Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,777 --> 00:00:29,955
Subtitles by: [ PAz ]
2
00:00:32,610 --> 00:00:37,320
The Blue Kite
3
00:01:17,400 --> 00:01:19,560
This place is called Dry Well Lane...
4
00:01:20,480 --> 00:01:23,760
because there's a well here
that's always dry.
5
00:01:24,520 --> 00:01:26,480
I grew up here.
6
00:01:47,120 --> 00:01:49,000
Shujuan!
Shujuan!
7
00:01:50,040 --> 00:01:52,406
Shujuan, it's come!
All our furniture is here.
8
00:01:52,749 --> 00:01:56,110
Hi Liu Yunwei.
We've put you a lot of trouble.
9
00:01:56,286 --> 00:01:59,746
- So this is the room you've rented?
- Not bad.
10
00:01:59,846 --> 00:02:02,134
There's still some work to be done.
11
00:02:03,330 --> 00:02:04,790
Shujuan, come!
12
00:02:05,626 --> 00:02:07,600
This part here is done.
13
00:02:07,720 --> 00:02:10,099
Just this bit to go.
14
00:02:12,859 --> 00:02:14,988
So, you're all moved in?
15
00:02:15,941 --> 00:02:19,100
- Mrs. Lan, how are you?
- Congratulations on your marriage!
16
00:02:20,520 --> 00:02:22,920
- This is our landlady, Mrs. Lan.
- Hello.
17
00:02:23,000 --> 00:02:25,801
- And these are all my comrades.
- Hello.
18
00:02:26,955 --> 00:02:28,800
Fixed the date yet?
19
00:02:28,880 --> 00:02:30,080
March 8.
20
00:02:30,240 --> 00:02:33,760
- An even number. Good fortune.
- What a pretty jianzhi you've made.
21
00:02:33,840 --> 00:02:36,160
It's a gift to put in their window.
22
00:02:39,044 --> 00:02:40,035
Listen!
23
00:02:41,850 --> 00:02:44,587
"The secretary of the USSR
Communist Party..."
24
00:02:45,040 --> 00:02:46,240
Joseph Stalin...
25
00:02:46,320 --> 00:02:48,356
Who's this Stalin person?
26
00:02:48,751 --> 00:02:52,388
"passed away at 9:50 p.m.
Moscow time..."
27
00:02:52,637 --> 00:02:56,235
"on March 5, 1953"
28
00:03:00,480 --> 00:03:03,800
Mum told me how
because of Stalin's death,
29
00:03:03,920 --> 00:03:06,800
she and Dad had to put off
their wedding for 10 days,
30
00:03:06,920 --> 00:03:09,120
and so my birthday
came later as well.
31
00:03:12,282 --> 00:03:13,813
FATHER
32
00:03:26,280 --> 00:03:27,960
Everyone's ready?
33
00:03:28,605 --> 00:03:30,088
We're about to start.
34
00:03:30,320 --> 00:03:32,560
Shaolong...
Shujuan, you stand here.
35
00:03:34,298 --> 00:03:35,864
Quiet everyone!
36
00:03:37,105 --> 00:03:38,600
The wedding ceremony,
37
00:03:38,830 --> 00:03:42,182
of Lin Shaolong and Chen Shujuan,
has begun.
38
00:03:45,315 --> 00:03:48,100
First, pay your respects
to Chairman Mao!
39
00:03:54,682 --> 00:03:57,128
Oh it's Guodong!
What kept you?
40
00:03:57,881 --> 00:03:59,896
Guodong, hurry up, sign here.
41
00:04:16,142 --> 00:04:20,281
Now, the bride and groom
will perform something for us.
42
00:04:29,371 --> 00:04:33,229
On the peaceful soil
of our homeland...
43
00:04:33,329 --> 00:04:36,922
Life gets better everyday.
44
00:04:37,022 --> 00:04:40,665
Lofty ideals for the young...
45
00:04:40,765 --> 00:04:44,200
and youthfulness for the old.
46
00:04:44,822 --> 00:04:48,523
Our workers love labour...
47
00:04:48,623 --> 00:04:51,794
and production is soaring.
48
00:04:51,894 --> 00:04:55,300
Te peasants work together...
49
00:04:55,400 --> 00:04:59,000
and harvest ever more.
50
00:04:59,485 --> 00:05:02,781
We are peaceful loving...
51
00:05:02,881 --> 00:05:05,708
and never invade others...
52
00:05:05,808 --> 00:05:10,035
but we don't give peace to invaders
or bad people.
53
00:05:10,300 --> 00:05:13,115
- Please Sis, sit down.
- Don't be so polite!
54
00:05:13,480 --> 00:05:15,640
Hasn't the hotpot
come to a boil yet?
55
00:05:15,786 --> 00:05:17,800
- Help yourselves.
- Chears.
56
00:05:18,466 --> 00:05:21,875
Shujuan, why aren't you wearing
that dress I made for you?
57
00:05:22,125 --> 00:05:25,597
Sis, Ma wants me to put on
that red cheungsam.
58
00:05:25,697 --> 00:05:28,676
- She's even embroidered a big flower.
- Looks pretty.
59
00:05:28,776 --> 00:05:29,800
The hotpot?
60
00:05:29,840 --> 00:05:32,480
- Shuyan, go check on it.
- Ma, please sit down.
61
00:05:32,526 --> 00:05:34,680
Shaolong, try these!
I made it myself.
62
00:05:34,920 --> 00:05:36,520
Sis is an excelent cook.
63
00:05:36,829 --> 00:05:38,236
Here's the hotpot.
64
00:05:41,600 --> 00:05:44,300
- Shaolong, eat!
- Eat while it's hot.
65
00:05:45,680 --> 00:05:46,720
Shaolong!
66
00:05:47,200 --> 00:05:49,080
- Drink.
- He shouldn't drink.
67
00:05:49,200 --> 00:05:51,800
- Enjoy yourselves!
- It's now or never!
68
00:05:58,080 --> 00:05:59,859
Shuyan... Shaolong...
69
00:06:00,000 --> 00:06:02,880
your wedding today...
70
00:06:03,160 --> 00:06:05,705
reminds me of the day...
71
00:06:05,805 --> 00:06:07,360
I was married in Yan'an.
72
00:06:07,880 --> 00:06:09,864
The comrades, cleared out...
73
00:06:09,964 --> 00:06:11,914
one of the cave dwellings for us.
74
00:06:12,160 --> 00:06:14,640
We each moved our bags inside...
75
00:06:14,928 --> 00:06:16,805
and there was a bit of a party.
76
00:06:17,680 --> 00:06:21,000
Just a few days later
he was sent to the front lines.
77
00:06:21,680 --> 00:06:24,200
He lost his life in battle.
78
00:06:27,120 --> 00:06:28,840
You are the new China.
79
00:06:28,920 --> 00:06:32,031
You must carry on the glorious
revolutionary tradition,
80
00:06:32,200 --> 00:06:34,576
and make a contribution
to our motherland.
81
00:06:34,640 --> 00:06:37,106
Enough already!
Don't let the food get cold.
82
00:06:37,160 --> 00:06:39,480
All right. Come on, bottoms up!
83
00:06:40,280 --> 00:06:42,080
- Shaolong...
- Shaolong...
84
00:06:42,480 --> 00:06:44,320
A toast to your mother-in-law.
85
00:06:50,600 --> 00:06:51,738
To you, Ma!
86
00:06:51,838 --> 00:06:53,360
Cheers.
87
00:07:04,520 --> 00:07:05,760
Hey, Shaolong...
88
00:07:06,068 --> 00:07:07,080
Look here!
89
00:07:07,320 --> 00:07:09,480
This is the cheungsam
Ma made for me.
90
00:07:09,560 --> 00:07:10,560
Yes?
91
00:07:10,720 --> 00:07:11,760
Looks great.
92
00:07:12,480 --> 00:07:15,600
It's a bit much to wear out on
the street, don't you think?
93
00:07:16,120 --> 00:07:17,900
No... I like it.
94
00:07:24,880 --> 00:07:27,200
Shujuan... lower your head.
95
00:07:28,280 --> 00:07:30,360
Hey... what are you trying to do?
96
00:07:30,840 --> 00:07:33,680
In the past, brides always wore
a red veil.
97
00:07:33,760 --> 00:07:34,840
I don't want.
98
00:07:34,915 --> 00:07:37,600
Come on. Look how well this
matches your dress.
99
00:07:40,480 --> 00:07:42,320
Please do it for me.
100
00:07:43,360 --> 00:07:44,320
All right.
101
00:07:51,080 --> 00:07:52,720
Who's there? Come in!
102
00:07:55,640 --> 00:07:57,480
How dare you?
103
00:08:00,640 --> 00:08:03,600
Put โโme down!
Right now!
104
00:08:05,160 --> 00:08:08,581
What would people think
if they saw us?
105
00:08:11,900 --> 00:08:14,500
Let โโme down.
106
00:08:24,840 --> 00:08:26,480
Oh dear, I've dropped you.
107
00:08:27,320 --> 00:08:29,200
I... was dizzy.
108
00:08:29,320 --> 00:08:31,160
Spin the other way to cure it.
109
00:08:31,240 --> 00:08:33,640
Really? Then let's try.
110
00:08:37,320 --> 00:08:39,920
Okay, let's go.
111
00:08:40,900 --> 00:08:43,731
Here we go. Better?
112
00:08:43,831 --> 00:08:44,936
Anyone home?
113
00:08:45,036 --> 00:08:46,393
That's enough.
114
00:08:46,493 --> 00:08:47,760
Hey... who is it?
115
00:08:47,857 --> 00:08:49,280
Coming.
116
00:08:49,680 --> 00:08:52,440
Oh come in.
Miss Lan, please come in.
117
00:08:54,080 --> 00:08:56,040
Do you still need the gramophone?
118
00:08:57,300 --> 00:08:59,399
Come on in. Have a sit!
119
00:09:00,200 --> 00:09:02,080
I'll carry this over for you.
120
00:09:02,160 --> 00:09:04,040
No need. it's only a few steps.
121
00:09:04,120 --> 00:09:07,560
- Be careful.
- Get some rest.
122
00:09:29,800 --> 00:09:32,400
Oh no, look where he's peeing!
123
00:09:32,480 --> 00:09:34,600
I'm giving you back to your mum.
124
00:09:34,900 --> 00:09:38,962
You'll go through this too
in a few years from now.
125
00:09:49,200 --> 00:09:52,400
"I was born after Mum and Dad
were married just a year".
126
00:09:52,520 --> 00:09:55,320
Lots of aunties and uncles
suggested names for me,
127
00:09:55,400 --> 00:09:57,775
but I was named Lin Dayu
[Heavy Rain]
128
00:09:57,920 --> 00:10:00,560
cause it rained
the day I was born.
129
00:10:01,600 --> 00:10:03,680
"Weijun's Granny didn't like that."
130
00:10:03,800 --> 00:10:07,120
She called me Tietou [Iron Head].
That way, I'd grow up strong.
131
00:10:50,880 --> 00:10:52,400
What's going on?
132
00:10:55,840 --> 00:10:59,320
The neighbourhood committee wants
to talk to you about collectivization.
133
00:10:59,440 --> 00:11:01,120
Did you say I was home?
134
00:11:01,200 --> 00:11:04,800
- What a big mouth you've got.
- Never mind. It's all right.
135
00:11:08,880 --> 00:11:13,520
"Reform privately-owned industrial
and commercial enterprises."
136
00:11:21,720 --> 00:11:23,560
"A People's Daily Editorial"
137
00:11:23,640 --> 00:11:27,280
"Advance towards joint ownership
of shops and factories."
138
00:11:27,920 --> 00:11:31,760
"In recent months, in cities
throughout the country..."
139
00:11:31,840 --> 00:11:35,200
"Many privately run shops
have one after the other begun to..."
140
00:11:35,640 --> 00:11:38,720
"complete reform the system..."
141
00:11:38,760 --> 00:11:39,760
Honey...
142
00:11:40,960 --> 00:11:44,480
The state's already the joint owner
of the courtyard.
143
00:11:47,440 --> 00:11:49,600
See... I live in in this room, and...
144
00:11:49,680 --> 00:11:52,040
I've lowered everyone's rent
this month.
145
00:11:52,120 --> 00:11:54,000
Look... what did I tell you?
146
00:11:54,120 --> 00:11:57,680
Mrs. Lan has a high level of social
awareness. She is a good example.
147
00:11:57,760 --> 00:11:58,955
You're right.
148
00:11:59,120 --> 00:12:02,080
Don't take it personally.
I'm just going down the list.
149
00:12:02,160 --> 00:12:04,880
Go back to your work.
Let's go! Sound the drums!
150
00:12:18,760 --> 00:12:21,440
The crow flying free.
151
00:12:21,880 --> 00:12:24,920
The old crow flies no more.
152
00:12:25,120 --> 00:12:28,440
Circling birds cry and caw.
153
00:12:28,720 --> 00:12:31,440
Little birds look for food.
154
00:12:32,000 --> 00:12:33,880
Who's there? Come in.
155
00:12:36,080 --> 00:12:38,040
Shusheng, it's you.
156
00:12:38,932 --> 00:12:40,280
This is Zhu Ying.
157
00:12:40,440 --> 00:12:44,480
- Come over here.
- I've missed you to pieces!
158
00:12:50,520 --> 00:12:52,880
She's a performer in the army troupe.
159
00:12:54,480 --> 00:12:56,680
Have you introduced her to Ma?
160
00:12:57,360 --> 00:13:00,560
Not yet. Shusheng said you and he
were closest of all.
161
00:13:00,840 --> 00:13:03,480
So he wanted me to meet you first.
162
00:13:03,720 --> 00:13:05,200
- True?
- True.
163
00:13:11,440 --> 00:13:13,760
Uncle's all dirty.
164
00:13:15,840 --> 00:13:17,297
Hey, you're dirty.
165
00:13:17,397 --> 00:13:20,160
What happened?
Have you fallen?
166
00:13:20,280 --> 00:13:22,720
He stumbled when we're passing
the gateway.
167
00:13:23,000 --> 00:13:24,240
Really?
168
00:13:24,520 --> 00:13:26,840
It's my eyes.
I don't know what's wrong.
169
00:13:27,520 --> 00:13:30,520
They've dug a ditch in front of No. 9.
I didn't see it.
170
00:13:31,680 --> 00:13:33,000
I want Auntie now!
171
00:13:33,080 --> 00:13:34,920
All right, go to auntie!
172
00:13:40,360 --> 00:13:42,480
Give me your hat.
I'll brush it off.
173
00:13:42,560 --> 00:13:45,720
- Have some tea.
- Thank you.
174
00:13:48,960 --> 00:13:51,760
- How have you been? Busy?
- A lot.
175
00:13:53,080 --> 00:13:55,760
What do you perform?
176
00:13:55,960 --> 00:13:57,600
I act in plays.
177
00:13:57,720 --> 00:14:00,200
We're doing
"Growing up on the Battlefield."
178
00:14:01,520 --> 00:14:04,280
Zhu Ying, my sister's a primary
school teacher.
179
00:14:04,360 --> 00:14:06,720
She's a political activist
in the school.
180
00:14:06,800 --> 00:14:08,840
Don't listen to him.
181
00:14:08,920 --> 00:14:11,200
When I was little I really
wanted to be a teacher.
182
00:14:11,240 --> 00:14:14,640
It would be great to be an actress.
Is your family far away?
183
00:14:15,520 --> 00:14:17,840
Well, yes, they're from the south.
184
00:14:18,080 --> 00:14:19,640
Not with us.
185
00:14:19,720 --> 00:14:22,720
- Bye, Uncle. Bye, Aunt.
- Bye!
186
00:14:22,840 --> 00:14:24,920
- Go to see a eye's doctor.
- Okay.
187
00:14:25,040 --> 00:14:26,920
- Bye for now!
- Bye!
188
00:14:28,080 --> 00:14:30,960
Ma, can we sing the crow song?
189
00:14:31,000 --> 00:14:32,880
- What?
- The crow song.
190
00:14:33,000 --> 00:14:35,160
Oh that! Okay. I'll teach you.
191
00:14:35,360 --> 00:14:40,240
The crow is on the tree,
The crow is flying free.
192
00:14:40,400 --> 00:14:45,080
The old crow flies no more,
circling birds cry and caw.
193
00:14:57,400 --> 00:14:59,640
That stick's too short.
194
00:15:00,840 --> 00:15:03,640
Granny! Can you bring me
a bamboo pole?
195
00:15:03,720 --> 00:15:06,280
- It's here.
- Oh dear me!
196
00:15:06,360 --> 00:15:07,920
Where are you going?
197
00:15:08,000 --> 00:15:10,812
Get down from there
immediately.
198
00:15:10,912 --> 00:15:11,960
The kite!
199
00:15:12,080 --> 00:15:14,240
Weijun... get down!
200
00:15:14,680 --> 00:15:16,560
- My son!
- Tietou!
201
00:15:16,640 --> 00:15:17,840
Daddy, the kite!
202
00:15:24,240 --> 00:15:27,320
Weijun, come on down!
I'll make another for you, yes?
203
00:15:27,440 --> 00:15:29,160
Hey, be careful!
204
00:15:30,000 --> 00:15:31,520
Slowly, now!
205
00:15:55,280 --> 00:15:57,000
- Shaolong...
- Yes?
206
00:15:57,080 --> 00:15:59,800
- I need to talk to you.
- Hey, Weijun, hold here.
207
00:16:04,960 --> 00:16:08,800
Shaolong, the district cadres said,
that after collectivization...
208
00:16:09,040 --> 00:16:12,880
we'd be workers, not entrepreneurs,
but look at this letter from my son.
209
00:16:13,120 --> 00:16:15,720
He says we can do nothing
to change our status.
210
00:16:15,800 --> 00:16:18,440
So... our hopes are dashed
just like that?
211
00:16:20,680 --> 00:16:22,299
That can't be.
212
00:16:22,440 --> 00:16:24,840
Wasn't it going to depend
on your actions?
213
00:16:24,920 --> 00:16:27,040
Yes... but look at this letter.
214
00:16:35,880 --> 00:16:38,240
Let a hundred schools
of thought contend.
215
00:16:38,360 --> 00:16:40,160
Help the party rectify itself.
216
00:16:43,280 --> 00:16:45,120
Hey Yunwei!
217
00:16:46,360 --> 00:16:47,840
Get this thing off us!
218
00:17:00,480 --> 00:17:02,440
Tietou watch your step!
219
00:17:07,160 --> 00:17:10,999
Hello, Granny, don't forget
there's a meeting at No. 9
220
00:17:11,119 --> 00:17:13,899
I'm illiterate. What do I have
to do with meetings?
221
00:17:15,440 --> 00:17:17,840
Anybody home?
Come to No. 9 for a meeting.
222
00:17:20,099 --> 00:17:22,599
Mrs. Lan, there's a meeting.
223
00:17:23,040 --> 00:17:25,280
- What's it about?
- The Rectification.
224
00:17:25,359 --> 00:17:28,640
Put a move on!
Everyone to No. 9.
225
00:17:33,960 --> 00:17:36,520
On April 27th, 1957...
226
00:17:36,640 --> 00:17:39,600
the Central Committee
issued the following directive...
227
00:17:39,840 --> 00:17:42,480
with regard
to the Rectification Movement.
228
00:17:43,360 --> 00:17:44,914
These two reports...
229
00:17:45,820 --> 00:17:47,520
by Comrade Mao Zedong...
230
00:17:47,800 --> 00:17:50,765
provide the guiding principles...
231
00:17:50,865 --> 00:17:52,880
for this Rectification Movement.
232
00:17:53,252 --> 00:17:55,120
While this is a solemn...
233
00:17:56,080 --> 00:17:59,040
and a serious political movement...
234
00:17:59,240 --> 00:18:02,320
it should clean our thoughts
like a mild rain.
235
00:18:02,840 --> 00:18:05,480
- Not that much for me.
- Oh go on.
236
00:18:06,680 --> 00:18:10,040
Guess what...
those two lost books turned up!
237
00:18:10,600 --> 00:18:12,240
How? We looked everywhere!
238
00:18:12,360 --> 00:18:15,800
Yesterday, I skipped lunch
and I finally found them...
239
00:18:16,160 --> 00:18:18,600
under the desk
of the head librarian, Wang.
240
00:18:20,920 --> 00:18:23,320
I think old Wang
is away with the fairies.
241
00:18:24,120 --> 00:18:26,720
Today, we had a meeting
that you two missed.
242
00:18:26,920 --> 00:18:29,760
I voiced an opinion
on behalf of all three of us.
243
00:18:33,360 --> 00:18:36,400
What sort of opinion?
Why did you not warn us?
244
00:18:36,560 --> 00:18:38,000
Here are the noodles.
245
00:18:39,960 --> 00:18:42,880
Shujuan, how's the Rectification
going at your school?
246
00:18:43,000 --> 00:18:45,480
They want every criticism
of the party.
247
00:18:47,800 --> 00:18:50,360
- So what did you say?
- On our behalf?
248
00:18:50,840 --> 00:18:53,200
Oh, just something
against bureaucratism.
249
00:18:54,400 --> 00:18:56,760
Shujuan, you didn't need
to say anything.
250
00:18:58,880 --> 00:19:02,280
But old Wang sincerely wanted us to
offer our opinions.
251
00:19:02,520 --> 00:19:04,200
It would be awkward not to.
252
00:19:04,280 --> 00:19:06,200
- Teacher Chen!
- Hey...
253
00:19:07,000 --> 00:19:08,720
Hey, come on in!
254
00:19:10,720 --> 00:19:12,920
- Good morning, Uncle.
- Good morning.
255
00:19:13,480 --> 00:19:15,400
These are my students.
256
00:19:15,800 --> 00:19:18,280
She came in first
in the math competition.
257
00:19:18,400 --> 00:19:21,500
- Really?
- Shaolong, keep an eye on that pot!
258
00:19:22,160 --> 00:19:23,640
Come on... eat up.
259
00:19:25,640 --> 00:19:29,920
The party wants us to speak freely.
"Seek truth from facts."
260
00:19:30,080 --> 00:19:33,800
Daddy...
Daddy, my kite's flown away!
261
00:19:33,920 --> 00:19:36,720
Doesn't matter.
Daddy will make a new one for you.
262
00:19:51,560 --> 00:19:53,080
- Officer Chen!
- Sim.
263
00:19:53,160 --> 00:19:55,000
- Come here.
- Coming!
264
00:20:16,720 --> 00:20:17,760
Tell me...
265
00:20:18,000 --> 00:20:20,320
Once you've gone
who'll take care of us?
266
00:20:20,400 --> 00:20:21,880
Staying home I'll die.
267
00:20:22,120 --> 00:20:24,240
- I must take revenge!
- Go then...
268
00:20:24,520 --> 00:20:26,480
but... you'll destroy our family.
269
00:20:28,320 --> 00:20:29,560
Mother of my son,
270
00:20:30,360 --> 00:20:32,360
we've been married for some years,
271
00:20:32,440 --> 00:20:34,400
and I haven't given you much joy.
272
00:20:35,120 --> 00:20:36,960
After you've buried my father,
273
00:20:38,280 --> 00:20:40,880
Go and seek...
a better life.
274
00:20:41,840 --> 00:20:44,240
I married you,
I'm your family now.
275
00:20:44,520 --> 00:20:47,160
Ten years, twenty...
I'll wait for you forever.
276
00:20:47,960 --> 00:20:50,520
Father of my son,
just don't forget us.
277
00:20:53,160 --> 00:20:56,120
If I live, I will return.
278
00:21:00,280 --> 00:21:01,320
Meu filho...
279
00:21:01,960 --> 00:21:03,840
do what your mother says, okay?
280
00:21:12,760 --> 00:21:15,640
My father...
I can't stay for the funeral.
281
00:21:16,480 --> 00:21:18,360
I'm going to avenge your death!
282
00:21:26,160 --> 00:21:27,840
Daddy, Daddy!
283
00:21:28,040 --> 00:21:29,100
My son!
284
00:21:30,700 --> 00:21:31,857
My son...
285
00:21:32,280 --> 00:21:34,480
Your father
has gone to see revenge.
286
00:21:36,120 --> 00:21:38,600
We've just got
to get trough the hard times.
287
00:21:40,360 --> 00:21:42,040
But when you'll grow up,
288
00:21:42,640 --> 00:21:44,160
things will be better.
289
00:21:50,120 --> 00:21:51,320
Do you see it?
290
00:21:51,400 --> 00:21:53,560
Yes kiddo, i did.
291
00:21:55,120 --> 00:21:57,560
Tietou, your uncle's eyes
are no good.
292
00:21:57,800 --> 00:21:59,520
Let's play airplanes.
293
00:22:04,320 --> 00:22:06,000
Ma, take these.
294
00:22:06,480 --> 00:22:08,500
Shusheng, help me move this table.
295
00:22:08,800 --> 00:22:10,160
Play by yourself.
296
00:22:11,760 --> 00:22:14,200
The bureau chief's only human.
297
00:22:14,240 --> 00:22:17,746
They fear even to enter his office.
There's nothing to be afraid of.
298
00:22:17,800 --> 00:22:18,960
Afraid of what?
299
00:22:19,160 --> 00:22:21,760
- Sister arrived.
- He's just bragging.
300
00:22:21,840 --> 00:22:22,880
Who? Shuyan?
301
00:22:23,160 --> 00:22:24,600
Who else could it be?
302
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
Shuyan...
303
00:22:28,520 --> 00:22:31,720
He was saying how he criticized
the bureau chief.
304
00:22:32,280 --> 00:22:35,600
Ma, that's what the Rectification
is all about.
305
00:22:36,040 --> 00:22:37,400
Everyone's into it.
306
00:22:37,520 --> 00:22:39,560
You should hear what's being said.
307
00:22:42,640 --> 00:22:44,360
You don't know Shuyan.
308
00:22:44,800 --> 00:22:47,400
From the time he was little
he's been fearless.
309
00:22:48,480 --> 00:22:51,480
I remember one time when he was
still in primary school,
310
00:22:51,600 --> 00:22:54,166
and he had some sort of upset
with Ma.
311
00:22:54,266 --> 00:22:56,500
He walked all the way to Fengtai.
312
00:22:56,900 --> 00:22:59,000
Ma was in tears.
313
00:23:01,720 --> 00:23:04,300
Hey, what are you doing?
Come to the table.
314
00:23:04,760 --> 00:23:06,880
Uncle, look what I have done!
315
00:23:07,200 --> 00:23:09,360
Oh no!
That's my homework!
316
00:23:14,120 --> 00:23:16,840
Shusheng, why weren't you
looking after him.
317
00:23:17,080 --> 00:23:20,000
- You were being careless!
- Shujuan, it's my fault.
318
00:23:20,320 --> 00:23:21,560
I was careless.
319
00:23:24,480 --> 00:23:26,040
I'm sorry, uncle!
320
00:23:26,840 --> 00:23:29,920
Tietou is a clever little kid.
321
00:23:37,240 --> 00:23:39,120
Why didn't you come earlier?
322
00:23:41,360 --> 00:23:43,720
Your eyes, have badly deteriorated.
323
00:23:49,120 --> 00:23:51,680
You've got to take care of them.
324
00:23:52,280 --> 00:23:54,560
Your mental state is very important.
325
00:23:56,760 --> 00:23:59,240
You mustn't let yourself be angry.
326
00:24:00,000 --> 00:24:02,500
or even irritable.
327
00:24:02,880 --> 00:24:05,500
What I mean is
try to avoid any stress.
328
00:24:06,760 --> 00:24:10,840
If we can control it, we might be able
to prevent total blindness.
329
00:24:11,360 --> 00:24:12,280
Right.
330
00:24:20,640 --> 00:24:23,600
It's no small matter.
I have to tell her!
331
00:24:24,960 --> 00:24:28,440
If I do go blind
I'll be her problem too.
332
00:24:34,000 --> 00:24:36,960
I still say... You shouldn't tell
Zhu Ying yet.
333
00:24:37,040 --> 00:24:38,760
It would upset her too much.
334
00:24:39,000 --> 00:24:41,560
Shusheng, why don't you get
a second opinion?
335
00:24:41,680 --> 00:24:43,120
Maybe there's a cure.
336
00:24:43,480 --> 00:24:44,880
Shujuan's right.
337
00:24:45,120 --> 00:24:46,640
Try another doctor.
338
00:24:47,000 --> 00:24:50,440
As for Zhu Ying, find the proper
moment to tell her.
339
00:24:50,840 --> 00:24:54,320
She is doing so well at work
and she's about to join the party.
340
00:24:54,500 --> 00:24:58,440
I fear with my eyes, I won't be able
to be in the army much longer.
341
00:24:59,000 --> 00:25:01,700
Shusheng...
Are you a party member?
342
00:25:03,200 --> 00:25:04,400
Shujuan said...
343
00:25:04,800 --> 00:25:07,520
you were a great hero, as a pilot.
344
00:25:09,440 --> 00:25:11,640
I earned some merit,
345
00:25:12,600 --> 00:25:13,741
but I've never,
346
00:25:14,200 --> 00:25:15,720
made it into the party.
347
00:25:15,840 --> 00:25:18,040
I actually spoke about this recently.
348
00:25:18,560 --> 00:25:20,440
I said I couldn't figure out,
349
00:25:20,800 --> 00:25:22,760
why they just made me an officer,
350
00:25:23,333 --> 00:25:26,160
that they don't value us
as they should.
351
00:25:26,840 --> 00:25:29,760
But I always feel
there's something missing.
352
00:25:32,700 --> 00:25:33,720
Shujuan?
353
00:25:35,080 --> 00:25:36,360
What's wrong?
354
00:25:36,500 --> 00:25:38,640
Mummy's crying!
355
00:25:38,760 --> 00:25:40,920
Why are you crying?
356
00:25:41,280 --> 00:25:42,500
Go away!
357
00:25:43,600 --> 00:25:44,960
Who is crying?
358
00:25:45,700 --> 00:25:48,000
I don't know what came over me.
359
00:25:49,600 --> 00:25:50,840
I'm fine!
360
00:25:56,956 --> 00:26:03,300
"On May 25, Lu Yuwen, of the
Revolutionary Committee of the KMT,
361
00:26:04,400 --> 00:26:09,300
and assistant secretary-general
of the State Council,
362
00:26:09,600 --> 00:26:13,160
offered unique suggestions
for the Rectification Movement.
363
00:26:14,560 --> 00:26:20,520
Later, he received an anonymous,
threatening letter.
364
00:26:24,000 --> 00:26:29,080
The writter called the safeguarding
of socialism,
365
00:26:29,240 --> 00:26:34,000
and defense of the Party leadership,
"shameless".
366
00:26:34,500 --> 00:26:38,600
He likened party members
to man-eating tigers.
367
00:26:40,500 --> 00:26:45,800
We should rise our guards againt
such political views.
368
00:26:46,800 --> 00:26:50,800
This threatening letter is a major
political incident,
369
00:26:50,900 --> 00:26:55,800
and a warning to the great masses
of people.
370
00:26:56,200 --> 00:27:00,880
Some people are using
the party's Rectification Movement,
371
00:27:01,000 --> 00:27:04,680
to intensify class struggle."
372
00:27:05,840 --> 00:27:07,600
At Lin Shaolong's house,.
373
00:27:08,960 --> 00:27:13,160
it was Liu Yunwei,
Lin Shaolong and me.
374
00:27:25,440 --> 00:27:27,040
Party Secretary, Sir...
375
00:27:27,640 --> 00:27:31,320
I've never imagined that Liu Yunwei,
was inciting us to attack the Party.
376
00:27:34,651 --> 00:27:35,976
We were...
377
00:27:36,710 --> 00:27:39,160
just making some suggestions.
378
00:27:42,240 --> 00:27:43,680
What day was this?
379
00:27:47,480 --> 00:27:50,560
It's better if you write a detailed
report to me, okay?
380
00:27:52,840 --> 00:27:55,200
You're full of opinions
and complaints.
381
00:27:55,800 --> 00:27:58,480
Don't forget you're a member
of the armed forces!
382
00:27:59,600 --> 00:28:03,200
Sir, it's just that I don't like
dancing with the leaders.
383
00:28:03,680 --> 00:28:07,400
Wouldn't it be better if I could
have the time to study?
384
00:28:07,800 --> 00:28:09,520
No, it's a political duty!
385
00:28:09,800 --> 00:28:13,240
We only assign politically reliable
comrades to such duty.
386
00:28:13,440 --> 00:28:15,400
But why me every time?
387
00:28:16,000 --> 00:28:19,800
Besides, I can't see how dancing
serves any political purpose.
388
00:28:20,600 --> 00:28:21,920
Watch your words.
389
00:28:22,280 --> 00:28:24,280
You're a key member of the troupe.
390
00:28:24,520 --> 00:28:27,360
And your Party membership
is under consideration.
391
00:28:27,720 --> 00:28:31,040
- You'd better not get too arrogant.
- But sir, I...
392
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
I've heard
that you've got a boyfriend.
393
00:28:36,120 --> 00:28:38,800
That's a serious matter.
Why haven't you told me?
394
00:28:38,920 --> 00:28:41,320
But we haven't made
any big decisions yet.
395
00:28:41,560 --> 00:28:44,040
Whatever the truth is,
let me remind you...
396
00:28:44,560 --> 00:28:47,520
politics must come first.
397
00:28:49,840 --> 00:28:51,040
You know...
398
00:28:51,870 --> 00:28:53,320
what I'm saying.
399
00:28:53,700 --> 00:28:56,120
Don't disappoint the leaders.
400
00:29:01,900 --> 00:29:05,280
Chen Shuyan often expresses
dissatisfaction with socialism.
401
00:29:05,360 --> 00:29:08,360
He often makes reactionary
statements to his classmates.
402
00:29:08,480 --> 00:29:10,960
together with Guo Tiesheng
and Li Naijan...
403
00:29:11,000 --> 00:29:14,320
he manipulated his classmates to
criticize the education chief.
404
00:29:14,400 --> 00:29:16,600
They weren't just offering suggestions.
405
00:29:16,680 --> 00:29:20,080
They tried to throw out the system
of socialist graduation exams.
406
00:29:20,160 --> 00:29:24,080
Guo Tiesheng, Li Naijian,
get up there with!
407
00:29:26,160 --> 00:29:28,040
Guo Tiesheng stand up straight.
408
00:29:29,080 --> 00:29:31,520
Such extreme,
reacting Rightist elements...
409
00:29:31,600 --> 00:29:34,560
deserve merciless criticism
and strong attack.
410
00:29:36,880 --> 00:29:39,680
- Say hello to Uncle! Come on!
- Uncle!
411
00:29:39,760 --> 00:29:43,600
- What are you doing here with Tietou?
- Granny's sick. I took the day off.
412
00:29:53,160 --> 00:29:54,440
Guodong...
413
00:29:55,040 --> 00:29:57,840
Shaolong hasn't said a thing to me.
414
00:29:58,200 --> 00:30:00,800
But the past two days
he's been very depressed.
415
00:30:01,700 --> 00:30:03,000
Is he...
416
00:30:04,000 --> 00:30:05,160
Son...!
417
00:30:06,000 --> 00:30:07,240
Don't worry about it.
418
00:30:07,480 --> 00:30:09,160
I'll fix it up latter.
419
00:30:11,200 --> 00:30:13,200
As for Shaolong...
420
00:30:13,600 --> 00:30:16,000
Shaolong has nothing to worry about.
421
00:30:16,840 --> 00:30:18,720
Some posters have named him.
422
00:30:18,960 --> 00:30:21,720
You've probably seen them.
423
00:30:22,120 --> 00:30:23,840
But he's not in danger.
424
00:30:24,100 --> 00:30:25,600
What about Liu Yunwei?
425
00:30:25,960 --> 00:30:27,160
Is he in danger?
426
00:30:28,000 --> 00:30:29,280
I think so.
427
00:30:30,960 --> 00:30:34,480
But how?
How could Liu Yunwei be a Rightist?
428
00:30:34,560 --> 00:30:37,240
It's impossible.
Why is he an anti-Party element?
429
00:30:44,520 --> 00:30:45,680
Go home!
430
00:30:47,240 --> 00:30:49,040
Don't worry about Shaolong.
431
00:30:53,280 --> 00:30:55,880
- Say goodbye to Uncle.
- Bye, Uncle!
432
00:30:58,520 --> 00:31:00,040
We're going.
433
00:31:07,720 --> 00:31:09,080
Sit down and eat!
434
00:31:23,800 --> 00:31:25,280
What a kid!
435
00:31:26,560 --> 00:31:28,360
Careful of your "iron head"!
436
00:31:28,760 --> 00:31:30,040
What's that?
437
00:31:30,800 --> 00:31:31,880
Nothing.
438
00:31:34,200 --> 00:31:37,120
Shuyan... how many times
have I told you?
439
00:31:37,400 --> 00:31:40,880
Young people ought to concentrate on
study and thought reform.
440
00:31:41,160 --> 00:31:43,840
But you never listen.
You're so arrogant.
441
00:31:43,960 --> 00:31:46,400
Sis, I don't think
this is necessary, okay?
442
00:31:47,720 --> 00:31:51,200
- This is worrying enough as it is.
- What are you worried about?
443
00:31:51,320 --> 00:31:53,560
Shaolong's all right so far.
444
00:31:53,720 --> 00:31:57,240
And even if something happens
you've still got Tietou!
445
00:31:57,320 --> 00:32:00,120
What are you saying?
These are two separate issues.
446
00:32:00,520 --> 00:32:03,000
Forget it.
I'm not getting into an argument.
447
00:32:03,400 --> 00:32:05,080
There's some leftovers.
448
00:32:05,720 --> 00:32:09,000
Don't panic! If anything happens
I won't drag you into it.
449
00:32:09,070 --> 00:32:11,440
I won't besmirch
your glorious reputation.
450
00:32:11,520 --> 00:32:13,320
Auntie hit Uncle!
451
00:32:28,000 --> 00:32:30,920
The following people
are to be rectified...
452
00:32:32,360 --> 00:32:33,600
In General staff:
453
00:32:34,040 --> 00:32:36,440
Zhang Yunming , Liu Xiaofeng.
454
00:32:36,800 --> 00:32:37,962
In operations:
455
00:32:38,480 --> 00:32:39,480
Yu Jie...
456
00:32:40,240 --> 00:32:43,000
Xiao Jun, Su Changjun.
457
00:32:44,160 --> 00:32:45,320
In supplies:
458
00:32:46,360 --> 00:32:50,720
Qian Yicheng, Hou Mingxin,
Wang Kaiyun.
459
00:32:52,000 --> 00:32:54,480
Next, the Political Department:
460
00:32:56,500 --> 00:33:00,880
Hu Jinsheng, Wa Xiaoquan,
Li Yonggang.
461
00:33:01,080 --> 00:33:02,177
In Logistics:
462
00:33:03,760 --> 00:33:05,680
Yonggang! Yonggang!
463
00:33:22,680 --> 00:33:23,920
Comrades...
464
00:33:25,680 --> 00:33:27,080
I'm asking you...
465
00:33:27,880 --> 00:33:30,000
to give consideration to this matter.
466
00:33:30,640 --> 00:33:32,000
Is it possible...
467
00:33:32,240 --> 00:33:34,080
that in this whole library...
468
00:33:34,440 --> 00:33:38,280
only Liu Yunwei
is assuming to be a rightist, huh?
469
00:33:40,160 --> 00:33:41,760
I'm not saying...
470
00:33:42,640 --> 00:33:46,160
we have to come up with
a set percentage of staff...
471
00:33:46,600 --> 00:33:47,600
but...
472
00:33:48,520 --> 00:33:50,960
we have our responsibility
to the Party.
473
00:33:51,120 --> 00:33:54,240
We need to take
this moment seriously.
474
00:34:10,480 --> 00:34:15,776
Rally behind the leadership, refute
the fallacies of the rightist faction.
475
00:35:03,320 --> 00:35:04,840
Talk to your superiors!
476
00:35:07,760 --> 00:35:11,680
How could you choose
that moment to go to the toilet?
477
00:35:23,440 --> 00:35:26,080
Tietou broke the window!
478
00:35:26,280 --> 00:35:29,400
Shaolong come here quickly!
479
00:35:38,000 --> 00:35:40,640
It's not that serious!
Don't hit him!
480
00:35:45,520 --> 00:35:47,920
Stop crying!
I'll beat you if you don't!
481
00:35:49,440 --> 00:35:51,700
Don't blame the kid!
482
00:35:58,120 --> 00:36:01,440
This is awful!
Now the two of them are fighting.
483
00:36:02,120 --> 00:36:04,480
It's all your fault!
Get out of my sight!
484
00:36:04,600 --> 00:36:06,040
Go home! Now!
485
00:36:43,720 --> 00:36:46,320
Tietou, stop it.
Daddy's going to leave soon.
486
00:36:46,400 --> 00:36:49,080
Daddy's bad.
I'm going to kill him.
487
00:36:55,880 --> 00:36:58,480
Daddy was upset when he hit you.
488
00:37:05,549 --> 00:37:07,845
Daddy's going to
a place very far away.
489
00:37:08,720 --> 00:37:11,800
Daddy's fixing up the coal
we'll need for winter.
490
00:37:12,440 --> 00:37:14,080
We'll miss him a lot.
491
00:37:49,600 --> 00:37:50,760
Shaolong...
492
00:37:51,280 --> 00:37:53,400
Take good care of yourself.
Be well!
493
00:37:54,200 --> 00:37:55,760
You're stronger than me.
494
00:37:56,108 --> 00:37:59,280
By the time you return
I may not be able to see you anymore.
495
00:38:00,760 --> 00:38:03,900
Chin up!
We'll take good care of Shujuan.
496
00:38:21,760 --> 00:38:24,520
Tietou, say goodbye to daddy.
497
00:38:29,120 --> 00:38:30,240
Write often!
498
00:38:56,720 --> 00:38:59,760
And so Daddy left.
Little Uncle left too.
499
00:39:00,280 --> 00:39:02,280
They both went to places far away.
500
00:39:04,245 --> 00:39:06,568
I only learned this many years later.
501
00:39:23,100 --> 00:39:24,150
Zhu Ying...
502
00:39:24,566 --> 00:39:27,417
- There's someone outside to see you.
- Coming!
503
00:39:54,200 --> 00:39:57,000
- How did you find me?
- I looked everywhere.
504
00:39:57,700 --> 00:40:01,200
A person doesn't just disappear!
505
00:40:05,720 --> 00:40:10,520
You didn't even tell me
about your transfer.
506
00:40:12,680 --> 00:40:14,560
I don't know what to say.
507
00:40:16,440 --> 00:40:18,600
But didn't you get the letter I wrote?
508
00:40:21,560 --> 00:40:24,120
Zhu Ying... tell me why?
509
00:40:24,920 --> 00:40:26,360
Please tell me.
510
00:40:28,480 --> 00:40:30,320
I'd like to know myself.
511
00:40:31,400 --> 00:40:32,640
Really...
512
00:40:33,000 --> 00:40:34,680
I'm not sure what happened.
513
00:40:37,760 --> 00:40:40,720
Shusheng...
we mustn't see each other any more.
514
00:40:41,760 --> 00:40:44,760
- It would be bad for your future.
- My future?
515
00:40:45,560 --> 00:40:46,920
How?
516
00:40:54,960 --> 00:40:56,520
Coming through!
517
00:41:01,680 --> 00:41:03,920
Have you had your eyes
checked lately?
518
00:41:04,160 --> 00:41:05,880
Yes. Same old story.
519
00:41:06,360 --> 00:41:08,080
I have to take care of them.
520
00:41:08,760 --> 00:41:10,200
I've still got sight.
521
00:41:10,280 --> 00:41:12,880
But my field of vision is smaller
than usual.
522
00:41:13,520 --> 00:41:17,800
The doctor said that my vision,
will gradually become distorted.
523
00:41:18,280 --> 00:41:20,120
Like a telescopic lenses.
524
00:41:21,200 --> 00:41:23,760
I'd see you even more clearly
that way.
525
00:41:26,200 --> 00:41:28,700
It snowed here last night.
526
00:41:29,100 --> 00:41:31,024
I thought of that snowy day...
527
00:41:31,240 --> 00:41:33,560
when Ma slipped on her way
to the well.
528
00:41:33,880 --> 00:41:36,560
Shusheng don't forget to help Ma
fetch the water.
529
00:41:36,760 --> 00:41:38,640
How are your eyes
by the way?
530
00:41:38,920 --> 00:41:42,200
One night I dreamed Shusheng had
gone blind...
531
00:41:42,520 --> 00:41:44,520
I woke up in a cold sweat.
532
00:41:44,800 --> 00:41:47,960
But they said it's the
opposite of dream that comes true.
533
00:41:48,600 --> 00:41:50,840
Go to Shanghai and see a doctor.
534
00:41:51,080 --> 00:41:52,960
They might have a cure.
535
00:41:54,040 --> 00:41:56,600
Tell Sis I got her letter.
536
00:41:56,680 --> 00:41:58,920
I reread it whenever I've got
a moment.
537
00:41:59,000 --> 00:42:00,920
I've taken her advice to heart.
538
00:42:01,320 --> 00:42:03,900
Shujuan said Shaolong's
gone away for work.
539
00:42:04,080 --> 00:42:06,600
Where did he go?
Is he back already?
540
00:42:07,120 --> 00:42:09,600
Has little Tietou, grown any bigger?
541
00:42:10,000 --> 00:42:11,480
Does he talk about me?
542
00:42:11,560 --> 00:42:15,480
Something always upset me. One day
when I was writing my self-criticism,
543
00:42:15,680 --> 00:42:16,960
Tietou asked me:
544
00:42:17,054 --> 00:42:20,240
Uncle, why can't goldfish blink?
545
00:42:20,537 --> 00:42:23,000
I wasn't in the mood
and I ignored him.
546
00:42:23,360 --> 00:42:25,560
He kept repeating the question.
547
00:42:25,640 --> 00:42:27,600
I got fed up and hit him.
548
00:42:27,720 --> 00:42:29,760
He went to the window and cried.
549
00:42:30,480 --> 00:42:34,880
Tell Tietou that a thousand miles away
his uncle misses him very much.
550
00:42:34,980 --> 00:42:36,075
Shuyan.
551
00:42:38,500 --> 00:42:40,600
Ma... don't be upset.
552
00:42:40,800 --> 00:42:43,000
- It's good for Shuyan.
- Nonsense!
553
00:42:44,600 --> 00:42:48,080
Shuyan is just a kid who
thinks too big.
554
00:42:52,240 --> 00:42:53,680
Has Shaolong written?
555
00:42:56,200 --> 00:42:57,480
So he's...
556
00:43:06,760 --> 00:43:08,640
What's happening to everybody?
557
00:43:28,160 --> 00:43:31,360
Hitting your son again?
558
00:43:33,120 --> 00:43:37,440
So he asked for money,
and you hit him?
559
00:43:39,300 --> 00:43:41,240
You shouldn't be a mother.
560
00:43:41,320 --> 00:43:42,560
- Granny?
- Yes?
561
00:43:42,720 --> 00:43:45,640
Whose vegetables and ribs are these
on the windowsill?
562
00:43:48,960 --> 00:43:53,160
One of Shaolong's workmates
brought them over. The one called Li.
563
00:43:55,000 --> 00:43:57,720
- Any letters for me today Granny?
- Yes.
564
00:43:58,360 --> 00:44:00,400
It came around midday.
565
00:44:00,880 --> 00:44:03,160
Oh... I must've given it to Tietou.
566
00:44:03,500 --> 00:44:06,240
I told him it was very precious.
567
00:44:06,360 --> 00:44:09,960
- You sloth of a cat! I'll kill you!
- Ought to have done it ages ago!
568
00:44:10,040 --> 00:44:13,080
All my daughter-in-law can do is
goddamn eat!
569
00:44:15,960 --> 00:44:17,600
Stupid woman!
570
00:44:18,240 --> 00:44:19,680
All over 50 cents!
571
00:44:19,760 --> 00:44:22,240
Tietou wanted candied crabapples.
572
00:44:22,360 --> 00:44:24,000
I told Weijun to buy some.
573
00:44:24,200 --> 00:44:26,320
It's not Tietou's fault to be hungry.
574
00:44:26,840 --> 00:44:30,280
His father may be in a labour reform
but he's not a criminal.
575
00:44:30,360 --> 00:44:32,200
And she blamed it on me!
576
00:44:35,320 --> 00:44:36,280
Tietou.
577
00:44:50,040 --> 00:44:51,200
Stand still.
578
00:44:55,960 --> 00:44:58,040
Who told you to go begging for food?
579
00:45:01,480 --> 00:45:02,840
You're a disgrace.
580
00:45:03,920 --> 00:45:06,360
Where's your daddy's letter?
Give it to me.
581
00:45:07,440 --> 00:45:08,560
Come on!
582
00:45:11,960 --> 00:45:13,160
Come on!
583
00:45:14,720 --> 00:45:16,560
Where did you put the letter?
584
00:45:20,000 --> 00:45:21,120
Crying?
585
00:45:21,760 --> 00:45:23,160
Go ahead and cry!
586
00:45:23,760 --> 00:45:24,960
Shujuan!
587
00:45:26,296 --> 00:45:27,320
Yes?
588
00:45:29,920 --> 00:45:32,640
That woman made me forget everything.
589
00:45:32,900 --> 00:45:35,600
I had the letter on me all along!
590
00:45:36,900 --> 00:45:38,400
Thank you.
591
00:45:57,800 --> 00:45:59,000
Tietou...
592
00:46:05,080 --> 00:46:07,200
Tietou, Mummy was wrong.
593
00:46:07,440 --> 00:46:09,520
You can slap my face...
594
00:46:10,500 --> 00:46:12,000
So you'd really do it?
595
00:46:12,440 --> 00:46:14,200
No, I don't hit people.
596
00:46:19,440 --> 00:46:20,880
Let's play a game!
597
00:46:21,400 --> 00:46:23,700
- What would you like to play?
- Frogs.
598
00:46:23,760 --> 00:46:25,480
All right, lets play frogs.
599
00:46:42,040 --> 00:46:43,400
Here's one for you.
600
00:46:44,840 --> 00:46:47,040
Let's make a big frog.
601
00:47:03,200 --> 00:47:06,520
The crow on the tree...
602
00:47:06,600 --> 00:47:09,560
The crow flying free.
603
00:47:09,920 --> 00:47:12,440
The old crow flies no more...
604
00:47:12,600 --> 00:47:15,361
circling birds cry and caw.
605
00:47:15,480 --> 00:47:17,900
Little birds look for food,
606
00:47:17,960 --> 00:47:20,640
First feed mum an then the brood.
607
00:47:20,720 --> 00:47:22,760
I wait for mine patiently...
608
00:47:22,840 --> 00:47:25,040
for mum has always fed me.
609
00:47:26,480 --> 00:47:28,800
I'm never gonna sing for you again.
610
00:47:29,080 --> 00:47:31,040
I'm smiling because I'm so happy!
611
00:47:31,120 --> 00:47:33,120
I'm not singing for you anyway.
612
00:47:33,640 --> 00:47:36,680
Don't be like that.
We have to sing for Daddy!
613
00:47:39,480 --> 00:47:41,880
Tietou, sing another song
for Mummy, okay?
614
00:47:43,000 --> 00:47:46,960
I'm going to write to Daddy and tell
Tietou can sing the crow song.
615
00:47:48,200 --> 00:47:50,640
- Do you miss Daddy?
- No.
616
00:47:52,040 --> 00:47:54,520
Daddy said he's coming back
very soon.
617
00:47:56,080 --> 00:47:57,120
Look, look!
618
00:47:57,320 --> 00:47:59,240
I've made one. Blow it up!
619
00:48:05,200 --> 00:48:06,320
Fantastic!
620
00:48:06,400 --> 00:48:09,320
He's as big as a ballon!
621
00:49:07,800 --> 00:49:09,280
That's a good boy.
622
00:49:12,000 --> 00:49:14,160
Mum, I want Auntie to tell a story.
623
00:49:14,560 --> 00:49:16,040
That'd be a real help.
624
00:49:16,480 --> 00:49:18,800
I still have some essays to mark.
625
00:49:18,880 --> 00:49:20,000
Okay!
626
00:49:20,280 --> 00:49:23,040
Good, first let's tuck you in!
627
00:49:23,880 --> 00:49:26,640
Auntie will tell you a story.
628
00:49:32,280 --> 00:49:34,960
Once upon a time
there was an old man...
629
00:49:35,720 --> 00:49:38,000
who was called the Foolish Old man.
630
00:49:39,600 --> 00:49:43,640
Twoo tall mountaisns stood
in front of his home...
631
00:49:45,560 --> 00:49:48,800
Tietou's such a clever kid.
and really adorable too.
632
00:49:50,080 --> 00:49:51,480
Adorable?
633
00:49:51,680 --> 00:49:53,200
He's a terrible kid!
634
00:49:54,400 --> 00:49:55,920
I can't work it out.
635
00:49:56,120 --> 00:49:58,960
Shaolong and I are so well-behaved.
636
00:49:59,080 --> 00:50:01,320
How can our son be
such a troublemaker?
637
00:50:01,440 --> 00:50:03,680
Shaolong calls him a born rebel.
638
00:50:05,160 --> 00:50:08,800
That's kids! They're supposed to
be mischievous.
639
00:50:10,080 --> 00:50:12,520
How is Shaolong?
Have you had many letters?
640
00:50:14,120 --> 00:50:15,400
Not many.
641
00:50:15,920 --> 00:50:17,118
He's all right.
642
00:50:17,800 --> 00:50:21,600
He's had some stomach problems.
He's probably not eating properly.
643
00:50:25,280 --> 00:50:28,680
Hey Zhu Ying...
Have you seen my brother, lately?
644
00:50:33,520 --> 00:50:34,560
No.
645
00:50:41,200 --> 00:50:42,880
How are his eyes?
646
00:50:45,480 --> 00:50:46,600
Not too good.
647
00:50:51,360 --> 00:50:53,040
What's going on with you?
648
00:50:53,240 --> 00:50:54,800
He's terribly worried.
649
00:50:56,160 --> 00:50:57,920
You didn't do nothing wrong.
650
00:50:58,440 --> 00:51:00,440
Why'd you suddenly leave the army?
651
00:51:01,425 --> 00:51:02,864
I don't know.
652
00:51:03,320 --> 00:51:05,320
But I had this felling.
653
00:51:10,800 --> 00:51:14,400
Shujuan, I like your family so much
and I like your brother.
654
00:51:24,120 --> 00:51:27,440
I fear that if I continue to see him
I'll get him into trouble.
655
00:51:29,960 --> 00:51:32,360
Does my coming here
make you afraid?
656
00:51:33,320 --> 00:51:35,840
Don't be silly.
What's there to be afraid of?
657
00:51:36,160 --> 00:51:40,040
There's no reason for you
to feel afraid.
658
00:51:41,800 --> 00:51:42,800
I know...
659
00:51:43,800 --> 00:51:46,160
but I'm so apprehensive.
660
00:51:47,760 --> 00:51:50,560
My superior Officer came to see me
a few weeks ago.
661
00:51:51,480 --> 00:51:55,120
He wants me back.
He urged me to think about it.
662
00:51:55,560 --> 00:51:58,080
What's there to think about?
Sign up!
663
00:52:00,000 --> 00:52:01,560
It's not that simple.
664
00:52:04,320 --> 00:52:06,280
I know what it will involve.
665
00:52:09,240 --> 00:52:10,880
I dare not think about it.
666
00:52:13,480 --> 00:52:16,468
You may think I was fine.
667
00:52:18,548 --> 00:52:21,360
In fact, inside I'm so scared.
668
00:52:25,360 --> 00:52:26,960
I'm so scared.
669
00:52:45,200 --> 00:52:46,898
Zhu Ying has frequently...
670
00:52:47,000 --> 00:52:50,360
stirred up sentiments against
the Party, socialism and the Army.
671
00:52:50,840 --> 00:52:52,760
The court has ordered her arrest
672
00:52:53,080 --> 00:52:56,040
for counter-revolutionary crimes.
673
00:53:36,240 --> 00:53:39,920
Registered letter for Chen Shujuan
at house No. 6.
674
00:53:40,000 --> 00:53:42,400
There's no one home.
I'll take it for her.
675
00:53:47,600 --> 00:53:48,680
Tietou?
676
00:53:54,080 --> 00:53:57,680
This is a letter for your mother.
677
00:53:58,080 --> 00:53:59,800
Don't loose it.
678
00:54:08,240 --> 00:54:12,125
One, two, three, four. I can play...
679
00:54:13,640 --> 00:54:14,920
Look at Tietou!
680
00:54:16,000 --> 00:54:18,600
Tietou, you can read now, can you?
681
00:54:19,400 --> 00:54:21,120
It's a letter for my mother.
682
00:54:21,280 --> 00:54:23,360
Oh, it's your mother's letter?
683
00:54:24,440 --> 00:54:27,240
The magistrate is furious.
684
00:54:27,520 --> 00:54:30,880
Send a man right away to apprehend...
685
00:54:30,960 --> 00:54:35,480
Heng... Lei Heng, will be paraded
in front of the masses.
686
00:54:36,920 --> 00:54:38,040
Mummy!
687
00:54:38,920 --> 00:54:41,000
- Shaolong sent a letter.
- What?
688
00:54:41,200 --> 00:54:43,080
Your son is reading it!
689
00:54:43,160 --> 00:54:44,360
Is that so, son?
690
00:54:59,240 --> 00:55:01,160
Son, give me the letter, please!
691
00:55:02,520 --> 00:55:04,520
Weijun will see Tietou home later.
692
00:55:04,760 --> 00:55:05,880
Fine.
693
00:55:05,980 --> 00:55:07,320
The light went off!
694
00:55:07,440 --> 00:55:10,600
- Ma, do you have candles?
- Yes.
695
00:55:26,200 --> 00:55:28,720
Weijun, don't tease him.
696
00:55:30,800 --> 00:55:34,360
Weijun, are you listening to me?
Take Tietou home.
697
00:55:39,400 --> 00:55:41,100
Find your own shoes.
698
00:55:45,800 --> 00:55:48,200
Watch where you're going.
699
00:55:49,360 --> 00:55:51,240
Careful! Careful!
700
00:55:52,388 --> 00:55:53,920
Watch your step.
701
00:56:19,480 --> 00:56:21,120
Daddy was dead.
702
00:56:22,040 --> 00:56:25,160
He was cutting down some trees.
One fell and crushed him.
703
00:56:25,600 --> 00:56:27,400
He died instantly.
704
00:56:27,600 --> 00:56:29,240
He didn't even cry out.
705
00:56:50,680 --> 00:56:53,960
Mum, will you have Happy Old Man
firecrackers on New Years?
706
00:56:54,560 --> 00:56:56,440
Mum, I want a Happy Old Man.
707
00:56:57,800 --> 00:56:59,880
Mum, I want a Happy Old Man.
708
00:57:00,560 --> 00:57:04,400
I want one. Everybody else has them.
709
00:57:05,480 --> 00:57:08,440
You can watch the other kids
set off theirs.
710
00:57:08,560 --> 00:57:10,840
Is not the same. I want my own!
711
00:57:11,240 --> 00:57:13,960
- What if I don't get you one?
- You have too!
712
00:57:14,040 --> 00:57:15,080
What a kid!
713
00:58:05,560 --> 00:58:07,560
Mum look, a Happy Old Man.
714
00:58:07,800 --> 00:58:10,200
Have you thanked Uncle yet?
715
00:58:10,440 --> 00:58:11,720
Thank you, Uncle.
716
00:58:47,240 --> 00:58:49,240
UNCLE
717
00:58:50,640 --> 00:58:51,680
Tia!
718
00:58:51,800 --> 00:58:55,754
Comrades neighboors: all must take
part in the political mission,
719
00:58:56,085 --> 00:58:59,147
given to us by Chaiman Mao of
exterminating all sparrows.
720
00:58:59,247 --> 00:59:02,275
Take up gongs and drums,
and don't down your weapons...
721
00:59:02,525 --> 00:59:05,240
until every last sparrow has fallen
from the sky.
722
00:59:08,000 --> 00:59:09,800
Tietou! Tietou!
723
00:59:12,960 --> 00:59:14,960
Weijun! Bingzhen!
724
00:59:15,440 --> 00:59:16,920
Tietou come on up!
725
00:59:29,360 --> 00:59:32,400
Give it to me Weijun!
Give it to me!
726
00:59:46,520 --> 00:59:48,360
Hey, why did you let it go?
727
00:59:48,440 --> 00:59:50,560
I didn't.
It โโflew away by itself.
728
00:59:57,360 --> 00:59:59,880
Why do I have to stay with Grandma?
729
01:00:00,120 --> 01:00:02,400
I have to labour in the countryside
730
01:00:05,400 --> 01:00:08,000
Why do you have to labour
in the countryside?
731
01:00:08,800 --> 01:00:11,760
To assist in agricultural production.
732
01:00:19,440 --> 01:00:21,760
Why do you have to
assist in production?
733
01:00:21,880 --> 01:00:24,040
Without production
what would we eat?
734
01:00:25,960 --> 01:00:28,000
- Are you taking these?
- Ah, yes.
735
01:00:29,160 --> 01:00:31,560
Can I go with you to
assist in production?
736
01:00:31,880 --> 01:00:33,600
I don't think so.
737
01:00:39,720 --> 01:00:41,680
Mum will be back in three months.
738
01:00:41,760 --> 01:00:43,480
How long is three months?
739
01:00:43,960 --> 01:00:45,960
Three months is ninety days...
740
01:00:46,800 --> 01:00:48,320
and these shoes.
741
01:00:50,800 --> 01:00:52,960
How many days is ninety days?
742
01:00:54,560 --> 01:00:57,480
What's with this kid?
So many questions!
743
01:00:59,480 --> 01:01:01,320
No one will play with me.
744
01:01:02,080 --> 01:01:03,080
Tietou?
745
01:01:07,344 --> 01:01:09,886
During the day you play with Granny.
746
01:01:10,375 --> 01:01:14,440
Then in the evening
Uncle Shusheng or I, will come...
747
01:01:14,762 --> 01:01:17,000
to take you to Grandma's.
748
01:01:19,000 --> 01:01:21,342
On sundays... and guess what...
749
01:01:21,662 --> 01:01:23,920
Iยดll take you to the park.
750
01:01:24,680 --> 01:01:28,240
- Great! I want to go to the park.
- Yes.
751
01:01:28,600 --> 01:01:30,720
And I want another Happy Old Man too.
752
01:01:30,840 --> 01:01:33,040
Okay, another Old Happy Man.
753
01:01:39,480 --> 01:01:41,760
- So you're off?
- Yes.
754
01:01:41,920 --> 01:01:44,040
Granny this is the key to my place.
755
01:01:44,120 --> 01:01:45,880
Fine, I'll look after it.
756
01:01:46,120 --> 01:01:48,400
Tietou, do what granny tells you!
757
01:01:57,160 --> 01:01:59,040
- Shall we stay?
- Yes, stay.
758
01:01:59,520 --> 01:02:01,520
Tietou listen to Granny.
759
01:02:01,800 --> 01:02:03,920
- Say goodbye to Mum.
- Bye Mum.
760
01:02:08,800 --> 01:02:11,280
- Don't forget, Uncle Li.
- What?
761
01:02:11,600 --> 01:02:14,760
Ah, the park and the Old Happy Man!
762
01:02:22,120 --> 01:02:24,720
- Bye, Mum.
- Bye!
763
01:02:56,800 --> 01:03:00,000
- Line up, don't crowd...
- Everybody line up!
764
01:03:04,040 --> 01:03:05,440
Any steamed rolls?
765
01:03:05,520 --> 01:03:09,040
Aren't you the gourmet! Which of your
ancestors has eaten like this?
766
01:03:09,160 --> 01:03:11,120
This shows how socialism is good.
767
01:03:16,120 --> 01:03:18,240
Granny will give you a little treat.
768
01:03:21,120 --> 01:03:24,400
We mustn't let the communal kitchens
be a drag...
769
01:03:24,520 --> 01:03:26,960
on the Great Leap Forward!
770
01:03:27,960 --> 01:03:29,680
Anyone have any comments?
771
01:03:29,880 --> 01:03:32,240
I fear the communal kitchen
will disband!
772
01:03:32,320 --> 01:03:33,560
Don't you worry!
773
01:03:34,080 --> 01:03:37,000
- This is steaming hot.
- Eat up!
774
01:03:37,360 --> 01:03:41,480
Catch a whiff of that delicious
fatty pork!
775
01:03:42,360 --> 01:03:45,080
Tietou's turning into quite
a chubby little thing!
776
01:03:45,200 --> 01:03:47,080
How does it taste? Good?
777
01:03:47,720 --> 01:03:51,753
Ma, Shujuan has written.
She is worried about your health.
778
01:03:53,200 --> 01:03:55,680
Tietou, your mother has written.
779
01:03:56,240 --> 01:03:58,360
She says don't be naughty.
780
01:03:58,440 --> 01:04:00,040
She'll be home soon, see?
781
01:04:00,120 --> 01:04:01,720
Chen Shujuan, old hen!
782
01:04:01,800 --> 01:04:04,280
What with this kid?
He hates his mother now?
783
01:04:06,440 --> 01:04:07,800
- Ma...
- Yes.
784
01:04:08,760 --> 01:04:10,480
I'm starving.
785
01:04:12,200 --> 01:04:13,480
Wash your hands!
786
01:04:14,960 --> 01:04:18,800
Everything looks so delicious now!
Manual labour has that effect.
787
01:04:19,160 --> 01:04:21,520
What's happening now is so moving!
788
01:04:21,800 --> 01:04:24,760
Even the primary students are
smelling steel.
789
01:04:25,560 --> 01:04:26,760
Come on, eat up!
790
01:04:27,040 --> 01:04:29,560
- Tietou, say hello to Auntie.
- Auntie!
791
01:04:29,600 --> 01:04:31,800
- Come to eat.
- He's had his dinner.
792
01:04:32,440 --> 01:04:35,800
Isn't Shujuan due home soon?
Three months must be up by now.
793
01:04:36,200 --> 01:04:38,040
Chen Shujuan, old hen.
794
01:04:38,160 --> 01:04:41,715
- Hey, what's with you?
- Don't mind him. He does this everyday.
795
01:04:42,000 --> 01:04:45,840
I blame the school. Why'd Shujuan
have to be the first teacher to go?
796
01:04:46,400 --> 01:04:48,000
But she volunteered.
797
01:04:48,440 --> 01:04:51,560
Even so, they should have taken her
situation into account.
798
01:04:51,760 --> 01:04:55,480
Everyone has to do it sooner or later.
What she did was right.
799
01:04:55,800 --> 01:04:57,320
I didn't say it wasn't.
800
01:04:57,880 --> 01:05:00,520
But Tietou misses his mother.
It's really sad.
801
01:05:00,800 --> 01:05:03,960
It's fine to be progressive
but not at your child's expense!
802
01:05:04,905 --> 01:05:07,800
Shusheng, why are you so full
of complaints?
803
01:05:08,400 --> 01:05:10,200
It's a fact.
804
01:05:13,000 --> 01:05:16,200
The whole country is caught up
with the Great Leap Forward.
805
01:05:16,320 --> 01:05:18,880
You're on sick leave
away from the revolution.
806
01:05:18,960 --> 01:05:21,640
Our revolution is a feat
unparalleled in history.
807
01:05:22,360 --> 01:05:24,320
You must have heard, at least.
808
01:05:24,560 --> 01:05:28,480
I've heard! How communal kitchens
waste untold amounts of food...
809
01:05:28,600 --> 01:05:31,280
and how the steal we produce
is just scrap metal.
810
01:05:31,360 --> 01:05:32,760
What are you saying?
811
01:05:32,880 --> 01:05:36,240
This is reactionary!
It's a matter of political standpoint.
812
01:05:36,320 --> 01:05:38,920
Would I say it if I didn't care
for my country?
813
01:05:39,080 --> 01:05:42,480
Shusheng you'd better watch it.
This is dangerous talk.
814
01:05:42,560 --> 01:05:44,280
Tietou what are you doing?
815
01:06:04,520 --> 01:06:08,280
Tietou...
Tietou, I'm here!
816
01:06:17,680 --> 01:06:19,160
Tietou!
817
01:06:23,680 --> 01:06:26,280
Say hello to Mum.
818
01:06:27,261 --> 01:06:28,520
Hello Mum.
819
01:07:03,280 --> 01:07:06,960
Goddess of Mercy,
infinite in your compassion...
820
01:07:07,240 --> 01:07:12,639
please protect Tietou
in this moment of need.
821
01:07:24,120 --> 01:07:25,320
Granny!
822
01:07:25,920 --> 01:07:27,240
Is he any better?
823
01:07:27,360 --> 01:07:29,800
He's sleeping.
Why don't you get some rest?
824
01:07:29,880 --> 01:07:30,960
Let me look.
825
01:07:37,800 --> 01:07:39,400
He's perspiring.
826
01:07:40,440 --> 01:07:43,920
He caught a draught
playing in the doorway.
827
01:07:44,160 --> 01:07:45,800
Yes, no need to worry.
828
01:07:46,280 --> 01:07:48,680
I'll go home.
Call me if you need me.
829
01:07:48,760 --> 01:07:49,960
Thanks.
830
01:07:50,760 --> 01:07:53,560
Guodong...
We've put you to a lot of trouble.
831
01:07:53,760 --> 01:07:56,040
Not at all. It's nothing.
832
01:07:58,280 --> 01:08:00,120
Take care Granny.
833
01:08:10,560 --> 01:08:11,968
- Shunjuen?
- Yes?
834
01:08:12,068 --> 01:08:14,320
- You ought to eat something.
- Well...
835
01:08:15,880 --> 01:08:18,440
The food's cold.
I'll it it up for both of us.
836
01:08:41,080 --> 01:08:42,080
Hey...
837
01:08:42,439 --> 01:08:44,359
How did Tietou find this?
838
01:08:44,479 --> 01:08:46,959
It was his wedding present to us.
839
01:09:01,014 --> 01:09:04,000
Some things are so unpredictable.
840
01:09:04,520 --> 01:09:05,680
Look at this.
841
01:09:06,640 --> 01:09:08,040
It's so strange.
842
01:09:08,520 --> 01:09:10,240
Let me show you something.
843
01:09:21,560 --> 01:09:23,480
Do you remember Wang Biying?
844
01:09:23,920 --> 01:09:26,120
She died two years ago giving birth.
845
01:09:26,600 --> 01:09:29,880
Li Dongming died of dysentery
labouring in the countryside.
846
01:09:30,920 --> 01:09:34,320
No one's news of Liu Yunwei
since he was sent away.
847
01:09:35,680 --> 01:09:38,200
And Shaolong's been dead
three years already.
848
01:09:40,760 --> 01:09:44,480
Sometimes, when I look at this cloth,
I fear my heart's going to burst.
849
01:09:51,040 --> 01:09:52,040
Shujuan...
850
01:09:53,600 --> 01:09:56,440
I have to tell you something.
851
01:09:58,480 --> 01:10:00,520
You may never forgive me...
852
01:10:01,560 --> 01:10:03,680
but I have to say it sooner or later.
853
01:10:06,160 --> 01:10:08,720
If Shaolong and Yunwei,
have been sent away...
854
01:10:08,777 --> 01:10:10,440
I'm the only one to blame.
855
01:10:10,960 --> 01:10:13,240
I wrote a report for the leaders...
856
01:10:15,600 --> 01:10:16,720
Yunwei...
857
01:10:22,320 --> 01:10:24,360
I was so muddle-headed at the time.
858
01:10:25,867 --> 01:10:28,735
Only later, when Shaolong died...
859
01:10:29,620 --> 01:10:30,940
did I realize...
860
01:10:31,565 --> 01:10:32,685
I was...
861
01:10:34,486 --> 01:10:36,040
a criminal.
862
01:10:37,920 --> 01:10:39,320
Mum... Mummy...
863
01:10:39,440 --> 01:10:40,720
Coming.
864
01:10:42,360 --> 01:10:43,880
Mum's right here.
865
01:11:03,120 --> 01:11:05,755
Shaolong told me about this
at the time.
866
01:11:07,560 --> 01:11:09,960
He mentioned it in letters as well.
867
01:11:11,560 --> 01:11:14,300
He said not to blame you...
868
01:11:15,240 --> 01:11:16,880
that you had no choice.
869
01:11:18,320 --> 01:11:21,029
Besides, Yunwei, would have been...
870
01:11:21,375 --> 01:11:23,400
a Rightist in any case.
871
01:11:24,040 --> 01:11:27,240
And Shaolong would've been sent to
the notheast all the same.
872
01:11:30,160 --> 01:11:32,120
I don't doubt this.
873
01:11:35,440 --> 01:11:36,574
Guodong...
874
01:11:37,061 --> 01:11:39,375
let's not bring it up again,
all right?
875
01:11:45,165 --> 01:11:46,640
Have another mouthful!
876
01:11:46,881 --> 01:11:49,080
Take it easy. He's more than full.
877
01:11:49,160 --> 01:11:51,720
All right. This is the last one.
878
01:11:52,600 --> 01:11:55,396
Ma, please!
He'll get indigestion.
879
01:11:55,640 --> 01:11:57,800
All right, all right. No more!
880
01:11:58,953 --> 01:12:01,126
Go play now!
881
01:12:03,540 --> 01:12:05,720
Go play with your Uncle.
882
01:12:10,262 --> 01:12:12,640
You little devil!
What are you doing?
883
01:12:17,664 --> 01:12:19,661
- You've got big eyes.
- Yes.
884
01:12:19,859 --> 01:12:22,680
Are you going to be a widow
all your life?
885
01:12:23,040 --> 01:12:24,311
I don't know.
886
01:12:24,840 --> 01:12:27,649
Since Shaolong's been gone,
I've felt at a loss.
887
01:12:27,760 --> 01:12:29,120
There you go!
888
01:12:29,478 --> 01:12:31,920
You're still not over Shaolong.
889
01:12:32,080 --> 01:12:34,960
But he's dead. You've got to come to
terms with that.
890
01:12:35,320 --> 01:12:37,760
You're young, you've got a child.
891
01:12:38,680 --> 01:12:40,560
Think of the future.
892
01:12:41,040 --> 01:12:43,120
Sis, I know what you are saying.
893
01:12:43,920 --> 01:12:46,200
But it's the way I am.
894
01:12:47,149 --> 01:12:49,120
What can I do?
895
01:12:49,890 --> 01:12:51,588
He was so young...
896
01:12:52,200 --> 01:12:53,720
and now he's dead.
897
01:12:54,280 --> 01:12:56,560
I don't even know where he's buried.
898
01:12:59,127 --> 01:13:01,455
When he was alive,
he was a rightist.
899
01:13:01,555 --> 01:13:03,360
And now? What is he?
900
01:13:04,280 --> 01:13:06,800
This has to be cleared up
one way or another!
901
01:13:09,160 --> 01:13:11,542
When Tietou grows up he'll ask...
902
01:13:11,642 --> 01:13:14,299
"Where is my father?".
"How did he die?".
903
01:13:16,600 --> 01:13:18,400
What am I going to tell him?
904
01:13:18,732 --> 01:13:20,515
You mustn't dwell on this.
905
01:13:20,720 --> 01:13:22,160
It's all in the past.
906
01:13:23,600 --> 01:13:25,600
This won't solve anything.
907
01:13:29,000 --> 01:13:30,440
Why are you laughing?
908
01:13:32,000 --> 01:13:33,920
I can't help thinking about it.
909
01:13:34,000 --> 01:13:36,360
But the more I do,
the less I understand.
910
01:13:36,520 --> 01:13:37,520
So...
911
01:13:37,841 --> 01:13:39,680
Then, think of something else.
912
01:14:07,600 --> 01:14:10,440
- Bye Granny!
- Mum, I'm going.
913
01:14:10,560 --> 01:14:13,419
Respect your teacher and
come back home after school.
914
01:14:13,487 --> 01:14:14,642
Obey the rules.
915
01:14:57,819 --> 01:14:59,974
- You're back.
- Mum...
916
01:15:00,840 --> 01:15:04,020
- What are we having for dinner?
- Rice.
917
01:15:04,120 --> 01:15:06,469
Is Uncle Li coming for dinner?
918
01:15:07,280 --> 01:15:08,760
How did you know?
919
01:15:09,080 --> 01:15:13,080
If you've got three tins out
then one's for Uncle Li.
920
01:15:13,920 --> 01:15:16,880
Tietou, go do your homework
and mind your own business.
921
01:15:32,000 --> 01:15:35,320
Mrs. Lan, will you come out?
922
01:15:35,760 --> 01:15:38,240
Coming! Coming!
923
01:15:47,280 --> 01:15:48,920
Everyone look here!
924
01:15:49,520 --> 01:15:53,374
Think about it...
In these hard times...
925
01:15:53,560 --> 01:15:55,600
who can afford so many rolls?
926
01:15:56,640 --> 01:15:58,120
The question is:
927
01:15:58,240 --> 01:16:00,320
Where did all this flour come from?
928
01:16:00,520 --> 01:16:04,400
I've been saving it a bit at a time
from my rations.
929
01:16:05,160 --> 01:16:07,158
Everyone here knows!
930
01:16:07,320 --> 01:16:10,840
- My son's coming today.
- It's easy to work this out.
931
01:16:11,640 --> 01:16:14,198
This too much flour
could only come from...
932
01:16:14,360 --> 01:16:16,120
the black market, right?
933
01:16:16,200 --> 01:16:17,880
Take it all away!
934
01:16:18,560 --> 01:16:20,920
It's true!
I did save it from my rations.
935
01:16:21,160 --> 01:16:23,040
I'll never do it again.
936
01:16:23,120 --> 01:16:24,240
Take it away!
937
01:16:32,400 --> 01:16:34,774
We confiscated it
as a lesson to everyone.
938
01:16:34,840 --> 01:16:38,560
Don't worry, no one will eat them.
They'd spoil first.
939
01:16:46,480 --> 01:16:47,640
Shujuan...
940
01:16:48,920 --> 01:16:52,160
the library came in first in
the manual labour contest.
941
01:16:52,800 --> 01:16:54,960
I was named a model worker.
942
01:17:02,160 --> 01:17:04,240
Our school came in fifth.
943
01:17:04,340 --> 01:17:07,200
There's so many females competing
it's hard to win.
944
01:17:08,360 --> 01:17:12,200
This afternoon, I handed in,
my application to join the Party.
945
01:17:12,800 --> 01:17:15,400
A member of the committee
came to see me.
946
01:17:16,480 --> 01:17:17,520
Really?
947
01:17:18,040 --> 01:17:22,620
The branch is considering the
possibility that next spring...
948
01:17:22,720 --> 01:17:26,320
Silly boy on the doorstep there.
He has no bride...
949
01:17:26,840 --> 01:17:30,040
so he weeps with despair.
950
01:17:30,400 --> 01:17:32,720
But what's he want a bride for?
951
01:17:33,440 --> 01:17:38,200
When the light's on they talk
when it's off, you're a pair.
952
01:17:38,360 --> 01:17:43,000
And in the morning
she will comb my hair.
953
01:17:43,720 --> 01:17:45,480
Uncle, pick me up.
954
01:17:45,560 --> 01:17:46,800
Come!
955
01:17:47,040 --> 01:17:48,880
Don't force yourself on Uncle.
956
01:17:51,600 --> 01:17:54,441
One, two, three, up you go!
957
01:17:58,087 --> 01:17:59,440
You all right?
958
01:18:04,400 --> 01:18:07,960
- What happened?
- An old illness. Nothing to worry about.
959
01:18:11,120 --> 01:18:14,280
Why didn't you go to the doctor?
960
01:18:14,760 --> 01:18:16,760
I've been so busy!
961
01:18:17,520 --> 01:18:19,480
Don't worry, it's nothing really.
962
01:18:24,400 --> 01:18:26,440
- Did you hurt yourself?
- No.
963
01:18:26,560 --> 01:18:29,960
But you sure scared me when you fell.
964
01:18:32,040 --> 01:18:33,720
Uncle is very clumsy!
965
01:18:37,600 --> 01:18:40,160
- Does it still hurt?
- No.
966
01:18:41,120 --> 01:18:44,080
If it doesn't hurt, pick me up again!
967
01:18:44,640 --> 01:18:45,760
Come on!
968
01:18:46,040 --> 01:18:47,400
Up!
969
01:19:07,600 --> 01:19:08,720
That's him!
970
01:19:16,360 --> 01:19:17,880
Did you call him names?
971
01:19:17,960 --> 01:19:20,120
- He called me first.
- What'd I say?
972
01:19:20,183 --> 01:19:22,400
Your father is in a labour camp.
973
01:19:22,800 --> 01:19:24,560
Too bad for you, he's not.
974
01:19:24,600 --> 01:19:26,560
Do you have a father?
He's dead!
975
01:19:27,360 --> 01:19:30,600
Pick on him and I'll beat you up.
You think you're tough?
976
01:19:30,760 --> 01:19:34,894
You pack of bastards,
all ganging up on one kid like that!
977
01:19:34,994 --> 01:19:37,920
Aren't you ashamed?
Scram!
978
01:19:39,560 --> 01:19:42,080
- What's happening?
- They swore at me.
979
01:19:42,160 --> 01:19:44,880
- Don't throw stones.
- You're such a worry.
980
01:19:44,960 --> 01:19:46,440
Always in trouble.
981
01:19:54,920 --> 01:19:56,560
- Uncle!
- Hello, Tietou!
982
01:19:56,825 --> 01:19:58,057
Hello, Shujuan.
983
01:19:58,800 --> 01:20:01,240
Uncle, why aren't you
wearing your uniform?
984
01:20:01,400 --> 01:20:03,320
Uncle's not in the army anymore.
985
01:20:04,960 --> 01:20:05,920
Get it.
986
01:20:06,560 --> 01:20:08,120
- Is it for me?
- Yes.
987
01:20:08,200 --> 01:20:09,840
- Did you like it?
- Yes.
988
01:20:09,920 --> 01:20:11,880
- Are you all right?
- Yes I am.
989
01:20:12,360 --> 01:20:13,960
Ma sent these soybeans.
990
01:20:14,480 --> 01:20:15,840
- For me?
- Yes.
991
01:20:15,920 --> 01:20:18,720
Shujuan, I'm going to visit Zhu Ying
in a few days.
992
01:20:55,040 --> 01:20:56,880
Shujuan sends her best wishes.
993
01:20:57,600 --> 01:20:59,160
She says she misses you.
994
01:21:05,720 --> 01:21:09,440
I've been transferred to
city construction bureau...
995
01:21:10,480 --> 01:21:13,480
but until now
I haven't started yet.
996
01:21:13,840 --> 01:21:15,240
I wanted to see you,
997
01:21:15,800 --> 01:21:16,960
while I can.
998
01:21:17,840 --> 01:21:19,360
Soon I'll go blind.
999
01:21:22,880 --> 01:21:24,240
Don't wait for me.
1000
01:21:28,520 --> 01:21:31,120
What does it matter if you can
see me or not?
1001
01:21:36,120 --> 01:21:38,840
Please pass on my best
to your mother and Shujuan.
1002
01:21:50,000 --> 01:21:53,320
If you wait, I'll be old and grey
before I'm out of here.
1003
01:22:04,840 --> 01:22:06,640
- Who is it?
- Me.
1004
01:22:06,720 --> 01:22:07,800
Come in!
1005
01:22:11,000 --> 01:22:12,037
Shujuan...
1006
01:22:12,360 --> 01:22:14,200
Could I have a glass of water?
1007
01:22:20,200 --> 01:22:22,120
- You're ill again?
- Yes
1008
01:22:23,040 --> 01:22:26,520
Why don't you have something to eat?
You might feel better.
1009
01:22:26,880 --> 01:22:28,680
I've eaten at my workplace.
1010
01:22:29,480 --> 01:22:32,800
- Why didn't you come for dinner?
- I don't want to bother you.
1011
01:22:40,880 --> 01:22:44,800
My parents sent smoked ham
and some home made sweets.
1012
01:22:45,880 --> 01:22:49,240
It's good stuff.
I've brought it over for Tietou.
1013
01:22:51,360 --> 01:22:54,720
The library gave us cloth rations
but I have enough clothing...
1014
01:22:55,280 --> 01:22:57,360
So I bought you some long underwear.
1015
01:22:59,760 --> 01:23:01,720
You really shouldn't have.
1016
01:23:04,760 --> 01:23:06,752
Are you feeling any better?
1017
01:23:07,125 --> 01:23:09,095
Much! It's really nothing.
1018
01:23:09,855 --> 01:23:12,855
You're always saying it's nothing
but you look terrible.
1019
01:23:13,000 --> 01:23:14,920
You have to look after yourself.
1020
01:23:15,080 --> 01:23:18,120
When you and Tietou are all right,
I'm happy.
1021
01:23:18,720 --> 01:23:22,040
- Would you quit saying that?
- I don't say it that often.
1022
01:23:23,920 --> 01:23:28,040
But if it weren't for me...
Shaolong would still be alive.
1023
01:23:30,080 --> 01:23:33,000
It's only for...
Shaolong's sake that I...
1024
01:23:33,120 --> 01:23:35,000
How many times have I told you?
1025
01:23:38,560 --> 01:23:40,760
Shaolong is part of the past.
1026
01:23:41,358 --> 01:23:43,364
No need to think about it anymore.
1027
01:23:48,120 --> 01:23:49,280
Impossible.
1028
01:23:50,600 --> 01:23:51,880
I feel that...
1029
01:23:53,200 --> 01:23:55,080
I owe you and Tietou so much.
1030
01:23:55,280 --> 01:23:58,360
What are you saying?
Owe us so much?!
1031
01:24:01,360 --> 01:24:02,440
Guodong...
1032
01:24:03,000 --> 01:24:05,080
You've got to go easier on yourself.
1033
01:24:05,400 --> 01:24:07,360
Whenever I see you two...
1034
01:24:07,899 --> 01:24:09,923
I can't help thinking of Shaolong.
1035
01:24:10,640 --> 01:24:14,920
and unless I do something for you...
My heart's not at ease.
1036
01:24:17,652 --> 01:24:20,200
Otherwise, I feel like I can't
bear the guilt.
1037
01:24:21,078 --> 01:24:25,120
So, you've unburdened yourself.
but how do you think I feel now?
1038
01:24:25,320 --> 01:24:26,739
Don't misunderstand.
1039
01:24:27,040 --> 01:24:29,962
I mean, I've wronged you and Tietou.
1040
01:24:31,320 --> 01:24:33,000
Try to understand me!
1041
01:24:34,480 --> 01:24:36,840
- It's my obligation!
- What do you mean?
1042
01:24:39,080 --> 01:24:40,880
Is it a matter of repaying...
1043
01:24:41,520 --> 01:24:43,640
your guilt, your remorse?
1044
01:24:44,520 --> 01:24:46,000
Thanks a lot...
1045
01:24:46,680 --> 01:24:48,800
but I don't need you charity.
1046
01:24:49,080 --> 01:24:50,280
Charity?
1047
01:24:51,400 --> 01:24:53,200
What do you think I am?
1048
01:24:54,480 --> 01:24:56,600
I act according to my conscience.
1049
01:24:56,920 --> 01:24:58,840
You insult me by saying that.
1050
01:25:01,449 --> 01:25:04,520
You're the only one with conscience?
Insulting you?
1051
01:25:04,880 --> 01:25:06,360
Well, Li Guodong...
1052
01:25:06,480 --> 01:25:09,200
I thank you!
Go and take that stuff with you!
1053
01:25:31,680 --> 01:25:32,760
Shujuan...
1054
01:25:33,560 --> 01:25:35,120
I can't leave like that!
1055
01:25:36,960 --> 01:25:39,560
Here I feel as if I'm at my home.
1056
01:25:40,600 --> 01:25:42,480
I don't know how to explain it.
1057
01:25:44,560 --> 01:25:46,000
I'll go now.
1058
01:25:47,000 --> 01:25:49,200
- But don't be angry.
- Go away, now.
1059
01:25:57,440 --> 01:25:58,600
Go then!
1060
01:25:59,320 --> 01:26:01,080
And don't ever come back!
1061
01:26:17,160 --> 01:26:19,960
Please don't be angry.
You ought to know me by now.
1062
01:26:24,040 --> 01:26:27,680
Did you really think of this
as your home?
1063
01:26:29,080 --> 01:26:30,280
I do.
1064
01:26:32,640 --> 01:26:35,280
I wish this were my home.
1065
01:26:55,640 --> 01:26:57,320
Don't come any close!
1066
01:27:08,880 --> 01:27:10,240
Go away.
1067
01:27:11,920 --> 01:27:13,800
I'm so terribly confused.
1068
01:27:21,560 --> 01:27:22,880
Ready?
1069
01:27:25,080 --> 01:27:26,440
Attention everyone!
1070
01:27:26,520 --> 01:27:28,880
I'll say one, two, three,
1071
01:27:29,120 --> 01:27:30,920
then everybody says "smile".
1072
01:27:31,440 --> 01:27:32,560
Ready?
1073
01:27:33,400 --> 01:27:36,200
One, two, three...
1074
01:27:36,480 --> 01:27:37,840
Smile!
1075
01:27:40,000 --> 01:27:42,240
Don't move.
One more.
1076
01:27:42,320 --> 01:27:44,440
And so Mum married Uncle Li.
1077
01:27:45,000 --> 01:27:48,960
Everyone in the courtyard was in
the wedding photograph.
1078
01:27:56,360 --> 01:27:59,840
We got through the three bad years
when there wasn't enough to eat.
1079
01:27:59,920 --> 01:28:03,040
When New Year's came,
everyone had dumplings.
1080
01:28:03,360 --> 01:28:07,040
To this day, there's no food
I like better, than dumplings.
1081
01:28:07,280 --> 01:28:09,400
- Happy New Year.
- Happy New Year!
1082
01:28:09,840 --> 01:28:11,480
We made dumplings as well.
1083
01:28:11,560 --> 01:28:14,160
- Try mine anyway.
- And ours as well.
1084
01:28:14,240 --> 01:28:16,320
- Thank Granny.
- Thank you Granny.
1085
01:28:16,400 --> 01:28:17,880
Good boy!
1086
01:28:18,520 --> 01:28:20,240
- Try these!
- Thanks.
1087
01:28:20,320 --> 01:28:22,480
Bingzhen's mother!
Bingzhen's mother!
1088
01:28:23,200 --> 01:28:26,440
- Happy New Year!
- I've brought some dumplings too!
1089
01:28:26,520 --> 01:28:28,320
Best wishes for the New Year.
1090
01:28:28,400 --> 01:28:31,240
- What's in your dumplings?
- Lamb and cabbage.
1091
01:28:31,320 --> 01:28:33,760
Lamb's not cheap.
I didn't dare buy much.
1092
01:28:43,520 --> 01:28:46,160
Everyone come to my place later
for drink!
1093
01:28:46,280 --> 01:28:48,000
- Will you come?
- Sure!
1094
01:28:58,440 --> 01:29:00,720
Tietou come out and play!
1095
01:29:00,960 --> 01:29:04,360
- We're doing to set off firecrackers.
- Wait, I'll get mine too.
1096
01:29:04,640 --> 01:29:06,840
- Happy New Year!
- Happy New Year!
1097
01:29:08,280 --> 01:29:10,120
- Hurry, Tietou!
- Coming.
1098
01:29:10,240 --> 01:29:12,240
- Do you have the incense?
- Yes.
1099
01:29:15,800 --> 01:29:17,640
Come back soon for dumplings.
1100
01:29:31,480 --> 01:29:33,800
Mum, I want to light my lantern now.
1101
01:29:33,960 --> 01:29:37,640
- Why don't you do that after dinner?
- But everyone else has theirs.
1102
01:29:38,240 --> 01:29:40,440
Come here.
I'll light it for you
1103
01:29:40,680 --> 01:29:42,480
Whatever makes the kid happy.
1104
01:30:02,800 --> 01:30:05,400
- Are you in pain again?
- I'm fine.
1105
01:30:36,880 --> 01:30:38,160
Here you go.
1106
01:30:43,280 --> 01:30:45,280
Come on, let's play.
1107
01:31:21,000 --> 01:31:23,120
Let's play hide and seek.
1108
01:31:23,376 --> 01:31:27,200
Palms up... Palms down!
1109
01:31:27,320 --> 01:31:30,120
Tietou you're it!
Close your eyes.
1110
01:31:30,680 --> 01:31:31,560
One...
1111
01:31:32,000 --> 01:31:33,320
Two...
1112
01:31:34,011 --> 01:31:35,235
three...
1113
01:31:35,890 --> 01:31:39,795
four, five, six...
1114
01:31:40,264 --> 01:31:46,159
seven, eight, nine, ten!
1115
01:31:50,200 --> 01:31:52,320
- Tietou?
- Here!
1116
01:31:56,268 --> 01:31:59,480
Tietou.?
Tietou, I'm over here.
1117
01:32:24,200 --> 01:32:27,680
Weijun! Weijun! Weijun!
1118
01:32:27,840 --> 01:32:28,899
Hey...
1119
01:32:29,770 --> 01:32:31,400
What happened?
1120
01:32:40,280 --> 01:32:41,960
Tietou come back here!
1121
01:32:44,840 --> 01:32:46,720
Son, coming home so early?
1122
01:32:47,880 --> 01:32:49,960
Did you set off firecrackers?
1123
01:32:51,320 --> 01:32:54,760
- So, what happened?
- My lantern got burnt up!
1124
01:32:57,400 --> 01:32:58,560
Come!
1125
01:32:59,400 --> 01:33:00,520
Come here...
1126
01:33:02,480 --> 01:33:05,040
It's okay.
I'll buy you a new one.
1127
01:33:05,140 --> 01:33:08,129
- You can't buy one now!
- I promise you I will.
1128
01:33:08,280 --> 01:33:09,720
- I want a horse too.
1129
01:33:10,200 --> 01:33:11,240
All right.
1130
01:33:12,400 --> 01:33:14,600
Go wash your hands before eating.
1131
01:33:54,960 --> 01:33:56,804
Uncle Li was very ill.
1132
01:33:57,200 --> 01:33:59,320
I visited him at the hospital, often.
1133
01:33:59,480 --> 01:34:02,240
About two months later, he died.
1134
01:34:03,200 --> 01:34:05,520
The doctor said, it was his liver.
1135
01:34:06,000 --> 01:34:08,680
"They said he was overworked
and malnourished.
1136
01:34:09,181 --> 01:34:11,020
- Hey Tietou...
- Tietou.
1137
01:34:26,720 --> 01:34:28,840
- Come and play.
- Come on!
1138
01:34:57,800 --> 01:35:02,440
After Uncle Li died,
Mum and I, moved in with Grandma.
1139
01:35:03,240 --> 01:35:07,880
Mum said she couldn't bear to live
in that courtyard house anymore.
1140
01:35:33,600 --> 01:35:35,320
STEPFATHER
1141
01:35:35,840 --> 01:35:38,400
Were you tranferred
to the country to teach?
1142
01:35:38,891 --> 01:35:41,520
No, I didnยดt want to go.
1143
01:35:42,920 --> 01:35:44,880
The school in the commune...
1144
01:35:45,000 --> 01:35:47,640
is an kind of a flagship
for the whole country.
1145
01:35:47,760 --> 01:35:50,800
We've put so much into it!
I couldn't bear to leave it.
1146
01:35:51,680 --> 01:35:52,840
Hey Guang...
1147
01:35:53,400 --> 01:35:54,960
Is she your girlfriend?
1148
01:35:55,280 --> 01:35:57,520
No! She's just a colleague.
1149
01:35:58,360 --> 01:36:00,400
We're just sort of interested.
1150
01:36:00,680 --> 01:36:01,985
Shuyan...
1151
01:36:02,085 --> 01:36:04,240
- First establish a career.
- I know.
1152
01:36:04,320 --> 01:36:06,280
- Family comes second.
- I know.
1153
01:36:06,800 --> 01:36:10,240
- Shusheng, how are your eyes?
- Still not very good.
1154
01:36:10,400 --> 01:36:13,200
- And the doctors?
- Doctors? It's no use.
1155
01:36:13,720 --> 01:36:15,080
To be honest, I...
1156
01:36:16,080 --> 01:36:17,560
Tietou's home!
1157
01:36:18,320 --> 01:36:19,960
He only just got home?
1158
01:36:20,600 --> 01:36:22,400
He's away from home all day.
1159
01:36:22,560 --> 01:36:24,440
He only comes back for meals.
1160
01:36:25,160 --> 01:36:26,400
Hey, kid!
1161
01:36:28,760 --> 01:36:30,160
Tietou, come here.
1162
01:36:32,280 --> 01:36:33,840
Do you know who this is?
1163
01:36:34,360 --> 01:36:37,040
You've gotten so big!
Do you still recognize me?
1164
01:36:37,560 --> 01:36:39,440
You're Shuyan, my little Uncle.
1165
01:36:39,520 --> 01:36:41,120
Not bad, Tietou.
1166
01:36:42,360 --> 01:36:44,400
- Hello Auntie!
- Hello!
1167
01:36:47,600 --> 01:36:49,220
Little Uncle Shuyan...
1168
01:36:49,400 --> 01:36:51,800
had come back
to show us his girlfriend.
1169
01:36:52,400 --> 01:36:54,600
I thought she was okay...
1170
01:36:54,680 --> 01:36:56,960
but I dindn't go for her red cheeks.
1171
01:36:57,080 --> 01:36:59,120
Looked like a monkey's ass.
1172
01:37:01,040 --> 01:37:04,200
Li Jinghui can sing in
the girl's chorus..
1173
01:37:04,280 --> 01:37:05,800
He's got a good voice.
1174
01:37:06,000 --> 01:37:08,542
Li Mei went to the boy's toilet
by mistake.
1175
01:37:08,642 --> 01:37:10,800
She sure run out of there fast!
1176
01:37:12,160 --> 01:37:13,760
Here comes the principal.
1177
01:37:17,120 --> 01:37:20,040
Hey kid, why your girlfriend
is singing with them?
1178
01:37:20,280 --> 01:37:23,840
You know, the one with the
long nose and big hears...
1179
01:37:24,000 --> 01:37:25,200
and little eyes.
1180
01:37:25,320 --> 01:37:27,400
The one who snorts as she walks.
1181
01:37:28,320 --> 01:37:29,700
Fuck you!
1182
01:37:30,200 --> 01:37:32,760
Fuck! Can't take a joke, kid?
1183
01:37:33,160 --> 01:37:35,400
Your mum's a pig.
1184
01:37:35,700 --> 01:37:37,500
Who are you talking about?
1185
01:37:38,080 --> 01:37:39,280
Stop it!
1186
01:37:42,280 --> 01:37:44,880
Stop fighting!
It was only a joke!
1187
01:38:08,280 --> 01:38:10,480
How'd I ever get a son like you?
1188
01:38:11,000 --> 01:38:14,120
Are you proud of yourself?
Aren't you ashamed?
1189
01:38:15,120 --> 01:38:17,120
You don't ever think of your mum!
1190
01:38:17,960 --> 01:38:20,400
When can I ever stop worrying
about you?
1191
01:38:24,793 --> 01:38:26,300
Your father died young.
1192
01:38:26,840 --> 01:38:28,243
You're all I have...
1193
01:38:29,240 --> 01:38:31,000
but you're so infuriating.
1194
01:38:32,400 --> 01:38:34,500
Just have a fit one day and die.
1195
01:38:35,240 --> 01:38:38,080
I don't know how I've survived so far.
I've had it!
1196
01:38:40,360 --> 01:38:43,040
Why can't you give me a bit of
pleasure for once?
1197
01:38:44,600 --> 01:38:46,160
Are you listening?
1198
01:38:55,080 --> 01:38:57,120
You've really broken my heart.
1199
01:39:02,400 --> 01:39:04,244
Think about what you're doing.
1200
01:39:04,480 --> 01:39:06,640
Otherwise, I won't have you for a son.
1201
01:39:31,640 --> 01:39:35,840
Ma, go back.
We are not going that far away.
1202
01:39:41,760 --> 01:39:42,800
Tietou!
1203
01:39:43,120 --> 01:39:44,760
Do as your mother says.
1204
01:39:45,040 --> 01:39:46,880
Don't let her worry, OK?
1205
01:39:50,360 --> 01:39:54,300
Mum got married again.
He was an old Auntie's comrade.
1206
01:39:54,520 --> 01:39:57,360
Grandma and Uncle didn't approve.
1207
01:39:57,700 --> 01:40:00,600
Mum said she was doing it for me.
1208
01:40:00,960 --> 01:40:03,440
It was the first time
I ever rode in a car.
1209
01:40:20,480 --> 01:40:22,680
Bye, Uncle! Bye, Grandma!
1210
01:40:22,800 --> 01:40:26,280
- Goodbye, little Tietou!
- Goodbye everybody.
1211
01:41:39,680 --> 01:41:41,240
Loa Wu, dinner's ready.
1212
01:41:42,720 --> 01:41:43,720
Coming!
1213
01:41:44,600 --> 01:41:46,160
Tietou time for dinner.
1214
01:41:46,560 --> 01:41:48,080
Oh, coming.
1215
01:42:00,360 --> 01:42:01,640
Lao Wu, dinner.
1216
01:42:03,040 --> 01:42:05,120
The fragrance of the wine beguiles,
1217
01:42:05,200 --> 01:42:07,440
the jade cup shines with an amber light.
1218
01:42:07,520 --> 01:42:09,640
The host makes his guest so drunk,
1219
01:42:09,880 --> 01:42:11,920
they no longer know where they are.
1220
01:42:12,920 --> 01:42:14,640
You did well this time.
1221
01:42:15,040 --> 01:42:16,960
Wash up and get reaady for bed!
1222
01:42:21,120 --> 01:42:23,280
Hey, no time to play. Go to sleep.
1223
01:42:25,640 --> 01:42:27,840
- Mum...
- Yes, what is it?
1224
01:42:28,160 --> 01:42:29,760
Can I have some money?
1225
01:42:29,920 --> 01:42:31,760
More money to planes?
1226
01:42:34,120 --> 01:42:35,680
Try to spare it!
1227
01:42:38,440 --> 01:42:40,960
- Mum...
- What now?
1228
01:42:41,520 --> 01:42:43,320
Don't forget to wake me up.
1229
01:42:43,560 --> 01:42:44,680
I know.
1230
01:42:45,760 --> 01:42:48,680
- Mum...
- Now what? This kid!
1231
01:42:49,160 --> 01:42:50,240
Nothing.
1232
01:42:51,400 --> 01:42:52,920
Little troublemaker.
1233
01:43:20,040 --> 01:43:22,700
- Dinner's ready.
- Coming.
1234
01:43:29,960 --> 01:43:31,600
The "maid" is calling us.
1235
01:43:31,920 --> 01:43:34,200
- Who?
- The "maid" is calling us.
1236
01:43:51,000 --> 01:43:52,640
What's with you young man?
1237
01:43:53,520 --> 01:43:55,160
You don't like me, do you?
1238
01:44:02,480 --> 01:44:03,800
Pick up that rice.
1239
01:44:06,720 --> 01:44:08,360
Put it back in the bowl.
1240
01:44:10,440 --> 01:44:12,160
- Do it!
- Tietou!
1241
01:44:14,160 --> 01:44:16,200
Lao Wu, what are you doing?
1242
01:44:24,240 --> 01:44:25,520
I'll eat it.
1243
01:44:49,320 --> 01:44:50,680
Hey Tietou...
1244
01:44:51,320 --> 01:44:53,960
Granny worries about you.
She want you to visit.
1245
01:44:54,480 --> 01:44:55,480
Is...
1246
01:44:56,360 --> 01:44:57,960
that man, good to you?
1247
01:44:58,080 --> 01:45:01,440
Oh yeah!
His own kids are not in Beijing.
1248
01:45:02,900 --> 01:45:06,240
He takes me to the zoo
and eat peppery lamb's stomach, too.
1249
01:45:06,320 --> 01:45:07,840
- Really?
- Of course.
1250
01:45:08,320 --> 01:45:10,640
And he tells me tales from the war.
1251
01:45:10,760 --> 01:45:12,640
He killed seven or eight Japs.
1252
01:45:14,640 --> 01:45:18,000
Grannie says to come over and play
some time.
1253
01:46:29,120 --> 01:46:31,320
Lao Wu, turn on the light.
1254
01:46:55,600 --> 01:46:57,720
What's on your mind, son?
Tell me.
1255
01:46:58,560 --> 01:47:00,680
I want to go back to Grandma's.
1256
01:47:02,360 --> 01:47:04,760
Sure...
Don't be long.
1257
01:47:04,880 --> 01:47:06,520
I don't want to come back.
1258
01:47:09,600 --> 01:47:11,440
Why are you so miserable?
1259
01:47:22,520 --> 01:47:24,480
I know you're not happy.
1260
01:47:24,800 --> 01:47:26,880
Go stay with Grandma for a few days.
1261
01:47:31,600 --> 01:47:33,520
I'm not so happy myself.
1262
01:47:35,840 --> 01:47:37,400
You silly boy...
1263
01:47:40,040 --> 01:47:42,120
you're everything to me.
1264
01:47:55,480 --> 01:47:57,200
Stay with me, please?
1265
01:47:58,520 --> 01:48:01,480
On Sunday, we'll go visit
Grandma together. Hows that?
1266
01:48:29,680 --> 01:48:32,080
- Xiao, come!
- Coming!
1267
01:48:36,240 --> 01:48:37,800
Hey, I want to play too.
1268
01:48:38,600 --> 01:48:41,320
- Greater China brand!
- Incredible!
1269
01:48:41,400 --> 01:48:43,160
Let me see.
1270
01:48:43,320 --> 01:48:44,920
Blue Peony brand!
1271
01:48:45,000 --> 01:48:47,480
Your dad must be a big official.
1272
01:48:49,643 --> 01:48:51,160
What did you say?
1273
01:48:52,120 --> 01:48:53,400
Hey, don't go.
1274
01:48:54,720 --> 01:48:55,960
Let's play again!
1275
01:49:11,400 --> 01:49:13,480
Little Uncle is home.
1276
01:49:16,100 --> 01:49:17,800
Tietou come here.
1277
01:49:19,596 --> 01:49:21,101
Quickly.
1278
01:49:23,880 --> 01:49:26,200
This is your stepbrother
and his wife.
1279
01:49:26,240 --> 01:49:28,960
- This is my son, Tietou...
- Hello Tietou..
1280
01:49:29,040 --> 01:49:31,040
Hello stepbrother.
Sister-in-law.
1281
01:49:31,120 --> 01:49:33,274
You can go play now!
Go!
1282
01:49:33,374 --> 01:49:35,760
Niuniu don't fight
with your little Uncle.
1283
01:49:43,400 --> 01:49:45,894
Little Uncle,
why did you get home so late?
1284
01:49:48,440 --> 01:49:50,920
I've been waiting all afternoon
for you.
1285
01:49:54,064 --> 01:49:55,750
Is this a plane?
1286
01:49:55,850 --> 01:49:57,671
No. it's a model of a plane.
1287
01:49:59,233 --> 01:50:01,540
Little Uncle, can I play with it?
1288
01:50:01,640 --> 01:50:04,040
Leave it.
I've got to do homework.
1289
01:50:11,400 --> 01:50:14,715
- Little Uncle, is that a kite? .
- Yes.
1290
01:50:15,480 --> 01:50:18,200
Will you take me kite-flying?
1291
01:50:22,080 --> 01:50:24,800
Will you take me kite-flying?
1292
01:50:25,800 --> 01:50:27,400
Little Uncle...
1293
01:50:28,120 --> 01:50:30,520
Will you take me kite-flying?
1294
01:50:30,760 --> 01:50:31,960
All right.
1295
01:50:32,800 --> 01:50:34,000
Let it go!
1296
01:51:18,080 --> 01:51:20,080
I'll check on them.
1297
01:51:25,131 --> 01:51:27,031
Wenying, come have a look.
1298
01:51:34,448 --> 01:51:35,640
Kids!
1299
01:51:38,160 --> 01:51:40,160
Asleep, just like that.
1300
01:51:54,027 --> 01:51:55,021
Tietou...
1301
01:51:56,088 --> 01:51:58,800
Tietou, wake up.
1302
01:52:37,680 --> 01:52:40,280
Little Uncle! Little Uncle!
1303
01:52:46,947 --> 01:52:48,380
What's up?
1304
01:52:48,480 --> 01:52:52,480
- The kite's stuck up in the tree.
- The kite?
1305
01:52:53,040 --> 01:52:55,040
Daddy was flying it just now.
1306
01:52:55,120 --> 01:52:57,040
Daddy... Daddy's dumb.
1307
01:52:57,120 --> 01:53:00,360
He just started flying it
when it got stuck.
1308
01:53:05,760 --> 01:53:07,960
It's still there.
1309
01:53:14,040 --> 01:53:17,040
Little Uncle,
do you think we can get it down?
1310
01:53:17,520 --> 01:53:20,760
No, but I can make another for you.
1311
01:53:47,680 --> 01:53:50,160
Kid... why aren't there
any classes today?
1312
01:53:50,440 --> 01:53:52,600
Sure there aren't.
1313
01:53:52,720 --> 01:53:54,920
Even my parents didn't go to work.
1314
01:53:55,560 --> 01:53:56,920
No classes today!
1315
01:53:57,000 --> 01:53:58,560
What's going over there?
1316
01:53:58,640 --> 01:54:00,160
Boycott classes!
1317
01:55:10,360 --> 01:55:11,403
Mum?
1318
01:55:14,000 --> 01:55:16,240
- What is it?
- Where's Niuniu gone?
1319
01:55:17,880 --> 01:55:19,480
I sent her home.
1320
01:55:33,080 --> 01:55:34,720
What were you saying?
1321
01:55:34,960 --> 01:55:37,200
He was asking about Niuniu.
1322
01:55:49,760 --> 01:55:52,360
- Down with Lu Wei!
- Down with Lu Wei!
1323
01:55:57,840 --> 01:56:00,056
Revolution is no crime.
1324
01:56:02,200 --> 01:56:06,240
- Down with Lu Wei!
- Down with Lu Wei!
1325
01:56:06,515 --> 01:56:09,680
- Down with Lu Wei!
- Down with Lu Wei!
1326
01:56:09,800 --> 01:56:14,063
- Down with Lu Wei!
- Down with Lu Wei!
1327
01:56:14,160 --> 01:56:15,840
Cut her hair off!
1328
01:56:15,960 --> 01:56:18,440
Students!
You can't do this!
1329
01:56:18,800 --> 01:56:21,855
I will submit to investigation.
You can criticize me.
1330
01:56:22,000 --> 01:56:24,240
But please don't cut my hair.
1331
01:56:24,340 --> 01:56:26,600
How will I face my children?
1332
01:56:41,480 --> 01:56:43,040
- Mum!
- Yes.
1333
01:56:47,365 --> 01:56:48,920
- Mum?
- Yes.
1334
01:56:49,200 --> 01:56:50,760
You're back!
1335
01:56:52,000 --> 01:56:54,600
Mum...
today we struggled our principal.
1336
01:56:55,680 --> 01:56:56,680
What?
1337
01:56:56,760 --> 01:57:00,200
An we wrote posters against her
and cut her hair.
1338
01:57:00,600 --> 01:57:02,200
She's such a bad person.
1339
01:57:02,840 --> 01:57:04,640
She scolds and punishes us.
1340
01:57:04,800 --> 01:57:07,640
So everyone spat on her.
I spat at her too!
1341
01:57:07,920 --> 01:57:08,960
Bastard!
1342
01:57:23,320 --> 01:57:25,640
Shusheng, what day is it?
1343
01:57:26,120 --> 01:57:27,400
Friday.
1344
01:57:28,640 --> 01:57:29,720
The seventh.
1345
01:57:30,200 --> 01:57:33,040
Ma, are you asking when
Zhu Ying has to leave?
1346
01:57:33,800 --> 01:57:36,720
I know she has to visit her parents.
1347
01:57:37,920 --> 01:57:39,880
Have some more to eat, dear.
1348
01:57:42,360 --> 01:57:43,366
Tietou...
1349
01:57:44,000 --> 01:57:45,880
You don't go to class anymore?
1350
01:57:45,960 --> 01:57:48,960
We've burnt all our texts.
But I go to school every day.
1351
01:57:49,440 --> 01:57:50,760
It's a lot of fun.
1352
01:57:52,040 --> 01:57:53,440
Well... I...
1353
01:58:00,200 --> 01:58:02,560
Any more dumplings?
Let's make some more?
1354
01:58:02,680 --> 01:58:04,640
There are still lots left.
1355
01:58:06,629 --> 01:58:09,720
Tietou, what were you saying
was so much fun?
1356
01:58:11,240 --> 01:58:12,360
Nothing.
1357
01:58:13,400 --> 01:58:15,240
Zhu Ying, have some more.
1358
01:58:15,360 --> 01:58:17,760
Like they say,
"Dumplings to see you off".
1359
01:58:18,480 --> 01:58:20,280
You should eat something too.
1360
01:58:20,400 --> 01:58:22,600
You've been so busy
you haven't eaten.
1361
01:58:53,000 --> 01:58:54,680
Take care.
1362
01:58:56,560 --> 01:58:57,640
Take care!
1363
01:59:15,040 --> 01:59:19,080
What happened to Auntie Zhu Ying
was always a mystery to me.
1364
01:59:19,360 --> 01:59:20,920
I asked her once...
1365
01:59:21,160 --> 01:59:23,960
Why they put her in jail
then let her out.
1366
01:59:24,200 --> 01:59:26,520
She said she wasn't sure herself.
1367
01:59:31,880 --> 01:59:34,560
The Neighborhood Committee
took over these rooms.
1368
01:59:34,640 --> 01:59:37,080
Now it's a storeroom
for confiscated goods.
1369
01:59:50,640 --> 01:59:53,120
Mrs. Lan was sent back to her
parents' home.
1370
01:59:53,240 --> 01:59:55,720
I hear her father was a big landlord.
1371
01:59:58,280 --> 02:00:00,760
Bingzhen's moved too?
Where'd he go?
1372
02:00:01,080 --> 02:00:04,160
Dunno. It's been six months since
I've seen any of them.
1373
02:00:09,360 --> 02:00:11,000
- Hello!
- Hello!
1374
02:00:15,000 --> 02:00:17,440
They're new.
They've been here half a year.
1375
02:00:32,600 --> 02:00:34,400
- Have one.
- I don't smoke.
1376
02:00:53,120 --> 02:00:54,680
Ma, let me.
1377
02:00:54,760 --> 02:00:57,120
It's cold. You should rest.
1378
02:01:09,200 --> 02:01:12,080
Look, no one's here yet!
1379
02:01:12,760 --> 02:01:14,160
They're all so busy.
1380
02:01:15,120 --> 02:01:17,560
Ma, I'll put the food on the table.
1381
02:01:23,200 --> 02:01:25,040
Relax, Guihua. It's all right.
1382
02:01:25,160 --> 02:01:27,560
Ma, let me do that.
1383
02:01:33,720 --> 02:01:35,440
This must be Tietou.
1384
02:01:36,360 --> 02:01:39,240
- Say hello to your new auntie.
- Hello Auntie!
1385
02:01:41,445 --> 02:01:43,354
Give me your jacket.
1386
02:01:43,920 --> 02:01:45,120
Uncle Shuyan?
1387
02:01:45,400 --> 02:01:48,400
Tietou, have some candy.
Here.
1388
02:01:49,283 --> 02:01:50,920
Take more.
1389
02:01:51,120 --> 02:01:53,320
How's your mother and stepfather?
1390
02:01:54,680 --> 02:01:56,600
Ma! Let me...
1391
02:02:00,800 --> 02:02:03,000
Ma, I'll do that.
1392
02:02:04,560 --> 02:02:07,160
Ma, let me do that for you.
1393
02:02:14,169 --> 02:02:16,320
Elder brother is here!
1394
02:02:17,600 --> 02:02:18,760
I'll take that.
1395
02:02:20,520 --> 02:02:22,200
Here... have a sit.
1396
02:02:22,840 --> 02:02:24,080
How are things?
1397
02:02:24,360 --> 02:02:25,920
Don't wait for Sanjuan.
1398
02:02:26,080 --> 02:02:27,640
Let's eat without her.
1399
02:02:27,720 --> 02:02:31,080
- Have you phoned Sis?
- Yes. She can't make it.
1400
02:02:31,800 --> 02:02:34,120
Not even for a marriage celebration?
1401
02:02:34,240 --> 02:02:37,520
What sort of celebration can you put
on these days, anyway?
1402
02:02:40,640 --> 02:02:41,880
Let's eat.
1403
02:02:49,360 --> 02:02:50,600
Eat, Tietou!
1404
02:02:57,040 --> 02:02:59,040
Ma, let me do that.
1405
02:03:02,000 --> 02:03:06,080
- Shuyan, she's a new bride, right?
- Yes, the other had bad background.
1406
02:03:06,520 --> 02:03:08,320
But this aunt is a bit...
1407
02:03:08,920 --> 02:03:10,040
Unattrative?
1408
02:03:10,960 --> 02:03:13,680
Your uncle's stupid.
Nothing I do is quite right.
1409
02:03:13,880 --> 02:03:15,400
Don't take after me.
1410
02:03:36,280 --> 02:03:39,560
Mum, one of my classmates has the
best Mao badge.
1411
02:03:39,920 --> 02:03:42,280
What are you burning?
Can I help?
1412
02:03:43,440 --> 02:03:44,960
You're home late.
1413
02:03:45,360 --> 02:03:47,480
We were at little Uncle's wedding.
1414
02:03:48,960 --> 02:03:51,040
So people are still getting married?
1415
02:03:51,640 --> 02:03:54,200
My new auntie is a poor peasant.
1416
02:03:56,800 --> 02:03:57,760
Sit down.
1417
02:03:58,200 --> 02:03:59,480
We need to talk.
1418
02:04:00,440 --> 02:04:02,360
Tietou... you too.
1419
02:04:03,920 --> 02:04:05,040
Stay here.
1420
02:04:07,720 --> 02:04:08,720
Sit down.
1421
02:04:19,280 --> 02:04:20,840
There's ash in you hair.
1422
02:04:28,200 --> 02:04:30,600
I ought to have spoken to you earlier.
1423
02:04:31,520 --> 02:04:34,080
I didn't think things would
happen so quickly.
1424
02:04:39,640 --> 02:04:41,840
There are many posters criticizing me.
1425
02:04:42,280 --> 02:04:44,080
And there are more every day.
1426
02:04:46,760 --> 02:04:49,280
What I can do?
Nothing!
1427
02:04:51,080 --> 02:04:52,800
They'll be here soon...
1428
02:04:53,520 --> 02:04:54,760
and it'll mean...
1429
02:04:55,400 --> 02:04:57,040
trouble for both of you.
1430
02:04:59,280 --> 02:05:01,000
I've been thinking...
1431
02:05:02,880 --> 02:05:04,240
and I've decided...
1432
02:05:06,760 --> 02:05:08,480
that we should get divorced.
1433
02:05:11,880 --> 02:05:13,800
This way you'll be safe.
1434
02:05:16,320 --> 02:05:17,715
Shall we agree?
1435
02:05:19,600 --> 02:05:21,240
Better sooner than later.
1436
02:05:23,320 --> 02:05:25,040
Sure this makes me sad...
1437
02:05:25,800 --> 02:05:26,880
Believe it.
1438
02:05:29,240 --> 02:05:31,120
I really am fond of this boy...
1439
02:05:32,080 --> 02:05:34,002
Even if he has never liked me.
1440
02:05:34,280 --> 02:05:35,680
It's true, isn't it?
1441
02:05:35,760 --> 02:05:37,840
But boys are like that, aren't they?
1442
02:05:40,160 --> 02:05:42,000
Let me think it over.
1443
02:05:43,960 --> 02:05:46,080
Think of yourself and your child.
1444
02:05:46,800 --> 02:05:48,440
Don't worry about me.
1445
02:05:59,240 --> 02:06:00,480
This money...
1446
02:06:02,040 --> 02:06:03,680
is for both of you.
1447
02:06:04,920 --> 02:06:06,280
It's not much...
1448
02:06:07,800 --> 02:06:09,520
but it should help you, OK?
1449
02:06:12,151 --> 02:06:13,506
This is for...
1450
02:06:15,061 --> 02:06:16,400
little Niuniu.
1451
02:06:16,640 --> 02:06:18,120
Please keep it for her
1452
02:06:20,280 --> 02:06:21,760
If you can...
1453
02:06:23,000 --> 02:06:24,800
please help them out, okay?
1454
02:06:26,120 --> 02:06:27,200
Tahe it!
1455
02:06:37,480 --> 02:06:39,680
Mum, let's pack!
1456
02:07:09,840 --> 02:07:12,080
Mum, what makes you happy?
1457
02:07:15,400 --> 02:07:17,280
I'm happy...
1458
02:07:19,160 --> 02:07:20,680
being with you.
1459
02:07:25,280 --> 02:07:27,240
I wonder how Sis is.
1460
02:07:27,840 --> 02:07:29,640
It's been more than ten days.
1461
02:07:30,280 --> 02:07:33,520
I heard they put her trough
eight struggle sessions...
1462
02:07:33,680 --> 02:07:35,920
Even hung a signboard
around her neck.
1463
02:07:37,720 --> 02:07:39,400
I'm so worried.
1464
02:07:40,080 --> 02:07:42,840
Don't get too upset.
This is a political movement.
1465
02:07:43,080 --> 02:07:45,480
All the cadres are under attack.
1466
02:07:45,600 --> 02:07:48,200
It's a revolution without
historical precedent.
1467
02:07:48,320 --> 02:07:50,800
This revolution has lasted
for so long...
1468
02:07:51,040 --> 02:07:53,640
that I'm sure, it'll never end.
1469
02:07:53,920 --> 02:07:56,680
Ma, you mustn't talk like that
outside the family.
1470
02:07:56,960 --> 02:07:59,240
You must have the right attitude.
1471
02:08:00,800 --> 02:08:04,160
I'm nearly in my grave...
What have I got to fear?
1472
02:08:05,240 --> 02:08:06,917
I've been so distressed...
1473
02:08:07,017 --> 02:08:09,840
by what's happening, to all of you.
1474
02:08:14,920 --> 02:08:17,080
Shuyan's so far away.
1475
02:08:17,720 --> 02:08:20,080
We see him once
every couple of years.
1476
02:08:21,000 --> 02:08:24,120
And Shusheng, with that problem
with his eyes!
1477
02:08:25,520 --> 02:08:26,640
And you...
1478
02:08:27,400 --> 02:08:29,520
You haven't had much chance...
1479
02:08:30,484 --> 02:08:32,280
to be really happy.
1480
02:08:33,560 --> 02:08:34,640
I feel...
1481
02:08:35,880 --> 02:08:37,720
I've lived long enough.
1482
02:08:39,320 --> 02:08:41,520
Ma, don't even think that.
1483
02:08:42,680 --> 02:08:44,960
Everyone's doing all right.
1484
02:08:51,920 --> 02:08:54,400
Do me a favour and keep this safe.
1485
02:09:03,122 --> 02:09:07,168
Come on, get up!
Get up! Still not up?
1486
02:09:10,006 --> 02:09:12,848
Get dressed, quick!
1487
02:09:13,040 --> 02:09:14,720
Hurry up!
1488
02:09:15,080 --> 02:09:16,080
Up!
1489
02:09:16,400 --> 02:09:18,200
Get dressed! Quickly!
1490
02:09:20,640 --> 02:09:23,800
If he can't walk, get a stretcher!
Hurry!
1491
02:09:46,800 --> 02:09:48,800
Young generals of the Red Guard!
1492
02:09:48,880 --> 02:09:50,400
He's got heart trouble.
1493
02:09:50,480 --> 02:09:53,000
Can't you carry out your
investigations here?
1494
02:09:53,360 --> 02:09:55,000
No! Let's go. Move it!
1495
02:09:55,080 --> 02:09:56,760
Look how ill he is!
1496
02:09:56,840 --> 02:09:59,320
He will not survive!
He is an old comrade.
1497
02:09:59,400 --> 02:10:02,000
Old comrade?
He's an old counter-revolucionary!
1498
02:10:05,520 --> 02:10:07,840
Please let him go!
You'll kill him.
1499
02:10:19,600 --> 02:10:22,120
Hey, she's Wu Leisheng's wife!
1500
02:10:22,440 --> 02:10:24,840
Arrest her too!
1501
02:10:30,200 --> 02:10:32,500
Down with Wu Leisheng!
1502
02:10:43,280 --> 02:10:45,800
And you... you little son of a bitch!
1503
02:10:46,040 --> 02:10:48,240
Let me go! Let me go!
1504
02:10:48,720 --> 02:10:51,440
Tietou, go home now!
1505
02:10:53,280 --> 02:10:55,680
Mum! Mum!
1506
02:10:58,520 --> 02:11:01,120
Let me go! Animals!
1507
02:11:01,280 --> 02:11:04,200
You're beasts! Bastards!
1508
02:11:16,393 --> 02:11:20,405
Little counter-revolucionary!
Beat him to death!
1509
02:12:11,400 --> 02:12:14,000
On November 7, 1968,
1510
02:12:14,880 --> 02:12:16,520
my stepfather died...
1511
02:12:17,360 --> 02:12:18,960
of a heart attack.
1512
02:12:20,000 --> 02:12:24,400
Mum was sent to labor reform
as a counter-revolutionary.
1513
02:12:28,840 --> 02:12:35,720
The crow on the tree
the crow flying free.
1514
02:12:35,840 --> 02:12:42,240
The old crow flies have no more,
circling birds cry and caw.
1515
02:12:42,360 --> 02:12:48,400
Little birds look for food,
first feed mum and then the breed.
1516
02:12:48,520 --> 02:12:54,800
I wait for mine patiently
for mum has always fed me.
1517
02:12:55,000 --> 02:13:00,000
Subtitles by: [PAz]
101552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.