All language subtitles for [Crunchyroll] Mairimashita! Iruma-kun 2nd Season - 17
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,210 --> 00:00:06,730
!سأصبح ملك الشّياطين يومًا ما
2
00:00:06,730 --> 00:00:08,890
.لا توجد كلمة هرب في قاموسي
3
00:00:08,890 --> 00:00:10,600
.ابذل كلّ جهدك إذًا
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,740
!لا تعترض طريقي
5
00:01:46,990 --> 00:01:51,500
المِطرد المطلق
6
00:01:47,500 --> 00:01:49,350
".المِطرد المطلق"
7
00:01:56,410 --> 00:01:57,930
.لنسرع إلى برّ الأمان
8
00:02:02,010 --> 00:02:02,640
9
00:02:05,850 --> 00:02:08,410
.أتساءل إن كان أز-كن وسابنوك-كن بخير
10
00:02:09,530 --> 00:02:12,540
،حتّى كإلهاء لشدّ انتباهه
11
00:02:11,070 --> 00:02:13,340
!سأعتني بأمر السّحليّة
12
00:02:12,540 --> 00:02:14,730
.طلبت منهما أن يحذرا ولا يقتربا منه
13
00:02:13,340 --> 00:02:15,520
!لا يمكنني أن أدع أحدًا قذرًا مثلك يتعامل مع هذا
14
00:02:16,030 --> 00:02:17,530
—لذا أنا واثق أنّهم لن يهاجموا
15
00:02:19,870 --> 00:02:20,570
16
00:02:22,590 --> 00:02:23,610
...لهب
17
00:02:24,450 --> 00:02:25,610
...صنع
18
00:02:25,620 --> 00:02:28,620
لهب
رازورو
19
00:02:25,620 --> 00:02:28,620
صنع الفأس
20
00:02:26,660 --> 00:02:27,660
!رازورو
21
00:02:27,660 --> 00:02:28,620
!الفأس
22
00:02:31,950 --> 00:02:34,000
!كنتُ أسرع بوضوح
23
00:02:34,200 --> 00:02:36,420
!كان هجومي أعمق
24
00:02:36,420 --> 00:02:37,550
!ماذا؟
25
00:02:38,170 --> 00:02:40,540
!كان هجومي أعمق
26
00:02:40,540 --> 00:02:43,800
!كلّا! كان هجومي أثقل
27
00:02:43,810 --> 00:02:45,980
!السّرعة تتفوّق على كلّ شيء
28
00:02:45,920 --> 00:02:48,040
هـ-هل يتشاجران؟
29
00:02:45,980 --> 00:02:48,060
عمّاذا تتحدّث؟
30
00:02:48,040 --> 00:02:49,950
...نهيتهما عن ذلك
31
00:02:48,060 --> 00:02:49,310
،العمق مهمّ أيضًا
32
00:02:49,310 --> 00:02:50,850
!وكان هجومي أعمق
33
00:02:49,950 --> 00:02:53,000
...ربّما لستُ مبجّلًا ما يكفي لأكون أستاذًا
34
00:02:50,850 --> 00:02:53,160
!ألم ترَ كيف كان لهبي عظيمًا؟
35
00:02:53,000 --> 00:02:55,100
...هذا غير صحيح
36
00:02:53,160 --> 00:02:55,530
!ألم ترَ مدى عمق جرحي؟
37
00:02:55,790 --> 00:02:59,420
!إيروما-ساما! أرى أنّك أنقذت الأطفال بنجاح
38
00:02:59,420 --> 00:03:02,730
—أنت! لم أنته من الكـ
39
00:03:09,080 --> 00:03:12,000
...إن كان إيروما-ساما غاضبًا
40
00:03:14,490 --> 00:03:16,300
...فواجبي هو أن
41
00:03:16,550 --> 00:03:17,680
!الانفجار
42
00:03:23,430 --> 00:03:26,460
!أنت! كدت تصيبني
43
00:03:26,460 --> 00:03:27,930
.من المؤسف أنّني أخطأت
44
00:03:27,930 --> 00:03:30,910
!ما الّذي يفترض بذلك أن يعني؟! من الواضح أنّك حرقتني
45
00:03:30,910 --> 00:03:33,940
.أنت المخطئ لأنّك كنت في نطاق هجومي
46
00:03:34,260 --> 00:03:36,380
.أنت تعترض طريقي. تنحّ جانبًا
47
00:03:46,120 --> 00:03:47,740
...صنع
48
00:03:49,530 --> 00:03:50,990
!الكثير من الرّماح
49
00:03:58,490 --> 00:03:59,510
...أيّها الـ
50
00:03:59,510 --> 00:04:01,720
.ويحي، زلّت يدي
51
00:04:02,400 --> 00:04:03,840
...سوف
52
00:04:07,420 --> 00:04:10,310
!أكرّس هذا النّصر إلى إيروما-ساما
53
00:04:10,730 --> 00:04:12,730
!أطبق فمك وراقب فحسب
54
00:04:12,730 --> 00:04:15,270
!هيّا يا أفعى غورغون
55
00:04:27,040 --> 00:04:28,040
56
00:04:30,900 --> 00:04:33,040
!أرفض
57
00:04:34,320 --> 00:04:37,280
.مظهرك جيّد يا تلميذ الشّرف
58
00:04:35,600 --> 00:04:36,940
{\fad(334,376)}...تقطير
59
00:04:38,300 --> 00:04:41,020
!أيّها الشّرير! كيف تجرؤ؟
60
00:04:41,020 --> 00:04:42,110
...مذهل
61
00:04:41,020 --> 00:04:42,940
.أنت المخطئ لكونك هنا
62
00:04:42,110 --> 00:04:43,230
.أجل
63
00:04:42,940 --> 00:04:44,330
!لا تجعلني أبتلّ
64
00:04:44,330 --> 00:04:46,860
!كيلبي سيفعل شيئًا أخيرًا. لا تعترض الطّريق
65
00:04:45,030 --> 00:04:46,890
.إنّهما يتشاجران ثانيةً
66
00:04:46,860 --> 00:04:48,620
.تصويبه فظيع
67
00:04:48,110 --> 00:04:52,060
.ذلكما الاثنان يكتسحان تنّين كارمين
68
00:04:48,620 --> 00:04:50,120
.عليك أن تكون مهتمًّا
69
00:04:50,120 --> 00:04:52,750
!ما المفيد في الماء في هذا الوضع على أيّ حال؟
70
00:04:52,640 --> 00:04:57,570
.من المرعب التّفكير أنّهما طالبا سنة أولى فقط في بابيليس
71
00:04:52,750 --> 00:04:55,700
!لن تفلت بتبيلك لي
72
00:04:55,700 --> 00:04:58,820
!فقط نشّف نفسك بسحر اللّهب خاصّتك
73
00:04:59,050 --> 00:05:03,230
...لكن لا يمكننا إهمال دفاعنا. يجب أن أنضمّ لهما على الأغلب
74
00:05:05,520 --> 00:05:06,360
!ماذا؟
75
00:05:06,880 --> 00:05:07,910
!هذا ليس جيّدًا
76
00:05:20,800 --> 00:05:23,930
.يا له من تحرير لا يصدّق للمانا
77
00:05:25,430 --> 00:05:27,200
إ-إيروما-ساما؟
78
00:05:32,170 --> 00:05:34,620
...بـ-بالام-سينسي
79
00:05:36,720 --> 00:05:39,820
—استطاع بالام-سينسي صدّه. حمدًا للرّب
80
00:05:42,420 --> 00:05:44,820
...إنّه يصرخ بشيء
81
00:05:45,250 --> 00:05:46,940
!يا طالب الشّرف! تراجع
82
00:05:46,940 --> 00:05:48,950
!أز-كن! اهرب
83
00:05:49,390 --> 00:05:50,080
84
00:05:55,450 --> 00:05:56,710
!لا أستطيع الوصول في الوقت
85
00:05:55,450 --> 00:05:56,710
!أز-كن
86
00:06:05,380 --> 00:06:06,850
،في تلك اللّحظة
87
00:06:08,860 --> 00:06:10,840
...الكلمات الّتي أذكرها كانت
88
00:06:11,360 --> 00:06:15,600
.أنت معتاد كثيرًا على تعريض نفسك للخطر
89
00:06:16,350 --> 00:06:19,850
،مهما كان الخطر الّذي أضع نفسي فيه
90
00:06:20,850 --> 00:06:23,360
.في صميمي، ظننت أنّ الأمر سيفلح بطريقة ما
91
00:06:24,110 --> 00:06:27,490
.لكنّي لم أعد وحيدًا
92
00:06:27,490 --> 00:06:30,240
.قد ينتهي الحال بأصدقائي الغاليين في الخطر أيضًا
93
00:06:33,890 --> 00:06:38,750
!هذا واضح جدًّا... لكنّي لم أدرك ذلك حتّى
94
00:06:42,720 --> 00:06:47,030
!كن! ...ما-كن! إيروما-كن
95
00:06:48,180 --> 00:06:48,940
.انظر
96
00:06:52,140 --> 00:06:53,130
97
00:07:06,060 --> 00:07:08,570
...أ-أنت
98
00:07:08,890 --> 00:07:10,690
!سابنوك-كن
99
00:07:10,690 --> 00:07:14,080
.لقد حماه في آخر لحظة واستطاع تحمّل ذلك
100
00:07:17,420 --> 00:07:20,040
...صنعت درعًا، لكنّه ذاب
101
00:07:20,870 --> 00:07:22,330
لمَ أنقذتني؟
102
00:07:22,520 --> 00:07:26,090
!أمكنك أن تستخدمني كإلهاء فقط وتهاجمه
103
00:07:26,090 --> 00:07:29,090
!لم تكن بحاجة لتعريض نفسك للأذى... لمَ فعلت ذلك؟
104
00:07:29,090 --> 00:07:31,820
أليس هذا واضحًا؟
105
00:07:31,820 --> 00:07:35,980
...إن أنقذتك في هذا الوضع، في تلك الأزمة
106
00:07:36,700 --> 00:07:39,470
!سأبدو مذهلًا بشكل رائع
107
00:07:40,300 --> 00:07:41,230
108
00:07:41,230 --> 00:07:43,390
!مذ— ماذا؟
109
00:07:43,390 --> 00:07:45,080
.لا داعي لشكري
110
00:07:45,080 --> 00:07:48,260
.من الطّبيعي أن يكون ملك الشّياطين المستقبليّ مذهلًا
111
00:07:48,260 --> 00:07:48,980
112
00:07:54,760 --> 00:07:55,580
!هناك
113
00:08:01,390 --> 00:08:03,450
.بإمكانه استخدام النّار أيضًا إذًا
114
00:08:03,450 --> 00:08:05,760
.يا لها من سحليّة صغيرة موهوبة
115
00:08:05,760 --> 00:08:08,920
إذًا؟ أما زال بمقدورك الحراك؟
116
00:08:09,570 --> 00:08:10,710
.بالتّأكيد
117
00:08:11,450 --> 00:08:14,900
.ما زلت أملك المانا. ما زال بإمكاني القتال
118
00:08:14,900 --> 00:08:16,840
...حسنًا. في تلك الحالة
119
00:08:18,280 --> 00:08:19,770
.سننسحب
120
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
...ما
121
00:08:21,600 --> 00:08:24,270
!ماذا تقول؟! بعد كلّ ما قمنا به؟
122
00:08:24,270 --> 00:08:26,110
!ماذا قلت للتّوّ بكونك مذهلًا؟
123
00:08:26,320 --> 00:08:29,420
!إن كنت لن تفعل، سأفعل هذا بنفسي
124
00:08:29,420 --> 00:08:32,990
أهذا طموحك؟
125
00:08:33,850 --> 00:08:35,200
طموح؟
126
00:08:35,700 --> 00:08:39,340
.إن كان الفوز بهذه المعركة هو طموحك، فلن أوقفك
127
00:08:39,340 --> 00:08:42,900
.لكنّك على الأغلب سوف... تموت
128
00:08:44,170 --> 00:08:45,720
.لقد تعلّمت من ماضيّ
129
00:08:46,140 --> 00:08:50,220
.تعلّمت كيف أتهيّأ للموت، وتعلّمت من قلّة خبرتي
130
00:08:50,750 --> 00:08:56,640
أنا جادّ بشأن رغبتي لأكون ملك
.الشّياطين، لذا أعدت التّفكير في أفعالي
131
00:08:56,840 --> 00:08:59,960
!أنا فخور بكم نموت
132
00:08:59,960 --> 00:09:05,400
لكن على الرّغم من مدى براعتك، أنت دائمًا قلق بشأن إيروما
133
00:09:05,400 --> 00:09:07,730
.لدرجة أنّك لم تنمو ولو بقدر ميلمتر
134
00:09:09,550 --> 00:09:14,030
ما طموحك؟ أن تفوز هنا؟ ليس كذلك، أليس كذلك؟
135
00:09:14,320 --> 00:09:20,100
!أليس أن تكون مِطرد إيروما الّذي لن ينكسر أمام أيّ عدوّ؟
136
00:09:21,180 --> 00:09:25,920
!لا تخطئ طموحك الخاصّ أيّها الأحمق
137
00:09:35,900 --> 00:09:36,760
.تحرّك
138
00:09:44,140 --> 00:09:45,740
!جدار اللّهب
139
00:09:44,270 --> 00:09:47,230
{\fad(480,1)}جدار اللّهب
140
00:09:49,230 --> 00:09:51,780
.لقد استنزفت كلّ المانا الّتي ظلّت لديّ
141
00:09:51,780 --> 00:09:53,740
.هذه أفضل فرصة لنا لكي نهرب
142
00:09:54,890 --> 00:09:59,530
.هذه المرّة فقط... كنتَ محقًّا
143
00:09:59,530 --> 00:10:01,250
!وكنتُ أنا أحمقًا
144
00:10:03,020 --> 00:10:04,120
!جيّد
145
00:10:06,400 --> 00:10:08,300
!سنهرب
146
00:10:11,460 --> 00:10:14,140
!يبدو أنّه لا يستطيع إيجادنا بسبب اللّهب
147
00:10:14,140 --> 00:10:17,130
ألا يمكنك أن تستخدم أليفك، كيلبي، للهرب؟
148
00:10:17,360 --> 00:10:20,540
.لن يحدث لك. أفتقر إلى المانا لاستدعائه
149
00:10:20,540 --> 00:10:22,050
لا يمكنك التّحليق أيضًا؟
150
00:10:22,050 --> 00:10:24,090
!ما عدت أملك أيّ طاقة تحمّل
151
00:10:24,940 --> 00:10:27,150
!يبدو أنّ كلينا نهرب خائرَي القوى
152
00:10:28,620 --> 00:10:29,640
...لذا
153
00:10:30,320 --> 00:10:33,020
...ظهرك... كما تعلم
154
00:10:33,450 --> 00:10:35,900
.شكرًا لك لإنقاذي
155
00:10:36,260 --> 00:10:37,600
شعرت بالضّغط لقول ذلك، أليس كذلك؟
156
00:10:37,600 --> 00:10:40,660
!اخرس! وإلّا ما كنت لأقول ذلك أبدًا
157
00:10:40,660 --> 00:10:43,290
.أشعر بالاشمئزاز ما يكفي بالفعل الآن
158
00:10:43,290 --> 00:10:46,790
...عمّاذا تتحدّث؟ نحن الآن
159
00:10:46,790 --> 00:10:49,420
!مذهلان بشكل رائع
160
00:10:52,470 --> 00:10:53,980
!هذا ليس جيّدًا! إنّه يعدّ شعاعًا
161
00:10:53,980 --> 00:10:56,800
!إن أطلق علينا، لن نستطيع تفاديها
162
00:11:03,220 --> 00:11:04,600
!بالام-سينسي
163
00:11:07,020 --> 00:11:10,460
.أنا ممتنّ حقًّا لأنّكما نجوتما
164
00:11:11,280 --> 00:11:14,090
.سأعتني بالباقي
165
00:11:24,810 --> 00:11:26,540
!سابنوك-كن! أز-كن
166
00:11:26,830 --> 00:11:28,320
...إيروما-ساما
167
00:11:34,890 --> 00:11:35,890
—أنا
168
00:11:35,890 --> 00:11:37,160
!أنت حيّ
169
00:11:39,390 --> 00:11:43,020
!حمدًا... حمدًا للرّب
170
00:11:46,600 --> 00:11:47,680
.أنا آسف حقًّا
171
00:11:48,250 --> 00:11:52,030
!لا، بل أنا من يأسف! لم أفكّر في هذا جيّدًا إطلاقًا
172
00:11:52,030 --> 00:11:54,590
.عليّ أن أكون مدركًا لمدى خطورة الأشياء
173
00:11:54,590 --> 00:11:57,610
!مـ-ماذا تقول؟! فعلت هذا بنفسي
174
00:11:57,610 --> 00:11:59,880
!لا، بل سحبتكم جميعًا إلى هذا
175
00:11:59,880 --> 00:12:00,700
!لا، لا
176
00:12:00,700 --> 00:12:01,390
!بل كان أنا
177
00:12:01,390 --> 00:12:03,400
!اخرس
178
00:12:03,400 --> 00:12:06,420
...سنخرج من هنا! إن ظللنا هنا
179
00:12:07,790 --> 00:12:09,420
!فسنُسحب إلى ذلك
180
00:12:09,410 --> 00:12:12,410
نيغيبنير
181
00:12:10,720 --> 00:12:12,410
.نيغيبنير
182
00:12:14,190 --> 00:12:18,910
،قريبُ نيغي نيغي يخضّر. كلّما خزّنت من المانا في بذورها الصّغيرة
183
00:12:18,910 --> 00:12:20,550
.نمت أسرع
184
00:12:21,240 --> 00:12:25,550
.كاحلك وعنقك وقواعد قرونك
185
00:12:25,990 --> 00:12:28,610
.أنا مدرّس علم الإحياء
186
00:12:28,610 --> 00:12:31,930
.أعرف نقاط قوّتك وضعفك
187
00:12:42,380 --> 00:12:43,410
.أجل
188
00:12:43,410 --> 00:12:46,570
.الشّجرة ضدّ النّار هو مزيج رهيب
189
00:12:46,840 --> 00:12:49,090
!لكن... لا يكفي
190
00:12:51,920 --> 00:12:55,080
.هذا التّنين الخشبيّ مصنوع من المانا خاصّتي
191
00:13:00,330 --> 00:13:03,090
...التّركيز المطلق للمانا خاصّتي مقارنةً بالمانا خاصّتك
192
00:13:04,510 --> 00:13:05,710
!لا يمكن مقارنتهما
193
00:13:08,900 --> 00:13:11,980
.تجرّأت على إيذاء تلاميذي الأعزّاء
194
00:13:12,410 --> 00:13:16,170
.سأجعلك تندم على جعلي أخلع قيودي
195
00:13:25,680 --> 00:13:26,860
!سينسي
196
00:13:27,410 --> 00:13:28,730
...يا أطفال
197
00:13:28,730 --> 00:13:30,330
!كان ذلك مذهلًا
198
00:13:30,330 --> 00:13:33,290
هل أنتم بخير؟ هل سقط أيّ من الحطام بهذا الاتّجاه؟
199
00:13:33,290 --> 00:13:35,350
.أجل، نحن بخير
200
00:13:34,030 --> 00:13:36,620
...القوّة على اكتساح وحش سحريّ كذلك
201
00:13:37,160 --> 00:13:40,280
.مِطرد لا ينكسر بحقّ
202
00:13:45,560 --> 00:13:47,890
.كان هذا الصّغير مفيدًا للغاية
203
00:13:48,770 --> 00:13:50,810
!بالام-سينسي
204
00:13:50,810 --> 00:13:53,400
أيمكن أن أطلب منك أن تعلّمني المزيد عن السّحر في وقت ما؟
205
00:13:53,400 --> 00:13:55,350
!هذا ليس عدلًا
206
00:13:55,350 --> 00:13:57,770
!أودّ أن أطلب المزيد من التّعليم أيضًا
207
00:13:57,970 --> 00:13:59,900
!أقوم بهذا من أجل إيروما-ساما أيضًا
208
00:13:59,900 --> 00:14:02,190
!وأنا أفعل هذا لأصبح ملك الشّياطين
209
00:14:02,190 --> 00:14:04,860
!من الواضح أنّ صحّة نوايانا مختلفة
210
00:14:02,400 --> 00:14:05,120
مهلًا... هل يتطلّعون لي الآن؟
211
00:14:12,200 --> 00:14:13,240
!ماذا؟
212
00:14:45,030 --> 00:14:48,530
وحش سحريّ
مركّب
213
00:14:48,540 --> 00:14:50,280
!ماذا؟
214
00:14:55,680 --> 00:14:57,160
!جميعًا، اذهبوا من خلفي
215
00:15:16,480 --> 00:15:19,100
!أميري-سان! أوبيرا-سان
216
00:15:21,530 --> 00:15:23,240
...يا لها من قوّة
217
00:15:24,050 --> 00:15:25,340
هل أنت بخير؟
218
00:15:25,340 --> 00:15:26,510
هل الجميع بخير؟
219
00:15:27,000 --> 00:15:28,690
كيف وصلت إلى هنا؟
220
00:15:28,690 --> 00:15:29,940
.تبعت رائحتك
221
00:15:30,780 --> 00:15:34,770
.لدى العطر الّذي تستخدمه رائحة فريدة
222
00:15:36,430 --> 00:15:38,130
...مع ذلك، بما أنّنا هنا، عليّ أن أسأل
223
00:15:38,810 --> 00:15:40,700
ما الّذي ننظر إليه بالضّبط؟
224
00:15:40,700 --> 00:15:44,880
.بدا أنّ الضّوء الّذي رأيناه سابقًا تركيز للمانا
225
00:15:45,540 --> 00:15:46,630
هل أنت مستعدّ
226
00:15:47,310 --> 00:15:50,360
لدعمي كما كنت تفعل يا أوبيرا-سينباي؟
227
00:15:50,360 --> 00:15:51,630
.أكيد
228
00:15:51,940 --> 00:15:58,410
.لكن قد يكون هذا كثير علينا نحن الاثنين
229
00:15:58,890 --> 00:16:00,260
ما هذا؟
230
00:16:00,260 --> 00:16:02,260
.يبدو أنّ لديّ سلاحًا سرّيًّا ملائمًا
231
00:16:02,260 --> 00:16:04,230
.ملصق استدعاء أليف
232
00:16:06,560 --> 00:16:07,900
.سينسي
233
00:16:08,250 --> 00:16:10,860
.تحوّل ذلك الوحش السّحريّ إلى ضوء واختفى
234
00:16:10,860 --> 00:16:12,120
ألا بأس بهذا حقًّا؟
235
00:16:12,640 --> 00:16:13,530
236
00:16:13,530 --> 00:16:17,060
.سبق واستمتعت. هذه ليست مشكلتي
237
00:16:17,060 --> 00:16:18,020
ماذا؟
238
00:16:18,020 --> 00:16:18,870
صدقًا؟
239
00:16:19,350 --> 00:16:23,390
!يكفي! لن أتحرّك من هذا المكان ولو بقيد أنملة
240
00:16:26,190 --> 00:16:26,800
241
00:16:29,000 --> 00:16:30,680
—يا إيرو
242
00:16:31,590 --> 00:16:33,580
!الآن يا كاليغو-سينسي
243
00:16:33,580 --> 00:16:37,150
!لنوحّد بين قوّتنا ثانيةً ونهزم العدوّ كما كنّا نفعل
244
00:16:37,150 --> 00:16:40,100
!أنت! أ-أهذا من فعلك؟
245
00:16:40,500 --> 00:16:43,190
!نحن في مأزق حقيقيّ لأنّ الوحشي السّحريّين اندمجا، منفوش
246
00:16:43,190 --> 00:16:45,760
!كاليغو-كن! علينا أن نفعل شيئًا حالًا، منفوش
247
00:16:45,760 --> 00:16:47,390
!أنت منفوش جدًّا
248
00:16:46,630 --> 00:16:47,390
!أنت
249
00:16:47,390 --> 00:16:48,490
!اهدأ يا شيتشيرو
250
00:16:48,490 --> 00:16:50,980
...منفوش، منفوش، منفوش، منفوش
251
00:16:49,090 --> 00:16:50,990
!كفّ عن تحسّسي
252
00:16:51,180 --> 00:16:53,560
!يا إيروما! أبطل الاستدعاء
253
00:16:53,560 --> 00:16:54,860
.لا
254
00:16:54,860 --> 00:16:57,850
.إن فعل ذلك، ستعود إلى حيث كنت
255
00:16:57,850 --> 00:17:00,280
.هيّا. سوف نهزم ذلك المخلوق
256
00:17:01,180 --> 00:17:03,190
!ماذا؟! لمَ أنا؟
257
00:17:03,190 --> 00:17:04,280
.بربّك
258
00:17:04,280 --> 00:17:07,540
اعتبر ذلك درسًا فقط لكيف تستخدم
.السّحر بينما أنت في هيئة الأليف
259
00:17:07,540 --> 00:17:08,670
!أنت
260
00:17:08,670 --> 00:17:10,380
.ليحرص بقيّتكم أن تظلّوا خلفنا
261
00:17:10,730 --> 00:17:11,500
.حسنًا
262
00:17:11,500 --> 00:17:14,040
.سيكون هذا يستحقّ المشاهدة
263
00:17:14,200 --> 00:17:16,510
...أجل. ولدينا مقعد في الصّفّ الأماميّ
264
00:17:20,410 --> 00:17:23,700
!في هذه المعركة المشتركة مع شياطين ذوي رتبة عالية
265
00:17:25,980 --> 00:17:29,670
.لا أستطيع تخطّي الأمر. أنت ظريف جدًّا
266
00:17:29,670 --> 00:17:31,520
وخطأ من ذلك؟
267
00:17:31,520 --> 00:17:34,800
.لكنّهم يتعاملون مع ثلاثة وحوش سحريّة مدمجة في واحد
268
00:17:34,800 --> 00:17:38,030
.حتّى أولئك الثّلاثة سيضعون حياتهم في المحكّ
269
00:17:38,640 --> 00:17:40,540
.هيّا أنتما الاثنان
270
00:17:41,530 --> 00:17:44,030
.ستكون هذه المعركة... طويلة
271
00:17:46,620 --> 00:17:47,420
...ركلة
272
00:17:47,930 --> 00:17:49,550
...نيغيول
273
00:17:50,960 --> 00:17:51,920
...كيبير
274
00:17:52,250 --> 00:17:53,560
!الغضب
275
00:17:53,980 --> 00:17:55,050
!عناق
276
00:17:55,380 --> 00:17:56,460
!بيوت
277
00:18:03,710 --> 00:18:04,350
...لقد
278
00:18:06,140 --> 00:18:07,850
!انتهت في لحظة
279
00:18:09,350 --> 00:18:12,160
...لست واثقًا إن كانت معركة مشتركة
280
00:18:12,160 --> 00:18:13,070
...بالأحرى
281
00:18:13,070 --> 00:18:15,610
.قضوا عليه بشكل فرديّ
282
00:18:16,480 --> 00:18:17,110
...كي
283
00:18:18,050 --> 00:18:20,870
.كيربيروس... تحوّل إلى جرو
284
00:18:21,700 --> 00:18:23,920
.كان ذلك ظريفًا حقًّا
285
00:18:22,200 --> 00:18:23,920
...الكبار
286
00:18:23,920 --> 00:18:26,120
.لا يتساهلون حقًّا
287
00:18:23,920 --> 00:18:26,120
!هذا مثير للفضول يا كاليغو-كن
288
00:18:26,410 --> 00:18:28,630
...لكن الآن، نحن أخيرًا
289
00:18:29,910 --> 00:18:30,990
!معلّم
290
00:18:32,620 --> 00:18:34,880
هل مُحقت الوحوش السّحريّة؟
291
00:18:35,650 --> 00:18:38,880
هل يبدو أنّ هناك شياطين ذوي رتبة عالية؟
292
00:18:40,620 --> 00:18:43,370
.يبدو هذا خطيرًا
293
00:18:43,370 --> 00:18:47,630
ألم يكن يفترض أن تُدمّر حديقة والتر عن بكرة أبيها حسب الخطّة؟
294
00:18:49,000 --> 00:18:50,850
.علينا أن نرفع من وتيرة الخطّة قليلًا فحسب
295
00:18:50,850 --> 00:18:52,680
.لن تكون هناك مشاكل أكثر
296
00:18:52,910 --> 00:18:55,520
هل أنت واثق؟ ماذا عن الأعلى؟
297
00:18:55,940 --> 00:18:56,960
.أجل
298
00:18:56,960 --> 00:19:00,220
.لقد كبر أولئك الأطفال بالمانا العنيفة خاصّتنا
299
00:19:00,220 --> 00:19:03,750
.في النّهاية، سيقاتلون قتالًا أخيرًا
300
00:19:18,920 --> 00:19:19,800
!ما زال حيًّا
301
00:19:20,100 --> 00:19:21,720
...لا، هذا
302
00:19:22,490 --> 00:19:25,290
.إنّه يركّز كلّ المانا خاصّته
303
00:19:25,290 --> 00:19:28,090
!سينقسم من أجل أن يدمّر ذاته
304
00:19:29,150 --> 00:19:30,440
!أغاريس
305
00:19:31,690 --> 00:19:32,510
!انهيار
306
00:19:35,710 --> 00:19:36,190
.ادخلوا
307
00:19:36,920 --> 00:19:39,050
.سيحرق ذلك الشّعاع الأرض
308
00:19:39,050 --> 00:19:41,660
.ينبغي بالضّرر أن يكون قليلًا إن كنّا تحت الأرض
309
00:19:46,700 --> 00:19:48,840
...إن تمّ إطلاق ذلك القدر من المانا
310
00:19:50,970 --> 00:19:54,560
.فسيتحوّل نصف حديقة والتر إلى رماد على الأقلّ
311
00:19:54,560 --> 00:19:57,040
...مهلًا! يوجد في ذلك الاتّجاه
312
00:19:59,660 --> 00:20:00,880
!ملجأ الطّوارئ
313
00:20:01,630 --> 00:20:03,900
...إن استطعنا تحويله إلى اتّجاه آخر بطريقة ما
314
00:20:03,400 --> 00:20:05,230
!ينبغي أن نستطيع إنجاز ذلك
315
00:20:04,730 --> 00:20:06,350
!سأضرب وجهه
316
00:20:06,350 --> 00:20:07,390
!إيّاكم أيّها الحمقى
317
00:20:07,990 --> 00:20:10,740
.أصبح ذلك الشّيء الآن قنبلة من المانا
318
00:20:10,740 --> 00:20:12,940
!إن هاجمتموه فسينفجر
319
00:20:12,940 --> 00:20:14,330
...لكن
320
00:20:14,330 --> 00:20:15,860
هل من طريقة للاتّصال بالملجأ؟
321
00:20:15,860 --> 00:20:17,130
.إنّه بعيد جدًّا
322
00:20:17,130 --> 00:20:19,490
!لا يوجد وقت للهرب، حتّى إن كنّا نستطيع
323
00:20:19,490 --> 00:20:22,450
.لكن... ينبغي أن يكون هناك شيء نستطيع فعله
324
00:20:23,450 --> 00:20:26,700
.لا. لن نصل في الوقت
325
00:20:31,520 --> 00:20:32,210
...إنّه
326
00:20:33,710 --> 00:20:35,360
!سيطلق
327
00:20:39,210 --> 00:20:41,620
!هذا يكفي
328
00:20:41,620 --> 00:20:46,430
!أيّها الحشرة الغبيّة
329
00:20:49,230 --> 00:20:50,400
...كيف تجرؤ
330
00:20:50,400 --> 00:20:55,970
كيف تجرؤ على فعل هذا لحديقة
!والتر المطلقة الخاصّة بأبي الأسطوريّ
331
00:20:55,970 --> 00:20:58,410
!كيف تجرؤ على فعل هذا لبيتي؟
332
00:20:58,410 --> 00:21:01,370
!والآن تريد إيذاء الحشد؟
333
00:21:01,700 --> 00:21:04,360
!أ-أيّها المجرم
334
00:21:04,360 --> 00:21:08,540
...أيّ من يجرؤ على العبث بمتعتنا
335
00:21:09,650 --> 00:21:14,910
!سيكون بحاجة للتّعامل معي أنا، رونوفي روميري
336
00:21:15,200 --> 00:21:19,970
...والآن، انظروا... انظروا
337
00:21:22,580 --> 00:21:23,680
...الآن
338
00:21:24,170 --> 00:21:34,060
!انظروا إليّ
339
00:21:28,720 --> 00:21:34,060
{\fad(150,1)}جاذبيّة
340
00:21:29,510 --> 00:21:31,940
.قدرة السّلالة: الجاذبيّة
341
00:21:31,940 --> 00:21:34,640
.يمكنه شدّ اهتمام الجميع في محيطه على الفور
342
00:21:39,980 --> 00:21:43,150
!أحسنت! لقد أشاح نظره عن الملجأ
343
00:21:43,150 --> 00:21:45,770
...لكن الآن رونوفي-سينباي أصبح
344
00:21:46,830 --> 00:21:50,440
...لم يفكّر رونوفي في هذا مليًّا
345
00:21:52,780 --> 00:21:54,340
...رو، رو، رو، رو
346
00:21:55,700 --> 00:21:56,960
...رو، رو، رو
347
00:21:57,520 --> 00:21:58,300
!رو؟
348
00:21:59,280 --> 00:22:00,830
!ذاك الأحمق
349
00:22:01,000 --> 00:22:01,790
!إيروما
350
00:22:01,790 --> 00:22:02,590
!إيروما
351
00:22:02,590 --> 00:22:03,960
!إيروما-ساما
352
00:23:38,860 --> 00:23:41,730
!سو-كي-ما... شاهدوه
353
00:23:39,020 --> 00:23:41,730
ما
354
00:23:39,640 --> 00:23:41,730
كي
355
00:23:40,390 --> 00:23:41,730
سو
356
00:23:42,320 --> 00:23:45,020
!جدوا كاليغو-سينسي
357
00:23:47,850 --> 00:23:49,920
!ها هو ذا
358
00:23:48,730 --> 00:23:49,920
!توقّفوا
359
00:23:50,110 --> 00:23:54,050
!الجولة الثّانية! جدوا كاليغو-سينسي
360
00:23:56,810 --> 00:23:58,100
!ها هو ذا
361
00:23:58,100 --> 00:23:59,560
!قلت توقّفوا
362
00:24:00,000 --> 00:24:24,980
عرض مسبق للحلقة القادمة
363
00:24:01,240 --> 00:24:04,920
.أسموديوس-كن وسابنوك-كن يريدان دروسًا منّي
364
00:24:04,920 --> 00:24:08,010
.يجعلني ذلك بعضّ الشّيء... لا، سعيدًا حقًّا
365
00:24:08,010 --> 00:24:11,420
.ربّما يتطلّعان لي في النّهاية
366
00:24:11,420 --> 00:24:17,400
.حسنًا، سأحرص على تعليمكما كلّ ما باستطاعتي يومًا ما
367
00:24:17,710 --> 00:24:20,000
،"في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن
368
00:24:20,000 --> 00:24:21,310
".رغبتي"
369
00:24:21,310 --> 00:24:24,980
.يا ويحي. أظنّ أنّ علينا الاهتمام بالوحش السّحريّ أوّلًا
29933