Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,130 --> 00:03:22,860
What are you looking at?
Heads down!
2
00:03:42,550 --> 00:03:48,390
Heads down in the front row.
Crouch down. Don't look up.
3
00:03:50,460 --> 00:03:52,290
No talking to each other.
4
00:03:52,490 --> 00:03:54,220
More brutal!
5
00:03:55,030 --> 00:03:56,520
Be more brutal!
6
00:03:59,230 --> 00:04:00,960
Just walk in.
7
00:04:02,570 --> 00:04:04,230
Hands behind your back
8
00:04:04,340 --> 00:04:06,170
Kick them if you want.
9
00:04:07,910 --> 00:04:09,570
Feet together!
10
00:04:09,880 --> 00:04:11,940
Point the guns at them!
11
00:04:30,860 --> 00:04:33,160
Keep your head down!
12
00:04:46,250 --> 00:04:48,010
Don't fall asleep!
13
00:04:50,950 --> 00:04:53,050
Be tougher on them!
14
00:04:53,190 --> 00:04:55,180
Keep guarding!
15
00:06:43,500 --> 00:06:48,460
By The Time It Gets Dark
16
00:07:19,300 --> 00:07:22,670
- It's beautiful, isn't it?
- Yes, it's incredible.
17
00:07:23,200 --> 00:07:26,660
I knew you'd like it. I fell in love
with it the first time I came.
18
00:07:26,770 --> 00:07:28,760
That's why I brought you here.
19
00:07:29,780 --> 00:07:31,640
Well, that's everything.
20
00:07:32,250 --> 00:07:35,310
If there's nothing else,
I'll excuse myself.
21
00:07:35,450 --> 00:07:37,470
I've a meeting
at the community centre.
22
00:07:37,580 --> 00:07:40,320
- You have my number, right?
- Yes, you can go now.
23
00:07:40,420 --> 00:07:43,290
- You don't want to be late.
- Bye for now.
24
00:07:54,300 --> 00:07:56,630
Let me show you the house.
25
00:08:12,390 --> 00:08:15,250
- It's nice.
- Yes.
26
00:08:15,390 --> 00:08:17,580
There's another bedroom upstairs.
27
00:08:31,640 --> 00:08:33,830
This room is bigger.
28
00:08:37,840 --> 00:08:41,210
I think you should take it.
I'll sleep downstairs.
29
00:08:41,350 --> 00:08:44,370
- You should take it.
- No, you should.
30
00:08:44,520 --> 00:08:46,580
Really, I'd prefer you to have it.
31
00:08:46,690 --> 00:08:48,710
I don't like big bedrooms anyway.
32
00:08:48,820 --> 00:08:50,590
How strange.
33
00:08:54,690 --> 00:08:58,630
By the way, can we have
our first session this afternoon?
34
00:08:58,770 --> 00:09:01,360
If you're not too tired from the trip...
35
00:09:01,470 --> 00:09:03,900
No, that's fine.
When shall we start?
36
00:09:04,470 --> 00:09:08,530
Around 3:00pm
so you'll have time to rest.
37
00:09:08,680 --> 00:09:11,340
Then I'll rest for an hour or two.
38
00:09:11,480 --> 00:09:14,640
OK, me too.
I didn't get much sleep last night.
39
00:10:06,830 --> 00:10:08,630
Are you ready?
40
00:10:10,340 --> 00:10:11,670
Yes.
41
00:10:11,840 --> 00:10:14,830
What do you prefer?
Short or long answers?
42
00:10:14,910 --> 00:10:17,900
As you wish.
Take as much time as you need.
43
00:10:19,680 --> 00:10:21,670
OK. Ready.
44
00:10:21,880 --> 00:10:23,780
It's recording.
45
00:10:32,360 --> 00:10:35,520
The story of your change from
the 'It Girl' at university
46
00:10:35,660 --> 00:10:37,860
to a protest leader
is very well-known.
47
00:10:38,000 --> 00:10:41,430
I'd like to go back a bit.
48
00:10:42,440 --> 00:10:44,870
Can you tell me
about your childhood?
49
00:10:46,740 --> 00:10:49,870
I was born in Sri Racha, in Chonburi.
50
00:10:50,010 --> 00:10:52,410
My father was in the navy.
51
00:10:52,550 --> 00:10:56,810
When he was 30, he was stationed
at the navy base in Sattahib.
52
00:10:56,950 --> 00:10:58,710
That's where I grew up.
53
00:10:59,850 --> 00:11:02,790
Back then
Sattahib was a really small town.
54
00:11:03,760 --> 00:11:07,420
But for a young girl like me
who'd never been to a city,
55
00:11:07,530 --> 00:11:11,020
of course I wouldn't have known
just how small it was.
56
00:11:11,660 --> 00:11:13,600
Everybody knew each other.
57
00:11:14,970 --> 00:11:17,490
You were an only child, right?
58
00:11:17,670 --> 00:11:19,000
Yes.
59
00:11:20,440 --> 00:11:23,270
I think my parents wanted
to have another child.
60
00:11:23,380 --> 00:11:25,940
A boy.
But they weren't able to.
61
00:11:26,650 --> 00:11:29,910
And what was it like
growing up as an only child?
62
00:11:30,350 --> 00:11:32,340
Great. Just great.
63
00:11:33,550 --> 00:11:37,550
People often think that
it must be lonely, being an only child.
64
00:11:37,660 --> 00:11:40,790
Most parents want more than one
so the children can play together.
65
00:11:40,890 --> 00:11:45,760
I was just glad
I didn't have to share my parents,
66
00:11:46,000 --> 00:11:48,760
or rather, their love, with anyone.
67
00:11:50,800 --> 00:11:52,930
It wasn't until I went to university
68
00:11:53,070 --> 00:11:57,670
that I realised
how sheltered I had been.
69
00:11:57,880 --> 00:12:00,310
I didn't know
how to do much for myself...
70
00:12:01,380 --> 00:12:04,840
...while all my friends
were completely capable.
71
00:12:06,790 --> 00:12:09,520
So I wanted to be like them.
72
00:12:11,360 --> 00:12:13,950
But how could he accept
a cabinet position?
73
00:12:14,330 --> 00:12:16,320
This government has no legitimacy.
74
00:12:16,430 --> 00:12:20,330
Don't forget how they came to power.
On the back of a military coup!
75
00:12:20,900 --> 00:12:24,360
For our rector to accept a post
in this cabinet is a total disgrace.
76
00:12:24,470 --> 00:12:26,940
It shows
he's just a power-hungry animal.
77
00:12:27,040 --> 00:12:30,100
It's like he's spitting in our faces,
saying "fuck you" to democracy!
78
00:12:30,410 --> 00:12:33,900
But if he doesn't accept,
someone else will.
79
00:12:34,010 --> 00:12:36,510
It could even be an army general.
80
00:12:36,620 --> 00:12:39,050
Then we'll be seriously fucked.
81
00:12:39,350 --> 00:12:42,080
Yes. At least an academic
is better than a soldier.
82
00:12:42,390 --> 00:12:45,850
Is that our only choice,
an academic or a soldier?
83
00:12:45,990 --> 00:12:49,590
At least he's our rector.
He's a good man.
84
00:12:49,730 --> 00:12:52,430
- What's a 'good' man?
- He's not corrupt.
85
00:12:52,900 --> 00:12:55,060
The fact that he sided with the coup
86
00:12:55,400 --> 00:12:58,500
means that he has no respect
for our university.
87
00:12:58,610 --> 00:13:00,730
Why don't we give him a chance?
88
00:13:00,870 --> 00:13:03,140
The chance for a cabinet position
89
00:13:03,440 --> 00:13:05,880
is not a rector's responsibility!
90
00:13:05,980 --> 00:13:07,950
Right.
91
00:13:11,120 --> 00:13:12,880
I can't accept this.
92
00:13:14,790 --> 00:13:19,450
I'm going to protest outside
the Students' Union tomorrow morning.
93
00:13:19,630 --> 00:13:22,720
I need to prepare
banners and flyers tonight.
94
00:13:22,860 --> 00:13:25,890
- Anyone going to help me?
- Count me in.
95
00:13:26,970 --> 00:13:29,090
Me too.
96
00:13:29,500 --> 00:13:30,830
Good. Thanks.
97
00:14:17,980 --> 00:14:20,210
Hurry up, before the guards get here.
98
00:14:22,790 --> 00:14:26,560
G ET OUT, DICTATOR!
99
00:14:38,870 --> 00:14:40,130
What the hell?!
100
00:14:40,470 --> 00:14:42,670
We should go now, Comrade!
101
00:14:58,520 --> 00:14:59,960
Let's buy some water.
102
00:15:00,160 --> 00:15:02,530
How many bottles would you like?
103
00:15:02,730 --> 00:15:04,090
That's not enough.
104
00:15:08,230 --> 00:15:11,030
- Wow.
- I drink a lot.
105
00:17:19,400 --> 00:17:21,330
Did you sleep well?
106
00:17:21,630 --> 00:17:23,000
Yes, I did.
107
00:17:23,840 --> 00:17:25,400
This place is so quiet.
108
00:17:25,710 --> 00:17:29,900
You can hear a lot of insects,
especially at night.
109
00:17:33,680 --> 00:17:36,050
Aren't you hungry?
Don't you want any breakfast?
110
00:17:36,150 --> 00:17:38,710
I'll have something to eat in a bit.
111
00:17:41,920 --> 00:17:43,750
Your food looks good.
112
00:17:43,890 --> 00:17:45,380
It's quite tasty.
113
00:17:51,430 --> 00:17:54,760
Excuse me,
where are the coffee beans from?
114
00:17:55,230 --> 00:17:57,970
- We use Maneepruek coffee here.
- Maneepruek?
115
00:17:58,070 --> 00:18:01,800
Yes, it's the local bean.
Do you know it?
116
00:18:03,210 --> 00:18:07,770
The supplier is an American guy
but he speaks fluent Thai,
117
00:18:08,380 --> 00:18:10,040
even the local dialect.
118
00:18:10,720 --> 00:18:13,240
- It tastes good.
- Thank you.
119
00:18:13,420 --> 00:18:15,440
Are you here on vacation?
120
00:18:16,690 --> 00:18:20,020
Not really.
We're here to work on a film script.
121
00:18:20,130 --> 00:18:23,060
Wow, really? What kind of film?
122
00:18:25,730 --> 00:18:28,290
Well, it's a drama... of sorts.
123
00:18:28,400 --> 00:18:32,300
I'm writing a script
based on the life of this lady here.
124
00:18:33,010 --> 00:18:35,000
You're embarrassing me.
125
00:18:36,380 --> 00:18:39,210
I don't think kids these days
know about me.
126
00:18:39,310 --> 00:18:41,210
Taew is a famous writer.
127
00:18:41,310 --> 00:18:43,110
Don't say any more.
128
00:18:43,920 --> 00:18:49,050
And if you're writing about her life,
you must be a writer too, then?
129
00:18:50,920 --> 00:18:53,220
No, I'm actually a film director.
130
00:18:53,330 --> 00:18:55,730
But I like to write my own scripts.
131
00:18:58,900 --> 00:19:02,390
You should give it to her to write.
She's a writer.
132
00:19:04,500 --> 00:19:06,200
Yes, you're right.
133
00:19:07,070 --> 00:19:11,010
And it's about her life,
so it's her story.
134
00:19:11,280 --> 00:19:14,410
You're quite right.
Maybe I will. Thanks for the tip.
135
00:19:16,350 --> 00:19:19,280
- Can I order some breakfast, please?
- Yes.
136
00:19:27,330 --> 00:19:30,190
- Do you have rice soup?
- Yes, with pork or chicken?
137
00:19:30,330 --> 00:19:31,960
We can also do mushrooms.
138
00:19:32,060 --> 00:19:34,030
Mushrooms sound good.
What kind do you have?
139
00:19:34,130 --> 00:19:36,260
Shiitake and oyster mushrooms.
140
00:19:36,370 --> 00:19:40,000
The oyster mushrooms are
fresh from the farm this morning.
141
00:19:40,110 --> 00:19:42,200
OK. I'll have
the oyster mushrooms, then.
142
00:20:00,060 --> 00:20:03,460
What made you decide
to join the movement?
143
00:20:06,000 --> 00:20:08,230
No matter how many times
I've been asked that,
144
00:20:08,330 --> 00:20:10,530
it's never been easy to answer.
145
00:20:10,870 --> 00:20:13,340
I guess there isn't really one answer.
146
00:20:13,470 --> 00:20:16,530
It was a combination of things.
147
00:20:16,840 --> 00:20:19,170
You have to understand
that back then
148
00:20:19,280 --> 00:20:22,270
we really fought
for what we believed in.
149
00:20:22,380 --> 00:20:24,320
There was no money involved.
150
00:20:24,420 --> 00:20:27,480
No one hired you to protest,
unlike nowadays.
151
00:20:28,890 --> 00:20:32,290
When we saw something unjust,
we protested.
152
00:20:33,290 --> 00:20:36,920
We wanted to put things right.
We wanted democracy.
153
00:20:38,160 --> 00:20:41,290
It simply wasn't an option
for me not to join.
154
00:20:44,440 --> 00:20:47,530
What did your parents think?
155
00:20:49,210 --> 00:20:51,610
My father was very much
against the idea.
156
00:20:51,910 --> 00:20:55,040
As for my mother,
even though she didn't really agree
157
00:20:55,150 --> 00:20:58,550
she didn't stop me.
I'm her daughter, after all.
158
00:21:01,920 --> 00:21:06,220
Did you ever think
that your fight wouldn't succeed?
159
00:21:08,490 --> 00:21:12,520
Not at all.
Succeeding or not wasn't an issue.
160
00:21:12,630 --> 00:21:17,360
We did our best
as it was our responsibility.
161
00:21:20,070 --> 00:21:24,130
Do you think you made a sacrifice?
162
00:21:28,280 --> 00:21:30,110
Yes. I think it was.
163
00:21:32,390 --> 00:21:34,440
Were you scared?
164
00:21:36,190 --> 00:21:38,250
No.
165
00:21:38,360 --> 00:21:43,260
When the situation
became more heated,
166
00:21:45,000 --> 00:21:48,060
I felt vengeful
because we were the victims.
167
00:21:49,000 --> 00:21:50,970
We were the victims.
168
00:21:58,340 --> 00:22:02,010
You've been through
so much in your life.
169
00:22:02,110 --> 00:22:06,240
If you had a chance
to talk to your younger self,
170
00:22:06,350 --> 00:22:10,120
would you have anything
to say to her?
171
00:22:16,560 --> 00:22:18,360
No.
172
00:22:26,470 --> 00:22:28,940
Was there any romance back then?
173
00:22:30,640 --> 00:22:32,510
Yes.
174
00:22:33,410 --> 00:22:36,140
With another student?
175
00:22:36,250 --> 00:22:37,580
Yes.
176
00:22:38,520 --> 00:22:41,040
Can you tell me more?
177
00:23:52,290 --> 00:23:55,560
This is how we grow our mushrooms,
the traditional way.
178
00:25:57,580 --> 00:25:59,680
Do we have a flashlight?
179
00:26:01,850 --> 00:26:05,550
I think I saw some candles
in the kitchen.
180
00:27:41,250 --> 00:27:42,850
What are you looking at?
181
00:27:44,760 --> 00:27:47,990
Our reflections on the TV screen.
It's quite beautiful.
182
00:27:50,960 --> 00:27:53,960
You know, I've never asked you this,
183
00:27:54,270 --> 00:27:57,570
but why did you want to make a film
based on my life?
184
00:27:59,510 --> 00:28:01,030
I don't know.
185
00:28:02,010 --> 00:28:04,810
You don't know
or you don't want to tell me?
186
00:28:12,620 --> 00:28:14,380
It's...
187
00:28:17,720 --> 00:28:19,690
It's hard to explain really.
188
00:28:25,360 --> 00:28:29,700
But I feel that
you've lived through so much,
189
00:28:32,470 --> 00:28:35,070
when I read books
on October 1976
190
00:28:35,410 --> 00:28:39,000
and think of you
having been in the midst of it all.
191
00:28:40,680 --> 00:28:43,670
And that you're still here.
192
00:28:48,090 --> 00:28:50,560
It's like...
193
00:28:52,760 --> 00:28:55,460
...you're living history.
194
00:29:01,730 --> 00:29:05,670
Your life is meaningful.
195
00:29:10,710 --> 00:29:12,910
A life worth living.
196
00:29:21,890 --> 00:29:26,450
Whereas me, I appropriate
someone's life and turn it into a film.
197
00:29:28,990 --> 00:29:31,900
Maybe because my life
is quite mundane.
198
00:29:38,870 --> 00:29:41,740
There's one thing you're wrong about.
199
00:29:42,910 --> 00:29:45,570
I'm not living history.
200
00:29:48,450 --> 00:29:50,610
I'm just a survivor.
201
00:30:06,160 --> 00:30:08,530
Would you sing me a song?
202
00:30:23,450 --> 00:30:26,650
The moon
203
00:30:27,620 --> 00:30:33,080
The moon shines so beautifully
204
00:30:33,630 --> 00:30:36,490
Wow, how come you picked
such an old song?
205
00:30:37,000 --> 00:30:40,660
It's a song I remember well
from my childhood.
206
00:30:43,500 --> 00:30:46,900
Don't tease me
207
00:30:47,070 --> 00:30:50,060
I'm just a moon
208
00:30:51,140 --> 00:30:55,010
Hiding in the clouds
209
00:30:56,920 --> 00:31:00,580
When the clouds disappear
210
00:31:00,690 --> 00:31:06,020
The moon will reappear in the sky
211
00:31:07,160 --> 00:31:12,530
But it won't come down
212
00:31:36,820 --> 00:31:39,020
Well, I think I'll go to bed now.
213
00:31:40,790 --> 00:31:42,490
Goodnight.
214
00:45:08,830 --> 00:45:11,060
When I was a kid,
215
00:45:13,370 --> 00:45:15,500
about 7 or 8 years old,
216
00:45:16,910 --> 00:45:19,310
I used to practise telekinesis.
217
00:45:21,910 --> 00:45:27,880
I read that you can move an object
just by staring at it
218
00:45:28,920 --> 00:45:31,550
and you can control it with your mind.
219
00:45:33,490 --> 00:45:35,930
I began practising this...
220
00:45:38,430 --> 00:45:40,830
...but only when I was by myself,
221
00:45:40,930 --> 00:45:43,400
because...
222
00:45:43,500 --> 00:45:46,440
...l didn't want
anyone to know my secret.
223
00:45:57,980 --> 00:45:59,850
One day,
224
00:46:02,790 --> 00:46:04,590
it happened.
225
00:46:11,100 --> 00:46:12,560
L...
226
00:46:17,030 --> 00:46:19,660
I was concentrating
on an empty glass.
227
00:46:24,640 --> 00:46:26,670
Suddenly, it started to move.
228
00:46:31,420 --> 00:46:33,940
I was so excited...
229
00:46:38,390 --> 00:46:40,620
I tried to keep calm.
230
00:46:45,460 --> 00:46:47,630
My bedroom door was unlocked.
231
00:46:49,970 --> 00:46:52,830
I was afraid someone might walk in.
232
00:46:56,640 --> 00:46:58,800
But luckily, no one did.
233
00:47:08,790 --> 00:47:11,410
I concentrated very hard.
234
00:47:14,760 --> 00:47:19,630
I was able to move it around,
left and right.
235
00:47:25,040 --> 00:47:28,440
But not very much each time,
just a few inches.
236
00:47:30,980 --> 00:47:33,600
Then, I concentrated even harder.
237
00:47:40,920 --> 00:47:42,680
Then...
238
00:47:47,090 --> 00:47:50,760
...the glass moved
about one foot across the table...
239
00:47:58,600 --> 00:48:00,470
l...
240
00:48:02,840 --> 00:48:04,810
...got very excited.
241
00:48:09,210 --> 00:48:11,940
At the same time,
I was so exhausted...
242
00:48:20,120 --> 00:48:22,680
...and scared...
243
00:48:33,270 --> 00:48:34,930
l...
244
00:48:37,510 --> 00:48:39,140
I felt...
245
00:48:44,280 --> 00:48:47,080
I felt like I'd used up all my energy.
246
00:48:52,220 --> 00:48:54,620
So I decided to stop for the day.
247
00:48:59,800 --> 00:49:04,030
I remember going to bed that night.
248
00:49:04,140 --> 00:49:07,870
I couldn't get to sleep for a long time.
249
00:49:09,910 --> 00:49:13,780
That was probably the first time
I experienced insomnia.
250
00:49:17,280 --> 00:49:19,910
Maybe I was too excited.
251
00:49:37,300 --> 00:49:39,740
But it never came back again.
252
00:49:54,790 --> 00:49:57,020
I still don't know exactly why.
253
00:50:05,030 --> 00:50:08,760
Maybe because I told
my best friend at school
254
00:50:09,770 --> 00:50:13,000
the next day during lunch break
255
00:50:18,710 --> 00:50:20,640
I don't know...
256
00:50:26,120 --> 00:50:27,810
Because"
257
00:50:32,260 --> 00:50:36,320
No matter how many times I tried,
258
00:50:40,630 --> 00:50:43,100
even with lighter objects, like a pen,
259
00:50:45,070 --> 00:50:46,760
even then...
260
00:50:51,010 --> 00:50:52,870
...it never worked again.
261
00:51:07,160 --> 00:51:10,060
Since then,
I've never talked about it.
262
00:58:06,840 --> 00:58:09,780
Slowly, slowly
Gently, gently
263
00:58:09,850 --> 00:58:14,750
A flock of birds have flown
264
00:58:14,850 --> 00:58:18,580
But a bird, a single bird
265
00:58:18,690 --> 00:58:23,750
ls all alone like me
266
00:58:23,860 --> 00:58:28,200
A heart, a bleeding heart
267
00:58:28,300 --> 00:58:33,240
Beats so slowly
268
00:58:33,340 --> 00:58:37,100
My love, why do you avoid me?
269
00:58:37,210 --> 00:58:42,300
O dearest, you are too cold
270
00:58:42,410 --> 00:58:46,280
Does anyone know such pain
271
00:58:46,380 --> 00:58:51,380
Caused by the absence
of a loved one
272
00:58:51,490 --> 00:58:55,320
Once I had you by my side
273
00:58:55,430 --> 00:58:59,450
Now it's as if that never happened
274
00:59:00,530 --> 00:59:04,430
Keep talking...
275
00:59:04,530 --> 00:59:09,500
About the sky and the earth
276
00:59:09,610 --> 00:59:13,440
Night after night,
time passes
277
00:59:13,540 --> 00:59:19,380
It's as if nothing ever happened
278
01:02:42,750 --> 01:02:45,880
Taew, please go inside
or you'll get wet.
279
01:02:54,060 --> 01:02:56,970
It's 0K I've got it.
280
01:03:30,900 --> 01:03:32,700
It's beautiful, isn't it?
281
01:03:32,800 --> 01:03:34,860
Yes, it's incredible.
282
01:03:36,810 --> 01:03:39,040
I fell in love with it
first time I came here.
283
01:03:39,140 --> 01:03:42,700
I thought you'd like it.
That's why I wanted to bring you here.
284
01:03:45,980 --> 01:03:47,510
Well, that's everything.
285
01:03:49,490 --> 01:03:52,820
Please excuse me. I have a meeting
at the community centre.
286
01:03:54,420 --> 01:03:56,790
Are you sure you're OK
with a motorbike?
287
01:03:56,930 --> 01:03:59,090
I can ask my friend to lend you a car.
288
01:04:01,730 --> 01:04:04,200
Where did you find
this little guardian angel?
289
01:04:05,940 --> 01:04:07,730
I'd better be off then.
290
01:04:07,840 --> 01:04:10,430
- You have my number, right?
- Yes, I do.
291
01:04:10,740 --> 01:04:12,170
See you.
292
01:04:27,760 --> 01:04:29,890
Let me show you the house.
293
01:04:54,820 --> 01:04:56,680
There's another bedroom upstairs.
294
01:04:56,790 --> 01:04:59,650
- Shall we take a look?
- Sure.
295
01:05:16,140 --> 01:05:20,270
This room is a little bit bigger.
I think you should take it.
296
01:05:29,850 --> 01:05:31,910
I think you should take this one.
297
01:05:32,020 --> 01:05:35,960
No, I'll take the one downstairs.
I prefer small bedrooms.
298
01:05:36,060 --> 01:05:37,790
- Really?
- Sure.
299
01:05:37,960 --> 01:05:39,730
OK, then.
300
01:05:44,000 --> 01:05:47,830
Can we start this afternoon?
If you're not too tired from the trip...
301
01:05:47,970 --> 01:05:50,200
No, that's fine. It's still early.
302
01:05:50,540 --> 01:05:52,030
I have time to rest, right?
303
01:05:52,180 --> 01:05:53,970
Yes, of course.
304
01:05:55,710 --> 01:05:59,770
It's only 10 o'clock
What time do you usually have lunch?
305
01:05:59,920 --> 01:06:01,610
Around 12:00.
306
01:06:01,750 --> 01:06:05,280
So, I'll rest for a bit
and we'll have lunch later?
307
01:06:05,660 --> 01:06:09,790
Yes. I'll be downstairs
if you need anything.
308
01:06:10,890 --> 01:06:12,890
Please make yourself at home.
309
01:07:37,810 --> 01:07:39,840
I like your eyes.
310
01:07:53,360 --> 01:07:55,330
I like your ears.
311
01:08:14,380 --> 01:08:16,750
I like your lips.
312
01:08:34,370 --> 01:08:36,100
Do you love me?
313
01:09:13,780 --> 01:09:15,870
The weather's good today.
314
01:09:47,540 --> 01:09:56,850
Please don't lie to me
315
01:10:00,960 --> 01:10:09,800
Darling, don't lie to me
316
01:10:13,870 --> 01:10:16,200
Even if you don't tell me
317
01:10:16,310 --> 01:10:24,040
One day the wind will call on me
318
01:10:27,050 --> 01:10:30,490
I'm not ready to face the truth
319
01:10:30,820 --> 01:10:36,350
Because once I wanted
to share my life with you
320
01:10:40,600 --> 01:10:50,200
Please don't lie to me
321
01:10:54,180 --> 01:11:03,090
Darling, don't lie to me
322
01:11:07,220 --> 01:11:13,890
Although we still see each other
every day
323
01:11:14,000 --> 01:11:19,300
But I see the changes in your eyes
324
01:11:20,340 --> 01:11:30,010
The sweetness in your voice
has gone, long gone
325
01:11:34,180 --> 01:11:42,420
Please don't lie to me
326
01:11:47,460 --> 01:11:56,530
Darling, don't lie to me
327
01:17:52,530 --> 01:17:54,330
- Do you want it?
- Sure.
328
01:17:55,000 --> 01:17:57,730
Two bottles of beer, please.
329
01:17:57,870 --> 01:17:59,800
And another bucket of ice.
330
01:18:01,700 --> 01:18:03,700
The crab here is really good.
331
01:18:03,970 --> 01:18:05,840
Better than the place yesterday.
332
01:18:05,940 --> 01:18:08,710
Don't enjoy it too much.
Aren't you on a diet?
333
01:18:08,940 --> 01:18:11,350
Crab isn't fatty.
334
01:18:11,750 --> 01:18:13,910
It's just high in cholesterol.
335
01:18:14,380 --> 01:18:17,440
I was only joking.
Don't get so defensive.
336
01:18:17,890 --> 01:18:19,620
Eat this.
337
01:18:20,790 --> 01:18:24,420
Just get on that boat, the two of you.
338
01:18:25,860 --> 01:18:28,490
Peter, what are you up to these days?
339
01:18:29,400 --> 01:18:33,800
Same old, same old.
Still working with the prince.
340
01:18:33,900 --> 01:18:36,900
But I just got an interesting offer.
341
01:18:37,010 --> 01:18:40,500
It's an indie film. Indie means...
342
01:18:40,610 --> 01:18:42,300
...not much money.
343
01:18:43,450 --> 01:18:44,810
typical.
344
01:18:44,950 --> 01:18:45,910
I'm quite tempted
345
01:18:45,950 --> 01:18:49,650
because the director said
she wrote the part for me.
346
01:18:51,450 --> 01:18:54,680
Directors always say that.
347
01:18:54,790 --> 01:18:57,380
"L wrote this part just for you."
348
01:18:57,490 --> 01:18:59,090
You're a fool to believe that.
349
01:18:59,600 --> 01:19:01,090
Damn.
350
01:19:02,830 --> 01:19:06,390
- Maybe I'm a fool this time.
- You're always like that.
351
01:19:06,500 --> 01:19:08,490
In fact, I've always been a fool.
352
01:19:09,540 --> 01:19:12,970
Excuse me.
Peter, can I take a photo with you?
353
01:19:13,080 --> 01:19:14,440
Sure.
354
01:19:14,540 --> 01:19:17,010
- Can you, please?
- Of course.
355
01:19:23,120 --> 01:19:24,850
Wait!
356
01:19:25,650 --> 01:19:27,120
Her friends...
357
01:19:32,700 --> 01:19:35,690
One... two... three...
358
01:19:37,730 --> 01:19:39,720
Thank you.
359
01:19:40,800 --> 01:19:42,600
Thank you, Ton.
360
01:19:45,910 --> 01:19:48,670
Your birthday present.
361
01:19:49,110 --> 01:19:50,980
- Whose birthday?
- New Year present.
362
01:19:51,110 --> 01:19:52,710
Christmas present.
363
01:19:52,820 --> 01:19:53,980
So sweet.
364
01:19:54,820 --> 01:19:56,810
All wrapped up in one.
365
01:20:03,760 --> 01:20:05,750
This weather makes me drowsy.
366
01:20:10,430 --> 01:20:13,420
- Hey, Peter!
- Talc
367
01:20:14,170 --> 01:20:16,400
How are you?
Haven't seen you in ages.
368
01:20:16,510 --> 01:20:19,070
- Pun, this is Peter.
- Hi, Peter.
369
01:20:19,580 --> 01:20:20,770
Hi, Pun.
370
01:20:20,910 --> 01:20:23,570
This is Chompoo.
Chompoo, this is Talc
371
01:20:24,080 --> 01:20:26,410
Of course, I know who she is.
372
01:20:29,120 --> 01:20:32,180
- How are you doing?
- I'm fine. And you?
373
01:20:32,490 --> 01:20:35,650
I'm fine.
Shooting a few films right now.
374
01:20:36,530 --> 01:20:39,790
- What about you?
- I'm taking a break for now.
375
01:20:39,900 --> 01:20:42,870
I want to concentrate
on my own film... as a director.
376
01:20:43,700 --> 01:20:46,100
Oh really? That's great.
377
01:20:47,140 --> 01:20:48,700
Are you going out now?
378
01:20:49,000 --> 01:20:52,870
Yeah, we just got here
and Pun's hungry.
379
01:20:54,080 --> 01:20:58,010
We just had a big lunch too.
I'm so sleepy now!
380
01:20:59,520 --> 01:21:02,580
Well, I won't keep you.
Best of luck with the project.
381
01:21:03,190 --> 01:21:04,680
Thank you.
382
01:21:05,020 --> 01:21:06,220
- Bye.
- Bye.
383
01:21:35,050 --> 01:21:38,510
- I'm full.
- No wonder you are.
384
01:21:38,650 --> 01:21:41,120
6 kilos of crab and beer too.
385
01:23:48,720 --> 01:23:50,150
Hello?
386
01:23:51,320 --> 01:23:52,910
Yes. I can talk
387
01:23:55,890 --> 01:23:57,260
What?
388
01:24:00,860 --> 01:24:02,190
When?
389
01:24:13,040 --> 01:24:15,140
I'm very sorry to hear that.
390
01:24:21,150 --> 01:24:22,980
What happened?
391
01:24:55,220 --> 01:24:58,280
We're almost done.
Shall we continue?
392
01:25:05,860 --> 01:25:07,120
Let's continue.
393
01:25:09,870 --> 01:25:11,260
Pang, go ahead.
394
01:29:50,710 --> 01:29:53,240
"You're home late again.
Speak tomorrow, Mum."
395
01:31:56,370 --> 01:31:58,500
Then...
396
01:31:58,670 --> 01:32:01,870
...the radio broadcast
was going on non-stop.
397
01:32:02,210 --> 01:32:07,440
It was getting late, so I went to bed.
398
01:32:07,650 --> 01:32:10,520
When I woke up in the morning,
399
01:32:10,650 --> 01:32:13,850
I went downstairs
400
01:32:16,120 --> 01:32:20,720
and I heard what had happened
at Thammasat University.
401
01:32:20,900 --> 01:32:25,330
The TV station... Channel 9
402
01:32:26,700 --> 01:32:33,330
had broadcast footage
of the shootings that had taken place.
403
01:32:34,580 --> 01:32:40,380
What I saw shocked me deeply
404
01:32:41,480 --> 01:32:46,320
because I hadn't expected
such violence on this scale.
405
01:32:47,420 --> 01:32:50,520
For example, the image of...
406
01:32:51,330 --> 01:32:56,390
...people who were forced
to lie face down on the football pitch.
407
01:32:56,700 --> 01:33:01,400
The military backed students,
the Red Gaurs, the Village Scouts
408
01:33:01,500 --> 01:33:03,800
and other unspecified groups
409
01:33:03,910 --> 01:33:07,670
who were beating them down
410
01:33:07,810 --> 01:33:10,640
and dragging the dead bodies out
to burn them.
411
01:33:10,780 --> 01:33:16,240
I saw the image
of people being burned
412
01:33:16,520 --> 01:33:21,220
beneath a pile of car tyres
and set on fire.
413
01:33:21,360 --> 01:33:27,690
I might have read about
414
01:33:27,960 --> 01:33:32,630
the methods with which
the government clamped down
415
01:33:32,770 --> 01:33:35,600
on what they called "the terrorists".
416
01:33:35,700 --> 01:33:40,870
They'd be thrown out of helicopters
or set on fire in oil barrels.
417
01:33:41,810 --> 01:33:46,770
I had never seen such brutality
with my own eyes.
418
01:33:49,320 --> 01:33:51,680
It made me...
419
01:33:51,820 --> 01:33:55,520
It just left me cold... and drained.
420
01:33:55,620 --> 01:33:58,820
I recall collapsing into a chair
421
01:33:58,960 --> 01:34:02,450
and just staring at the images
in front of me.
422
01:34:02,560 --> 01:34:04,590
I couldn't believe my eyes.
423
01:34:06,000 --> 01:34:07,730
Then...
424
01:34:09,840 --> 01:34:12,470
...the next thing...
425
01:34:12,610 --> 01:34:14,870
...that came into my head
426
01:34:15,010 --> 01:34:17,980
was that I couldn't stay here any longer.
427
01:34:20,650 --> 01:34:22,810
I couldn't...
428
01:34:24,020 --> 01:34:30,480
I couldn't live in a society
that allowed this to happen.
429
01:35:35,390 --> 01:35:40,520
Buddhism shall continue
to flourish around the world.
430
01:35:40,630 --> 01:35:44,790
And the lives of its devotees
431
01:35:45,470 --> 01:35:48,630
will prosper...
432
01:35:49,700 --> 01:35:53,900
...and shine as brightly
as hundreds of thousands of lanterns
433
01:35:54,010 --> 01:35:58,640
lit by devotees
on the magical night of Makha Bucha,
434
01:35:59,110 --> 01:36:02,520
an auspicious day, significant
to the world and the universe.
31419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.