All language subtitles for l.amore.e.imperfetto.2012.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,579 --> 00:01:14,020
L'AMOUR EST IMPARFAIT
2
00:03:35,180 --> 00:03:36,260
AllĂŽ ?
3
00:03:36,460 --> 00:03:37,780
Salut, Beba.
4
00:03:38,460 --> 00:03:40,060
Un psy ?
5
00:03:40,660 --> 00:03:43,060
Tu ne peux pas
en trouver un toi-mĂȘme ?
6
00:03:44,300 --> 00:03:47,020
ArrĂȘte, je ne suis pas
ton infirmiĂšre,
7
00:03:47,220 --> 00:03:49,820
arrĂȘte de penser
que je n'ai pas de vie.
8
00:03:51,180 --> 00:03:53,300
Sympa, comme d'habitude.
9
00:03:53,579 --> 00:03:55,339
Non, j'allais sortir
10
00:03:55,540 --> 00:03:57,579
faire quelque chose d'important,
et pas travailler.
11
00:03:57,780 --> 00:03:59,380
Je ne dirai rien,
ce sont mes affaires.
12
00:04:01,180 --> 00:04:03,579
D'accord, je vais essayer.
13
00:04:07,204 --> 00:04:10,620
Je ne sais pas si
ce sera un beau mec !
14
00:04:11,060 --> 00:04:12,820
D'accord, au revoir.
15
00:06:15,780 --> 00:06:17,579
- Entrez.
- Merci.
16
00:06:23,419 --> 00:06:26,380
Je suis le Dr. Galbiati.
Que voulez-vous ?
17
00:06:26,579 --> 00:06:28,660
J'ai besoin d'un rendez-vous
avec le Dr. Villanova.
18
00:06:28,860 --> 00:06:31,220
- Vous ĂȘtes sa patiente ?
- Non.
19
00:06:31,419 --> 00:06:33,980
Qui vous a référé à nous ?
20
00:06:34,180 --> 00:06:37,339
La plaque, je passe souvent,
je l'ai remarquée et...
21
00:06:37,540 --> 00:06:39,180
Je vais jeter un coup d'Ćil
Ă l'agenda.
22
00:06:43,740 --> 00:06:48,419
Ce qui doit ĂȘtre clair câest que,
l'on ne peut contrĂŽler le subconscient.
23
00:06:58,699 --> 00:07:01,100
Vous devrez patienter
avant de pouvoir voir le docteur.
24
00:07:01,660 --> 00:07:03,820
Au moins un mois et demi.
25
00:07:04,020 --> 00:07:05,419
Il n'a pas de place de libre.
26
00:07:05,699 --> 00:07:08,860
Moi si vous voulez,
je peux dans deux semaines.
27
00:07:09,060 --> 00:07:10,579
Oui, d'accord.
28
00:07:10,780 --> 00:07:13,380
Jeudi 18, 16 h 30.
29
00:07:14,339 --> 00:07:16,980
- Ă quelle nom ?
- Bollani, Roberta.
30
00:07:18,860 --> 00:07:20,660
J'attendrai Mme Bollani.
31
00:07:20,860 --> 00:07:23,500
Ce n'est pas moi, c'est ma meilleure amie,
elle est avocate.
32
00:07:23,699 --> 00:07:26,820
Elle est occupée et elle m'a demandé
de trouver un thérapeute.
33
00:07:27,020 --> 00:07:29,820
Je trouve les bonnes personnes,
pour elle et d'autres,
34
00:07:30,020 --> 00:07:32,220
je suis un vrai désastre
pour moi-mĂȘme !
35
00:07:32,980 --> 00:07:36,980
Je ne crois pas à la thérapie,
il faut rĂ©gler ses problĂšmes soi-mĂȘme.
36
00:07:37,180 --> 00:07:40,460
Payer quelqu'un pour écouter
mes Ă©checs câest la limite !
37
00:07:41,260 --> 00:07:42,860
Je parle trop ?
Peut-ĂȘtre.
38
00:07:43,860 --> 00:07:46,579
Je vais le dire Ă mon amie,
elle sera contente.
39
00:07:47,300 --> 00:07:49,820
Vous ne vous
foutrez pas de moi !
40
00:07:50,020 --> 00:07:52,860
Ce n'est pas la premiĂšre fois
que tu dis quelque chose
41
00:07:53,060 --> 00:07:55,100
et que je découvre
que ce sont des conneries !
42
00:07:55,300 --> 00:07:58,060
Je ne t'ai jamais
imposé de limites !
43
00:07:58,260 --> 00:08:00,419
J'ai déjà été pénible ?
44
00:08:00,620 --> 00:08:03,140
Je ne crois pas.
45
00:08:03,860 --> 00:08:06,460
Je m'en fous, d'accord ?
46
00:08:11,100 --> 00:08:12,980
Un capuccino, s'il vous plaĂźt,
47
00:08:13,180 --> 00:08:14,500
bien chaud.
48
00:08:17,100 --> 00:08:19,540
Comment puis-je supporter
d'ĂȘtre avec un type comme toi ?
49
00:08:19,740 --> 00:08:21,620
Tu es un con !
50
00:08:21,820 --> 00:08:24,220
PSY OK
51
00:08:28,660 --> 00:08:29,980
Merci.
52
00:08:32,220 --> 00:08:33,899
Un moment, le sucre...
53
00:08:35,180 --> 00:08:37,380
c'est du sucre roux,
je ne sais pas si c'est bon.
54
00:08:39,180 --> 00:08:40,500
Merci.
55
00:09:24,020 --> 00:09:25,500
Mon scooter !
56
00:09:26,060 --> 00:09:28,500
Vous vous ĂȘtes fait mal ?
Laissez-moi vous aider.
57
00:09:28,699 --> 00:09:30,980
Quelle conne !
Votre fille m'a pourri mon vélo !
58
00:09:31,180 --> 00:09:34,540
Ce n'est pas ma fille,
alors fermez-lĂ . Donnez-moi la main.
59
00:09:34,740 --> 00:09:37,140
Pendue au téléphone,
elle est tombée comme une merde.
60
00:09:37,579 --> 00:09:39,180
Calmez-vous !
61
00:09:43,380 --> 00:09:44,939
OĂč est le tĂ©lĂ©phone ?
62
00:09:45,140 --> 00:09:46,620
Ici.
63
00:09:47,460 --> 00:09:48,620
Calmez-vous.
64
00:09:48,820 --> 00:09:50,100
Qu'est-ce qui ne va pas ?
65
00:09:50,300 --> 00:09:53,860
Occupez-vous de la fille,
je donne mes coordonnées à ce type.
66
00:09:54,820 --> 00:09:58,020
C'est juste une coupure
au dessus du sourcil, ça fait mal ?
67
00:09:58,980 --> 00:10:00,419
Vous pouvez le bouger ?
68
00:10:00,620 --> 00:10:04,060
- Emmenons-la aux urgences.
- J'arrive.
69
00:10:04,260 --> 00:10:05,740
Voilà mes coordonnées.
70
00:10:19,220 --> 00:10:22,140
Toujours lĂ ?
J'étais à l'intérieur.
71
00:10:22,339 --> 00:10:26,220
C'est mon jour de repos,
je peux attendre.
72
00:10:26,469 --> 00:10:28,032
- On l'ai examinée ?
- Oui.
73
00:10:28,152 --> 00:10:30,860
C'est juste sa jambe,
de la glace suffira,
74
00:10:31,060 --> 00:10:33,060
et elle a une écorchure
au dessus du sourcil.
75
00:10:33,699 --> 00:10:36,860
Ils m'ont prise pour sa mĂšre,
comme ce fou avant !
76
00:10:37,060 --> 00:10:39,820
- Non, trop jeune.
- La fille ?
77
00:10:40,020 --> 00:10:43,500
- Non, vous.
- Enfin quelqu'un de sensé ! Merci.
78
00:10:43,699 --> 00:10:45,740
- Vous la connaissiez ?
- Non.
79
00:10:45,939 --> 00:10:48,339
Mon scooter la connaissait.
80
00:10:48,699 --> 00:10:51,579
- Je sais juste qu'elle s'appelle Adriana.
- Je suis Ettore.
81
00:10:52,780 --> 00:10:53,980
Elena.
82
00:10:55,140 --> 00:10:57,419
Comme l'histoire d'Homer !
83
00:10:57,620 --> 00:11:00,180
- C'était notre Odyssée.
- L'Iliade.
84
00:11:01,300 --> 00:11:03,699
Ettore et Elena sont dans L'Iliade.
85
00:11:05,660 --> 00:11:07,860
Elle sera de retour
dans 15 minutes.
86
00:11:20,540 --> 00:11:24,140
- Je peux vous raccompagner ?
- Ăa va, merci.
87
00:11:25,020 --> 00:11:27,540
- Ce fût un plaisir.
- Pour moi aussi.
88
00:11:27,740 --> 00:11:29,540
Mis Ă part l'accident.
89
00:11:42,460 --> 00:11:44,699
- Ce n'était pas votre mari ?
- Non !
90
00:11:45,699 --> 00:11:49,180
- Trop ùgé vous ne croyez pas ?
- Vous faisiez un beau couple.
91
00:11:51,020 --> 00:11:53,260
- Vous vivez lĂ ?
- Non, ailleurs.
92
00:11:53,500 --> 00:11:54,899
Vous auriez pu
vous faire ramener...
93
00:11:55,100 --> 00:11:58,820
Le cabinet de mon pĂšre est ici,
ma mĂšre ne doit pas me voir ainsi.
94
00:11:59,579 --> 00:12:02,140
Mon pĂšre est plus... laxiste.
95
00:12:02,380 --> 00:12:05,180
Il se sent toujours coupable
de nous avoir abandonnées !
96
00:12:05,500 --> 00:12:08,620
- C'est le Dr. Villanova ?
- Oui, vous ĂȘtes sa patiente ?
97
00:12:08,820 --> 00:12:10,660
Non, j'ai lu la plaque.
98
00:12:11,140 --> 00:12:13,220
Soyez prudente maintenant !
99
00:12:13,460 --> 00:12:15,939
Je jure de ne jamais
me rasseoir sur votre scooter.
100
00:12:16,140 --> 00:12:18,140
Ou n'importe quel autre scooter,
101
00:12:18,339 --> 00:12:20,740
encore moins si vous téléphonez.
102
00:12:20,939 --> 00:12:22,100
Au revoir.
103
00:12:25,060 --> 00:12:26,740
- Merci.
- De rien.
104
00:12:29,699 --> 00:12:31,020
Elena !
105
00:12:31,540 --> 00:12:32,740
Vous sentez bon.
106
00:12:33,660 --> 00:12:34,660
Merci.
107
00:12:48,140 --> 00:12:49,339
Attendez !
108
00:12:50,339 --> 00:12:53,780
- Oui ?
- Papa n'est pas lĂ , vous m'emmenez ?
109
00:12:54,780 --> 00:12:57,100
- Je n'ai qu'un seul casque.
- Ce n'est pas loin.
110
00:12:57,300 --> 00:13:00,579
- Mais un casque pour deux....
- Je ne peux pas avec cette jambe !
111
00:13:00,780 --> 00:13:02,380
- Je n'ai pas de casque.
- S'il vous plaĂźt !
112
00:13:02,579 --> 00:13:03,772
Non !
113
00:13:04,180 --> 00:13:05,579
Attention !
114
00:13:45,339 --> 00:13:46,740
Puis-je avoir votre numéro ?
115
00:13:46,939 --> 00:13:49,500
Vous ne voudrez pas savoir
si je suis morte ou vivante ?
116
00:13:51,260 --> 00:13:52,780
338
117
00:13:53,180 --> 00:13:55,100
942267.
118
00:13:55,500 --> 00:13:57,820
Je vous appelle
comme ça, vous aurez le mien.
119
00:13:58,460 --> 00:14:00,140
Quel Ăąge avez-vous ?
120
00:14:00,540 --> 00:14:01,899
Quelle question !
121
00:14:02,140 --> 00:14:03,540
35 ans.
122
00:14:03,820 --> 00:14:05,220
J'ai 18 ans.
123
00:14:05,419 --> 00:14:07,460
Je fais plus ùgée
et vous faĂźtes plus jeune, non ?
124
00:14:07,660 --> 00:14:09,899
Merci, c'est gentil.
125
00:14:11,460 --> 00:14:12,780
Attendez.
126
00:14:13,460 --> 00:14:16,579
J'aimerais rester avec vous
au moins ce soir, s'il vous plaĂźt.
127
00:14:17,540 --> 00:14:20,820
- Je ne peux pas l'affronter.
- Votre mĂšre sera inquiĂšte.
128
00:14:21,339 --> 00:14:22,939
Je dirais que je suis
chez une amie.
129
00:14:23,939 --> 00:14:25,339
Non, vraiment...
130
00:14:30,020 --> 00:14:31,500
Vous pleurez ?
131
00:14:32,140 --> 00:14:33,860
Vous ne pleurez jamais ?
132
00:14:34,060 --> 00:14:35,260
Elle est folle !
133
00:14:36,180 --> 00:14:37,740
Attendez-moi !
134
00:14:46,060 --> 00:14:47,540
Bonjour, Elena.
135
00:14:48,620 --> 00:14:50,020
Il fait chaud aujourd'hui !
136
00:14:50,220 --> 00:14:52,939
Vous nettoyez les escaliers,
zut je porte des talons !
137
00:14:53,140 --> 00:14:54,540
HUIT ANS PLUS TĂT
138
00:14:54,740 --> 00:14:58,060
- Vous faĂźtes la fĂȘte ?
- Avec Beba, on fait toujours la fĂȘte.
139
00:15:31,579 --> 00:15:32,780
Enfin !
140
00:15:34,100 --> 00:15:36,220
Non, Marco,
ne me prends en photo,
141
00:15:36,620 --> 00:15:38,699
Je dĂ©teste ĂȘtre photographiĂ©e !
142
00:15:45,579 --> 00:15:47,380
J'ai dit non !
143
00:15:49,380 --> 00:15:51,540
J'aime quand
tu te mets en colĂšre !
144
00:15:51,740 --> 00:15:53,939
Tu ne m'as jamais vue
vraiment en colĂšre.
145
00:15:54,140 --> 00:15:56,540
- Tu as peur que je te vole ton Ăąme ?
- Tu as peur que je vole ça ?
146
00:15:56,740 --> 00:15:57,988
Désolée...
147
00:16:00,780 --> 00:16:02,500
Il est célibataire, beau,
148
00:16:02,699 --> 00:16:04,220
il est venu chez moi
149
00:16:04,419 --> 00:16:05,860
et doit y rester.
150
00:16:06,060 --> 00:16:07,660
L'une de nous doit l'avoir.
151
00:16:08,100 --> 00:16:09,980
C'est une question de principe.
152
00:16:10,180 --> 00:16:12,939
Célibataire ?
Il n'est pas avec cette rousse ?
153
00:16:13,140 --> 00:16:14,380
Pas du tout...
154
00:16:14,579 --> 00:16:16,980
Elle m'a dit que c'était juste
une relation de travail.
155
00:16:17,860 --> 00:16:19,939
Qu'est-ce que je peux dire ?
Fais-toi le si tu veux.
156
00:16:20,140 --> 00:16:21,660
Je n'ai pas besoin
de ta permission.
157
00:16:23,140 --> 00:16:25,300
Mais je crois qu'il te préfÚre.
158
00:16:26,020 --> 00:16:27,860
- Ne fait pas cette tĂȘte.
- Quelle tĂȘte ?
159
00:16:28,060 --> 00:16:29,140
Cette tĂȘte d'idiote.
160
00:16:30,780 --> 00:16:33,060
Que dire ? Que je l'aime ?
161
00:16:33,820 --> 00:16:36,020
Oui, énormément.
162
00:16:37,460 --> 00:16:38,460
Alors ?
163
00:16:42,140 --> 00:16:43,313
Alors...
164
00:16:43,660 --> 00:16:45,899
Faisons un pari : la premiĂšre
qui se le fait, gagne.
165
00:16:46,100 --> 00:16:48,540
ArrĂȘte, on a plus 16 ans !
166
00:16:49,140 --> 00:16:51,460
On s'en fiche,
utilisons nos derniĂšres cartouches.
167
00:16:52,860 --> 00:16:54,180
C'est quoi le prix ?
168
00:16:54,380 --> 00:16:56,339
Lui !
169
00:16:58,339 --> 00:17:00,660
On a l'air de lesbiennes.
170
00:17:15,740 --> 00:17:18,500
- Pourquoi on est venues ?
- Pour le pari.
171
00:17:35,100 --> 00:17:38,020
- Quelle pute.
- C'est pas un mannequin ?
172
00:17:38,220 --> 00:17:39,980
Pas elle, Marco.
173
00:17:40,180 --> 00:17:43,460
Regarde comme il se pavane,
comme si c'était la seule.
174
00:17:46,780 --> 00:17:50,540
Il les séduit toutes :
moches, belles, jeunes, vieilles.
175
00:17:50,740 --> 00:17:53,820
- Tu abandonnes ?
- Non, ma chérie.
176
00:17:54,419 --> 00:17:56,380
Il fait des promesses
Ă tout le monde,
177
00:17:56,860 --> 00:17:58,939
mais ne s'attache Ă personne.
178
00:18:02,140 --> 00:18:03,980
Regarde et apprends.
179
00:18:04,180 --> 00:18:05,740
Attends Beba.
180
00:18:06,380 --> 00:18:09,300
- Pourquoi on ne part pas ?
- Quel est le problĂšme ?
181
00:18:10,500 --> 00:18:12,180
Je ne m'amuse pas.
182
00:18:12,980 --> 00:18:15,980
Marco m'énerve,
je ne sais pas pourquoi. On s'en va.
183
00:18:16,180 --> 00:18:18,780
S'il te plaĂźt, encore 10 minutes
et on s'en va.
184
00:18:20,020 --> 00:18:21,260
Reste,
185
00:18:21,460 --> 00:18:22,980
on se voit Ă la maison.
186
00:18:58,780 --> 00:19:01,140
Quelle idiote... J'arrive !
187
00:19:02,100 --> 00:19:04,300
Roberta, je déteste
quand tu fais ça !
188
00:19:06,820 --> 00:19:07,820
Oh, mon dieu.
189
00:19:14,060 --> 00:19:15,660
Je préfÚrais l'autre tenue.
190
00:19:17,820 --> 00:19:19,620
- Tu veux entrer ?
- Ouais.
191
00:19:26,220 --> 00:19:29,100
- L'exposition ?
- L'inauguration est terminée.
192
00:19:30,020 --> 00:19:32,460
Et Beba ?
OĂč est-elle ?
193
00:19:33,980 --> 00:19:36,620
Ă une fĂȘte,
je ne sais pas avec qui.
194
00:19:37,500 --> 00:19:39,060
Assieds-toi.
195
00:19:39,260 --> 00:19:40,500
Merci.
196
00:19:43,740 --> 00:19:44,980
Qu'est-ce que tu fais ici ?
197
00:19:45,180 --> 00:19:46,860
J'ai appris pour le pari !
198
00:19:48,699 --> 00:19:51,220
Roberta m'a tout raconté.
199
00:19:52,579 --> 00:19:55,980
Elle ne peut pas tenir sa langue.
Elle aime partager.
200
00:19:56,180 --> 00:19:58,699
Elle a aussi dit que
tu avais abandonné.
201
00:19:59,419 --> 00:20:01,339
Je suis venu
te demander pourquoi.
202
00:20:01,540 --> 00:20:03,300
C'était un jeu stupide.
203
00:20:03,500 --> 00:20:05,500
Pourquoi as-tu cessé de jouer ?
204
00:20:06,380 --> 00:20:08,419
Peut-ĂȘtre parce que
je ne t'aimais pas suffisamment.
205
00:20:08,620 --> 00:20:11,339
- C'est gentil.
- Tu es venu l'entendre.
206
00:20:14,660 --> 00:20:17,100
Tu ne m'aimes peut-ĂȘtre
pas en tant que photographe.
207
00:20:18,660 --> 00:20:20,860
Tu ne m'aimes peut-ĂȘtre
pas en tant que personne.
208
00:20:23,660 --> 00:20:25,460
C'est tellement gĂȘnant.
209
00:20:26,579 --> 00:20:29,100
Tu ne m'attires pas.
210
00:20:29,300 --> 00:20:31,899
Me rejeter est un aveu
de tes sentiments.
211
00:20:34,660 --> 00:20:37,860
- J'ai sommeil, je vais dormir.
- Tu me jettes ?
212
00:20:38,060 --> 00:20:41,339
Tu peux rester si tu veux,
mais je vais au lit.
213
00:20:44,899 --> 00:20:46,180
Ok.
214
00:20:47,500 --> 00:20:48,980
Je vais te laisser dormir.
215
00:20:49,899 --> 00:20:51,820
On peut au moins ĂȘtre amis.
216
00:20:52,620 --> 00:20:54,899
- Bien sûr.
- Je peux donc t'inviter Ă sortir.
217
00:20:55,540 --> 00:20:58,820
Pas un rendez-vous galant,
pas un dĂźner au chandelles.
218
00:20:59,699 --> 00:21:02,980
- Demain, je prends des photos spéciales.
- Que veux-tu dire par lĂ ?
219
00:21:03,180 --> 00:21:05,220
Tu le sauras
seulement si tu viens.
220
00:21:07,500 --> 00:21:10,100
Si j'avais le courage
je volerais ce carnet.
221
00:21:10,300 --> 00:21:12,500
J'adorerais savoir ce qu'il écrit !
222
00:21:12,699 --> 00:21:16,740
- Voler son Ăąme ne te suffit pas ?
- Ne me fait pas la morale.
223
00:21:16,939 --> 00:21:20,100
- Voler les Ăąmes, c'est mon boulot.
- Mon Dieu, non...
224
00:21:20,300 --> 00:21:23,300
Mais je dirais que tu profites
de son chagrin.
225
00:21:23,500 --> 00:21:25,699
Je dĂ©teste ĂȘtre photographiĂ©e
sans qu'on me le demande.
226
00:21:25,899 --> 00:21:27,899
Je veux juste
raconter son histoire.
227
00:21:28,180 --> 00:21:29,380
Dis-moi,
228
00:21:29,579 --> 00:21:31,380
Ă quoi servent tes photos ?
229
00:21:33,268 --> 00:21:36,403
Elles soulagent sa souffrance ?
230
00:21:37,041 --> 00:21:39,899
Elles calment
son écriture obsessionnelle ?
231
00:21:40,100 --> 00:21:42,980
Et sur quoi ?
Peut-ĂȘtre qu'il Ă©crit sur toi !
232
00:21:43,100 --> 00:21:45,540
Sur ce connard
qui le suit depuis deux mois.
233
00:21:45,660 --> 00:21:47,339
C'est quel genre de relation ?
234
00:21:47,540 --> 00:21:51,899
Il te donne l'opportunité de t'exprimer.
Tu lui donnes quoi ?
235
00:21:52,100 --> 00:21:54,220
Putain, tu lui donnes quoi ?
236
00:21:56,419 --> 00:21:57,820
N'essaye pas !
237
00:22:53,220 --> 00:22:54,500
Adriana ?
238
00:22:55,660 --> 00:22:58,540
Je t'ai lĂ©chĂ©e partout hier soirâŠ
C'Ă©tait beau et dingue Ă la foisâŠ
239
00:23:19,699 --> 00:23:23,060
Je l'ai noté
mais tu connais l'immeuble.
240
00:23:23,260 --> 00:23:25,660
Le nom du docteur, la date, l'heure... Tiens.
241
00:23:27,419 --> 00:23:30,780
- Tu comprends ?
- Silence, je ne veux pas qu'il me voit.
242
00:23:30,980 --> 00:23:33,899
- Pourquoi on est venues ici ?
- Le voilĂ !
243
00:23:36,579 --> 00:23:37,699
Alors ?
244
00:23:38,980 --> 00:23:40,860
Il a un sourcil tatoué,
245
00:23:41,820 --> 00:23:43,180
il est gros,
246
00:23:43,380 --> 00:23:45,500
il est bronzé, il doit avoir 20 ans...
247
00:23:45,699 --> 00:23:47,300
il représente quoi pour toi ?
248
00:23:47,500 --> 00:23:48,740
Rien...
249
00:23:49,300 --> 00:23:52,260
c'est pour ça que j'ai besoin d'un psy,
ça ne m'est jamais arrivé !
250
00:23:52,820 --> 00:23:55,260
Je commande des provisions
tous les jours, juste pour le voir,
251
00:23:55,460 --> 00:23:58,660
Je lui est proposé un café une fois,
il s'appelle Vasco...
252
00:23:58,860 --> 00:24:02,740
Tu ne peux pas ĂȘtre amoureuse,
ça doit ĂȘtre une pause hormonale !
253
00:24:03,220 --> 00:24:04,899
Je veux qu'il me voie.
254
00:24:10,339 --> 00:24:11,579
Désolée.
255
00:24:16,740 --> 00:24:19,820
- Elena, attends,
- Il n'a mĂȘme pas dit bonjour.
256
00:24:20,020 --> 00:24:23,380
- Il ne m'a pas vue.
- On est passées devant lui !
257
00:24:23,579 --> 00:24:26,419
Tu l'as vu ! Il est timide.
258
00:24:26,620 --> 00:24:27,820
Timide.
259
00:24:28,020 --> 00:24:31,260
- On peut y retourner ?
- Non, tu te ridiculises.
260
00:24:32,460 --> 00:24:34,460
- Tu crois ?
- Oui.
261
00:24:34,660 --> 00:24:37,140
Tu ne m'aiderais pas,
262
00:24:37,740 --> 00:24:39,060
tu es la reine des glaces !
263
00:24:39,260 --> 00:24:41,820
Ă quand remonte
ta derniĂšre relation ?
264
00:24:42,660 --> 00:24:45,100
Zéro désir ! Je ne suis pas un exemple,
mais tu n'es pas mieux.
265
00:24:45,300 --> 00:24:47,500
Qui a dit que
je ne suis pas un objet de désir ?
266
00:24:48,460 --> 00:24:52,460
Je ne voulais pas te le montrer
mais tu ne me donnes pas le choix.
267
00:24:56,980 --> 00:24:59,500
Qui te lĂšche partout ?
Qui t'as sautée ?
268
00:25:00,540 --> 00:25:03,140
Ăa n'est pas vraiment arrivĂ©,
c'est un rĂȘve.
269
00:25:03,579 --> 00:25:05,300
Qui a rĂȘvĂ© de toi ?
270
00:25:07,339 --> 00:25:08,620
Un homme...
271
00:25:09,419 --> 00:25:11,260
que j'ai rencontré au café.
272
00:25:13,339 --> 00:25:14,939
Il fume des cigares.
273
00:25:15,140 --> 00:25:17,339
Les cigares sont
un symbole phallique, intéressant !
274
00:25:17,540 --> 00:25:21,060
Il est plus ùgé, je n'ai jamais fréquenté
d'homme plus mûr.
275
00:25:21,339 --> 00:25:23,620
Ă l'Ă©poque oĂč
tu fréquentais encore !
276
00:25:25,100 --> 00:25:27,300
Mais j'aime ce mec,
je pense Ă lui...
277
00:25:27,899 --> 00:25:31,260
Je suis mĂȘme revenue pour le voir...
Mais rien.
278
00:25:31,460 --> 00:25:33,820
- Appelle-le.
- J'aimerais, je n'ai pas son numéro.
279
00:25:34,020 --> 00:25:36,020
Mais il t'a envoyé un message !
280
00:25:38,339 --> 00:25:40,860
Il a mon numéro,
je n'ai pas le sien.
281
00:25:41,060 --> 00:25:43,060
Il faut que tu viennes
voir le psy avec moi.
282
00:25:54,180 --> 00:25:56,912
DĂSOLĂ POUR LE MESSAGEâŠ
J'AI VRAIMENT RĂVĂ DE TOI COMME ĂAâŠ
283
00:26:16,820 --> 00:26:18,699
JE ME SENS SEULE,
TU M'APPORTES Ă MANGER ?
284
00:26:23,660 --> 00:26:24,860
Tu es venue !
285
00:26:25,060 --> 00:26:26,460
Si je suis lĂ ...
286
00:26:27,660 --> 00:26:30,260
- Tu ne me fais pas entrer ?
- Si, bien sûr entre.
287
00:26:34,540 --> 00:26:35,740
Quelle belle maison !
288
00:26:38,260 --> 00:26:39,660
J'ai de la mortadelle !
289
00:26:39,860 --> 00:26:41,899
- Oui, c'est bon.
- Délicieux.
290
00:26:42,100 --> 00:26:43,740
J'ai apporté des raisins aussi.
291
00:26:44,780 --> 00:26:46,020
Merci.
292
00:26:52,100 --> 00:26:53,500
Prends-en.
293
00:26:53,699 --> 00:26:56,100
C'est pour toi, prends-en.
294
00:27:00,939 --> 00:27:02,100
Ouais ?
295
00:27:03,540 --> 00:27:05,460
Je t'ai dit que j'allais mieux,
296
00:27:05,660 --> 00:27:07,180
Je t'appelle plus tard.
297
00:27:07,380 --> 00:27:08,699
Ok, au revoir.
298
00:27:10,500 --> 00:27:13,620
Luca, le gars avec qui je parlais
quand j'étais sur ton scooter.
299
00:27:13,820 --> 00:27:15,939
Il m'a appelé 80 fois
rien qu'aujourd'hui.
300
00:27:16,140 --> 00:27:18,820
- Vous vous aimez, hein ?
- Ă mort ! Viens ici.
301
00:27:20,780 --> 00:27:24,380
J'ai trop de choses Ă penser,
je n'ai pas de temps Ă perdre.
302
00:27:24,579 --> 00:27:26,939
Je veux aller Ă Cuba,
chez mon frÚre Giorgio. Il est génial.
303
00:27:27,140 --> 00:27:31,020
Il est photographe et plus fou que moi,
tu connais des photographes ?
304
00:27:31,220 --> 00:27:33,020
Non, pas vraiment.
305
00:27:37,339 --> 00:27:38,540
Cartier Bresson !
306
00:27:39,740 --> 00:27:42,339
- Tu le connais ? C'est mon préféré.
- Bien sûr.
307
00:27:50,899 --> 00:27:52,220
Papa et moi.
308
00:27:52,419 --> 00:27:53,740
Sympa, hein ?
309
00:27:55,460 --> 00:27:56,579
TrĂšs.
310
00:27:59,540 --> 00:28:01,860
Si c'est Luca, je vais lui dire
d'aller se faire foutre.
311
00:28:02,780 --> 00:28:04,100
Papa ?
312
00:28:04,380 --> 00:28:06,180
Maman n'est pas lĂ ,
tu viens quand ?
313
00:28:06,419 --> 00:28:07,500
Allez !
314
00:28:08,060 --> 00:28:11,660
On peut appeler Giorgio avec Skype !
Je vais te montrer.
315
00:28:12,380 --> 00:28:14,260
Ok, j'attends.
316
00:28:14,740 --> 00:28:15,860
Au revoir.
317
00:28:16,540 --> 00:28:18,140
C'était papa, il arrive.
318
00:28:18,339 --> 00:28:20,460
- Je vais y aller.
- Reste, je vais te présenter !
319
00:28:20,660 --> 00:28:24,060
Quoi ?
Tu as Ă manger.
320
00:28:24,300 --> 00:28:27,579
- Tu as Skype ?
- Bien sûr, qu'est-ce que tu crois ?
321
00:28:53,699 --> 00:28:55,220
Ce n'est pas une coĂŻncidence,
322
00:28:55,419 --> 00:28:59,419
je suis revenu trois fois depuis,
juste pour te voir.
323
00:29:00,740 --> 00:29:04,100
- Je ne faisais que passer.
- Je ne t'embĂȘterai pas.
324
00:29:04,300 --> 00:29:05,460
Non !
325
00:29:05,820 --> 00:29:08,060
Je suis contente de te voir.
326
00:29:08,260 --> 00:29:10,699
- J'ai revu Adriana aussi.
- Comment elle va ?
327
00:29:10,899 --> 00:29:12,460
Bien.
328
00:29:13,300 --> 00:29:15,699
- Tu vas travailler ?
- Je rentre chez moi.
329
00:29:15,899 --> 00:29:19,220
Je travaille de chez moi
pour une maison d'édition,
330
00:29:19,419 --> 00:29:21,540
je lis des manuscrits,
corriges des dossiers.
331
00:29:21,740 --> 00:29:24,740
Je suis un peu comme l'éditeur,
s'ils décident de publier un livre.
332
00:29:26,339 --> 00:29:29,020
- Tu fais quoi ?
- Je vais Ă la plage.
333
00:29:30,100 --> 00:29:32,620
La plage ?
Ce n'est pas la saison.
334
00:29:32,820 --> 00:29:34,100
Je n'y vais pas pour nager.
335
00:29:34,540 --> 00:29:35,740
Tu veux m'y accompagner ?
336
00:29:37,939 --> 00:29:40,699
On achĂštera quelque chose
Ă manger lĂ -bas.
337
00:29:57,780 --> 00:29:59,780
Tu aimes cette musique ?
338
00:30:00,500 --> 00:30:01,899
Tu veux la vérité ?
339
00:30:02,260 --> 00:30:03,540
Pas tellement.
340
00:30:04,820 --> 00:30:07,620
Tu as raison,
ils sont encore un peu bruts
341
00:30:08,699 --> 00:30:10,699
mais j'y travaille.
342
00:30:13,780 --> 00:30:15,339
Tu es dans la musique ?
343
00:30:15,540 --> 00:30:17,140
Oui, je suis producteur.
344
00:30:18,060 --> 00:30:20,100
C'est la seule chose
qui me plaise.
345
00:30:26,380 --> 00:30:28,020
Ă part toi.
346
00:30:44,980 --> 00:30:46,140
Génial !
347
00:30:50,419 --> 00:30:51,899
Viens par lĂ .
348
00:31:11,180 --> 00:31:14,780
Ma maison de disques ne veut rien
avoir Ă faire avec des gamins,
349
00:31:15,579 --> 00:31:18,939
mais je crois en eux,
je sens qu'ils ont quelque chose,
350
00:31:19,140 --> 00:31:21,780
et quand je crois en quelque chose,
je m'accroche.
351
00:31:23,579 --> 00:31:25,540
Ăa te dĂ©range si je fume ?
352
00:33:19,860 --> 00:33:21,620
Tu pleures ?
353
00:33:23,220 --> 00:33:26,260
Je suis contente que
tu ailles vivre avec Marco,
354
00:33:26,899 --> 00:33:28,220
mais...
355
00:33:29,419 --> 00:33:31,500
c'est un peu la fin
de quelque chose.
356
00:33:33,860 --> 00:33:35,820
- Celle-ci ?
- Deux horreurs.
357
00:33:36,339 --> 00:33:37,620
S'il te plaĂźt,
358
00:33:37,899 --> 00:33:40,780
jette tout ça et repars à zéro.
359
00:33:40,980 --> 00:33:43,579
Tu parles comme Marco,
il me critique beaucoup aussi.
360
00:33:44,699 --> 00:33:46,419
Vraiment ? Génial !
361
00:33:47,660 --> 00:33:50,419
Vous ĂȘtes ensemble depuis deux mois,
et il est déjà chiant.
362
00:33:50,740 --> 00:33:54,699
Il prendra soin de moi,
il me traite comme une enfant.
363
00:33:54,899 --> 00:33:56,660
Quel type chiant !
364
00:33:56,939 --> 00:33:58,740
Il est bon au lit, au moins ?
365
00:33:59,500 --> 00:34:02,260
- Je ne sais pas encore.
- Tu ne sais pas ?
366
00:34:03,780 --> 00:34:07,380
- Et ça ?
- Ne change pas de sujet...
367
00:34:09,220 --> 00:34:13,020
- On ne l'a pas encore fait.
- Et tu emménages avec lui ?
368
00:34:13,220 --> 00:34:16,180
Tu sais comment il est,
les apparences comptent...
369
00:34:17,260 --> 00:34:18,899
Ăa pourrait ĂȘtre une excuse ?
370
00:34:19,899 --> 00:34:21,060
Non.
371
00:34:21,460 --> 00:34:24,860
- Tu l'as touché ?
- Non, enfin si.
372
00:34:25,339 --> 00:34:27,740
- Il en a une petite ?
- Beba, je ne sais pas !
373
00:34:28,460 --> 00:34:31,060
- Je ne crois pas.
- Tu ne crois pas ?
374
00:34:31,500 --> 00:34:32,899
Sainte MĂšre !
375
00:34:33,100 --> 00:34:35,899
Roberta, on est amoureux.
376
00:34:36,500 --> 00:34:39,100
Marco me fait voir la réalité
sous une autre perspective.
377
00:34:39,300 --> 00:34:42,780
Ătre photographe
l'aide Ă voir ce qu'il y a derriĂšre l'image.
378
00:34:42,980 --> 00:34:45,660
Ce qu'il y a devant
compte aussi.
379
00:34:46,939 --> 00:34:49,220
Ce soir sera
lnotre premiĂšre nuit ensemble.
380
00:34:49,419 --> 00:34:52,180
- C'est mignon !
- Ne sois pas stupide !
381
00:34:52,899 --> 00:34:54,500
Tu dois te préparer.
382
00:34:54,699 --> 00:34:57,699
Sexy ou romantique ?
383
00:34:58,339 --> 00:34:59,899
Prends ça.
384
00:35:00,100 --> 00:35:02,899
Si tu ne vois rien,
reviens vivre avec moi.
385
00:35:07,939 --> 00:35:11,060
Plus de bougies ?
On se croirait à une veillée.
386
00:35:11,260 --> 00:35:13,380
Juste pour donner de l'ambiance.
387
00:35:14,620 --> 00:35:16,620
On dirait une séance photo.
388
00:35:16,820 --> 00:35:18,419
Ăa l'est un peu.
389
00:35:19,860 --> 00:35:22,100
Pose ces bougies et vient par lĂ .
390
00:35:30,339 --> 00:35:31,740
Tu es belle.
391
00:35:37,220 --> 00:35:38,820
Je veux te voir.
392
00:35:40,060 --> 00:35:42,260
Je veux que tu te
déshabilles pour moi.
393
00:35:43,260 --> 00:35:45,020
Ăa ne me dit rien.
394
00:35:46,060 --> 00:35:47,860
Je vais mettre de la musique.
395
00:36:06,620 --> 00:36:08,500
Je ne peux pas, désolée.
396
00:36:09,620 --> 00:36:12,899
- Fais-le pour moi.
- Vas-y, toi!
397
00:36:14,060 --> 00:36:17,380
- AprĂšs tu le feras pour moi aussi.
- Ok, commence.
398
00:37:59,180 --> 00:38:00,660
C'est drĂŽle ?
399
00:38:01,220 --> 00:38:03,899
Désolée, j'étais en train
de penser Ă Roberta...
400
00:38:05,100 --> 00:38:07,300
Je me déshabille pour toi
et tu penses Ă Roberta ?
401
00:38:07,500 --> 00:38:09,300
Pardonne-moi, mon amour.
402
00:38:10,460 --> 00:38:13,419
Il faut que je lui dise que
je n'aurai pas besoin de sa loupe.
403
00:38:13,620 --> 00:38:16,180
- Sa loupe ?
- Oublie.
404
00:38:17,579 --> 00:38:19,780
- Quoi ?
- Rien, mon amour.
405
00:38:28,460 --> 00:38:30,260
C'est ton tour, maintenant.
406
00:38:40,980 --> 00:38:44,180
- Adriana ?- Viens sur Skype, c'est important.
407
00:38:49,980 --> 00:38:52,060
Connectons-nous sur Skype...
408
00:38:52,660 --> 00:38:54,220
Tu en as mis du temps !
409
00:38:54,419 --> 00:38:56,140
Je me suis vite connectée !
410
00:38:57,060 --> 00:38:59,140
- Tu me vois bien ?
- Oui.
411
00:38:59,339 --> 00:39:02,020
Maintenant, ne dis rien.
Je vais te montrer Luca,
412
00:39:02,220 --> 00:39:05,140
il ne sait pas que tu regardes,
ne fais pas de bruits.
413
00:39:08,579 --> 00:39:10,060
Viens ici !
414
00:39:10,260 --> 00:39:13,220
Qu'est-ce qui te prends, aujourd'hui?
Tu es plus lent que d'habitude.
415
00:39:13,860 --> 00:39:16,020
Je t'ai dit de t'asseoir ?
Debout.
416
00:39:16,220 --> 00:39:18,419
LĂąche-moi,
ce n'est pas le moment.
417
00:39:18,620 --> 00:39:20,500
Tu ne veux pas jouer ?
EnlÚve ça.
418
00:39:21,180 --> 00:39:24,660
- On fait quoi ?
- Montre-nous ton beau cul.
419
00:39:24,860 --> 00:39:26,500
Mais vite.
420
00:39:26,699 --> 00:39:29,699
Ăa te prend toujours deux minutes,
tu ne seras pas en retard !
421
00:39:30,899 --> 00:39:33,460
Tu ne me verras pas aujourd'huiâŠ
utilise ton imagination
422
00:40:06,380 --> 00:40:07,660
C'est quoi ?
423
00:40:08,740 --> 00:40:11,579
Tu ne peux pas
appeler ton petit copain ?
424
00:40:14,540 --> 00:40:16,060
Ok, j'arrive.
425
00:40:18,660 --> 00:40:21,699
Alors, qu'est-ce qui ne va pas ?
426
00:40:22,540 --> 00:40:24,620
Rien, que crois-tu
qu'il soit arrivé ?
427
00:40:24,939 --> 00:40:26,820
Je ne sais pas,
tu m'as faite courir !
428
00:40:28,100 --> 00:40:29,699
Je me sentais seule.
429
00:40:32,380 --> 00:40:33,780
Tu veux un yahourt ?
430
00:40:33,980 --> 00:40:36,579
Il n'y en a qu'un... on partage ?
431
00:40:36,780 --> 00:40:38,820
- Oui.
- Je suis un peu fùchée aprÚs toi.
432
00:40:40,660 --> 00:40:42,660
Pourquoi m'as-tu raccroché
au nez sur l'ordinateur ?
433
00:40:42,860 --> 00:40:46,579
Pas au nez mais Ă d'autres
parties du corps, qui n'étaient pas à toi !
434
00:40:46,780 --> 00:40:50,460
- Tu as perdu l'esprit ?
- Je voulais juste te montrer Luca.
435
00:40:50,820 --> 00:40:52,899
Luca ? Son cul ?
436
00:40:54,660 --> 00:40:58,140
Quelle idiote !
Tu as vu le beau cul qu'il a ?
437
00:40:58,339 --> 00:41:01,020
Tu ne peux jamais ĂȘtre sĂ©rieuse.
Je ne te comprends pas !
438
00:41:01,220 --> 00:41:03,939
C'est pas marrant pour toi,
si tu ne comprends pas?
439
00:41:06,060 --> 00:41:08,460
Je voudrais vraiment savoir
ce que tu penses de Luca.
440
00:41:10,699 --> 00:41:12,300
Ce que je pense de Luca ?
441
00:41:12,620 --> 00:41:13,980
Il est mignon,
442
00:41:14,180 --> 00:41:16,460
mais ce n'est pas mon genre,
trop jeune.
443
00:41:16,660 --> 00:41:20,060
- Tu n'as pas Ă le baiser !
- Qui a dit ça ?
444
00:41:21,260 --> 00:41:24,579
Mais je crois qu'il est
un peu plouc pour toi.
445
00:41:25,112 --> 00:41:27,557
Tu es raciste,
tu fais de la discrimination !
446
00:41:27,677 --> 00:41:29,500
J'aime les différences,
je les adorent !
447
00:41:29,899 --> 00:41:31,100
Excuse-moi.
448
00:41:32,540 --> 00:41:33,939
Beba, qu'est-ce qu'il y a ?
449
00:41:34,140 --> 00:41:36,260
Tu l'as perdu ?
Je l'ai écrit sur un morceau de papier !
450
00:41:37,500 --> 00:41:39,899
J'ai oublié l'adresse,
mais c'est ce grand immeuble,
451
00:41:40,100 --> 00:41:42,980
devant lequel on passe toujours
à cÎté du port, un snack bar...
452
00:41:43,180 --> 00:41:44,740
il y a une plaque devant.
453
00:41:45,180 --> 00:41:48,620
Pas Galbati, Dr. Galbiati.
454
00:41:48,939 --> 00:41:51,060
Je me souviens de ça, au moins.
455
00:41:51,260 --> 00:41:52,699
D'accord,
456
00:41:52,899 --> 00:41:54,699
tiens-moi au courant.
457
00:41:55,339 --> 00:41:56,939
Au revoir, bisous.
458
00:41:57,660 --> 00:41:58,899
Désolée.
459
00:42:03,980 --> 00:42:06,339
C'est quoi ta relation
avec cette salope ?
460
00:42:08,820 --> 00:42:11,620
Tu sais qui est le
Dr. Galbiati au moins ?
461
00:42:14,020 --> 00:42:18,060
Elle a volé mon pÚre
et m'a laissée sans famille.
462
00:42:18,860 --> 00:42:21,180
Pourquoi tu la vois ?
463
00:42:21,419 --> 00:42:24,300
Pour en savoir plus sur toi ?
Pourquoi tu vois cette pute ?
464
00:42:24,980 --> 00:42:27,300
Ce n'est pas pour moi,
c'est pour Roberta, une amie.
465
00:42:28,180 --> 00:42:30,060
Je savais que je n'aurais
pas dĂ» te faire confiance.
466
00:42:30,300 --> 00:42:32,540
Elle m'a rendue
laussi salope qu'elle.
467
00:42:34,780 --> 00:42:36,180
Elle m'a rendue...
468
00:42:37,380 --> 00:42:40,500
Si tu étais une salope,
je ne viendrais pas te voir.
469
00:42:40,699 --> 00:42:43,500
Et pourquoi tu viens?
Pourquoi tu viens me voir ?
470
00:42:45,419 --> 00:42:46,820
Je ne sais pas.
471
00:42:47,860 --> 00:42:49,460
On se connait Ă peine.
472
00:42:50,579 --> 00:42:52,419
Tu es peut-ĂȘtre
plus misérable que moi.
473
00:42:52,620 --> 00:42:54,180
- Non.
- Tu détestes aussi les hommes.
474
00:42:54,380 --> 00:42:57,939
Je ne déteste personne,
désolée de te contredire, en fait...
475
00:42:58,939 --> 00:43:01,220
Tu dis peut-ĂȘtre ça parce que
ton pÚre t'as laissée tomber,
476
00:43:01,419 --> 00:43:02,899
c'est pour ça que tu traites
Luca aussi mal.
477
00:43:03,100 --> 00:43:04,500
Il le mérite.
478
00:43:05,460 --> 00:43:08,460
Je l'aime comme il est :
un plouc, maladroit et stupide.
479
00:43:10,460 --> 00:43:12,500
Il ne sait mĂȘme pas embrasser.
480
00:43:13,419 --> 00:43:16,060
Quand il m'embrasse
sa bouche est complÚtement fermée,
481
00:43:16,260 --> 00:43:19,260
je ne peux pas accéder à sa langue,
je sens juste ses dents.
482
00:43:19,579 --> 00:43:20,899
Il fait ça...
483
00:43:21,100 --> 00:43:23,540
Quand il embrasse,
il fait la gueule,
484
00:43:23,740 --> 00:43:25,899
il fait ça...
je vais te faire rire, allez !
485
00:43:26,740 --> 00:43:28,699
Il embrasse par Ă coups,
comme ça.
486
00:43:29,100 --> 00:43:30,500
AdrianaâŠ
487
00:43:32,740 --> 00:43:35,558
Je lui ai dit un millier de fois
qu'il devrait faire comme ça...
488
00:43:43,706 --> 00:43:46,465
J'ai eu envie de t'embrasser
depuis le premier jour oĂč je t'ai vue.
489
00:43:56,645 --> 00:43:58,300
ArrĂȘte, pas comme ça.
490
00:44:01,719 --> 00:44:03,433
Tu veux me dire comment ?
491
00:45:07,300 --> 00:45:08,899
Tu fais quoi ?
492
00:46:01,060 --> 00:46:03,180
- AllĂŽ ?- Tu sais pourquoi j'appelle ?
493
00:46:03,380 --> 00:46:05,300
On a besoin de jouer
aux devinettes ?
494
00:46:06,140 --> 00:46:08,419
Adriana, j'ai pas le temps,
qu'est-ce qu'il y a ?
495
00:46:08,620 --> 00:46:10,339
Parce que je suis excitée.
496
00:46:10,699 --> 00:46:13,100
Je pensais Ă toi
et je me suis touchée,
497
00:46:13,220 --> 00:46:15,780
je ne voulais pas le faire seuleâŠ
Mets le haut parleur.
498
00:46:15,980 --> 00:46:17,699
Pourquoi devrais-je faire ça ?
499
00:46:17,899 --> 00:46:20,140
Tu as besoin
ld'avoir les mains libres.
500
00:46:20,339 --> 00:46:23,260
Fais ce que je dis
pour une fois !
501
00:46:23,460 --> 00:46:26,660
Pour une fois ? On a fait tout ce
que tu voulais jusqu'à présent.
502
00:46:26,860 --> 00:46:29,699
Tu as peur de jouer un peu ?
Ăa ne fera pas mal.
503
00:46:29,899 --> 00:46:31,339
Tu ne l'as jamais fait ?
504
00:46:31,540 --> 00:46:33,060
Bien sûr que si...
505
00:46:33,540 --> 00:46:36,380
mais c'est le genre
de choses qu'on fait seul.
506
00:46:36,579 --> 00:46:38,380
OĂč on va t'enfermer ?
507
00:46:39,300 --> 00:46:41,540
- Tu es oĂč ?
- Sur ma chaise.
508
00:46:41,980 --> 00:46:43,500
Allonge-toi.
509
00:46:44,180 --> 00:46:46,460
Ăcarte ta culotte,
et touche toi.
510
00:46:47,260 --> 00:46:50,100
- Fais-le avec les deux mains.
- Quoi ?
511
00:46:50,300 --> 00:46:51,899
Faisons-le ensemble.
512
00:46:52,220 --> 00:46:54,260
Je suis dĂ©jĂ
en train de le faire.
513
00:47:06,180 --> 00:47:07,980
Je peux pas, désolée,
514
00:47:08,180 --> 00:47:09,660
tu as l'air d'une folle.
515
00:47:09,860 --> 00:47:11,220
Ne fait pas de bruit,
516
00:47:11,419 --> 00:47:12,939
laisse-moi parler.
517
00:47:13,740 --> 00:47:15,740
Je veux ĂȘtre en toi.
518
00:47:16,980 --> 00:47:18,860
Fais au moins çaâŠ
519
00:47:19,140 --> 00:47:20,740
Fais ce que je te demande.
520
00:47:20,939 --> 00:47:22,180
Que devrais-je faire ?
521
00:47:22,380 --> 00:47:23,980
Prends le téléphone.
522
00:47:24,339 --> 00:47:25,500
Prends-le.
523
00:47:27,579 --> 00:47:29,579
Frotte le entre tes cuisses.
524
00:47:32,300 --> 00:47:33,939
Tu le fait ?
525
00:47:34,140 --> 00:47:35,339
Oui.
526
00:47:35,540 --> 00:47:37,060
Touche-toi avec,
527
00:47:37,260 --> 00:47:39,380
Je veux que ma voix soit en toi,
528
00:47:39,579 --> 00:47:41,820
Je veux parler de l'intérieur.
529
00:47:42,460 --> 00:47:43,820
Tu me sens ?
530
00:47:45,140 --> 00:47:47,220
Tu me sens en toi ?
531
00:47:47,620 --> 00:47:50,980
Tu sens comme c'est merveilleuxâŠ
on est ensemble, mon amour.
532
00:47:51,579 --> 00:47:53,100
EnsembleâŠ
533
00:47:57,740 --> 00:47:58,980
Adriana ?
534
00:47:59,380 --> 00:48:01,460
Pourquoi tu pleures ?
Quel est le problĂšme ?
535
00:48:02,620 --> 00:48:04,620
Réponds-moi ?
Pourquoi tu pleures ?
536
00:48:04,820 --> 00:48:08,180
Je ne pleurais pas idioteâŠ
J'avais un orgasme.
537
00:48:10,339 --> 00:48:12,460
Tu es incapable de le faire.
538
00:48:13,300 --> 00:48:14,699
Tu as raison,
539
00:48:15,780 --> 00:48:17,260
je ne peux pas.
540
00:48:20,540 --> 00:48:23,740
- Notre maison était mieux.
- Tu es dingue.
541
00:48:24,939 --> 00:48:28,180
Je t'ai dit que Marco organisé
un entretien avec un éditeur ?
542
00:48:28,780 --> 00:48:30,419
Je serai lectrice,
543
00:48:30,620 --> 00:48:32,260
ça paye plutÎt bien.
544
00:48:33,300 --> 00:48:35,899
Il dĂ©cide mĂȘme du travail que je fais,
tu comprends ?
545
00:48:37,060 --> 00:48:40,980
Je ne m'inquiéterais pas d'un homme
qui me trouve du travail.
546
00:48:41,540 --> 00:48:43,780
En plus, il est génial,
547
00:48:44,740 --> 00:48:46,460
il n'en a pas une petite,
548
00:48:47,339 --> 00:48:48,620
au contraire...
549
00:48:49,300 --> 00:48:50,860
Il est comment au lit ?
550
00:48:51,339 --> 00:48:53,300
Il est attentionné, tendre...
551
00:48:53,980 --> 00:48:55,380
un peu rapide !
552
00:48:56,140 --> 00:48:58,419
Il laisse toujours
la lumiÚre allumée et...
553
00:48:58,780 --> 00:49:01,180
il est un peu étrange,
il ne veut pas que je le touche.
554
00:49:01,380 --> 00:49:03,180
Oh, il est bon,
555
00:49:03,380 --> 00:49:07,020
c'est comme s'il faisait
ses devoirs, il fait ça bien mais...
556
00:49:07,939 --> 00:49:09,460
Quand on fait l'amour,
557
00:49:09,660 --> 00:49:12,860
c'est comme s'il se regardait
me le faire, tu comprends ?
558
00:49:13,300 --> 00:49:15,100
Quand on fait l'amour,
559
00:49:15,620 --> 00:49:18,820
il observe, c'est comme s'il se regardait
en train de me faire l'amour.
560
00:49:19,020 --> 00:49:20,339
Je suis folle.
561
00:49:20,860 --> 00:49:23,300
Chérie, tu ne l'as pas épousé.
562
00:49:23,500 --> 00:49:25,740
Tu peux revenir avec moi,
je ne t'ai pas remplacée.
563
00:49:25,939 --> 00:49:29,339
Quoi ? Non, je l'adore,
il est parfait.
564
00:49:30,300 --> 00:49:31,699
C'est juste que...
565
00:49:32,579 --> 00:49:34,980
On fait toujours pleins de trucs et...
566
00:49:36,300 --> 00:49:38,220
il m'a demandé
de lui faire un enfant.
567
00:49:38,500 --> 00:49:39,780
Déjà ?
568
00:49:40,060 --> 00:49:42,260
Il m'a demandé
quand j'ovulais.
569
00:49:42,460 --> 00:49:43,980
- Et toi ?
- Quoi, moi ?
570
00:49:44,180 --> 00:49:46,579
- Tu lui as répondu quoi ?
- Jâai menti, bien sĂ»r.
571
00:49:47,939 --> 00:49:50,780
Bien, vivre avec
moi t'as fait du bien !
572
00:49:54,660 --> 00:49:57,620
Ne m'attends pas,
ces gens aiment l'aube.
573
00:49:58,060 --> 00:50:00,100
C'est déjà la troisiÚme fois
cette semaine.
574
00:50:00,740 --> 00:50:03,860
Tu sais ce que c'est
un contrat exclusif au magazine?
575
00:50:04,060 --> 00:50:07,180
Tu as toujours dit que
tu voulais ĂȘtre libre.
576
00:50:07,380 --> 00:50:09,419
J'ai changé d'avis cette fois.
577
00:50:09,660 --> 00:50:12,699
Et on aura besoin de l'argent
quand on fondera notre famille.
578
00:50:13,300 --> 00:50:15,980
Les magazines de mode
organisent toujours des diners d'affaires ?
579
00:50:16,180 --> 00:50:19,260
Ils sont américains et ils partent bientÎt,
je les emmĂšne...
580
00:50:19,460 --> 00:50:20,860
Ăa va me coĂ»ter combien ?
581
00:50:21,620 --> 00:50:23,339
Ne crois pas que
je me moque de toi.
582
00:50:25,780 --> 00:50:27,820
Tu sais ce que
je voudrais ĂȘtre ?
583
00:50:28,020 --> 00:50:29,860
- Une mouche.
- Une mouche ?
584
00:50:31,220 --> 00:50:32,220
Une mouche.
585
00:50:32,419 --> 00:50:35,300
Pour savoir comment tu te comportes
quand tu n'es pas avec moi,
586
00:50:35,500 --> 00:50:37,980
ce que tu fais, tes gestes...
587
00:50:38,620 --> 00:50:40,860
- Quels gestes ?
- Le geste...
588
00:50:45,939 --> 00:50:49,660
DĂšs qu'ils partent,
tu ne seras plus seule.
589
00:53:00,740 --> 00:53:01,980
AllĂŽ ?
590
00:53:04,140 --> 00:53:05,540
Tu es arrivé ?
591
00:53:05,860 --> 00:53:07,780
Oui, je suis en train de diner.
592
00:53:08,100 --> 00:53:09,620
Tout va bien ?
593
00:53:10,020 --> 00:53:11,699
Je voulais entendre ta voix.
594
00:53:13,380 --> 00:53:15,620
Je ne peux pas parler lĂ .
595
00:53:16,020 --> 00:53:17,660
Vous ĂȘtes combien ?
596
00:53:18,220 --> 00:53:19,620
Cinq, pourquoi ?
597
00:53:24,060 --> 00:53:25,820
Tu me manques, tu sais ?
598
00:53:26,860 --> 00:53:28,820
Je ne peux pas parler,
599
00:53:29,020 --> 00:53:31,380
je suis avec
des hommes d'affaires.
600
00:53:34,780 --> 00:53:36,060
AllĂŽ ?
601
00:53:38,180 --> 00:53:39,780
Elena, tu es lĂ ?
602
00:53:40,699 --> 00:53:41,820
Oui,
603
00:53:42,220 --> 00:53:43,540
Je suis lĂ .
604
00:53:45,820 --> 00:53:47,899
Je peux m'asseoir
un moment avec vous ?
605
00:53:48,100 --> 00:53:50,579
Le temps de prendre
un verre de vin.
606
00:53:51,500 --> 00:53:54,020
J'ai une soif terrible.
607
00:53:54,860 --> 00:53:56,060
Merci.
608
00:53:56,660 --> 00:53:58,820
Serveur, pourriez-vous
apporter un verre ?
609
00:53:59,300 --> 00:54:01,939
- Je vous amĂšne un couvert ?
- Non, je ne veux pas déranger.
610
00:54:02,540 --> 00:54:04,339
C'est un diner intime,
vous savez ?
611
00:54:04,540 --> 00:54:05,860
Merci.
612
00:54:08,339 --> 00:54:11,060
Tu ne me présentes pas ?
613
00:54:13,260 --> 00:54:14,500
Je m'appelle Rocco.
614
00:54:14,980 --> 00:54:16,300
Enchantée.
615
00:54:16,500 --> 00:54:17,740
Elena.
616
00:54:18,660 --> 00:54:22,660
- Vous n'ĂȘtes pas d'ici.
- De Milan, je suis ici pour affaires.
617
00:54:24,740 --> 00:54:26,780
- Vous ĂȘtes mannequin ?
- Oui.
618
00:54:30,100 --> 00:54:32,180
Elena, je peux t'expliquer.
619
00:54:32,380 --> 00:54:35,500
Quoi ? C'et trĂšs clair.
620
00:54:36,020 --> 00:54:38,260
Ne gĂąchons pas tout.
621
00:54:42,260 --> 00:54:43,579
Merci.
622
00:54:58,380 --> 00:55:00,180
Vous ne voulez
pas savoir qui je suis ?
623
00:55:00,579 --> 00:55:02,419
Vous ĂȘtes une amie ?
624
00:55:05,500 --> 00:55:07,140
Qu'est-ce que je suis Marco ?
625
00:55:09,699 --> 00:55:13,780
- On peut en discuter à l'extérieur.
- Non, reste, je pars.
626
00:55:15,460 --> 00:55:16,740
Portons un toast,
627
00:55:17,140 --> 00:55:19,260
juste un toast, ok ?
628
00:55:20,220 --> 00:55:21,500
Voyons voir...
629
00:55:21,899 --> 00:55:23,899
Ă quoi pouvons-nous
porter un toast ?
630
00:55:25,220 --> 00:55:27,020
Aux amours qui prennent fin ?
631
00:55:27,300 --> 00:55:29,339
Aux amours naissants ?
632
00:55:33,419 --> 00:55:34,740
Je suis d'une banalité.
633
00:55:35,780 --> 00:55:37,579
Portons un toast
au changement.
634
00:55:38,100 --> 00:55:39,660
Au changement.
635
00:55:47,579 --> 00:55:48,980
Un peu plus.
636
00:55:59,380 --> 00:56:01,660
C'est mieux, beaucoup mieux.
637
00:56:03,620 --> 00:56:05,740
Tu fais quoi ?
Reste, s'il te plaĂźt.
638
00:56:05,939 --> 00:56:08,140
Pas besoin de me montrer.
639
00:56:08,860 --> 00:56:10,260
Au revoir, Rocco.
640
00:56:10,620 --> 00:56:12,020
Ou peut-ĂȘtre pas.
641
00:58:08,699 --> 00:58:10,500
Il n'y a rien Ă faire
642
00:58:10,780 --> 00:58:12,579
et le loyer n'est pas élevé.
643
00:58:13,780 --> 00:58:15,060
Et ça ?
644
00:58:18,740 --> 00:58:19,980
C'est...
645
00:58:23,460 --> 00:58:25,060
un cadeau pour toi.
646
00:58:29,100 --> 00:58:31,300
C'est trop lourd pour ĂȘtre jetĂ©.
647
00:58:38,500 --> 00:58:42,380
Tu as pris l'appartement avant
mĂȘme que j'ai pu le voir ?
648
00:58:42,780 --> 00:58:44,419
C'était une bonne affaire !
649
00:58:44,620 --> 00:58:47,020
Tu ne cesses de prendre soin de moi,
tu ne lĂącheras pas.
650
00:58:51,579 --> 00:58:55,460
- Tu veux aller vivre avec Roberta ?
- Je veux que tu me laisses tranquille.
651
00:59:02,380 --> 00:59:04,100
Pourquoi tu m'as rappelée ?
652
00:59:07,820 --> 00:59:09,899
Tu crois que
c'est facile pour moi ?
653
00:59:13,460 --> 00:59:15,060
Tu ne vois pas ?
654
00:59:15,419 --> 00:59:17,620
Tu étais mon Prince Charmant,
655
00:59:18,980 --> 00:59:22,020
mais tu as transformé
l'amour en un doute ambigu.
656
00:59:26,699 --> 00:59:28,020
ElenaâŠ
657
00:59:30,260 --> 00:59:32,300
- Si tu veux, on peut...
- Non.
658
00:59:32,899 --> 00:59:34,740
Marco, on ne peut pas.
659
00:59:36,460 --> 00:59:38,460
Je me sens mal,
oĂč sont les toilettes ?
660
00:59:39,060 --> 00:59:40,980
- OĂč elles sont ?
- La premiĂšre Ă droite.
661
00:59:53,982 --> 00:59:56,015
- Tout va bien ?
- Ferme la porte !
662
01:00:11,339 --> 01:00:12,660
Alors ?
663
01:00:19,140 --> 01:00:21,100
- Beba!
- Merde.
664
01:00:23,419 --> 01:00:24,820
Je fais quoi, maintenant ?
665
01:00:25,020 --> 01:00:26,460
Ăa va aller.
666
01:00:27,180 --> 01:00:28,740
Je fais quoi ?
667
01:00:45,260 --> 01:00:47,660
C'est le plus beau
cadeau au monde.
668
01:00:50,660 --> 01:00:52,540
Je n'arrive pas Ă y croire.
669
01:00:54,180 --> 01:00:56,060
Tu imagines, mon amour ?
670
01:00:57,060 --> 01:00:58,620
"Mon amour" ?
671
01:01:00,020 --> 01:01:02,780
Tu as dit "mon amour" ?
Comment peux-tu oser ?
672
01:01:08,460 --> 01:01:10,460
Elena, j'étais vraiment amoureux.
673
01:01:12,540 --> 01:01:14,540
Cet enfant est un beau cadeau.
674
01:01:16,820 --> 01:01:19,300
- Tu ne veux pas ĂȘtre mĂšre ?
- Non.
675
01:01:19,740 --> 01:01:22,980
Non, je ne l'ai jamais voulu,
je ne me sens pas prĂȘte,
676
01:01:23,180 --> 01:01:26,860
et c'est insensé
d'avoir un enfant de toi.
677
01:01:31,460 --> 01:01:32,980
Fais-le pour moi.
678
01:01:34,060 --> 01:01:36,180
Je couvrirai tous tes besoins.
679
01:01:37,140 --> 01:01:38,660
Je prendrai le bébé,
680
01:01:39,060 --> 01:01:40,339
s'il te plaĂźt.
681
01:01:41,540 --> 01:01:43,060
Je le garderai.
682
01:01:45,500 --> 01:01:47,220
Elena, s'il te plaĂźt.
683
01:02:59,460 --> 01:03:00,780
Ettore ?
684
01:03:02,100 --> 01:03:04,579
- Quelle surprise !- Tu ne t'y attendais pas ?
685
01:03:05,140 --> 01:03:06,820
Non, pas aprĂšs un mois.
686
01:03:07,020 --> 01:03:10,020
J'étais en voyage d'affaires à Paris,
Je viens de rentrer.
687
01:03:10,500 --> 01:03:14,699
Tu es la seule personne que je veux voir.
Si je passe dans une heureâŠ
688
01:03:14,899 --> 01:03:16,699
Pourquoi pas chez moi ?
689
01:03:16,899 --> 01:03:19,260
Je fais de super spaghetti
et un plat d'aubergines.
690
01:03:19,460 --> 01:03:21,060
Donne-moi l'adresse.
691
01:03:21,460 --> 01:03:23,500
Je te l'enverrai par sms.
692
01:03:30,460 --> 01:03:32,579
Dans une heure ?
Que puis-je faire ?
693
01:04:14,460 --> 01:04:16,260
Mince, il est déjà là ?
694
01:04:17,260 --> 01:04:19,419
Tu étais impatient
de me voir !
695
01:04:20,620 --> 01:04:22,660
Salut bébé,
la fĂȘte vient d'arriver !
696
01:04:22,860 --> 01:04:25,339
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
- Je t'ai suivie...
697
01:04:25,540 --> 01:04:29,020
- Qui t'as donné mon adresse ?
- ...quand tu es partie.
698
01:04:29,220 --> 01:04:33,380
Je n'utilise jamais mon vieux scooter,
mais je devais savoir oĂč tu vis.
699
01:04:34,025 --> 01:04:36,340
Ne fait pas cette tĂȘte,
tu n'as jamais suivi quelqu'un ?
700
01:04:36,460 --> 01:04:37,780
Non, en fait,
ça ne m'est jamais arrivé.
701
01:04:37,980 --> 01:04:41,060
Tu n'es pas curieuse, voilĂ tout,
moi je veux tout savoir.
702
01:04:41,260 --> 01:04:45,500
- Ăa s'appelle une intrusion.
- Tu es tellement vieux-jeu ! LĂąche toi.
703
01:04:47,540 --> 01:04:49,780
Adriana, désolée mais...
704
01:04:50,660 --> 01:04:52,300
je ne suis pas lesbienne.
705
01:04:52,500 --> 01:04:54,620
Il n'y a rien de mal lĂ dedans
mais je ne suis pas lesbienne.
706
01:04:54,820 --> 01:04:58,060
Moi non plus ! c'était aussi
ma premiĂšre fois, et alors ?
707
01:04:58,500 --> 01:05:00,860
Mais tu as aimé cette fois-là .
708
01:05:01,060 --> 01:05:02,660
Oui, j'ai aimé,
709
01:05:03,020 --> 01:05:06,820
mais je n'y ai jamais pensé,
je ne vois pas pourquoi tu...
710
01:05:07,020 --> 01:05:10,620
Tu ne t'amuses pas si tu ne comprends pas,
câest le contraire pour moi.
711
01:05:15,820 --> 01:05:17,419
Qu'est-ce qu'il y a de si drĂŽle ?
712
01:05:17,980 --> 01:05:19,980
Je pense Ă mon pĂšre.
713
01:05:20,380 --> 01:05:22,180
S'il te voyait avec moi
714
01:05:22,380 --> 01:05:24,899
il penserait que j'ai un complexe
Electra non résolu !
715
01:05:27,620 --> 01:05:30,660
Tu penses Ă ton pĂšre
et je pense Ă Marco.
716
01:05:32,060 --> 01:05:34,460
Ăa serait drĂŽle
s'il pouvait me voir ?
717
01:05:41,100 --> 01:05:42,500
Qui est Marco ?
718
01:05:44,699 --> 01:05:46,820
Oublie, c'est une autre histoire...
719
01:05:47,380 --> 01:05:48,899
Enfin, c'est absurde,
720
01:05:49,100 --> 01:05:51,060
je ne sais pas
ce qui m'a prise.
721
01:05:53,380 --> 01:05:54,500
Moi,
722
01:05:54,699 --> 01:05:56,100
je te plait.
723
01:05:57,140 --> 01:05:58,620
AdrianaâŠ
724
01:05:59,540 --> 01:06:01,980
ArrĂȘte, j'attends quelqu'un...
725
01:06:03,380 --> 01:06:05,060
Oh, mon dieu, l'aubergine !
726
01:06:07,300 --> 01:06:09,699
Alors, Ettore et toi
ĂȘtes devenus amis.
727
01:06:09,899 --> 01:06:11,020
Oui.
728
01:06:11,939 --> 01:06:13,339
Tu le baises ?
729
01:06:14,060 --> 01:06:16,860
Tu es vulgaire et ce
ne sont pas tes affaires.
730
01:06:17,300 --> 01:06:20,180
- Tu es libre de faire ce que tu veux.
- Merci !
731
01:06:20,380 --> 01:06:22,780
Seulement si tu le
fait avec moi aprĂšs.
732
01:06:25,820 --> 01:06:28,220
Ne t'en fait pas,
je saurais me comporter ce soir.
733
01:06:28,660 --> 01:06:30,339
Personne ne t'a invitée.
734
01:06:31,380 --> 01:06:32,780
Trop tard.
735
01:06:32,980 --> 01:06:34,740
Garde un Ćil sur l'aubergine.
736
01:06:40,300 --> 01:06:41,699
Trop tĂŽt ?
737
01:06:41,899 --> 01:06:43,020
Non.
738
01:06:44,419 --> 01:06:46,380
Merci, elles sont belles.
739
01:06:46,620 --> 01:06:48,020
Je vais prendre ta veste.
740
01:06:49,060 --> 01:06:51,260
Et pour moi ?
Pas de fleurs ?
741
01:06:51,780 --> 01:06:54,419
- Je ne savais pas que tu étais là .
- Elle allait s'en aller.
742
01:06:54,620 --> 01:06:57,300
Tu es si beau,
tu as l'air plus jeune !
743
01:06:57,500 --> 01:06:58,699
Viens par lĂ .
744
01:06:58,899 --> 01:07:00,300
C'est un compliment ?
745
01:07:05,780 --> 01:07:08,620
- Je peux fumer ?
- Seulement si tu ouvres la fenĂȘtre.
746
01:07:09,220 --> 01:07:11,860
- Ăa pue ces trucs.
- C'est un parfum pour moi.
747
01:07:13,980 --> 01:07:16,300
Comment se fait-il que seuls
les hommes fument le cigare ?
748
01:07:16,500 --> 01:07:18,939
Ăa te rappelle quand
tu jouais avec ta bite ?
749
01:07:19,500 --> 01:07:21,020
- Adriana!
- Laisse-la parler.
750
01:07:21,220 --> 01:07:24,020
Une autre phrase de
ce genre et j'arrĂȘte de fumer.
751
01:07:26,020 --> 01:07:27,579
Tu joues du piano ?
752
01:07:27,780 --> 01:07:29,740
Non, il était déjà là .
753
01:07:31,419 --> 01:07:32,660
Il est désaccordé.
754
01:07:33,380 --> 01:07:35,460
Pourquoi tu ne joues
pas quelque chose ?
755
01:07:35,660 --> 01:07:37,780
Allez, ne nous
laisse pas te supplier !
756
01:07:43,860 --> 01:07:45,180
Vous avez des demandes ?
757
01:07:45,660 --> 01:07:46,860
Non.
758
01:07:48,140 --> 01:07:50,939
Asseyez-vous, imaginons
que nous sommes Ă un concert.
759
01:08:21,180 --> 01:08:23,060
Quand il aura fini, il s'en ira.
760
01:08:24,419 --> 01:08:27,579
- Tu veux ĂȘtre seule avec lui.
- Tu as tort.
761
01:08:28,180 --> 01:08:30,780
- Tu es excitée, je peux le sentir.
- ArrĂȘte.
762
01:08:31,620 --> 01:08:35,220
- Je vais te mettre en condition, il ne verra pas.
- ArrĂȘte.
763
01:08:36,339 --> 01:08:39,060
Il est trop désaccordé,
je crois que je vais y aller.
764
01:08:40,500 --> 01:08:42,500
Attends, prends au moins un verre.
765
01:08:42,699 --> 01:08:45,419
J'ai conduit toute la journée,
je suis fatigué.
766
01:08:45,620 --> 01:08:48,020
On pourrait
te faire un massage.
767
01:08:50,180 --> 01:08:52,339
Si vous m'expliquez
les rĂšgles du jeu,
768
01:08:52,540 --> 01:08:55,140
peut-ĂȘtre que j'aurai aussi
envie de jouer.
769
01:08:55,460 --> 01:08:57,339
Quel Ăąge as-tu ?
770
01:08:58,220 --> 01:08:59,460
Pourquoi ?
771
01:09:00,260 --> 01:09:02,260
- Quel Ăąge as-tu ?
- 50 ans.
772
01:09:02,980 --> 01:09:05,579
Tu lances un défi
Ă une gamine Ă 50 ans ?
773
01:09:05,780 --> 01:09:09,540
Ne te fous pas de moi,
je veux continuer Ă pouvoir t'aimer.
774
01:09:10,140 --> 01:09:11,939
Adriana, arrĂȘte.
775
01:09:12,140 --> 01:09:14,100
Ettore, la prochaine fois,
que tu m'appelles...
776
01:09:14,300 --> 01:09:15,899
Tu pourrais m'appeler aussi.
777
01:09:19,579 --> 01:09:21,419
J'ai gùché ta soirée,
n'est-ce pas ?
778
01:09:21,740 --> 01:09:24,419
Tu aurais préféré que je parte.
779
01:09:24,780 --> 01:09:26,380
Tais-toi.
780
01:09:27,820 --> 01:09:28,980
Ettore !
781
01:09:30,140 --> 01:09:31,980
Allez, arrĂȘte !
782
01:09:33,060 --> 01:09:34,500
S'il te plaĂźt.
783
01:09:43,939 --> 01:09:47,660
Tu sais pourquoi je n'ai pas appelé,
en un mois ? Je n'ai pas de liaison.
784
01:09:48,100 --> 01:09:49,500
En tout cas, c'est ce que je croyais.
785
01:09:49,699 --> 01:09:52,260
Je croyais que c'était un coup d'un soir,
avec un belle inconnue,
786
01:09:52,460 --> 01:09:54,899
un trĂšs beau coup.
787
01:09:56,060 --> 01:09:58,140
Mais un coup câest aussi
une liaison, non ?
788
01:09:58,500 --> 01:10:00,020
Dedans, il y a des émotions...
789
01:10:03,060 --> 01:10:06,020
mĂȘme si ça s'arrĂȘte lĂ .
790
01:10:06,660 --> 01:10:07,860
Alors...
791
01:10:10,220 --> 01:10:13,540
tu veux qu'on apprenne Ă
mieux se connaitre parce que...
792
01:10:17,460 --> 01:10:19,339
Je ne sais pas pourquoi.
793
01:10:22,860 --> 01:10:24,419
EmmĂšne-moi.
794
01:10:25,939 --> 01:10:27,780
Maintenant ?
OĂč veux-tu aller ?
795
01:10:29,020 --> 01:10:30,500
Ăa n'a pas d'importance...
796
01:10:31,339 --> 01:10:32,540
EmmĂšne-moi.
797
01:10:34,140 --> 01:10:36,180
Je viendrai te chercher
dans deux jours,
798
01:10:36,380 --> 01:10:38,620
on partira en weekend.
799
01:10:39,500 --> 01:10:40,740
OĂč ?
800
01:11:48,339 --> 01:11:49,780
Je suis désolée.
801
01:11:52,180 --> 01:11:54,180
Maintenant, je mérite ton pardon.
802
01:11:54,579 --> 01:11:55,860
ArrĂȘte.
803
01:11:56,699 --> 01:11:58,300
Je ne veux plus de ça.
804
01:11:59,579 --> 01:12:00,780
Adriana,
805
01:12:01,419 --> 01:12:02,740
ArrĂȘte.
806
01:12:02,939 --> 01:12:04,339
Regarde-nous.
807
01:12:06,260 --> 01:12:08,260
Regarde comme on est belles.
808
01:12:53,500 --> 01:12:57,300
Pas si fùché, laisse-là respirer,
c'est une chanson d'amour.
809
01:12:57,500 --> 01:13:00,100
- Mais ça devient trop mielleux.
- Ăcoute.
810
01:13:00,899 --> 01:13:03,699
C'est la force de la passion,
elle doit ĂȘtre irrĂ©sistible.
811
01:13:03,899 --> 01:13:07,220
Oui, mais c'est une chanson d'amour,
je veux entendre l'amour,
812
01:13:07,780 --> 01:13:09,780
et avec de la tendresse.
813
01:13:33,220 --> 01:13:35,180
L'amour avec de la tendresse,
814
01:13:35,419 --> 01:13:36,980
Qu'en dis-tu ?
815
01:13:41,699 --> 01:13:43,020
Je ne sais pas...
816
01:13:43,699 --> 01:13:45,699
Je sais que
je n'abandonne plus rien.
817
01:13:46,419 --> 01:13:47,980
Mais l'amour...
818
01:13:49,419 --> 01:13:51,260
Je ne plaisante plus,
819
01:13:51,460 --> 01:13:55,100
je prendrai ce qui viendra
mĂȘme sans savoir ce que c'est.
820
01:13:55,660 --> 01:13:57,579
Qui t'as fait peur ?
821
01:13:58,740 --> 01:14:00,100
Personne...
822
01:14:00,820 --> 01:14:02,540
Je me fais peur
Ă moi-mĂȘme !
823
01:14:06,579 --> 01:14:09,020
- J'aime bien, ils sont bons.
- Tu trouves ?
824
01:14:10,419 --> 01:14:11,899
J'en veux plus.
825
01:14:15,860 --> 01:14:18,460
Il faut se dĂ©pĂȘcher, le concert commence
dans une demi heure.
826
01:14:24,660 --> 01:14:26,500
J'ai besoin d'une douche.
827
01:14:29,620 --> 01:14:31,100
Qu'est-ce que tu fais ?
828
01:14:31,300 --> 01:14:32,540
DĂ©pĂȘche-toi.
829
01:14:50,140 --> 01:14:51,540
Ne bouge pas.
830
01:15:08,500 --> 01:15:10,060
Ăa suffit,
831
01:15:10,419 --> 01:15:11,820
habille-toi.
832
01:15:15,220 --> 01:15:16,380
Vas-y.
833
01:15:26,620 --> 01:15:28,100
Ne te lave pas,
834
01:15:28,419 --> 01:15:30,419
je veux sentir ton parfum.
835
01:16:57,500 --> 01:16:59,419
RamĂšne-moi,
s'il te plaĂźt !
836
01:17:11,060 --> 01:17:13,260
Je voudrais venir
et dormir avec toi.
837
01:17:15,460 --> 01:17:18,860
Si on ne s'Ă©tait pas dĂ©pĂȘchĂ©s
on aurait dormi ensemble.
838
01:17:20,899 --> 01:17:22,899
Je veux juste dormir.
839
01:17:27,180 --> 01:17:28,740
Non, s'il te plaĂźt !
840
01:17:51,339 --> 01:17:53,140
Tu sais l'heure qu'il est ?
841
01:17:53,339 --> 01:17:55,660
Je me suis endormie
comme une idiote.
842
01:17:55,860 --> 01:17:57,899
Ta mĂšre va ĂȘtre inquiĂšte.
843
01:17:58,339 --> 01:18:00,939
Ma mĂšre n'est pas lĂ ,
ne t'inquiĂšte pas.
844
01:18:03,339 --> 01:18:04,860
Ettore.
845
01:18:05,579 --> 01:18:07,339
J'ai gùché une autre soirée.
846
01:18:07,540 --> 01:18:08,740
Une soirée ?
847
01:18:08,939 --> 01:18:10,980
Tu as gùché l'aurore.
848
01:18:23,020 --> 01:18:24,660
Oh, mon dieu...
849
01:18:30,500 --> 01:18:32,060
Je dois te parler.
850
01:18:33,860 --> 01:18:35,780
Mais pas devant lui.
851
01:18:36,540 --> 01:18:38,740
- Je vais faire du café.
- Bien.
852
01:18:41,939 --> 01:18:44,140
Je dois prendre
une décision.
853
01:18:45,220 --> 01:18:47,460
Mes parents me payent
un voyage Ă Cuba,
854
01:18:47,660 --> 01:18:50,500
c'est le bon moment pour
vivre une expérience comme ça.
855
01:18:50,699 --> 01:18:52,300
et je veux y aller.
856
01:18:59,579 --> 01:19:00,780
Sympa.
857
01:19:02,180 --> 01:19:04,699
Je suis contente pour toi.
858
01:19:06,220 --> 01:19:07,820
Qu'est-ce que j'ai Ă voir
lĂ -dedans ?
859
01:19:08,020 --> 01:19:11,620
Quoi ? Je pars au moment
oĂč notre relation commence.
860
01:19:12,419 --> 01:19:14,140
Quelle relation ?
861
01:19:15,020 --> 01:19:16,500
Quelle salope.
862
01:19:16,939 --> 01:19:18,660
Je ne veux pas te quitter.
863
01:19:19,100 --> 01:19:22,020
Si tu me demandes de rester,
je le ferai !
864
01:19:23,579 --> 01:19:25,380
Tu dois partir.
865
01:19:25,740 --> 01:19:27,540
N'abandonne rien,
866
01:19:27,740 --> 01:19:29,300
du moins, pas pour moi.
867
01:19:31,380 --> 01:19:33,180
Mais si je pars,
868
01:19:33,860 --> 01:19:35,699
tu vas m'oublier.
869
01:19:35,899 --> 01:19:37,020
Non.
870
01:19:41,939 --> 01:19:44,579
Je m'en fous
si tu te mets avec Ettore,
871
01:19:44,780 --> 01:19:46,500
je ne suis pas jalouse.
872
01:19:46,780 --> 01:19:48,300
Laisse-moi au moins
873
01:19:48,500 --> 01:19:50,780
une petite place.
874
01:19:51,220 --> 01:19:52,620
Toute petite...
875
01:20:10,460 --> 01:20:12,060
Elle s'est endormie.
876
01:20:13,100 --> 01:20:15,380
Tu devras te contenter
du canapé.
877
01:20:15,980 --> 01:20:17,780
Dors...
878
01:20:34,500 --> 01:20:35,699
Merci.
879
01:21:00,260 --> 01:21:01,820
J'ai trois enfants.
880
01:21:06,939 --> 01:21:09,100
Ils vivent Ă Paris
avec leur mĂšre.
881
01:21:10,660 --> 01:21:13,060
Je ne les vois que l'été.
882
01:21:14,060 --> 01:21:15,579
Ils ont...
883
01:21:17,460 --> 01:21:19,339
un autre pĂšre,
884
01:21:19,740 --> 01:21:22,180
un vrai pÚre, plus présent.
885
01:21:28,460 --> 01:21:31,140
Quand j'ai laissé ma femme,
886
01:21:31,380 --> 01:21:33,579
j'ai aussi laissé mes enfants.
887
01:21:43,780 --> 01:21:45,180
Viens ici.
888
01:21:59,660 --> 01:22:01,460
J'ai une fille aussi,
889
01:22:02,820 --> 01:22:04,540
elle s'appelle Claudia.
890
01:22:09,339 --> 01:22:11,500
Quand elle est née,
je l'ai laissée,
891
01:22:11,699 --> 01:22:13,260
Ă son pĂšre,
892
01:22:16,380 --> 01:22:18,260
et je ne sais mĂȘme pas
comment elle est !
893
01:22:19,419 --> 01:22:21,419
si elle me connait,
si elle me déteste,
894
01:22:21,620 --> 01:22:23,980
je ne suis pas arrivée à la voir.
895
01:22:25,780 --> 01:22:28,380
Je ne pouvais pas...
896
01:22:33,380 --> 01:22:34,980
Je suis lĂ avec toi.
897
01:22:36,899 --> 01:22:39,060
On ira ensemble.
898
01:23:06,860 --> 01:23:09,660
- Tu veux que je vienne avec toi ?
- Non, je dois y aller seule.
899
01:23:15,100 --> 01:23:17,100
Tu changes toujours d'avis.
900
01:23:43,100 --> 01:23:45,419
Bonjour,entrez.
901
01:24:28,899 --> 01:24:30,419
Bonjour, Elena.
902
01:24:40,020 --> 01:24:41,419
Salut, Marco.
903
01:24:49,100 --> 01:24:50,860
Toujours aussi moche.
904
01:24:53,060 --> 01:24:54,380
Toi aussi.
905
01:24:57,020 --> 01:24:58,339
Comment vas-tu ?
906
01:24:59,300 --> 01:25:00,500
Bien.
907
01:25:01,140 --> 01:25:02,339
On va bien.
908
01:25:06,380 --> 01:25:07,740
Je suis désolée,
909
01:25:08,020 --> 01:25:09,780
ce n'est pas facile.
910
01:25:10,300 --> 01:25:11,620
Je sais.
911
01:25:12,860 --> 01:25:14,419
Mais on va t'aider.
912
01:25:15,620 --> 01:25:17,339
On ira doucement.
913
01:25:20,180 --> 01:25:21,820
Tu veux boire
quelque chose ?
914
01:25:28,740 --> 01:25:30,500
Tu veux la voir ?
915
01:25:35,020 --> 01:25:36,220
Viens avec moi.
916
01:26:18,699 --> 01:26:20,020
Appelle-la.
917
01:26:26,220 --> 01:26:27,419
Claudia !
918
01:26:43,579 --> 01:26:45,180
Elle est si belle...
919
01:26:47,300 --> 01:26:49,180
Elle est si belle !
920
01:26:59,220 --> 01:27:01,100
Qu'est-ce que tu me prépares ?
921
01:27:01,300 --> 01:27:03,020
Je crée.
922
01:27:04,620 --> 01:27:06,100
J'ai faim.
923
01:27:18,916 --> 01:27:21,306
Cuba appelle Italie,
vous m'entendez ?
924
01:27:23,808 --> 01:27:26,236
Si je n'appelle pasâŠ
925
01:27:26,899 --> 01:27:28,780
Montre-moi ton ventre.
926
01:27:31,899 --> 01:27:33,339
C'est extraordinaire.
927
01:27:34,180 --> 01:27:35,980
C'est un peu effrayant.
928
01:27:37,939 --> 01:27:39,899
- Comment tu vas?- Un peu Ă l'ouest.
929
01:27:40,100 --> 01:27:42,060
Je suis fatiguée,
je reviens jeudi.
930
01:27:42,460 --> 01:27:46,060
- Tu m'attends encore ?
- Oui... on t'attend tous.
931
01:27:47,100 --> 01:27:48,540
Comment va Ettore?
932
01:27:49,220 --> 01:27:51,460
Bien, il cuisine.
933
01:27:51,660 --> 01:27:54,220
C'est bien, tu en a fait un
esclave, j'aime ça.
934
01:27:54,780 --> 01:27:57,860
On se relaie, andouille.
935
01:27:58,100 --> 01:28:01,060
Tu te souviens encore du rĂȘve
que j'ai fait de toi ?
936
01:28:03,579 --> 01:28:04,980
Oui.
937
01:28:07,180 --> 01:28:09,460
Je veux vraiment revenir.
938
01:28:10,220 --> 01:28:11,500
Je t'aime.
939
01:28:11,699 --> 01:28:13,699
Moi aussi, énormément.
940
01:28:38,020 --> 01:28:39,820
Que fait Adriana ?
941
01:28:42,419 --> 01:28:43,820
Elle revient.
942
01:29:00,540 --> 01:29:04,899
L'AMOUR EST IMPARFAIT
68150