Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,960 --> 00:00:26,064
"AQUELES QUE NÃO SE LEMBRAM
DO PASSADO
2
00:00:26,096 --> 00:00:28,112
ESTÃO CONDENADOS A REPETI-LO"
3
00:00:28,160 --> 00:00:30,256
George Santayana,
filósofo e escritor
4
00:00:34,256 --> 00:00:38,448
Baseado em uma história real
5
00:01:07,136 --> 00:01:10,384
É o que acontece
com quem tenta fugir...
6
00:01:10,896 --> 00:01:12,608
do meu acampamento!
7
00:02:02,460 --> 00:02:07,210
EU ESTOU DE VOLTA!
8
00:02:28,790 --> 00:02:33,136
O PROTOCOLO DE AUSCHWITZ
9
00:02:33,184 --> 00:02:35,248
SincroniA /\ SuB_VersioN
10
00:02:36,790 --> 00:02:41,290
"Levantem-se!"
11
00:02:42,420 --> 00:02:46,112
"Venham todos!
Levantem-se rápido!"
12
00:02:46,208 --> 00:02:49,630
"Levantem-se!"
13
00:02:50,176 --> 00:02:55,504
"Quero todo mundo de pé!"
14
00:02:58,304 --> 00:03:00,816
ESCRIVÃO
15
00:03:18,420 --> 00:03:21,920
Levantem-se! Rápido!
16
00:03:50,208 --> 00:03:52,704
A julgar pelo seu número, está aqui
há cerca de uma semana?
17
00:03:53,710 --> 00:03:55,696
Desculpe-me, eu não entendo.
18
00:03:56,710 --> 00:03:59,290
Há quanto tempo está aqui?
Uma semana?
19
00:03:59,500 --> 00:04:01,000
Onde está sua tigela?
20
00:04:01,420 --> 00:04:03,920
-Me roubaram.
-Quando comeu pela última vez?
21
00:04:04,500 --> 00:04:05,630
Há três dias.
22
00:04:05,790 --> 00:04:08,000
O inspetor não vai me dar comida
a menos que eu tenha uma tigela.
23
00:04:09,710 --> 00:04:12,920
Lave com chá. Você vai pegar tifo
por causa da água.
24
00:04:13,000 --> 00:04:15,630
E faça a barba diariamente.
Arranje algo afiado.
25
00:04:15,710 --> 00:04:18,710
Você ficará mais saudável
com as bochechas vermelhas.
26
00:04:23,290 --> 00:04:26,710
Pai nosso que estás nos céus,
santificado seja o vosso nome;
27
00:04:27,420 --> 00:04:29,420
venha nós o vosso reino,
28
00:04:29,790 --> 00:04:32,130
-seja feita a vossa vontade...
-Andem logo!
29
00:04:38,290 --> 00:04:42,000
-Há mais dois lá dentro.
-Deixe-me anotar seus números primeiro.
30
00:04:48,420 --> 00:04:51,000
Andem logo! Rápido!
31
00:04:56,130 --> 00:04:57,130
Herszek!
32
00:04:58,710 --> 00:05:00,790
Todos os empregos foram preenchidos?
33
00:05:00,830 --> 00:05:03,130
Tenho 300 voluntários
e apenas 150 vagas disponíveis.
34
00:05:38,130 --> 00:05:41,040
Vamos lá!
35
00:06:04,500 --> 00:06:11,500
ABRIL SETE, 1944, AUSCHWITZ - BIRKENEU
DIA UM
36
00:07:04,710 --> 00:07:07,710
Nome!
37
00:07:10,580 --> 00:07:12,290
Eslovaco? Nome.
38
00:07:12,580 --> 00:07:13,750
Alfred Wetzler.
39
00:07:21,920 --> 00:07:24,630
-Ocupação?
-Eu costumava ser marceneiro.
40
00:07:25,500 --> 00:07:27,130
Shalom, judeus!
41
00:07:28,290 --> 00:07:29,630
Primeira ordem do dia:
42
00:07:30,630 --> 00:07:32,130
esqueçam seus nomes.
43
00:07:33,420 --> 00:07:34,830
Os nomes são um lastro.
44
00:07:36,420 --> 00:07:37,920
Os números são exatos.
45
00:07:38,210 --> 00:07:39,500
Inconfundíveis.
46
00:07:40,790 --> 00:07:43,130
Vocês, judeus, sabem um pouco
sobre números, não é?
47
00:07:46,630 --> 00:07:48,000
O Reich alemão
48
00:07:48,830 --> 00:07:51,830
é construído sobre regras e ordem.
49
00:07:52,420 --> 00:07:54,500
E assim será pelos próximos mil anos.
50
00:07:55,710 --> 00:07:58,210
Você veio aqui para servir ao Reich...
51
00:08:00,290 --> 00:08:01,830
ser leal ao Reich,
52
00:08:02,500 --> 00:08:03,790
Obedecê-lo.
53
00:08:06,290 --> 00:08:09,630
Aqui não há uma segunda chance.
54
00:08:10,420 --> 00:08:13,210
Devem render-se.
55
00:08:16,330 --> 00:08:21,000
Vocês devem se ajoelhar ao Reich!
56
00:08:28,080 --> 00:08:29,580
Bem-vindos a Auschwitz!
57
00:08:53,880 --> 00:08:56,500
Vamos!
58
00:09:01,960 --> 00:09:04,420
Prisioneiro 44070, senhor!
59
00:09:08,710 --> 00:09:09,710
Número!
60
00:09:10,830 --> 00:09:12,540
Prisioneiro 20962.
61
00:09:12,580 --> 00:09:13,630
Barraca nove.
62
00:09:15,130 --> 00:09:17,000
Estou me apresentando para o trabalho.
63
00:09:17,790 --> 00:09:19,000
No chão!
64
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Levante!
65
00:09:22,790 --> 00:09:23,830
Abaixe!
66
00:09:24,210 --> 00:09:25,210
Levante...
67
00:09:25,710 --> 00:09:26,710
abaixe,
68
00:09:27,080 --> 00:09:28,080
levante!
69
00:09:29,130 --> 00:09:32,420
-O que foi aquilo?
-Ele estava brincando comigo. Aqui, pegue!
70
00:09:45,130 --> 00:09:49,920
-Empurrem isso!
-Calma!
71
00:09:53,210 --> 00:09:54,630
Por que demorou tanto?
72
00:10:01,130 --> 00:10:03,500
-Mantenha-se firme.
-Não se preocupe conosco.
73
00:10:03,540 --> 00:10:04,540
Já estamos mortos.
74
00:10:07,330 --> 00:10:08,710
Preocupe-se apenas com sua vida!
75
00:10:28,630 --> 00:10:29,830
Boa sorte!
76
00:11:26,710 --> 00:11:28,210
Aqui vai a farsa de sempre.
77
00:11:33,130 --> 00:11:35,210
-Valer, por que demorou tanto?
-Vim assim que pude.
78
00:11:35,420 --> 00:11:38,290
Todo mundo está suando frio
por causa da inspeção.
79
00:11:54,500 --> 00:11:56,290
Consegui um pouco de ouro
80
00:11:56,500 --> 00:11:58,960
com as garotas do Canadá.
Vou trocá-lo pelos relógios.
81
00:11:59,130 --> 00:12:00,210
Estes são os números de janeiro.
82
00:12:00,920 --> 00:12:02,420
O transporte de ontem sumiu.
83
00:12:02,460 --> 00:12:04,130
Não cheguei ao Sonderkommando.
84
00:12:04,500 --> 00:12:05,830
Eles ainda estão dormindo.
85
00:12:06,130 --> 00:12:08,920
Eles devem ter explodido todo
aquele transporte pelas chaminés.
86
00:12:12,210 --> 00:12:14,920
Isso vem das vasilhas que eles jogam.
87
00:12:16,290 --> 00:12:18,920
Não iria descascar completamente,
então tirei o resto.
88
00:12:27,290 --> 00:12:29,210
Valer, que número é esse?
89
00:12:30,710 --> 00:12:32,420
-Onde você parou?
-Aqui.
90
00:12:33,710 --> 00:12:36,830
Vinte e oito de janeiro: franceses 3000,
91
00:12:37,000 --> 00:12:39,330
holandeses 600, poloneses 2000.
92
00:12:40,000 --> 00:12:43,920
Entendeu? Janeiro até agora: 93400.
93
00:12:45,500 --> 00:12:46,920
-Entendeu?
-Sim.
94
00:12:48,790 --> 00:12:50,420
Isso é 3012 todos os dias.
95
00:12:51,210 --> 00:12:52,630
A cada hora são 125.
96
00:12:53,630 --> 00:12:54,630
Dois a cada minuto.
97
00:13:01,500 --> 00:13:05,580
Você deve levar essa evidência
para pessoas importantes na Eslováquia.
98
00:13:11,920 --> 00:13:14,000
As pessoas importantes enviarão aviões.
99
00:13:18,630 --> 00:13:20,710
E esses aviões vão explodir este lugar
no esquecimento.
100
00:13:21,290 --> 00:13:23,830
Para que tudo se torne cinzas e fumaça.
101
00:13:25,290 --> 00:13:26,330
Cinzas e fumaça.
102
00:13:55,500 --> 00:13:56,540
Sim.
103
00:14:06,210 --> 00:14:08,000
O que está havendo com o quartel nove?
104
00:14:10,790 --> 00:14:12,330
Eu mesmo terei que contá-los?
105
00:14:25,000 --> 00:14:26,790
Qual é o problema com o quartel nove?
106
00:14:43,080 --> 00:14:44,580
Está faltando alguém...
107
00:14:45,130 --> 00:14:47,290
Estava tudo bem quando saímos do quartel.
108
00:15:13,500 --> 00:15:14,920
Mexam-se!
109
00:15:29,000 --> 00:15:30,040
Herr Lagerführer,
110
00:15:30,420 --> 00:15:32,790
um prisioneiro está desaparecido.
111
00:15:33,080 --> 00:15:36,290
Bloco de quarentena B-II A.
112
00:15:38,000 --> 00:15:39,830
O que você quer dizer com
"está desaparecido"?
113
00:15:41,000 --> 00:15:42,920
Ele está deitado em algum lugar de
bruços na terra.
114
00:15:43,710 --> 00:15:44,790
Continue procurando.
115
00:15:46,290 --> 00:15:50,210
Continuem procurando!
Bloco de quarentena! Mexam-se.
116
00:15:51,580 --> 00:15:52,710
Herr Lagerführer,
117
00:15:53,130 --> 00:15:54,790
o prisioneiro do quartel nove desapareceu.
118
00:16:49,500 --> 00:16:56,000
Dois escribas estão faltando.
Números 29162 e 44070. Eslovacos.
119
00:17:12,290 --> 00:17:15,630
Quem viu o escriba no quartel hoje?
120
00:17:33,290 --> 00:17:35,830
Quem o viu fugir?
121
00:17:48,210 --> 00:17:49,420
Inspetor de blocos!
122
00:17:55,960 --> 00:17:58,710
-Prisioneiro número 2043...
-Quê?
123
00:17:59,210 --> 00:18:02,710
Prisioneiro número 20432!
124
00:18:05,080 --> 00:18:06,830
Eu não sei de nada.
125
00:18:07,290 --> 00:18:09,500
Por favor acredite em mim!
126
00:18:09,540 --> 00:18:12,130
Eu o vi pela última vez esta manhã.
127
00:18:12,210 --> 00:18:14,290
Ele se levantou cedo, como sempre.
128
00:18:14,500 --> 00:18:18,080
Ele pegou seu livro da morte
e foi ao banheiro.
129
00:18:18,210 --> 00:18:20,630
É tudo que sei, juro.
Por favor acredite em mim.
130
00:18:22,920 --> 00:18:24,130
Eu juro...
131
00:18:26,580 --> 00:18:28,420
A melhor maneira de encontrar trufas
132
00:18:30,290 --> 00:18:32,500
é matando o porco de fome.
133
00:18:36,080 --> 00:18:39,290
Enquanto eu não ver aqueles dois judeus
ajoelhados aqui
134
00:18:39,330 --> 00:18:42,420
com o cabresto nos pescoços.
Todos vocês ficarão aqui. Entendido?
135
00:18:45,290 --> 00:18:47,920
Procure em todos os quartéis deste bloco.
136
00:18:48,880 --> 00:18:50,420
Se não os encontrar,
137
00:18:50,460 --> 00:18:53,210
vá novamente a todos os quartéis,
exceto nove. Em frente!
138
00:18:57,420 --> 00:18:58,420
Certo!
139
00:18:59,500 --> 00:19:02,500
Iremos começar com 25 chicotadas.
140
00:19:02,960 --> 00:19:07,330
Então, veremos o que mais
ele consegue se lembrar!
141
00:19:07,420 --> 00:19:08,500
Não por favor...
142
00:19:09,420 --> 00:19:12,330
eu não sei de nada.
Por favor acreditem em mim!
143
00:19:15,330 --> 00:19:16,630
Eu não sei de nada.
144
00:19:16,630 --> 00:19:17,670
Por favor!
145
00:19:17,710 --> 00:19:20,000
Não por favor. Não...
146
00:19:46,630 --> 00:19:47,920
Maldita Frente Oriental.
147
00:19:50,710 --> 00:19:51,790
"Pela pátria".
148
00:19:53,710 --> 00:19:55,210
Que merda!
149
00:20:00,790 --> 00:20:02,210
Ele morreu ontem.
150
00:20:08,920 --> 00:20:10,210
Meu único filho.
151
00:20:15,000 --> 00:20:16,420
Vinte e um anos de idade.
152
00:20:22,130 --> 00:20:23,790
Todo esse assunto está
fazendo meu estômago se revirar.
153
00:20:25,290 --> 00:20:27,500
Vocês, o acampamento,
154
00:20:27,920 --> 00:20:29,500
este maldito país inteiro!
155
00:20:30,290 --> 00:20:31,330
Aqui.
156
00:20:32,500 --> 00:20:33,500
Veja?
157
00:20:35,500 --> 00:20:37,130
Como ele era bonito!
158
00:20:39,500 --> 00:20:40,500
Vejam.
159
00:20:42,790 --> 00:20:44,130
Olhem para ele!
160
00:20:55,000 --> 00:20:56,210
Minha pobre esposa...
161
00:21:53,710 --> 00:21:55,080
Puta que pariu!
162
00:21:57,210 --> 00:21:58,710
Merda!
163
00:22:02,580 --> 00:22:04,130
Porra de bagunça...
164
00:22:05,080 --> 00:22:06,630
Há quanto tempo
os prisioneiros estão aqui?
165
00:22:09,380 --> 00:22:11,920
Desde o verão de 1942.
166
00:22:45,290 --> 00:22:46,290
Que merda!
167
00:22:52,210 --> 00:22:54,000
Eles viram mais do que você, Kaduk.
168
00:22:56,420 --> 00:22:57,420
Você entende?
169
00:23:05,290 --> 00:23:06,710
Eles não devem passar.
170
00:23:08,710 --> 00:23:09,920
Você entendeu?
171
00:23:12,210 --> 00:23:13,210
Agora vá!
172
00:23:53,420 --> 00:23:54,420
Troque comigo.
173
00:24:42,920 --> 00:24:44,630
Peguei na cozinha antes da ronda.
174
00:24:52,080 --> 00:24:53,500
Passe adiante.
175
00:26:15,500 --> 00:26:16,710
Por aqui!
176
00:27:46,920 --> 00:27:47,920
Venha aqui.
177
00:27:51,790 --> 00:27:52,920
Sente-se.
178
00:28:00,920 --> 00:28:01,920
Aqui.
179
00:28:17,290 --> 00:28:18,500
Dez vezes...
180
00:28:19,210 --> 00:28:21,710
pensei em matar você ontem à noite.
Dez vezes.
181
00:28:26,790 --> 00:28:28,500
Eu estava acompanhando.
182
00:28:30,290 --> 00:28:31,420
Viu?
183
00:28:38,290 --> 00:28:40,290
Porque você ajudou alguém a se levantar...
184
00:28:43,210 --> 00:28:45,210
porque estava passando o pão da vida...
185
00:28:46,420 --> 00:28:47,920
enchendo suas entranhas...
186
00:28:49,710 --> 00:28:52,000
A culpa foi minha.
187
00:28:53,710 --> 00:28:56,130
Em alemão, chamaríamos isso
de "tirar vantagem".
188
00:28:56,790 --> 00:28:58,210
Tirar vantagem.
189
00:29:02,790 --> 00:29:04,500
Você é uma boa pessoa, certo?
190
00:29:06,130 --> 00:29:07,710
Você era franciscano.
191
00:29:08,000 --> 00:29:09,210
Eu ainda sou.
192
00:29:17,790 --> 00:29:19,920
Enquanto você estava
alimentando seus amigos,
193
00:29:21,290 --> 00:29:23,330
eu tive que pensar no meu filho morto.
194
00:29:28,080 --> 00:29:30,830
Tive vontade de mandar três balas
pelo seu estômago.
195
00:29:32,500 --> 00:29:34,130
Você sabe por que eu não fiz?
196
00:29:39,920 --> 00:29:42,000
Como aqueles dois escaparam?
197
00:29:44,630 --> 00:29:46,920
Você acha que eles vão conseguir,
mas está errado.
198
00:29:47,920 --> 00:29:50,210
Eles já estão mortos, só não sabem ainda.
199
00:29:51,000 --> 00:29:54,130
Vou colocá-los nas cadeiras esta noite.
200
00:29:54,790 --> 00:29:56,830
Os moradores vão desistir deles,
201
00:29:57,210 --> 00:29:58,290
e se não o fizerem,
202
00:29:58,710 --> 00:30:02,210
eles continuarão correndo
até caírem de cara na merda.
203
00:30:04,580 --> 00:30:07,920
A morte vem primeiro
204
00:30:08,420 --> 00:30:10,330
para aqueles que
permanecem no mesmo lugar.
205
00:30:12,000 --> 00:30:13,500
Tanto faz.
206
00:30:18,790 --> 00:30:20,630
Eu sei que eles tiveram ajuda.
207
00:30:22,080 --> 00:30:23,420
E você gosta de ajudar as pessoas.
208
00:30:25,130 --> 00:30:26,920
É por isso que duas pessoas
vão morrer hoje.
209
00:30:30,420 --> 00:30:33,290
Esse é o único pão que
você vai distribuir de agora em diante.
210
00:30:36,960 --> 00:30:38,420
Mas você pode salvá-los.
211
00:30:53,000 --> 00:30:54,500
Me larga!
212
00:31:05,630 --> 00:31:06,630
Cuidado!
213
00:31:14,420 --> 00:31:15,460
Parados!
214
00:32:33,210 --> 00:32:37,000
Entreguem-me o que peço
e podem voltar para o quartel.
215
00:32:41,710 --> 00:32:45,920
Vocês estão dispostos a passar
por tudo isso, por dois judeus eslovacos?
216
00:33:27,920 --> 00:33:30,630
Sua filha está na seção feminina, certo?
217
00:33:38,630 --> 00:33:39,670
O que?
218
00:33:42,710 --> 00:33:44,420
Você pensou que eu não sabia?
219
00:33:50,580 --> 00:33:53,630
Você acha que eu não sei o
que se passa no seu cérebro de galinha?
220
00:34:07,420 --> 00:34:08,630
Ester...
221
00:34:10,920 --> 00:34:14,330
Ester! Me deixem ir!
222
00:34:14,380 --> 00:34:16,210
-Silêncio!
-Me deixem ir!
223
00:34:16,630 --> 00:34:18,000
Você não vai ajudá-la assim.
224
00:34:34,210 --> 00:34:36,420
Por favor não!
225
00:35:06,500 --> 00:35:07,830
Ela falava eslovaco,
226
00:35:09,210 --> 00:35:12,710
não polonês!
227
00:35:14,710 --> 00:35:16,210
Você não a ouviu gritar?
228
00:35:16,500 --> 00:35:17,630
Não importa!
229
00:35:19,210 --> 00:35:22,330
Essa garota era eslovaca!
Ela não poderia ser sua filha!
230
00:35:23,000 --> 00:35:25,130
Se trouxeram a outra garota aqui,
231
00:35:25,880 --> 00:35:26,920
a filha dele já está morta.
232
00:35:36,960 --> 00:35:41,580
DIA TRÊS
233
00:37:26,920 --> 00:37:29,130
Mande o quartel nove de volta ao trabalho!
234
00:37:40,580 --> 00:37:44,210
-Vá! Mexam-se!
-Entrem na fila! Em frente!
235
00:37:46,210 --> 00:37:49,830
Mexam-se!
236
00:38:39,420 --> 00:38:40,920
Mexam-se!
237
00:39:19,580 --> 00:39:21,000
O que estamos esperando?
238
00:39:24,830 --> 00:39:27,210
Vamos sair um por um
ou todos de uma vez, qual a diferença?
239
00:39:32,790 --> 00:39:34,210
Existem mais de nós.
240
00:39:38,290 --> 00:39:41,330
Tiraremos três daqueles bastardos,
se pouparmos os cães.
241
00:39:44,210 --> 00:39:45,330
Aguente firme.
242
00:39:51,580 --> 00:39:53,000
Quando ele acender.
243
00:40:21,000 --> 00:40:22,000
Aguentem firme.
244
00:40:35,920 --> 00:40:37,130
Pedaço de merda!
245
00:41:11,630 --> 00:41:12,920
Mexa-se!
246
00:41:15,920 --> 00:41:17,710
Seja rápido!
247
00:41:21,580 --> 00:41:22,710
Oi!
248
00:41:31,920 --> 00:41:34,000
Você me deve dez cigarros.
249
00:41:38,500 --> 00:41:39,630
Isso!
250
00:41:44,210 --> 00:41:45,580
Empurra!
251
00:42:00,580 --> 00:42:03,000
Retire a correia de proteção externa!
252
00:42:10,790 --> 00:42:12,210
Fileiras de cinco!
253
00:42:38,420 --> 00:42:39,830
Por que você está fazendo isso?
254
00:42:41,500 --> 00:42:43,710
Você acha que está provando algo aqui?
255
00:42:45,080 --> 00:42:46,130
A quem?
256
00:42:46,920 --> 00:42:47,920
A mim?
257
00:42:51,130 --> 00:42:52,290
Você mesmo?
258
00:42:54,830 --> 00:42:57,830
Até um macaco consegue ficar de pé!
259
00:43:04,080 --> 00:43:05,420
Eu disse algo engraçado?
260
00:43:07,210 --> 00:43:08,210
Engraçado?
261
00:43:09,000 --> 00:43:10,920
-De jeito nenhum.
-Não!
262
00:43:11,290 --> 00:43:13,250
-Não!
-Você está rindo?
263
00:43:13,290 --> 00:43:15,330
-Não!
-Sim?
264
00:43:15,420 --> 00:43:18,170
-Você me acha engraçado?
-Não!
265
00:43:18,210 --> 00:43:20,500
Ele foi castrado pelo Dr. Thilo.
266
00:43:20,580 --> 00:43:22,130
Eu estava falando com você!
267
00:43:28,290 --> 00:43:30,130
Vejo que o moral está caindo no lixo.
268
00:43:33,500 --> 00:43:37,210
Vocês precisam ser lembrados de
onde ficam os canis.
269
00:43:46,500 --> 00:43:47,540
Venha aqui.
270
00:43:54,920 --> 00:43:55,920
Venha.
271
00:43:59,790 --> 00:44:02,290
Los! Mova isso! Dê a volta no quartel.
272
00:44:02,920 --> 00:44:03,920
Los!
273
00:44:08,000 --> 00:44:09,040
Anda!
274
00:44:21,420 --> 00:44:22,420
Pare!
275
00:44:33,000 --> 00:44:34,130
Inversão de marcha.
276
00:44:39,000 --> 00:44:40,500
Eu disse vire-se!
277
00:44:48,210 --> 00:44:49,420
Você vai implorar?
278
00:45:02,330 --> 00:45:03,630
Vou mencionar isso
279
00:45:05,210 --> 00:45:06,920
nas minhas memórias,
280
00:45:08,710 --> 00:45:10,210
que vou escrever depois da guerra
281
00:45:10,920 --> 00:45:14,920
na minha fazenda em algum lugar
perto do Mar Negro.
282
00:45:18,290 --> 00:45:20,210
E você, cara engraçado?
283
00:45:22,130 --> 00:45:23,500
Onde você pensa que vai estar?
284
00:45:29,710 --> 00:45:30,710
Onde?
285
00:45:33,290 --> 00:45:34,920
Atrás de cada esquina,
286
00:45:36,920 --> 00:45:38,330
em cada sombra,
287
00:45:43,500 --> 00:45:45,210
sempre perto.
288
00:46:13,580 --> 00:46:14,630
Merda.
289
00:46:25,630 --> 00:46:26,710
Porra!
290
00:47:00,960 --> 00:47:02,710
Voltem!
291
00:47:05,210 --> 00:47:06,710
Vão para o quartel!
292
00:47:19,500 --> 00:47:22,920
Mande chamar o motorista.
Eu preciso de um isqueiro!
293
00:47:51,920 --> 00:47:53,290
Empurra!
294
00:47:56,500 --> 00:47:57,920
Parece que estou me segurando?
295
00:48:24,920 --> 00:48:30,920
Não vai ceder...
296
00:48:33,710 --> 00:48:34,790
Eu não vou morrer aqui!
297
00:48:34,920 --> 00:48:36,500
Eu não vou morrer aqui, porra!
298
00:48:38,130 --> 00:48:39,710
Empurra!
299
00:48:40,920 --> 00:48:41,920
Empurra!
300
00:49:58,500 --> 00:49:59,500
Espera!
301
00:50:02,290 --> 00:50:05,000
Eles puxaram os guardas. Venha.
302
00:50:52,290 --> 00:50:53,630
Não há mais cercas.
303
00:52:34,290 --> 00:52:35,500
Batatas…
304
00:52:38,580 --> 00:52:40,630
Batatas com chucrute.
305
00:53:29,830 --> 00:53:31,080
Devem ser as bagas.
306
00:55:14,000 --> 00:55:15,130
Valer!
307
00:55:18,830 --> 00:55:19,830
Valer!
308
00:55:28,830 --> 00:55:29,920
Valer!
309
00:56:09,920 --> 00:56:13,210
Estamos a cerca de dois
ou três dias da fronteira.
310
00:56:14,710 --> 00:56:16,290
Se formos direto.
311
00:56:16,920 --> 00:56:18,420
Se dermos a volta,
312
00:56:19,210 --> 00:56:20,420
serão mais dois ou três.
313
00:56:27,790 --> 00:56:29,290
Obrigado pelo sapato.
314
00:57:56,500 --> 00:57:58,420
-O que há de errado?
-O outro tubo.
315
00:57:58,920 --> 00:58:01,290
Devo ter deixado cair. Não está aqui.
316
00:58:08,920 --> 00:58:09,920
Eu perdi.
317
00:59:04,290 --> 00:59:06,130
Estão indo para a fronteira, certo?
318
00:59:08,290 --> 00:59:09,500
Não está longe.
319
00:59:12,290 --> 00:59:14,500
Mas é uma caminhada e tanto,
mesmo com pés saudáveis.
320
01:00:40,080 --> 01:00:41,130
São eles.
321
01:01:04,290 --> 01:01:05,500
Aqui.
322
01:01:08,500 --> 01:01:09,710
Nossos caras tiraram alguns alemães.
323
01:01:10,710 --> 01:01:12,500
Eles não tinham mais uso para eles.
324
01:01:14,420 --> 01:01:15,630
Meu cunhado.
325
01:01:18,210 --> 01:01:19,290
Comam.
326
01:01:24,210 --> 01:01:27,290
Ele conhece bem esses lados.
Ele pode levar vocês.
327
01:01:47,630 --> 01:01:49,000
Isso não vai funcionar.
328
01:01:54,880 --> 01:01:59,710
Não manque. Seu corpo precisa
se acostumar com a dor.
329
01:02:00,670 --> 01:02:01,830
Endireite-se.
330
01:02:04,290 --> 01:02:05,290
Boa.
331
01:02:06,960 --> 01:02:08,000
Mantenha-se.
332
01:04:08,500 --> 01:04:10,630
Você quer ir agora
ou depois do pôr do sol?
333
01:04:13,000 --> 01:04:16,130
Eles terão processado três transportes
antes do pôr do sol.
334
01:05:55,000 --> 01:05:56,040
Freddy!
335
01:05:56,500 --> 01:05:58,000
Freddy, levante-se!
336
01:08:36,790 --> 01:08:40,210
-Bom dia.
-Calma, rapaz.
337
01:08:42,420 --> 01:08:44,420
Venha tomar o café da manhã.
338
01:08:50,790 --> 01:08:51,830
Obrigado.
339
01:09:06,920 --> 01:09:08,000
Aqui, pegue.
340
01:09:36,210 --> 01:09:38,500
-Louve o Senhor.
-Amém.
341
01:09:40,130 --> 01:09:43,420
Ele é um de nós. Vocês não poderiam
pedir uma cobertura melhor.
342
01:09:51,080 --> 01:09:52,500
Cuidem-se.
343
01:09:55,080 --> 01:09:57,210
E boa sorte em Zilina.
344
01:11:42,210 --> 01:11:43,210
Venha.
345
01:12:21,790 --> 01:12:23,130
Bem-vindos, senhores.
346
01:12:24,130 --> 01:12:27,630
Infelizmente, o Sr. Warren
da Cruz Vermelha não pôde comparecer hoje.
347
01:12:28,290 --> 01:12:29,920
Espero que amanhã.
348
01:12:30,420 --> 01:12:32,130
Nesse ínterim, faremos perguntas a você.
349
01:12:34,830 --> 01:12:38,290
Muito se tem falado sobre os campos.
350
01:12:39,000 --> 01:12:42,920
Fico feliz que vocês finalmente possam
lançar uma luz sobre todos os "rumores".
351
01:12:43,920 --> 01:12:45,210
Obrigado.
352
01:12:48,500 --> 01:12:53,040
Bem, foi muito difícil sair de Auschwitz?
353
01:13:17,290 --> 01:13:18,420
Eu...
354
01:13:20,920 --> 01:13:22,830
eu não sei...
355
01:13:28,420 --> 01:13:30,920
O que você espera que façamos?
356
01:13:33,130 --> 01:13:35,000
Achei que você fosse a resistência.
357
01:13:36,210 --> 01:13:38,710
Se você está nos perguntando o que fazer,
então viemos ao lugar errado.
358
01:13:39,920 --> 01:13:43,420
Você precisa entender,
não temos esse tipo de influência.
359
01:13:44,290 --> 01:13:46,830
-Estamos apenas...
-Espere até amanhã.
360
01:13:48,790 --> 01:13:51,420
Se quiser levar isso
para alguém importante,
361
01:13:52,130 --> 01:13:53,580
precisa convencer Warren.
362
01:13:56,580 --> 01:13:57,630
Mas,
363
01:13:57,790 --> 01:13:58,920
há uma maneira
364
01:13:59,920 --> 01:14:01,630
pela qual podemos ajudá-lo.
365
01:15:21,710 --> 01:15:26,170
DIA 22
366
01:16:01,630 --> 01:16:02,630
Você está atrasado!
367
01:16:02,710 --> 01:16:05,210
Dois dias, seis horas e quinze minutos.
368
01:16:05,830 --> 01:16:08,290
Consegue imaginar quantas vidas
custaram até agora?
369
01:16:09,290 --> 01:16:11,630
Percebe o problema
que tivemos que passar...
370
01:16:11,670 --> 01:16:15,920
Eu contei para você, 27125.
371
01:16:18,790 --> 01:16:21,500
-Aceita um café, senhor?
-Com leite e três açúcares.
372
01:16:21,540 --> 01:16:23,500
-Sim!
-Obrigado.
373
01:16:24,080 --> 01:16:27,210
Sim, isso é para nossos amigos.
374
01:16:34,420 --> 01:16:35,420
O que é isso?
375
01:16:36,790 --> 01:16:37,920
Vá em frente.
376
01:16:38,290 --> 01:16:39,330
Não fique tímido.
377
01:16:50,790 --> 01:16:52,420
Ajuda Humanitária.
378
01:16:54,080 --> 01:16:57,630
Para todos os alemães nos campos.
379
01:16:57,880 --> 01:17:00,290
Como devem reconhecer, nós enviamos
380
01:17:00,500 --> 01:17:04,000
mais de 400 mil desses só para Auschwitz.
381
01:17:04,080 --> 01:17:05,500
Aproximadamente
382
01:17:06,420 --> 01:17:10,000
duas toneladas de remédios, roupas,
383
01:17:10,040 --> 01:17:11,920
-Comida...
-Mas nenhum prisioneiro sequer viu.
384
01:17:13,580 --> 01:17:15,130
Você por acaso leu o relatório?
385
01:17:16,210 --> 01:17:19,420
Li alguns trechos no meu caminho
para o aeroporto
386
01:17:23,710 --> 01:17:26,040
e no seu relatório diz que...
387
01:17:26,040 --> 01:17:29,710
As pessoas transportadas ao
Theresienstadt foram atacadas com gás.
388
01:17:29,750 --> 01:17:31,830
Oito de março, 04h30 da manhã.
389
01:17:32,500 --> 01:17:34,500
Foram 3.800 pessoas.
390
01:17:34,960 --> 01:17:36,330
A maioria delas, crianças.
391
01:17:54,210 --> 01:17:58,420
Esses são postais e cartas
392
01:17:58,630 --> 01:18:03,130
escritos por diversas pessoas
que estavam naquele transporte.
393
01:18:05,920 --> 01:18:09,210
Eles foram enviados aos parentes
várias semanas
394
01:18:09,420 --> 01:18:13,630
depois que os autores supostamente
haviam sido mortos nos chuveiros de gás.
395
01:18:13,670 --> 01:18:15,710
Por favor, me perdoem
se não for esse o termo.
396
01:18:15,790 --> 01:18:17,210
Todos temos que escrever.
397
01:18:17,500 --> 01:18:19,710
Cartões postais e cartas, como essas.
398
01:18:19,790 --> 01:18:23,000
E os guardas da SS então preenchem
as datas para depois enviarem.
399
01:18:23,210 --> 01:18:26,330
Até quem estava prestes a ser morto
com gás tinha que escrevê-las.
400
01:18:26,790 --> 01:18:30,710
E até onde eu sei, o correio é
controlado pelo governo de ocupação.
401
01:18:34,210 --> 01:18:35,710
"Não se preocupe, estamos bem".
402
01:18:36,000 --> 01:18:37,920
"Ainda não fomos encarregados
de algum trabalho,
403
01:18:37,960 --> 01:18:40,210
mas conseguiremos trabalho
no nosso campo de atuação".
404
01:18:41,420 --> 01:18:43,420
"Partiremos dentro de alguns dias,
405
01:18:43,500 --> 01:18:46,920
estamos juntos, as crianças estão bem.
Espero vê-lo de novo".
406
01:18:47,210 --> 01:18:48,210
Devo continuar?
407
01:19:11,210 --> 01:19:12,420
Pode levar isso.
408
01:19:29,080 --> 01:19:32,710
Deixem-me falar sobre o meu dilema.
409
01:19:35,080 --> 01:19:40,210
De um lado há fontes como Doutor Gawitz.
410
01:19:41,210 --> 01:19:44,830
Um colega meu respeitável
na Cruz Vermelha alemã.
411
01:19:46,080 --> 01:19:48,130
E do outro vocês.
412
01:19:49,290 --> 01:19:51,540
Dois jovens,
413
01:19:52,710 --> 01:19:54,920
motivados por
414
01:19:56,380 --> 01:20:00,420
ressentimento por terem sido realocados.
415
01:20:02,130 --> 01:20:03,710
Precisamos de evidências.
416
01:20:04,500 --> 01:20:06,330
Aqui está sua evidência.
417
01:20:07,290 --> 01:20:11,330
Veja! 23 de março,
mil garotas judias da Eslováquia.
418
01:20:11,330 --> 01:20:14,960
Trinta de março,
mil cento e doze pessoas de Paris.
419
01:20:15,000 --> 01:20:17,040
De 15 de agosto até 17,
420
01:20:17,080 --> 01:20:20,630
oito mil judeus da Sosnowiec,
todos mortos com gás.
421
01:20:21,290 --> 01:20:26,000
E inclusive os alemães confirmam
que em 8 de março de 1944
422
01:20:26,080 --> 01:20:30,420
haviam três mil e oitocentas
pessoas em Theresienstadt.
423
01:20:30,500 --> 01:20:32,710
Mas no outubro anterior, quando chegaram,
424
01:20:32,790 --> 01:20:34,630
haviam 5.007 pessoas.
425
01:20:34,710 --> 01:20:37,000
Então o que aconteceu
entre esses dois períodos?
426
01:20:37,080 --> 01:20:42,170
Ou você acha que 1.270 pessoas
morrerem em cinco meses é normal?
427
01:20:42,210 --> 01:20:45,210
É fato que os campos estavam
lutando com uma epidemia de tifoide.
428
01:20:45,290 --> 01:20:48,750
Mas foi a Cruz Vermelha alemã
que ajudou a prevenir mais mortes.
429
01:20:48,790 --> 01:20:52,500
E foi o seu amigo Gawitz
que disse isso, não?
430
01:20:52,580 --> 01:20:53,920
Porque ele é um nazista.
431
01:20:54,080 --> 01:20:56,420
Se ele não fosse, não teria
432
01:20:56,500 --> 01:20:59,130
-um cargo tão alto.
-Você está enviando leite
433
01:20:59,290 --> 01:21:01,210
e os prisioneiros lá
estão à própria urina.
434
01:21:01,250 --> 01:21:06,130
Você está enviando sabão para banho
e eles tem que tomar com banha.
435
01:21:14,500 --> 01:21:18,080
A sua ajuda não salvou uma única vida.
436
01:21:18,170 --> 01:21:21,080
Nem mesmo a das moscas devorando
437
01:21:21,170 --> 01:21:25,000
as roupas, os corpos e a pele
dos mais velhos que ainda estão lá.
438
01:21:28,710 --> 01:21:32,210
Você já viu isso antes, não? É um "sabão."
439
01:21:33,710 --> 01:21:35,130
Sabe o que é isso, não sabe?
440
01:21:48,210 --> 01:21:51,500
Quão confiável você acha que
a informação que está nesse relatório é?
441
01:21:52,580 --> 01:21:54,330
Algumas partes do relatório
442
01:21:55,000 --> 01:21:58,710
foram compiladas pelos homens que estão
no comando ou que trabalham nas fornalhas.
443
01:21:58,920 --> 01:22:02,960
E algumas partes vêm
dos livros de registro dos campos,
444
01:22:03,040 --> 01:22:08,210
mas eles têm apenas detalhes
dos transportes grandes, dos maiores.
445
01:22:31,420 --> 01:22:34,830
Há cerca de um ano
ganhamos o consentimento do Dr. Gerbles.
446
01:22:36,210 --> 01:22:38,960
Despachamos diversos
comitês de observação para os campos.
447
01:22:39,000 --> 01:22:41,130
Eles deveriam relatar se
448
01:22:42,710 --> 01:22:46,710
a taxa de mortalidade estranhamente alta
que vinha da imprensa estrangeira
449
01:22:46,750 --> 01:22:48,920
era baseada na verdade.
450
01:22:48,960 --> 01:22:50,420
Eles não encontraram nada.
451
01:22:51,330 --> 01:22:53,710
E isso foi por volta do final de 1943?
452
01:22:56,920 --> 01:23:03,500
Porque, no dia, eu me lembro de que tudo
em Auschwitz parecia perfeitamente normal.
453
01:23:03,920 --> 01:23:06,170
E até as fornalhas estavam desligadas,
454
01:23:06,210 --> 01:23:10,790
mas em Birkenau, as pessoas
continuavam a ser mortas com gás.
455
01:23:10,920 --> 01:23:11,920
Como sempre.
456
01:23:14,210 --> 01:23:16,630
Está dizendo que eles chegaram?
457
01:23:18,420 --> 01:23:20,290
Eles não retornaram naquele dia.
458
01:23:27,500 --> 01:23:32,130
Fomos informados pela
Cruz Vermelha alemã que...
459
01:23:32,790 --> 01:23:34,920
-Que eles faleceram de maneira adversa...
-Não.
460
01:23:35,000 --> 01:23:37,330
Os administradores
dos campos certificam-se
461
01:23:37,420 --> 01:23:39,790
de que eles só viram
o que eles queriam mostrar.
462
01:23:39,830 --> 01:23:43,630
Eu não sei se eles conheceram
um prisioneiro que falou de Birkenau,
463
01:23:43,670 --> 01:23:45,330
ou se queriam ver por si mesmos,
464
01:23:45,380 --> 01:23:47,710
mas eles foram mortos lá, naquele dia.
465
01:23:48,290 --> 01:23:51,130
E eu posso dizer que os homens
desse comandante que cuidavam da fornalha
466
01:23:51,130 --> 01:23:54,130
sabiam quem estavam jogando no fogo.
467
01:24:12,290 --> 01:24:14,420
Quantos judeus foram mortos?
468
01:24:15,710 --> 01:24:17,630
Em Auschwitz, um milhão e meio.
469
01:24:18,210 --> 01:24:20,540
Mas não se trata apenas de judeus,
470
01:24:20,630 --> 01:24:24,960
os campos são para qualquer um
que eles consideram como inimigos.
471
01:24:25,040 --> 01:24:28,830
Os Eslavos, os Romanos,
e agora é a vez dos Húngaros.
472
01:24:28,880 --> 01:24:31,290
-E como você sabe?
-Porque eles não mantêm em segredo!
473
01:24:32,380 --> 01:24:33,710
Agora mesmo, eles
474
01:24:33,920 --> 01:24:39,000
estão terminando um novo trilho de trem
que vai direto para as fornalhas.
475
01:24:39,210 --> 01:24:41,500
E os guardas da SS ficam brincando,
476
01:24:41,540 --> 01:24:45,710
falando que estão ansiosos para ver a
famosa técnica húngara de fazer salsicha.
477
01:24:50,210 --> 01:24:51,630
Eu conheço o fardo.
478
01:24:52,710 --> 01:24:54,710
O carregamos conosco até aqui.
479
01:24:55,830 --> 01:24:57,920
A pergunta mais importante é:
480
01:24:58,880 --> 01:25:00,500
O que você fará a respeito?
481
01:25:09,580 --> 01:25:10,630
Isso é...
482
01:25:11,130 --> 01:25:13,710
é possível que os aliados
não saibam disso?
483
01:25:14,000 --> 01:25:17,630
Eles podem ter suspeitas, mas,
certamente, não sabem dos detalhes.
484
01:25:27,210 --> 01:25:29,000
Eu vou tentar...
485
01:25:29,420 --> 01:25:33,130
vou tentar levar isto para os americanos.
486
01:25:33,420 --> 01:25:37,630
Vou tentar convencê-los a negociar.
487
01:25:37,670 --> 01:25:39,130
Não!
488
01:25:41,210 --> 01:25:43,330
Não negocie com assassinos.
489
01:25:44,130 --> 01:25:48,000
Encha seus aviões com bombas
e destruam o lugar.
490
01:25:48,920 --> 01:25:54,500
Até mesmo os prisioneiros querem mais
que tudo, ver o fogo caindo do céu!
491
01:25:55,210 --> 01:25:58,580
Destruindo as defesas das torres.
492
01:25:58,630 --> 01:25:59,920
Destruam tudo.
493
01:26:07,420 --> 01:26:09,710
Direita, esquerda...
494
01:26:10,710 --> 01:26:11,750
direita...
495
01:26:12,250 --> 01:26:15,960
NUNCA HOUVE NENHUM ATAQUE AÉREO
EM AUSCHWITZ - BIRKENAU
496
01:26:16,040 --> 01:26:17,710
direita, esquerda...
497
01:26:18,210 --> 01:26:20,080
esquerda...
498
01:26:20,920 --> 01:26:23,540
direita...
499
01:26:24,210 --> 01:26:25,210
esquerda...
500
01:26:26,130 --> 01:26:28,210
esquerda...
501
01:26:29,130 --> 01:26:31,290
direita, esquerda...
502
01:26:32,290 --> 01:26:33,330
direita...
503
01:26:34,130 --> 01:26:36,210
direita...
504
01:26:36,830 --> 01:26:37,920
esquerda...
505
01:26:39,080 --> 01:26:40,210
Vejam só!
506
01:26:40,790 --> 01:26:42,000
O homem de fé.
507
01:26:42,500 --> 01:26:43,920
Eu ouvi muito sobre você.
508
01:26:45,210 --> 01:26:47,500
Herr Lausmann envia seus
cumprimentos cordiais de Berlim.
509
01:26:47,920 --> 01:26:48,920
Esquerda!
510
01:26:50,790 --> 01:26:51,830
Esquerda.
511
01:26:52,960 --> 01:26:57,630
-Esquerda...
-Não! Estou bem aqui, por favor.
512
01:26:57,830 --> 01:26:58,830
Esquerda...
513
01:26:59,080 --> 01:27:01,790
Los! Mexa-se, seu porco!
514
01:27:02,920 --> 01:27:04,420
Movam-se, rápido!
515
01:27:04,710 --> 01:27:05,710
Esquerda.
516
01:27:06,500 --> 01:27:08,920
Direita, esquerda...
517
01:27:10,500 --> 01:27:12,920
esquerda, direita.
518
01:27:13,210 --> 01:27:15,920
Esquerda, direita...
519
01:27:16,920 --> 01:27:19,000
direita...
520
01:27:19,920 --> 01:27:20,920
esquerda...
521
01:27:21,580 --> 01:27:25,790
direita...
522
01:27:27,080 --> 01:27:29,710
esquerda...
523
01:27:30,630 --> 01:27:33,290
esquerda, direita...
524
01:27:34,710 --> 01:27:37,000
esquerda...
525
01:27:38,130 --> 01:27:40,710
esquerda, direita...
526
01:27:41,290 --> 01:27:43,920
direita, esquerda...
527
01:27:44,880 --> 01:27:46,790
esquerda, direita...
528
01:27:47,420 --> 01:27:50,000
esquerda, direita...
529
01:27:50,500 --> 01:27:53,080
esquerda...
530
01:27:53,130 --> 01:27:55,790
FORAM SETE MESES ANTES
QUE O RELATÓRIO VRBA-WETZLER
531
01:27:55,830 --> 01:27:58,130
FOSSE FINALMENTE PUBLICADO
PELA MÍDIA AMERICANA. MESMO ASSIM,
532
01:27:58,170 --> 01:28:00,540
ELE FOI TRUNCADO E REDIGIDO.
OS EDITORES ESTAVAM PREOCUPADOS
533
01:28:00,580 --> 01:28:03,250
QUE NINGUÉM ACREDITASSE
NOS HORRORES QUE ELE DETALHAVA.
534
01:28:05,330 --> 01:28:07,500
APROXIMADAMENTE 2.500.000 PESSOAS
535
01:28:07,540 --> 01:28:09,000
FORAM DEPORTADAS
536
01:28:09,040 --> 01:28:10,880
PARA O CAMPO DE CONCENTRAÇÃO
DE AUSCHWITZ-BIRKENAU.
537
01:28:10,920 --> 01:28:13,500
ESTIMA-SE QUE
CERCA DE 1.100.000 DE PESSOAS
538
01:28:13,500 --> 01:28:15,540
TENHAM SIDO ASSASSINADAS LÁ.
539
01:28:17,170 --> 01:28:18,920
O RELATÓRIO ELABORADO POR WETZLER E VRBA
540
01:28:18,960 --> 01:28:21,500
AJUDOU A SALVAR A VIDA
DE 120.000 JUDEUS DE BUDAPESTE
541
01:28:21,500 --> 01:28:24,880
QUE AGUARDAVAM A DEPORTAÇÃO
PARA O CAMPO DA MORTE.
542
01:28:59,000 --> 01:29:01,330
A Evidência histórica
543
01:29:01,790 --> 01:29:05,130
é fortemente contra...
544
01:29:05,210 --> 01:29:07,130
É incrivelmente contrária
545
01:29:07,290 --> 01:29:12,670
de que seis milhões de judeus tenham sido
mortos nas câmaras de gás deliberadamente
546
01:29:12,710 --> 01:29:17,000
como uma política deliberada
de Adolf Hitler.
547
01:29:18,710 --> 01:29:20,830
Eu acredito que não tinha
nenhuma câmara de gás.
548
01:29:20,880 --> 01:29:24,330
Estamos nos tornando uma colônia
do sionismo,
549
01:29:24,420 --> 01:29:26,830
onde nós, a população local,
550
01:29:26,960 --> 01:29:30,380
desempenhamos o papel
de meros espectadores.
551
01:29:30,420 --> 01:29:34,080
Não seremos enganados
por mentiras judias e sionistas
552
01:29:34,130 --> 01:29:36,040
sobre o "mal" Estado eslovaco
durante a guerra
553
01:29:36,080 --> 01:29:38,210
e sobre a "democracia" que temos hoje.
554
01:29:38,250 --> 01:29:41,130
Seu bairro, sua aldeia,
555
01:29:41,290 --> 01:29:45,000
a escola de seus filhos, sua vida, salário
556
01:29:45,080 --> 01:29:48,000
será irreversivelmente impactado
pela imigração.
557
01:29:48,920 --> 01:29:51,130
Como presidente, restaurarei as fronteiras
558
01:29:51,170 --> 01:29:54,500
no meu primeiro dia de mandato.
559
01:29:55,210 --> 01:29:57,710
Quando eu assumir o cargo,
560
01:29:58,290 --> 01:30:03,210
a questão cigana será resolvida
em um ano e um dia.
561
01:30:03,630 --> 01:30:06,920
O próprio termo desaparecerá
da região de Prešov.
562
01:30:06,960 --> 01:30:09,580
A questão cigana não existirá mais.
563
01:30:09,630 --> 01:30:12,420
Alguns são bons, alguns são estupradores
e outros são assassinos.
564
01:30:12,460 --> 01:30:14,500
E nós nem sabemos quem estamos recebendo.
565
01:30:14,540 --> 01:30:17,080
E eles não vêm só do México,
eles vêm de toda parte
566
01:30:17,130 --> 01:30:18,790
e certamente você sabe que é verdade...
567
01:30:18,880 --> 01:30:21,290
...falando sobre a
escória marroquina na Holanda.
568
01:30:21,330 --> 01:30:24,790
Claro, nem todos são escória, mas
há muita escória marroquina na Holanda
569
01:30:24,830 --> 01:30:27,040
que fazem as ruas deixarem de ser seguras.
570
01:30:27,080 --> 01:30:31,290
Desejo a todos vocês aqui em Zilina
um dia agradável e branco.
571
01:30:33,080 --> 01:30:34,790
Felizmente,
572
01:30:35,210 --> 01:30:37,710
a Peste Vermelha
573
01:30:38,420 --> 01:30:40,130
não pisa mais em nossas terras.
574
01:30:42,790 --> 01:30:44,500
Isso, no entanto, não significa
575
01:30:45,580 --> 01:30:47,330
que não foi substituída
por uma nova praga,
576
01:30:48,630 --> 01:30:50,500
que agora tenta subjugar
577
01:30:51,130 --> 01:30:52,500
nossos corações,
578
01:30:53,000 --> 01:30:55,040
mentes e almas.
579
01:30:58,080 --> 01:31:00,330
Não é vermelho, mas da cor do arco-íris.
580
01:31:00,420 --> 01:31:04,330
Agora, gostar de homossexual? Vou falar,
ninguém gosta, tá certo? Ninguém gosta!
581
01:31:04,380 --> 01:31:07,130
Eu acredito que eles deveriam
ser executados pelo Governo.
582
01:31:07,210 --> 01:31:12,210
E que, a propósito, em 79 países no mundo
a homossexualidade ainda é ilegal.
583
01:31:12,290 --> 01:31:14,500
E em muitos lugares ainda é
punível com pena de morte.
584
01:31:14,540 --> 01:31:18,000
Se eu chegar lá, não vai
ter dinheiro para ONG!
585
01:31:18,790 --> 01:31:21,000
Esses inúteis vão ter que trabalhar...
586
01:31:21,920 --> 01:31:23,130
Não vai ter...
587
01:31:23,210 --> 01:31:28,040
Os líderes da Esquerda Europeia
falam muito.
588
01:31:29,080 --> 01:31:32,420
Generosidade, solidariedade,
hospitalidade...
589
01:31:32,460 --> 01:31:35,250
E os italianos são maus, racistas,
590
01:31:35,330 --> 01:31:36,920
ignorantes, fascistas
egoístas, nazistas...
591
01:31:36,960 --> 01:31:41,000
Eles vêm aqui, tomam conta
e depois alugam para nós.
592
01:31:41,420 --> 01:31:44,830
Eles estão nos expulsando e
eu não quero voltar para a Segunda Guerra
593
01:31:44,920 --> 01:31:46,330
com Hitler e tal.
594
01:31:50,790 --> 01:31:53,420
E eu quero dizer mais uma coisa
que eu sei sobre os negros.
595
01:31:54,290 --> 01:31:56,710
Muitos deles foram e ainda são...
596
01:31:58,290 --> 01:32:02,130
Eles têm muito tempo livre
e oferecem perigo...
597
01:32:02,210 --> 01:32:04,880
-nós somos os Judeus...
-Como você pode falar isso?
598
01:32:04,920 --> 01:32:06,250
Foi um homem incrível.
599
01:32:17,920 --> 01:32:23,290
Não podemos permitir que os alemães
se tornem minoria na Alemanha.
600
01:32:23,500 --> 01:32:25,168
Isso é o essencial!
601
01:32:25,232 --> 01:32:28,016
SincroniA /\ SuB_VersioN
43135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.