All language subtitles for bad.apples.s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,520 --> 00:01:36,520 Hello! Where am I? 2 00:01:36,720 --> 00:01:38,680 Hello! Does anyone hear me? 3 00:01:41,000 --> 00:01:42,600 Keep your mouth shut. 4 00:01:47,040 --> 00:01:50,440 Calm down! I won't touch you but calm down! 5 00:01:50,600 --> 00:01:51,760 Don't touch me! 6 00:01:51,920 --> 00:01:55,040 Nobody's going to touch you. Take the helm, Löfgren. 7 00:03:44,920 --> 00:03:46,720 Tell me what's going on. 8 00:03:49,080 --> 00:03:50,440 What was that? 9 00:03:50,800 --> 00:03:52,880 Maybe it was just a little birdie. 10 00:03:57,240 --> 00:03:59,400 Thanks. Who is she? 11 00:04:02,520 --> 00:04:03,520 Hi. 12 00:04:07,200 --> 00:04:08,960 Hello? 13 00:04:09,280 --> 00:04:12,520 Talk to me. Say something, god damn it! 14 00:04:49,680 --> 00:04:51,200 What is this place? 15 00:04:58,720 --> 00:05:00,080 Alright then... 16 00:05:02,560 --> 00:05:04,320 Name? - Poikelus. 17 00:05:05,080 --> 00:05:09,240 Forenames? - Onerva Kristiina. I can speak. 18 00:05:09,400 --> 00:05:11,920 Any hassle? - She's a talker. 19 00:05:12,000 --> 00:05:14,080 I want to know what I'm doing here! 20 00:05:14,160 --> 00:05:16,640 Any general illnesses? - No. 21 00:05:16,920 --> 00:05:19,280 Are you pregnant? - No, but listen... 22 00:05:19,360 --> 00:05:20,440 Clean. 23 00:05:25,840 --> 00:05:28,000 Look here. Follow the light. 24 00:05:34,000 --> 00:05:35,280 Open your mouth. 25 00:05:36,320 --> 00:05:37,440 Open. 26 00:05:42,320 --> 00:05:45,800 Let's calm down now. - I want to know what I'm doing here. 27 00:05:45,880 --> 00:05:48,200 Sit down. - No I won't! 28 00:05:50,440 --> 00:05:52,680 Let go of me! - Alright now! 29 00:05:52,800 --> 00:05:55,760 Can we let go of Mrs Poikelus now? 30 00:05:55,840 --> 00:05:59,560 We're not finished. - Yes we are finished. 31 00:06:07,600 --> 00:06:10,040 Alright, come this way. Please... 32 00:06:13,560 --> 00:06:17,880 Well, look here. These were saved from the weekend storm. 33 00:06:19,640 --> 00:06:22,720 I assume you're going to tell me why I'm here. 34 00:06:23,000 --> 00:06:26,240 Doctor Gösta Lundsten. May I call you Onerva? 35 00:06:26,360 --> 00:06:28,800 You may. Onerva Poikelus. Why the hell... 36 00:06:28,880 --> 00:06:30,960 You're clenching your fist. 37 00:06:32,440 --> 00:06:34,480 Open it. Go on. 38 00:06:36,040 --> 00:06:38,360 There you go. Now make a fist again. 39 00:06:40,600 --> 00:06:42,360 Then open it. 40 00:06:44,880 --> 00:06:48,560 Good. The adrenaline's flowing through your body. 41 00:06:48,680 --> 00:06:51,200 It causes a fight or flight reaction. 42 00:06:51,920 --> 00:06:54,520 Let's calm it down, so your mind can relax too. 43 00:06:54,640 --> 00:06:56,960 I am relaxed. I'm not mad. 44 00:06:57,720 --> 00:06:58,960 Why use such a word? 45 00:06:59,000 --> 00:07:01,720 Because I've been brought to a madhouse. 46 00:07:01,880 --> 00:07:03,920 Eaglerock is a sanatorium. 47 00:07:04,040 --> 00:07:06,240 That's semantics. Same meaning. 48 00:07:06,320 --> 00:07:08,960 Yes. But maybe not. 49 00:07:09,960 --> 00:07:14,120 Sanatorium. It's Latin for healing. 50 00:07:14,400 --> 00:07:16,880 I don't understand why I need to be healed. 51 00:07:16,960 --> 00:07:19,120 Let me rephrase. 52 00:07:20,040 --> 00:07:25,760 Sometimes the pressures of the modern society - 53 00:07:25,880 --> 00:07:28,360 weigh on the individual. 54 00:07:28,520 --> 00:07:30,240 Would you like some? - No. 55 00:07:31,120 --> 00:07:35,400 And sometimes individuals feel it strongly. 56 00:07:37,800 --> 00:07:40,680 Here at Eaglerock, you can stop for a moment - 57 00:07:41,240 --> 00:07:44,960 and look deep within yourself to find out who you really are. 58 00:07:45,040 --> 00:07:47,000 I'm Onerva Poikelus, a sociology 59 00:07:47,040 --> 00:07:49,440 student at the University of Helsinki. 60 00:07:49,520 --> 00:07:52,440 I'm a Finnish citizen and a legally competent member of society. 61 00:07:52,520 --> 00:07:54,480 Of course, that's obvious. 62 00:07:56,040 --> 00:07:58,760 My family's probably wondering where I am. 63 00:07:58,840 --> 00:08:01,360 Do you have someone particular in mind? 64 00:08:01,400 --> 00:08:03,080 My husband for starters. 65 00:08:03,160 --> 00:08:07,200 Right. Of course. Your husband. 66 00:08:07,320 --> 00:08:09,920 Can I call him? - Of course. 67 00:08:10,000 --> 00:08:10,520 Thank you. 68 00:08:10,560 --> 00:08:12,800 As soon as the phone lines are working. 69 00:08:13,040 --> 00:08:16,720 I may have mentioned that we had a nasty storm last weekend. 70 00:08:17,000 --> 00:08:19,440 That's island life for you. 71 00:08:20,880 --> 00:08:25,080 But you'll get used to it. It's part of the charm, actually. 72 00:08:25,160 --> 00:08:28,240 When will I get out of here? There's been a mistake. 73 00:08:29,240 --> 00:08:30,240 In time. 74 00:08:32,760 --> 00:08:33,760 Alaska! 75 00:08:52,960 --> 00:08:55,680 You're free to move around the island. 76 00:08:56,160 --> 00:08:58,000 You'll wear a green band. 77 00:08:59,000 --> 00:09:01,320 You wear the band on your right arm. 78 00:09:02,720 --> 00:09:05,240 You may remove it when you go to sleep. 79 00:09:05,680 --> 00:09:07,840 We have four types of bands: 80 00:09:08,960 --> 00:09:10,480 Chronic patients... 81 00:09:11,680 --> 00:09:13,760 Within the hospital fence... 82 00:09:14,280 --> 00:09:15,840 Pacifying room. 83 00:09:16,080 --> 00:09:20,120 Lights out at nine, the bathroom is down the corridor. 84 00:09:20,200 --> 00:09:22,960 Keep your room tidy... - Knock first! 85 00:09:29,160 --> 00:09:31,680 Serafina, may we enter? 86 00:09:31,960 --> 00:09:33,360 Come on in. 87 00:09:36,880 --> 00:09:38,760 You can get acquainted. 88 00:09:52,320 --> 00:09:53,800 Don't you love it! 89 00:09:53,880 --> 00:09:56,120 Love what? - Our palace. 90 00:09:56,760 --> 00:09:58,240 Yes, it is. 91 00:10:24,560 --> 00:10:29,160 "Beautiful sisters, come high up on to the strongest rocks." 92 00:10:31,800 --> 00:10:37,240 "We are all heroines, horsewomen, eyes of innocence, - 93 00:10:37,320 --> 00:10:40,640 heavenly foreheads, rose masks, - 94 00:10:42,560 --> 00:10:45,400 heavy breakers and birds flown by." 95 00:10:49,960 --> 00:10:52,720 You are now my sister Onerva. - Thank you. 96 00:10:52,840 --> 00:10:54,600 But I'm not staying. 97 00:10:54,680 --> 00:10:56,480 Me neither! - You're not? 98 00:10:56,600 --> 00:11:00,960 I'm going home tomorrow. And to think we just found each other. 99 00:11:01,240 --> 00:11:04,280 How long have you been here? - Put your belongings here. 100 00:11:04,360 --> 00:11:05,840 I've got nothing. 101 00:11:11,200 --> 00:11:12,560 Now you have me. 102 00:11:13,520 --> 00:11:14,520 And this. 103 00:11:18,480 --> 00:11:20,640 I actually need menstrual pads. 104 00:11:28,520 --> 00:11:31,440 I'm on my period. I need menstrual pads. 105 00:11:35,480 --> 00:11:38,320 You don't have anything else? - Not at the moment. 106 00:11:38,400 --> 00:11:40,080 Thank you, kind sir. 107 00:11:43,280 --> 00:11:45,160 I need to get out of here. 108 00:11:45,600 --> 00:11:49,640 You can't go today. The ferry isn't sailing any more. Let's go there. 109 00:11:57,560 --> 00:11:59,440 Onerva's panties. 110 00:11:59,920 --> 00:12:02,760 Onerva's little wieners. 111 00:12:06,120 --> 00:12:08,280 What naughtiness have you done, Onerva? 112 00:12:08,360 --> 00:12:10,040 You can't ask such a thing. 113 00:12:11,840 --> 00:12:13,560 Onerva's my sister. 114 00:12:13,840 --> 00:12:16,240 Not like Josefina, but my soul sister. 115 00:12:16,320 --> 00:12:20,160 Look at your little wieners. Soft little wieners. 116 00:12:20,760 --> 00:12:24,000 Let's continue, Alma. Thank you. 117 00:12:26,200 --> 00:12:28,640 Vera von Clause and Alma. 118 00:12:28,920 --> 00:12:31,880 I'll take the lighter. Bring your panties. 119 00:12:35,120 --> 00:12:37,560 I dropped them... - It's okay. 120 00:12:50,120 --> 00:12:51,880 Well, do you want it? 121 00:12:52,040 --> 00:12:53,720 Are you sure? - Yeah. 122 00:12:58,640 --> 00:12:59,680 Like this? 123 00:13:08,680 --> 00:13:09,680 Thanks. 124 00:13:14,000 --> 00:13:18,160 What are you looking at? Why are you looking at me? 125 00:13:18,720 --> 00:13:20,880 What are you staring at? - I'm not staring! 126 00:13:20,960 --> 00:13:23,360 Where are you going, knucklehead? 127 00:13:23,840 --> 00:13:26,960 So you're a stalker? - I'm just washing my clothes. 128 00:13:28,360 --> 00:13:31,640 You're still looking at me. I can see you. 129 00:13:32,400 --> 00:13:34,680 Don't look at me, knucklehead. 130 00:14:08,840 --> 00:14:10,000 Serafina. 131 00:14:17,960 --> 00:14:19,240 Serafina. 132 00:14:20,840 --> 00:14:22,240 Are you in here? 133 00:15:11,720 --> 00:15:15,400 "Glowing branches always enshroud me..." 134 00:15:17,200 --> 00:15:19,400 "The silky veil of sleep..." 135 00:15:21,600 --> 00:15:24,560 "Gentle, bright, ethereal." 136 00:15:26,560 --> 00:15:27,680 There. 137 00:15:28,680 --> 00:15:32,400 What are you doing here? - Working. We have to work. 138 00:15:33,160 --> 00:15:33,480 Okay. 139 00:15:33,520 --> 00:15:36,760 We work from dawn till dusk without respite. 140 00:15:37,280 --> 00:15:41,880 But once we die, we'll go to heaven, where we'll rest. 141 00:15:47,760 --> 00:15:49,840 Look how beautiful these are. 142 00:15:53,280 --> 00:15:54,600 Perfect. 143 00:15:56,080 --> 00:15:57,640 Just like people. 144 00:15:58,400 --> 00:16:01,000 But sometimes something goes wrong. 145 00:16:02,560 --> 00:16:03,600 Look. 146 00:16:05,200 --> 00:16:08,320 Look how ugly this is. You can't leave it among the others. 147 00:16:08,400 --> 00:16:11,160 We have to put it here in its own place. 148 00:16:11,320 --> 00:16:14,400 And you get rid of them? - Absolutely not! 149 00:16:14,920 --> 00:16:17,360 We can still make juice from this one. 150 00:16:17,800 --> 00:16:20,120 We just cut out the rotten bits. 151 00:16:22,080 --> 00:16:23,480 Onerva, dear. 152 00:16:25,240 --> 00:16:28,880 Here you can stop and look deep within yourself - 153 00:16:30,560 --> 00:16:33,680 to find out who you really are. 154 00:16:34,520 --> 00:16:39,040 And here, you have the time to do it at your own pace. 155 00:17:15,520 --> 00:17:17,800 Yes? - Are the phones working? 156 00:17:18,840 --> 00:17:20,560 What? - The storm cut off the lines. 157 00:17:20,640 --> 00:17:23,240 Really? - I need to make a call. Right now. 158 00:17:23,840 --> 00:17:26,560 Lundsten decides on phone calls. - I have permission. 159 00:17:27,800 --> 00:17:30,040 Oh? - He promised me. 160 00:17:30,600 --> 00:17:34,920 Are the phones working? - Onerva, you don't have permission. 161 00:17:39,320 --> 00:17:41,520 Was there a storm here in the weekend? 162 00:17:41,600 --> 00:17:45,680 Yes, there was. You remember the awful thunder, Alma? 163 00:17:45,800 --> 00:17:49,040 Daddy said you should never go under a tree. 164 00:17:49,240 --> 00:17:50,600 Alma won't go. 165 00:17:51,920 --> 00:17:54,280 It wasn't as bad as the one in the autumn. 166 00:17:54,360 --> 00:17:56,640 The ferry didn't sail for many days. 167 00:17:56,720 --> 00:17:59,680 So how long have you been here? - A long time. 168 00:18:01,920 --> 00:18:03,720 Which one of you was it? 169 00:18:04,240 --> 00:18:05,920 Oh, oh, oh. 170 00:18:06,040 --> 00:18:09,920 Indeed, Alma, "oh, oh, oh". 171 00:18:10,680 --> 00:18:12,520 Someone's been blabbing. 172 00:18:12,600 --> 00:18:16,200 Let me ask again. Someone blabbed about my cigarettes. 173 00:18:16,320 --> 00:18:18,360 Which one of you was it? 174 00:18:25,560 --> 00:18:29,160 Was it you? You little one there. 175 00:18:30,840 --> 00:18:33,280 Or was it you? 176 00:18:44,880 --> 00:18:47,200 It was you. - It wasn't me. 177 00:18:47,640 --> 00:18:51,400 That's what you were looking at. What did they give you? 178 00:18:51,480 --> 00:18:53,000 It wasn't Onerva. 179 00:18:56,840 --> 00:19:00,760 We know nothing about her. 180 00:19:02,840 --> 00:19:04,600 But I do know one thing. 181 00:19:05,680 --> 00:19:07,520 You're a snitch. 182 00:20:11,520 --> 00:20:13,400 You fucking snitch. 183 00:20:14,080 --> 00:20:15,400 I'm not. 184 00:20:23,200 --> 00:20:24,920 I'm not afraid of you. 185 00:20:29,520 --> 00:20:34,440 You're not? Not even a little? Maybe you should just a teeny bit. 186 00:20:35,560 --> 00:20:38,880 Just a teeny weeny bit. Shouldn't you? 187 00:20:39,520 --> 00:20:41,080 Aren't you afraid... 188 00:20:43,720 --> 00:20:45,720 Alma, close the door. 189 00:20:47,440 --> 00:20:48,840 Fight! 190 00:20:48,920 --> 00:20:50,760 I haven't done anything. 191 00:20:58,280 --> 00:20:59,400 Shit! 192 00:21:09,200 --> 00:21:10,200 Leave. 193 00:21:12,320 --> 00:21:13,840 It wasn't Onerva. 194 00:21:15,040 --> 00:21:18,160 What? - It wasn't Onerva. It was me. 195 00:21:19,400 --> 00:21:20,920 Don't look at me. 196 00:21:21,960 --> 00:21:24,680 Don't look at me! Eyes on the ground. 197 00:21:25,440 --> 00:21:26,920 Eyes on the ground! 198 00:21:27,600 --> 00:21:30,800 Eyes on the ground! You fucking princess! 199 00:21:31,360 --> 00:21:33,200 You fucking little... 200 00:21:34,920 --> 00:21:37,240 Stop your bullying! 201 00:21:38,320 --> 00:21:40,040 What's going on here? 202 00:21:48,800 --> 00:21:50,760 Awfully slippery floor! 203 00:21:53,840 --> 00:21:57,160 I may need a band-aid. - Right... 204 00:23:06,760 --> 00:23:08,120 Serafina. 205 00:23:09,400 --> 00:23:10,400 What? 206 00:23:13,080 --> 00:23:14,360 Do you hear it? 207 00:23:15,240 --> 00:23:16,280 Hear what? 208 00:23:17,000 --> 00:23:18,600 Someone screamed. 209 00:23:20,000 --> 00:23:21,600 I didn't hear anything. 210 00:23:26,000 --> 00:23:29,760 I have to get a good night's sleep. Tomorrow I'm going home. 211 00:23:56,280 --> 00:23:58,640 It wasn't Serafina. - Of course not. 212 00:24:06,000 --> 00:24:09,040 Thanks. - Onerva's little wieners! 213 00:24:09,800 --> 00:24:12,760 Poikelus! Once you're done, Lundsten's expecting you. 214 00:24:12,840 --> 00:24:14,040 Finally. 215 00:24:14,960 --> 00:24:17,320 Perhaps we'll leave on the same ferry. 216 00:24:17,360 --> 00:24:18,000 Perhaps. 217 00:24:22,920 --> 00:24:24,160 Go, go... 218 00:24:25,120 --> 00:24:26,680 Come on, go. 219 00:24:28,560 --> 00:24:30,240 Doctor. - What? 220 00:24:30,440 --> 00:24:32,200 Ah, yes. 221 00:24:32,880 --> 00:24:35,000 Of course. My apologies. 222 00:24:35,080 --> 00:24:38,800 Onerva, right? Miss Poikelus? Mrs! 223 00:24:39,040 --> 00:24:40,520 Thank you, Alaska. 224 00:24:41,320 --> 00:24:45,920 Onerva. O-nerva. It's Latin for "without nerve". 225 00:24:46,560 --> 00:24:48,960 Are you nerveless? 226 00:24:49,960 --> 00:24:51,680 That's not a word. 227 00:24:52,120 --> 00:24:53,840 I guess not. Yes. 228 00:24:54,840 --> 00:24:57,640 Words interest you. Let's start with that. 229 00:24:57,720 --> 00:25:00,760 You know what interests me even more? Using the phone. 230 00:25:01,400 --> 00:25:03,720 The phone? - Yes, like we agreed. 231 00:25:03,840 --> 00:25:05,640 Sure, but the lines are still down. 232 00:25:05,720 --> 00:25:08,240 Can I just try? - I'll tell you as soon as... 233 00:25:09,960 --> 00:25:10,960 Shit phone! 234 00:25:13,960 --> 00:25:18,640 I was about to say, I'll tell you as soon as the lines are fixed. 235 00:25:20,840 --> 00:25:24,360 Everything's alright. Your doubts are understandable. 236 00:25:24,640 --> 00:25:28,280 The academic approach entails basing knowledge on evidence. 237 00:25:29,520 --> 00:25:32,280 What was your major? - Sociology. 238 00:25:32,880 --> 00:25:34,200 Right... 239 00:25:35,680 --> 00:25:37,880 And in your spare time? 240 00:25:38,400 --> 00:25:41,440 What do you do when you're not in the lecture halls? 241 00:25:41,520 --> 00:25:43,760 I organise student events. 242 00:25:43,920 --> 00:25:45,040 What kind? 243 00:25:45,120 --> 00:25:49,400 We're challenging the existing status quo that people take for granted. 244 00:25:49,480 --> 00:25:51,080 We want peace! 245 00:25:51,640 --> 00:25:54,440 Did you meet your husband in those circles? 246 00:25:54,520 --> 00:25:57,800 Tuomas, yes. We've been married for a year now. 247 00:25:58,640 --> 00:26:00,120 Happily? - Yes. 248 00:26:01,680 --> 00:26:03,400 Is Tuomas a student too? 249 00:26:03,480 --> 00:26:06,680 He graduated and is now working at a political party office. 250 00:26:06,760 --> 00:26:09,720 Sounds like you had a fulfilling life. 251 00:26:09,760 --> 00:26:12,400 Just say what you want to know! 252 00:26:18,120 --> 00:26:21,000 How did you end up here? - I'd like you to tell me. 253 00:26:21,080 --> 00:26:24,880 I'd like to hear your version. - I don't know what I'm doing here! 254 00:26:36,840 --> 00:26:41,800 We had an anti-war protest. I guess four or five days ago. 255 00:26:43,360 --> 00:26:46,200 Someone called the police, I don't know why. 256 00:26:46,760 --> 00:26:48,400 I was detained with a few others. 257 00:26:48,440 --> 00:26:50,400 They held us in a cell for two nights. 258 00:26:50,520 --> 00:26:51,960 Two nights! 259 00:26:54,320 --> 00:26:57,360 The next thing I knew, I woke up on the ferry. 260 00:27:00,040 --> 00:27:01,680 That must have been very scary. 261 00:27:03,200 --> 00:27:05,840 You do understand I don't belong here? 262 00:27:07,040 --> 00:27:08,960 Here's what we're going to do. 263 00:27:09,520 --> 00:27:12,080 I'll look into your papers at length. 264 00:27:12,200 --> 00:27:15,840 And I'll make a couple of calls. Well, as soon as they fix the lines. 265 00:27:15,920 --> 00:27:18,760 You'll get to call your husband as soon as possible. 266 00:27:19,280 --> 00:27:21,640 I promise. How does that sound? 267 00:27:21,760 --> 00:27:22,960 Sounds good. 268 00:27:24,680 --> 00:27:26,520 This was a good conversation. 269 00:27:28,080 --> 00:27:29,200 Thank you. 270 00:28:21,840 --> 00:28:24,000 Hey! Don't go there. 271 00:28:42,240 --> 00:28:44,640 What place is that? - Nothing anymore. 272 00:28:45,320 --> 00:28:48,200 This used to be a tuberculosis hospital. 273 00:28:48,440 --> 00:28:50,880 That's where they kept the dying patients. 274 00:28:51,080 --> 00:28:54,160 Some people say you can still hear their ghosts crying. 275 00:28:56,640 --> 00:28:59,280 Like who? - Your roommate, for starters. 276 00:28:59,760 --> 00:29:01,720 Serafina's alright. - No she's not. 277 00:29:01,840 --> 00:29:03,320 She's going home. - No. 278 00:29:03,440 --> 00:29:04,960 She's leaving today. 279 00:29:05,000 --> 00:29:08,160 On a home visit. She goes once a month. 280 00:29:08,240 --> 00:29:10,200 Serafina thinks she's leaving forever. 281 00:29:10,240 --> 00:29:11,160 Lundsten's lies. 282 00:29:11,240 --> 00:29:13,600 Why would he lie about something like that? 283 00:29:14,520 --> 00:29:17,080 What happened when you first arrived? 284 00:29:18,360 --> 00:29:21,040 First the guard roughed you up on the ferry. 285 00:29:21,120 --> 00:29:23,880 Then you had an unpleasant health examination... 286 00:29:23,960 --> 00:29:27,560 But then the Doc appeared in the nick of time to save you. 287 00:29:27,840 --> 00:29:31,360 They do it to everyone. Look, darling... 288 00:29:33,800 --> 00:29:36,000 You can't trust anyone here. 289 00:29:36,640 --> 00:29:39,600 Not Lundsten, or his wife, or anyone else. 290 00:29:40,680 --> 00:29:42,520 They're just playing a game. 291 00:29:49,240 --> 00:29:50,960 Serafina. - Knock first! 292 00:29:52,920 --> 00:29:54,000 Sorry. 293 00:29:59,400 --> 00:30:00,680 Enter! 294 00:30:02,400 --> 00:30:04,320 I just wanted to ask... 295 00:30:04,600 --> 00:30:06,360 Look at this. 296 00:30:08,760 --> 00:30:10,960 I can't wait until my sister sees this. 297 00:30:12,120 --> 00:30:13,400 It's lovely. 298 00:30:15,080 --> 00:30:19,720 I wanted to ask if you're going home. - Oh no no no no... 299 00:30:21,880 --> 00:30:23,480 It's ruined. 300 00:30:24,000 --> 00:30:25,360 No it's not. 301 00:30:25,560 --> 00:30:27,800 Let's get it cleaned. 302 00:30:30,800 --> 00:30:32,200 Is this blood? 303 00:30:34,080 --> 00:30:37,560 I just wanted to look pretty when I finally get to see Josefina. 304 00:30:42,680 --> 00:30:44,920 When will you be back? - I won't. 305 00:30:45,840 --> 00:30:47,200 Are you sure? 306 00:30:48,520 --> 00:30:49,800 Onerva. 307 00:30:50,720 --> 00:30:53,200 I'm so happy we found each other. 308 00:30:53,560 --> 00:30:57,000 But I've been waiting to see my sister for so long, - 309 00:30:57,080 --> 00:30:58,680 so I'm going now. 310 00:30:59,720 --> 00:31:02,000 Even though it's sad to leave you. 311 00:31:03,960 --> 00:31:05,080 Okay. 312 00:31:08,520 --> 00:31:10,480 Give my regards to your sister! 313 00:31:13,000 --> 00:31:14,440 Sister what? 314 00:32:33,680 --> 00:32:36,880 Where's Ritva? - She went to fetch some apples. 315 00:33:10,800 --> 00:33:12,080 Surprise! 316 00:33:13,240 --> 00:33:15,920 Why are you snooping around again? 317 00:33:17,560 --> 00:33:18,960 Alright, I'm off. 318 00:33:20,720 --> 00:33:21,720 See you. 319 00:33:22,600 --> 00:33:23,800 Look at this. 320 00:33:26,600 --> 00:33:28,680 I've been looking for this. 321 00:33:28,760 --> 00:33:30,880 What does Serafina need it for? She's 322 00:33:30,920 --> 00:33:33,120 so happy she'll get to see her sister. 323 00:33:33,240 --> 00:33:36,880 Serafina doesn't have a sister. - Yes she does. Josefina. 324 00:33:36,960 --> 00:33:38,880 Her sister's dead. 325 00:33:42,840 --> 00:33:44,120 What? 326 00:33:46,720 --> 00:33:49,480 No... No no no... 327 00:33:56,280 --> 00:33:57,480 Onerva, wait! 328 00:34:07,400 --> 00:34:08,520 Onerva. 329 00:34:09,480 --> 00:34:11,600 Are you alright? 330 00:34:21,800 --> 00:34:23,280 Calm down, Onerva. 331 00:34:24,880 --> 00:34:26,640 She's going to kill herself! 332 00:34:27,440 --> 00:34:30,680 Who? - Serafina. She said she'd been waiting... 333 00:34:30,760 --> 00:34:33,760 Onerva, go to your room and calm down. 334 00:34:33,840 --> 00:34:37,960 You can't ignore this. Notify her family. They need to watch her... 335 00:34:38,040 --> 00:34:41,120 In this place the staff plan the treatment - 336 00:34:41,280 --> 00:34:43,960 and the patients mind their own business. 337 00:34:54,360 --> 00:34:57,480 Onerva. Is there something? - Serafina's going to commit suicide! 338 00:34:57,600 --> 00:35:00,000 She said she's visiting her sister who's dead. 339 00:35:00,080 --> 00:35:02,480 Onerva, calm down. Breathe. 340 00:35:03,920 --> 00:35:05,240 See you at home. 341 00:35:13,200 --> 00:35:14,200 Yes? 342 00:35:14,840 --> 00:35:17,160 Someone needs to go after her and watch her... 343 00:35:17,240 --> 00:35:19,760 We're well aware of Serafina's habits. 344 00:35:19,800 --> 00:35:21,040 But I've seen... 345 00:35:21,120 --> 00:35:24,920 Serafina is on a home visit, but she's accompanied by a nurse. 346 00:35:25,280 --> 00:35:27,840 She won't be unsupervised, ever. 347 00:35:29,680 --> 00:35:31,680 Really? - Yes. 348 00:35:32,000 --> 00:35:33,440 And Onerva... 349 00:35:34,840 --> 00:35:38,920 You don't need to worry about the others here. Only about yourself. 350 00:35:39,040 --> 00:35:40,800 It's all you need to do here. 351 00:35:41,080 --> 00:35:44,800 And even that's more than enough for many. 352 00:35:45,440 --> 00:35:48,600 Thanks, I'd be happy to take care of myself if you'd just let me. 353 00:35:48,720 --> 00:35:50,880 Did you fall down? 354 00:35:51,000 --> 00:35:54,160 If you're hurt, go to Emilia and let her take a look at it. 355 00:35:55,000 --> 00:35:57,440 Well... yes... 356 00:36:10,600 --> 00:36:12,160 Are we not done yet? 357 00:36:12,400 --> 00:36:13,400 Look! 358 00:36:16,640 --> 00:36:18,880 They must have fixed the lines. 359 00:36:18,960 --> 00:36:22,120 But I can't call because the daily quota's full. 360 00:36:22,240 --> 00:36:26,000 No. I promised you as soon as the lines are working. 361 00:36:26,720 --> 00:36:27,920 Go ahead. 362 00:36:57,920 --> 00:37:00,600 Where are you calling, if I may ask? - Home. 363 00:37:06,120 --> 00:37:09,520 Try his office. Maybe Tuomas is working late. 364 00:37:13,320 --> 00:37:14,320 Maybe. 365 00:37:34,680 --> 00:37:36,800 Poikelus. - Tuomas! It's me! 366 00:37:36,880 --> 00:37:39,800 Onerva, honey! Are you alright? 367 00:37:39,920 --> 00:37:42,680 I'm at a mental institution... - Sanatorium. 368 00:37:42,760 --> 00:37:46,320 You have to get me out. - I'm so glad to hear your voice. 369 00:37:46,440 --> 00:37:48,040 I've been so worried. 370 00:37:49,280 --> 00:37:51,080 This place is just awful. 371 00:37:51,320 --> 00:37:55,880 Onerva, I thought Eaglerock was a classy place. 372 00:37:57,920 --> 00:37:59,000 What? 373 00:37:59,160 --> 00:38:01,400 How are they treating you? 374 00:38:06,880 --> 00:38:08,800 You know where I am? 375 00:38:09,440 --> 00:38:11,560 Yes. I know. 376 00:38:16,280 --> 00:38:17,840 Are you still there? 377 00:38:20,680 --> 00:38:22,360 Are you still there? 378 00:38:22,800 --> 00:38:24,120 You sent me here? 379 00:38:25,800 --> 00:38:28,280 Technically I wasn't the one who sent you... 380 00:38:28,320 --> 00:38:28,800 But... 381 00:38:29,480 --> 00:38:31,560 I did it for you. And for us. 382 00:38:31,720 --> 00:38:34,320 Onerva, honey. I had to do something. 383 00:38:34,720 --> 00:38:37,480 We've talked about this. You haven't been yourself. 384 00:38:37,680 --> 00:38:40,960 The way you behave, it scares me. 385 00:38:41,960 --> 00:38:44,360 Tuomas. I'm in a mental institution. 386 00:38:44,440 --> 00:38:47,160 Just take it as a holiday. - A holiday? 387 00:38:48,160 --> 00:38:50,080 They brought me in handcuffs. 388 00:38:50,160 --> 00:38:54,200 Listen. I'll come visit as soon as I can. 389 00:39:04,280 --> 00:39:06,120 What did you sign? 390 00:39:11,520 --> 00:39:14,480 "Due to my wife's weakened mental condition, - 391 00:39:14,560 --> 00:39:20,160 her uncontrolled alcohol abuse and her growing aggression - 392 00:39:20,320 --> 00:39:25,440 I hereby agree to commit my wife, Onerva Kristiina Poikelus, - 393 00:39:25,600 --> 00:39:28,520 to Eaglerock Sanatorium..." 394 00:39:28,720 --> 00:39:30,480 But this is not... 395 00:39:31,080 --> 00:39:33,080 But this is not me. 396 00:39:33,200 --> 00:39:34,640 I'm not crazy. 397 00:39:34,960 --> 00:39:38,280 This isn't true... 398 00:39:39,160 --> 00:39:42,520 It's not true. I'm not like that. 399 00:39:46,720 --> 00:39:50,000 I'm not crazy! 400 00:39:50,200 --> 00:39:54,720 I'm not crazy! 401 00:39:59,880 --> 00:40:00,880 I'm not! 28417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.