312
00:22:21,060 --> 00:22:21,600
All right.
313
00:22:21,680 --> 00:22:23,320
I'll adjust it before sending it to you.
314
00:22:25,440 --> 00:22:26,560
Don't worry, Ms Xi.
315
00:22:26,760 --> 00:22:28,080
Even if I'm not the broadcaster,
316
00:22:28,160 --> 00:22:30,000
I'll get this show done.
317
00:22:31,000 --> 00:22:32,350
Therefore, I would like to tell you
318
00:22:32,640 --> 00:22:33,920
if I have to stay here
319
00:22:34,000 --> 00:22:35,530
to take care of my dad,
320
00:22:35,710 --> 00:22:37,360
please take care of the show.
321
00:22:39,680 --> 00:22:41,590
Okay, thank you, Ms Xi.
322
00:22:43,190 --> 00:22:44,010
That's all.
323
00:23:00,660 --> 00:23:04,660
Nian Qin: Wu Yan, go and visit
my dad with me tomorrow
324
00:23:18,220 --> 00:23:28,420
Wu Yan
325
00:23:18,590 --> 00:23:19,520
Incoming call from Wu Yan
326
00:23:19,920 --> 00:23:20,830
Incoming call from Wu Yan
327
00:23:21,430 --> 00:23:22,230
Incoming call from Wu Yan
328
00:23:22,680 --> 00:23:23,640
Incoming call from Wu Yan
329
00:23:24,280 --> 00:23:25,110
Incoming call from Wu Yan
330
00:23:25,760 --> 00:23:26,520
Incoming call from Wu Yan
331
00:23:27,190 --> 00:23:28,110
Incoming call from Wu Yan
332
00:23:28,350 --> 00:23:29,280
Sorry,
333
00:23:29,560 --> 00:23:32,480
the number you've dialled
is unavailable.
334
00:23:32,760 --> 00:23:34,350
Please try again later.
335
00:24:10,610 --> 00:24:11,430
Nian Qin.
336
00:24:12,280 --> 00:24:13,920
You can't keep going like this.
337
00:24:18,170 --> 00:24:18,950
Nian Qin.
338
00:24:19,710 --> 00:24:20,520
Nian Qin!
339
00:24:21,560 --> 00:24:22,380
Nian Qin!
340
00:24:23,280 --> 00:24:24,120
Somebody!
341
00:24:24,200 --> 00:24:25,080
Nurse!
342
00:24:28,950 --> 00:24:31,020
Here, just a little bit more. Yes.
343
00:24:32,320 --> 00:24:33,080
More.
344
00:24:36,590 --> 00:24:37,760
You're indeed my dad.
345
00:24:38,000 --> 00:24:38,820
You're so handsome!
346
00:24:38,900 --> 00:24:41,170
That's because my daughter has got skills.
347
00:24:44,020 --> 00:24:47,260
Xiao Lu
348
00:24:47,110 --> 00:24:47,860
Hello.
349
00:24:48,430 --> 00:24:49,460
Hello, Wu Yan.
350
00:24:50,110 --> 00:24:51,460
Is your dad feeling better?
351
00:24:53,430 --> 00:24:54,970
My dad's condition is stable.
352
00:24:55,190 --> 00:24:56,060
He's in the hospital.
353
00:24:56,230 --> 00:24:56,830
What's wrong?
354
00:24:57,710 --> 00:25:00,520
Can you come back?
355
00:25:01,560 --> 00:25:03,760
Nian Qin's dad
almost died two days ago.
356
00:25:04,400 --> 00:25:05,740
He's brought back to life
357
00:25:06,160 --> 00:25:07,710
but things aren't looking good.
358
00:25:11,430 --> 00:25:12,600
I worry that
he might not be able to take it.
359
00:25:16,400 --> 00:25:17,190
Ms Xiao Lu.
360
00:25:17,280 --> 00:25:18,710
Tell me slowly. Calm down.
361
00:25:18,800 --> 00:25:19,590
What's happened?
362
00:25:19,950 --> 00:25:20,870
Nian Qin's dad
363
00:25:20,950 --> 00:25:22,430
has always been
looking for a liver for transplant.
364
00:25:23,040 --> 00:25:24,800
His condition was okay not long ago.
365
00:25:25,470 --> 00:25:27,000
However, it suddenly worsened.
366
00:25:29,310 --> 00:25:30,230
Nian Qin...
367
00:25:31,780 --> 00:25:32,830
Nian Qin is...
368
00:25:34,320 --> 00:25:35,310
What's wrong?
369
00:25:35,760 --> 00:25:37,200
He sat outside the ward,
370
00:25:37,560 --> 00:25:39,040
refusing to eat nor talk.
371
00:25:39,520 --> 00:25:40,950
He ignored everyone.
372
00:25:41,470 --> 00:25:43,110
In the end, he passed out.
373
00:25:43,430 --> 00:25:45,350
Now, he's getting
intravenous drip in the ward.
374
00:25:46,040 --> 00:25:47,830
None of us can handle him.
375
00:25:48,640 --> 00:25:50,590
Will you please come back to see him?
376
00:25:51,590 --> 00:25:52,480
Please.
377
00:25:54,240 --> 00:25:55,220
Okay, got it.
378
00:26:03,560 --> 00:26:04,640
I'll be gentle.
379
00:26:12,830 --> 00:26:15,350
Just go back if you need to.
380
00:26:15,710 --> 00:26:17,110
I'm okay.
381
00:26:18,230 --> 00:26:19,880
But Dad...
382
00:26:20,110 --> 00:26:22,560
Since your dad wants to go back,
you should go back.
383
00:26:23,000 --> 00:26:25,160
You can't do anything here anyway.
384
00:26:26,070 --> 00:26:27,020
But...
385
00:26:28,320 --> 00:26:29,070
But...
386
00:26:29,520 --> 00:26:30,800
No buts.
387
00:26:31,920 --> 00:26:33,430
Just do whatever you need to do.
388
00:26:33,760 --> 00:26:35,950
You're not so indecisive in the past.
389
00:26:37,230 --> 00:26:39,430
Listen to you.
390
00:26:40,190 --> 00:26:42,680
Can't you talk nicely?
391
00:26:43,470 --> 00:26:44,400
Am I wrong?
392
00:26:48,110 --> 00:26:49,000
Dad.
393
00:27:03,230 --> 00:27:04,070
Dad.
394
00:27:04,720 --> 00:27:06,530
I'll be back soon.
395
00:27:07,880 --> 00:27:08,700
Go on.
396
00:27:16,190 --> 00:27:17,110
I'm going.
397
00:27:24,590 --> 00:27:25,480
Bye.
398
00:27:25,950 --> 00:27:26,950
Yan.
399
00:27:30,760 --> 00:27:32,730
Have a safe journey.
400
00:27:42,040 --> 00:27:42,840
I'm leaving.
401
00:28:12,420 --> 00:28:20,100
Tongcheng, Xiamen
402
00:28:18,710 --> 00:28:19,640
No tickets are available.
403
00:28:22,540 --> 00:28:23,520
Excuse me.
404
00:28:23,710 --> 00:28:25,230
Can we go to the bus station?
405
00:28:25,470 --> 00:28:26,560
It's getting late.
406
00:28:27,280 --> 00:28:28,350
Why don't you leave tomorrow?
407
00:28:28,940 --> 00:28:29,600
I can't.
408
00:28:29,680 --> 00:28:30,350
I've checked.
409
00:28:30,430 --> 00:28:32,350
Even the earliest high speed rail
ticket is not available.
410
00:28:32,590 --> 00:28:34,070
I'd better take a bus.
411
00:28:34,760 --> 00:28:36,060
I'll reach there tomorrow
early in the morning.
412
00:28:37,170 --> 00:28:38,120
All right.
413
00:29:08,380 --> 00:29:10,260
♫ Dreams of a light year ♫
414
00:29:10,480 --> 00:29:13,920
♫ Is as vast as the sadness ♫
415
00:29:16,120 --> 00:29:17,980
♫ The earth is quiet ♫
416
00:29:17,980 --> 00:29:21,410
♫ Like the eyes of the stars ♫
417
00:29:21,000 --> 00:29:22,430
I'm sorry. Excuse me.
418
00:29:23,270 --> 00:29:24,390
Stop squeezing.
419
00:29:23,820 --> 00:29:25,550
♫ I want to see clearly ♫
420
00:29:25,550 --> 00:29:29,140
♫ Every expression on your face ♫
421
00:29:30,760 --> 00:29:31,790
I was so worried.
422
00:29:31,170 --> 00:29:33,910
♫ This way it won't shatter ♫
423
00:29:32,760 --> 00:29:33,900
Why are you worried?
424
00:29:34,250 --> 00:29:36,380
♫ The heart ♫
425
00:29:34,620 --> 00:29:36,030
No matter where you are,
426
00:29:36,280 --> 00:29:37,920
I'll always wait for you
at the same place.
427
00:29:39,360 --> 00:29:41,060
♫ From one star ♫
428
00:29:41,060 --> 00:29:45,030
♫ To another ♫
429
00:29:47,070 --> 00:29:49,340
♫ Tears are like crystals ♫
430
00:29:49,340 --> 00:29:52,400
♫ Submerged in the sea of stars ♫
431
00:29:54,100 --> 00:29:58,140
Missed calls
432
00:29:54,820 --> 00:29:56,590
♫ Continuing its trajectory ♫
433
00:29:56,590 --> 00:29:59,870
♫ By taking your surname ♫
434
00:30:01,600 --> 00:30:04,990
♫ I won't be alone ♫
435
00:30:05,240 --> 00:30:06,890
♫ All alone ♫
436
00:30:22,040 --> 00:30:23,080
What time is it?
437
00:30:23,840 --> 00:30:25,440
It's early in the morning.
438
00:30:40,830 --> 00:30:42,220
Your brother-in-law
can't eat anything at the moment.
439
00:30:42,310 --> 00:30:43,400
Why did you cook?
440
00:30:44,000 --> 00:30:45,010
It's for Nian Qin.
441
00:30:46,070 --> 00:30:47,590
Where is Nian Qin?
442
00:30:48,800 --> 00:30:50,260
He's in another ward.
443
00:30:50,710 --> 00:30:51,750
He had a fight with Wu Yan
444
00:30:51,830 --> 00:30:53,560
and that was a huge blow to him.
445
00:30:54,230 --> 00:30:55,480
Then, something happened to his dad.
446
00:30:55,680 --> 00:30:57,000
So, he broke down.
447
00:31:01,950 --> 00:31:02,880
I'll check on him.
448
00:31:10,920 --> 00:31:12,480
I've listened to your songs.
449
00:31:12,950 --> 00:31:13,850
They're well written.
450
00:31:14,470 --> 00:31:15,710
However, the quantity is too little.
451
00:31:16,960 --> 00:31:17,910
I don't need much.
452
00:31:18,560 --> 00:31:20,000
I don't have to work so hard
to make money.
453
00:31:20,520 --> 00:31:22,520
However, you'll need
to sustain your family in the future.
454
00:31:23,350 --> 00:31:24,340
A good life
455
00:31:24,470 --> 00:31:25,920
is built on a material basis.
456
00:31:26,800 --> 00:31:28,410
I can become a teacher
at the blind school,
457
00:31:28,830 --> 00:31:30,550
so that I can enjoy a stable income
458
00:31:31,230 --> 00:31:32,430
and social insurance.
459
00:31:36,520 --> 00:31:37,400
You can consider that.
460
00:31:46,000 --> 00:31:46,790
Nian Qin.
461
00:31:48,710 --> 00:31:49,800
It's been a long time.
462
00:31:51,160 --> 00:31:53,210
It's been a long time since we
had a conversation so peacefully.
463
00:31:55,620 --> 00:31:56,520
I forgive you.
464
00:32:01,710 --> 00:32:03,030
When my dad's heart stopped beating
465
00:32:03,110 --> 00:32:04,880
right in front of me,
466
00:32:06,710 --> 00:32:07,610
I got scared.
467
00:32:10,000 --> 00:32:11,330
I've never imagined it.
468
00:32:12,950 --> 00:32:15,520
I haven't done my duty as a son.
469
00:32:17,280 --> 00:32:18,520
Wu Yan reminded me.
470
00:32:20,000 --> 00:32:20,920
The past
471
00:32:23,350 --> 00:32:24,500
is no longer important.
472
00:32:28,000 --> 00:32:29,400
Your dad will make it through
473
00:32:31,190 --> 00:32:32,160
because you're here.
474
00:32:34,710 --> 00:32:35,910
When your dad gets better,
475
00:32:36,260 --> 00:32:37,450
you should meet with Ms Sang.
476
00:32:38,200 --> 00:32:39,200
Apologise to her.
477
00:32:39,760 --> 00:32:40,590
Apologise?
478
00:32:42,650 --> 00:32:43,370
Yes.
479
00:32:44,160 --> 00:32:45,270
I accused her parents
480
00:32:45,600 --> 00:32:47,280
of tricking her to go home
using sickness as an excuse.
481
00:32:47,640 --> 00:32:48,560
I was wrong.
482
00:32:50,040 --> 00:32:51,170
However, I know it well that
483
00:32:52,040 --> 00:32:53,240
to her family,
484
00:32:54,520 --> 00:32:55,640
I'm just a burden.
485
00:32:59,230 --> 00:33:00,570
Nian Qin, how could you...
486
00:33:05,000 --> 00:33:06,070
Ms Sang is here.
487
00:33:06,520 --> 00:33:07,530
Have a good chat with her.
488
00:33:21,520 --> 00:33:22,400
Why are you here?
489
00:33:27,520 --> 00:33:29,430
Ms Xiao Lu said that you refused to eat.
490
00:33:30,000 --> 00:33:31,370
You also ignored everyone.
491
00:33:32,230 --> 00:33:33,400
She told me to check on you.
492
00:33:36,040 --> 00:33:37,160
You're really something.
493
00:33:38,040 --> 00:33:38,840
Why are you so sure that
494
00:33:38,920 --> 00:33:39,920
I'll listen to you?
495
00:33:41,920 --> 00:33:42,820
Why are you laughing?
496
00:33:43,880 --> 00:33:45,710
Su Nian Qin.
Must you talk like that?
497
00:33:47,000 --> 00:33:47,720
Let me ask you.
498
00:33:48,760 --> 00:33:50,880
When did my mum call you a burden?
499
00:33:51,640 --> 00:33:53,430
Isn't that your own assumption?
500
00:33:54,520 --> 00:33:56,720
What matters is not your visual impairment
501
00:33:56,800 --> 00:33:58,280
nor your family background.
502
00:33:58,640 --> 00:34:00,170
Those aren't important at all.
503
00:34:01,160 --> 00:34:01,960
I've never thought
504
00:34:02,040 --> 00:34:04,020
these could be the obstacles
that stop us from being together.
505
00:34:04,630 --> 00:34:05,340
But...
506
00:34:07,190 --> 00:34:08,880
Do you think you're the only one
who face difficulty?
507
00:34:10,040 --> 00:34:11,880
Do you think you're the only one
who has a temper?
508
00:34:13,710 --> 00:34:15,130
My dad fell sick.
509
00:34:15,429 --> 00:34:16,850
I went back to take care of him.
510
00:34:18,320 --> 00:34:19,199
I was so worried.
511
00:34:19,280 --> 00:34:20,739
I was struggling.
512
00:34:21,000 --> 00:34:22,020
I was exhausted.
513
00:34:23,750 --> 00:34:25,380
However, so many days have passed.
514
00:34:26,230 --> 00:34:28,130
You didn't even give me a call.
515
00:34:31,000 --> 00:34:32,070
It took me
so much of effort to travel here.
516
00:34:32,150 --> 00:34:34,090
I came back in a rush to coax you.
Then what?
517
00:34:34,860 --> 00:34:37,120
♫ If ears and promises ♫
518
00:34:35,080 --> 00:34:37,560
Do I deserve all the smack talk?
519
00:34:37,120 --> 00:34:38,810
♫ Hadn't met each other ♫
520
00:34:38,389 --> 00:34:39,139
I...
521
00:34:39,330 --> 00:34:41,159
I really don't know why I came back.
522
00:34:40,420 --> 00:34:42,679
♫ If wishes and future ♫
523
00:34:42,810 --> 00:34:44,290
♫ Hadn't come into contact ♫
524
00:34:43,870 --> 00:34:44,980
Once, I thought
525
00:34:45,050 --> 00:34:46,760
♫ Perhaps ♫
526
00:34:46,429 --> 00:34:47,460
you loved me too.
527
00:34:47,750 --> 00:34:52,429
♫ We could pretend that
nothing has happened ♫
528
00:34:48,320 --> 00:34:49,219
That's why I...
529
00:34:49,909 --> 00:34:52,280
That's why I put up with
your unreasonableness.
530
00:34:52,600 --> 00:34:54,750
♫ And move on easily ♫
531
00:34:52,949 --> 00:34:54,679
Now, I realise,
532
00:34:55,360 --> 00:34:56,800
you love only yourself.
533
00:34:57,170 --> 00:34:59,370
♫ When forever is still ♫
534
00:34:58,150 --> 00:34:59,070
Everything else
535
00:34:59,150 --> 00:35:01,360
is not as important as your dignity.
536
00:34:59,580 --> 00:35:01,280
♫ Not too far away ♫
537
00:35:02,040 --> 00:35:03,350
Because of your low-esteem,
538
00:35:02,830 --> 00:35:05,160
♫ When a hug is still ♫
539
00:35:04,390 --> 00:35:06,670
you have taken the moral high ground
that you deem right
540
00:35:05,160 --> 00:35:06,680
♫ Connected to love ♫
541
00:35:06,900 --> 00:35:09,160
♫ Throw everything aside ♫
542
00:35:07,150 --> 00:35:08,000
to hurt me
543
00:35:08,080 --> 00:35:10,120
and everyone around you. Am I right?
544
00:35:09,160 --> 00:35:12,450
♫ And bet on the uncertain tomorrow ♫
545
00:35:12,560 --> 00:35:13,560
I thought
546
00:35:12,660 --> 00:35:14,520
♫ What's left are lies ♫
547
00:35:14,280 --> 00:35:15,580
I could tolerate you.
548
00:35:14,520 --> 00:35:17,650
♫ That can't come full circle ♫
549
00:35:17,840 --> 00:35:20,150
However, I realise that it's not true.
550
00:35:21,150 --> 00:35:23,060
♫ Who is willing to take the fall? ♫
551
00:35:23,250 --> 00:35:25,890
♫ And give up on taking the initiative ♫
552
00:35:26,080 --> 00:35:27,860
♫ Spending all the years ♫
553
00:35:27,860 --> 00:35:30,870
♫ For an exchange of apology ♫
554
00:35:31,570 --> 00:35:34,180
♫ Is it stubbornness or determination? ♫
555
00:35:34,430 --> 00:35:36,970
♫ Refuse to listen to people's advice ♫
556
00:35:37,230 --> 00:35:39,230
♫ Watching the memories ♫
557
00:35:39,610 --> 00:35:43,340
♫ Burn in flames ♫
558
00:35:43,510 --> 00:35:45,450
♫ I'm willing to take the fall ♫
559
00:35:45,630 --> 00:35:48,140
♫ But I can't escape from rising ♫
560
00:35:48,460 --> 00:35:54,560
♫ The hurt along the way
can only be written, not erased ♫
561
00:35:55,070 --> 00:35:57,490
♫ The blue past ♫
562
00:35:57,910 --> 00:36:02,790
♫ Is now covered in snow ♫
563
00:36:03,780 --> 00:36:07,620
♫ How can love melt away? ♫
564
00:36:16,520 --> 00:36:17,320
Mum.
565
00:36:17,800 --> 00:36:18,600
How is it?
566
00:36:19,150 --> 00:36:20,120
Have you reached Xiamen?
567
00:36:19,450 --> 00:36:23,280
♫ If we had brushed past each other
without looking up ♫
568
00:36:24,210 --> 00:36:26,150
You went back to see Mr Su, right?
569
00:36:24,970 --> 00:36:29,000
♫ If we hadn't moved beyond friendship ♫
570
00:36:27,070 --> 00:36:28,910
I thought about it
and I knew I was right.
571
00:36:29,230 --> 00:36:34,900
♫ What we hope for
is an unpredictable gamble ♫
572
00:36:30,280 --> 00:36:31,190
What's wrong?
573
00:36:31,560 --> 00:36:32,890
You went back in a rush.
574
00:36:33,600 --> 00:36:34,940
Did something happen?
575
00:36:35,190 --> 00:36:40,400
♫ A precious chance ♫
576
00:36:37,080 --> 00:36:39,600
Nothing happened. Don't be delusional.
577
00:36:40,730 --> 00:36:42,400
♫ Who is willing to take the fall? ♫
578
00:36:41,120 --> 00:36:43,400
When I talked to him
on the phone that day,
579
00:36:42,480 --> 00:36:45,540
♫ And give up on taking the initiative ♫
580
00:36:43,760 --> 00:36:45,570
I was a bit mean to him.
581
00:36:45,620 --> 00:36:47,360
♫ Spending all the years ♫
582
00:36:46,470 --> 00:36:49,220
Perhaps he has taken it to heart.
583
00:36:47,440 --> 00:36:50,600
♫ For an exchange of apology ♫
584
00:36:49,520 --> 00:36:50,650
If you see him,
585
00:36:51,030 --> 00:36:54,290
♫ Is it stubbornness or determination? ♫
586
00:36:51,600 --> 00:36:53,080
please tell him not to take it to heart.
587
00:36:53,560 --> 00:36:54,520
Don't say that.
588
00:36:54,360 --> 00:36:56,880
♫ Refuse to listen to people's advice ♫
589
00:36:55,610 --> 00:36:56,780
You're not at fault.
590
00:36:56,960 --> 00:37:02,880
♫ Watching the memories burn in flames ♫
591
00:36:57,190 --> 00:36:58,500
You're not at fault.
592
00:36:59,280 --> 00:37:00,080
Wu Yan.
593
00:37:01,320 --> 00:37:02,500
Wu Yan, what's wrong?
594
00:37:03,040 --> 00:37:04,960
♫ I'm willing to take the fall ♫
595
00:37:03,360 --> 00:37:04,890
Why is your voice...
596
00:37:05,050 --> 00:37:07,890
♫ But I can't escape from rising ♫
597
00:37:05,930 --> 00:37:07,320
If there's nothing else, I've to go.
598
00:37:07,430 --> 00:37:08,960
I need to do something.
I'll call you back later.
599
00:37:07,890 --> 00:37:13,930
♫ The hurt along the way
can only be written, not erased ♫
600
00:37:14,540 --> 00:37:16,850
♫ The blue past ♫
601
00:37:17,140 --> 00:37:22,440
♫ Is now covered in snow ♫
602
00:37:22,930 --> 00:37:25,860
♫ How can love melt away? ♫
603
00:37:26,430 --> 00:37:32,290
♫ When the final goodbye
and initial feelings ♫
604
00:37:32,720 --> 00:37:36,560
♫ Appear before our eyes ♫
605
00:37:39,240 --> 00:37:41,290
♫ Who is willing to take the fall? ♫
606
00:37:39,420 --> 00:37:43,860
Patient lift
607
00:37:41,370 --> 00:37:43,930
♫ And give up on taking the initiative ♫
608
00:37:41,960 --> 00:37:42,720
Wu Yan.
609
00:37:44,270 --> 00:37:45,980
♫ Spending all the years ♫
610
00:37:46,060 --> 00:37:48,910
♫ For an exchange of apology ♫
611
00:37:47,280 --> 00:37:48,110
Wu Yan!
612
00:37:49,080 --> 00:37:49,860
Wu Yan!
613
00:37:49,680 --> 00:37:52,450
♫ Is it stubbornness or determination? ♫
614
00:37:52,520 --> 00:37:55,240
♫ Refuse to listen to people's advice ♫
615
00:37:53,000 --> 00:37:54,140
Nian Qin, what's wrong?
616
00:37:54,670 --> 00:37:55,690
Have you seen Wu Yan?
617
00:37:55,460 --> 00:38:01,460
♫ Watching the memories burn in flames ♫
618
00:37:56,000 --> 00:37:56,780
No.
619
00:37:57,790 --> 00:37:58,740
I want to see her.
620
00:37:59,450 --> 00:38:00,600
I'll look for her.
621
00:38:00,710 --> 00:38:01,990
Just stay here, okay?
622
00:38:01,680 --> 00:38:03,570
♫ I'm willing to take the fall ♫
623
00:38:02,150 --> 00:38:03,560
We've just found a matching liver.
624
00:38:03,650 --> 00:38:06,480
♫ But I can't escape from rising ♫
625
00:38:03,670 --> 00:38:05,350
Your dad will undergo surgery right away.
626
00:38:06,600 --> 00:38:12,890
♫ The hurt along the way
can only be written, not erased ♫
627
00:38:13,110 --> 00:38:15,760
♫ The blue past ♫
628
00:38:15,840 --> 00:38:21,240
♫ Is now covered in snow ♫
629
00:38:21,920 --> 00:38:26,220
♫ How can love melt away? ♫
38650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.