Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,916 --> 00:00:18,452
( tires squealing )
2
00:01:05,999 --> 00:01:07,034
( groans )
3
00:01:07,101 --> 00:01:08,636
Hey, are you alright?
4
00:01:11,839 --> 00:01:12,973
I'm sorry.
5
00:01:13,040 --> 00:01:15,008
My bike--
it ran out of gas.
6
00:01:15,075 --> 00:01:17,745
It won't take me
where I have to go.
7
00:01:17,811 --> 00:01:19,347
But your car will.
8
00:01:19,413 --> 00:01:21,782
This was all an act
to steal my car?
9
00:01:21,849 --> 00:01:23,016
Just stay where you are.
10
00:01:23,083 --> 00:01:25,052
I really don't like doing this,
I'm sorry
11
00:01:25,119 --> 00:01:26,687
but I have a very good reason.
12
00:01:26,754 --> 00:01:29,757
You're won't leave me here in
the middle of nowhere, are you?
13
00:01:29,823 --> 00:01:32,193
Just wait on the road.
You're a beautiful girl.
14
00:01:32,260 --> 00:01:34,228
Somebody's gonna
come by and pick you up.
15
00:01:34,295 --> 00:01:36,330
Thanks a lot.
16
00:01:49,343 --> 00:01:51,879
( starts car )
17
00:02:07,828 --> 00:02:09,563
* Wonder Woman *
18
00:02:10,931 --> 00:02:13,667
* Wonder Woman *
19
00:02:31,051 --> 00:02:34,087
( thunderclap )
20
00:02:34,154 --> 00:02:35,656
* Wonder Woman *
21
00:02:38,592 --> 00:02:39,960
* Get us out from under *
22
00:02:40,027 --> 00:02:41,762
* Wonder Woman *
23
00:02:54,842 --> 00:02:57,378
* Wonder Woman *
24
00:02:59,079 --> 00:03:01,349
* Wonder Woman! *
25
00:03:18,466 --> 00:03:20,200
( thunderclap )
26
00:03:38,319 --> 00:03:40,388
( sirens approaching )
27
00:04:05,913 --> 00:04:07,415
Hi, Sheriff.
28
00:04:09,950 --> 00:04:11,084
What happened to him?
29
00:04:11,151 --> 00:04:13,053
He hit his head--
knocked himself out.
30
00:04:13,120 --> 00:04:15,356
Mm-hmm.
31
00:04:15,423 --> 00:04:16,624
This your car?
32
00:04:16,690 --> 00:04:17,991
Yes, sir.
33
00:04:22,195 --> 00:04:24,231
Did you know
he was packing this?
34
00:04:24,298 --> 00:04:25,466
It looked
a lot bigger
35
00:04:25,533 --> 00:04:27,568
when it was
pointing at me.
36
00:04:30,003 --> 00:04:33,106
I haven't seen you around these
parts before, miss...?
37
00:04:33,173 --> 00:04:34,475
Prince. Diana Prince.
38
00:04:34,542 --> 00:04:37,010
I was on my way
to meet a friend
39
00:04:37,077 --> 00:04:38,278
when he
hijacked my car.
40
00:04:38,346 --> 00:04:40,113
And this friend you
were going to meet?
41
00:04:40,180 --> 00:04:42,783
Well, he's at
the Red Mountain
army missile range
42
00:04:42,850 --> 00:04:44,217
about 20 miles
from here
43
00:04:44,284 --> 00:04:45,986
and, uh, I'm already
late, Sheriff.
44
00:04:46,053 --> 00:04:48,622
I'm afraid you're gonna
have to be a little later.
45
00:04:48,689 --> 00:04:51,058
I've to take you
to town, sign a statement.
46
00:04:51,124 --> 00:04:52,159
Um, what town?
47
00:04:52,225 --> 00:04:53,461
Name is Burrogone.
48
00:04:53,527 --> 00:04:55,663
Oh, it's
back there a ways.
49
00:04:55,729 --> 00:04:59,833
I, uh, I guess you can drive
your own car and follow me.
50
00:04:59,900 --> 00:05:01,402
Um...
51
00:05:04,505 --> 00:05:05,706
Alright, I guess.
52
00:05:05,773 --> 00:05:08,342
Um, I just hope
we don't take too long.
53
00:05:21,355 --> 00:05:23,357
( sheriff starts car )
54
00:05:24,324 --> 00:05:26,427
( starts car )
55
00:05:50,384 --> 00:05:51,652
Sheriff Bill to Home Plate.
56
00:05:51,719 --> 00:05:53,487
Come in, Luther.
You read me? Over.
57
00:05:53,554 --> 00:05:55,589
You catch that guy
on the motorcycle yet?
58
00:05:55,656 --> 00:05:56,824
Bringing him in now.
59
00:05:56,890 --> 00:05:59,460
Some girl he tried
to get a car away from.
60
00:05:59,527 --> 00:06:00,894
Bringing her in, too.
61
00:06:00,961 --> 00:06:03,130
So tell everybody to get
into their song-and-dance.
62
00:06:03,196 --> 00:06:04,698
Over and out.
63
00:06:06,634 --> 00:06:08,969
( barking )
64
00:06:25,318 --> 00:06:26,554
Better take your car
65
00:06:26,620 --> 00:06:28,121
over to Ernie's
and gas up.
66
00:06:28,188 --> 00:06:30,591
It's the last
gas station
in 100 miles.
67
00:06:30,658 --> 00:06:32,092
Okay.
Thanks, Sheriff.
68
00:06:32,159 --> 00:06:34,762
I'll join you
soon as we
lock him up.
69
00:06:34,828 --> 00:06:36,063
Okay.
70
00:06:37,330 --> 00:06:38,832
Thank you.
71
00:06:45,072 --> 00:06:47,074
Get the other end.
72
00:06:54,782 --> 00:06:56,984
Get out of here, dog!
73
00:07:26,179 --> 00:07:28,582
Mac MacDonald.
74
00:07:30,818 --> 00:07:32,419
He's coming around.
75
00:07:32,486 --> 00:07:33,921
Swell.
76
00:07:33,987 --> 00:07:37,157
All we need is for him
to start shooting off his mouth
77
00:07:37,224 --> 00:07:39,259
while I'm getting a statement
from that girl.
78
00:07:39,326 --> 00:07:42,395
You want I should arrange
a terminal accident for him?
79
00:07:42,462 --> 00:07:43,697
No, no.
80
00:07:43,764 --> 00:07:45,699
Not unless we have to.
81
00:07:45,766 --> 00:07:48,602
No, we'll just
keep him on ice here.
82
00:07:48,669 --> 00:07:51,705
It's that girl
that's got me worried.
83
00:07:54,675 --> 00:07:57,545
Oh, dog, what is
the matter with you?!
84
00:07:57,611 --> 00:07:58,579
Will you go home?
85
00:07:58,646 --> 00:08:00,147
( whimpers )
86
00:08:11,091 --> 00:08:14,061
Oh, Luther, take a truck
out to the highway
87
00:08:14,127 --> 00:08:15,563
and pick up his cycle.
88
00:08:15,629 --> 00:08:18,265
I don't want it raising
any questions out there.
89
00:08:18,331 --> 00:08:19,499
Yes, sir, Sheriff.
90
00:08:19,567 --> 00:08:21,802
Something strike
you funny, Luther?
91
00:08:21,869 --> 00:08:23,671
Oh, no, I was
just thinking
92
00:08:23,737 --> 00:08:27,407
you sure do
sound official.
93
00:08:27,474 --> 00:08:28,742
Well, we'd
better all sound
94
00:08:28,809 --> 00:08:30,377
like what we're
supposed to be
95
00:08:30,443 --> 00:08:32,580
while we got
a stranger in town.
96
00:08:35,082 --> 00:08:36,950
Yes, sir, Sheriff.
97
00:08:37,017 --> 00:08:38,919
Yes, sir.
98
00:09:38,078 --> 00:09:41,048
What's the matter
with the people
in this town, anyway?
99
00:09:41,114 --> 00:09:44,051
They act like
they've never
seen a stranger before.
100
00:09:44,117 --> 00:09:45,085
Stranger?
Yeah.
101
00:09:45,152 --> 00:09:46,153
Oh, sure.
102
00:09:46,219 --> 00:09:48,388
We get strangers
through here all the time.
103
00:09:48,455 --> 00:09:50,858
Anyway, six,
eight times a year.
104
00:09:50,924 --> 00:09:55,629
'Course, they ain't
all as pretty as you.
105
00:09:55,696 --> 00:09:57,030
( laughing )
106
00:10:49,717 --> 00:10:51,118
Oh, hi, Sheriff.
107
00:10:51,184 --> 00:10:52,953
I can take that
statement now.
108
00:10:53,020 --> 00:10:54,021
Good.
109
00:10:54,087 --> 00:10:56,656
We can do it over coffee
if it's okay to you.
110
00:10:56,724 --> 00:11:00,127
Just so I can be on my way as
soon as possible, Sheriff.
111
00:11:00,193 --> 00:11:02,362
We wouldn't want
to keep you
around here
112
00:11:02,429 --> 00:11:03,797
any longer
than we have to.
113
00:11:03,864 --> 00:11:05,032
Would we, Ernie?
114
00:11:05,098 --> 00:11:06,366
No, sir.
115
00:11:18,712 --> 00:11:20,714
Statement of Miss
116
00:11:20,781 --> 00:11:24,718
Diana Prince regards
armed robbery attempt--
117
00:11:24,785 --> 00:11:27,888
parenthesis--
grand theft auto attempt
118
00:11:27,955 --> 00:11:33,126
parenthesis--
by suspect Mac MacDonald.
119
00:11:34,261 --> 00:11:36,930
Oh! Sometimes
I think the pack rats
120
00:11:36,997 --> 00:11:39,166
carried these things off
and brought them back again.
121
00:11:39,232 --> 00:11:42,369
Sheriff, it's really getting
late and I really have to...
122
00:11:42,435 --> 00:11:44,805
You were to meet
someone at the test site?
123
00:11:44,872 --> 00:11:46,306
Well, yeah,
but by this time
124
00:11:46,373 --> 00:11:47,975
he probably
thinks I got lost.
125
00:11:48,041 --> 00:11:49,977
TREVOR:
Diana was supposed to be there
126
00:11:50,043 --> 00:11:51,311
over two hours ago, Hal.
127
00:11:51,378 --> 00:11:53,080
Yeah. Frankly I'm worried,
Steve.
128
00:11:53,146 --> 00:11:54,514
I've called the main gate.
129
00:11:54,581 --> 00:11:55,949
There's no sign of her there.
130
00:11:56,016 --> 00:11:57,617
Nothing on the approach road?
131
00:11:57,684 --> 00:12:01,588
No, the gate guard can see ten
miles of it from his position.
132
00:12:01,654 --> 00:12:02,890
Keep me informed, Hal.
133
00:12:02,956 --> 00:12:04,925
When she reaches,
give her a fast escort.
134
00:12:04,992 --> 00:12:07,160
I want her there
for the final countdown.
135
00:12:07,227 --> 00:12:09,362
Right.
136
00:12:12,265 --> 00:12:15,202
MAN:
Seating down program trajectory.
137
00:12:15,268 --> 00:12:19,106
Program yaw 17 degrees
left of six
138
00:12:19,172 --> 00:12:20,808
two degrees
right of six.
139
00:12:20,874 --> 00:12:22,876
Programmed yaw 17 degrees
140
00:12:22,943 --> 00:12:25,212
left of six,
two degrees right of six.
141
00:12:28,315 --> 00:12:32,085
45 degree climb,
15 degree left turn
142
00:12:32,152 --> 00:12:34,822
with three
degree descent.
143
00:12:34,888 --> 00:12:38,058
Where's our countdown,
corporal?
144
00:12:38,125 --> 00:12:40,794
Minus 52 minutes,
captain.
145
00:12:45,398 --> 00:12:47,334
Right turn 45 degrees,
146
00:12:47,400 --> 00:12:50,737
three degrees climb,
to the left 12 degrees.
147
00:12:50,804 --> 00:12:53,073
Center guidance
to acquisition mode.
148
00:12:53,140 --> 00:12:55,108
Arm warhead for impact timing.
149
00:12:55,175 --> 00:12:57,310
Mission complete,
lieutenant.
150
00:12:57,377 --> 00:12:59,279
All responses a-okay.
151
00:12:59,346 --> 00:13:00,580
Right, corporal.
152
00:13:00,647 --> 00:13:01,815
How did it go,
Andy?
153
00:13:01,882 --> 00:13:03,216
All systems
are go, captain.
154
00:13:03,283 --> 00:13:05,652
This baby will think
the Athena rocket
155
00:13:05,718 --> 00:13:06,753
right to its target.
156
00:13:06,820 --> 00:13:08,221
Good.
There's just one thing
157
00:13:08,288 --> 00:13:10,023
that worries me.
Yeah? What's that?
158
00:13:10,090 --> 00:13:12,425
Well, there were supposed
to be two of these:
159
00:13:12,492 --> 00:13:14,661
A back-up in case
one got damaged in transit.
160
00:13:14,727 --> 00:13:17,931
Now, when I came over here
to uncrate them an hour ago
161
00:13:17,998 --> 00:13:19,566
I found this in one crate...
162
00:13:20,600 --> 00:13:22,569
and this in the other one.
163
00:13:25,172 --> 00:13:27,340
A regular-issue flight helmet.
164
00:13:27,407 --> 00:13:31,244
Right. So where's my
back-up control helmet?
165
00:13:31,311 --> 00:13:34,481
This better be a foul-up
or we're in big trouble.
166
00:13:35,682 --> 00:13:37,851
Better find out
in a hurry.
167
00:13:46,626 --> 00:13:49,196
We sure appreciate your
cooperation, Miss Prince.
168
00:13:49,262 --> 00:13:52,032
Sure I can't buy you
a little lunch?
No, thanks, anyway.
169
00:13:52,099 --> 00:13:54,067
Maybe next time I come
to Burrogone, Sheriff.
170
00:13:54,134 --> 00:13:56,769
Well, thanks again.
171
00:13:56,836 --> 00:13:57,837
Hey, Frieda!
172
00:13:57,905 --> 00:13:59,539
Whip me up a chili size...
173
00:13:59,606 --> 00:14:01,975
Good-bye, Sheriff Beal.
174
00:14:04,077 --> 00:14:07,480
Hey, what are you doing?!
175
00:14:08,515 --> 00:14:09,416
What in...
176
00:14:09,482 --> 00:14:11,251
what are you doing
to my car?
177
00:14:11,318 --> 00:14:14,054
By golly, this sure
is your lucky day, miss.
178
00:14:14,121 --> 00:14:16,289
Just on a whim,
I checked under your hood
179
00:14:16,356 --> 00:14:19,126
and dogged if your fuel pump
wasn't leaking.
180
00:14:19,192 --> 00:14:22,062
Well, your whole car might
have blowed up on you.
181
00:14:22,129 --> 00:14:24,064
Why, just look at
this little bugger.
182
00:14:24,131 --> 00:14:26,366
Look at the gasoline
pour out of there.
183
00:14:26,433 --> 00:14:29,402
Well, I'll have it
fixed up for you right away.
184
00:14:29,469 --> 00:14:31,271
No time at all.
185
00:14:33,006 --> 00:14:36,977
( country music playing softly )
186
00:15:15,048 --> 00:15:18,485
( static )
187
00:15:18,551 --> 00:15:21,354
( warbling )
188
00:15:25,892 --> 00:15:27,794
( clicks it off )
189
00:15:27,860 --> 00:15:30,063
( sighs )
190
00:15:31,564 --> 00:15:34,567
MAN:
Y-You trying to
get the news?
191
00:15:35,568 --> 00:15:37,504
Uh... hi. Who are you?
192
00:15:37,570 --> 00:15:38,738
I'm just George.
193
00:15:38,805 --> 00:15:40,107
Just George?
194
00:15:40,173 --> 00:15:42,709
Yes, that's what everybody says
195
00:15:42,775 --> 00:15:43,977
when they see me.
196
00:15:44,044 --> 00:15:45,678
"That's just George."
197
00:15:46,879 --> 00:15:49,382
Well, I'm just Diana, George.
198
00:15:49,449 --> 00:15:51,784
I'm happy to meet you,
Diana George.
199
00:15:51,851 --> 00:15:52,986
No, no, no, no.
200
00:15:53,053 --> 00:15:55,622
I'm, uh, Diana, George.
201
00:15:55,688 --> 00:15:57,424
That's what I said, ma'am.
202
00:15:57,490 --> 00:15:58,458
Diana George.
203
00:15:59,659 --> 00:16:01,428
Yes, that's what you said.
204
00:16:01,494 --> 00:16:04,597
Um, I can't seem to get
my car radio to work.
205
00:16:04,664 --> 00:16:07,767
Oh! Maybe you, you, you
206
00:16:07,834 --> 00:16:09,202
read a newspaper?
207
00:16:09,269 --> 00:16:11,204
Only costs a dime.
208
00:16:12,172 --> 00:16:13,473
But this ( chuckles )
209
00:16:13,540 --> 00:16:16,309
This newspaper is, uh,
three weeks old, George.
210
00:16:16,376 --> 00:16:18,545
That's why it costs a dime.
211
00:16:18,611 --> 00:16:20,147
Costs a quarter new.
212
00:16:22,249 --> 00:16:24,184
Don't want it, huh?
213
00:16:25,018 --> 00:16:26,653
Oh, no, it's fine.
214
00:16:26,719 --> 00:16:28,221
I'll tell you what, uh
215
00:16:28,288 --> 00:16:31,858
I'll pay you full price
for the newspaper
216
00:16:31,924 --> 00:16:34,827
if you'll give me
some information.
217
00:16:34,894 --> 00:16:36,163
( laughs )
Good.
218
00:16:36,229 --> 00:16:37,897
Any, anything you want...
anything.
219
00:16:37,964 --> 00:16:39,932
Okay, uh, is there
a car for rent
220
00:16:39,999 --> 00:16:41,501
or a taxi service in town?
221
00:16:41,568 --> 00:16:43,836
No, ma'am,
nothing like that, no.
222
00:16:43,903 --> 00:16:45,372
What about a bus?
223
00:16:45,438 --> 00:16:49,008
There's got to be a bus
that goes through Burrogone.
224
00:16:49,076 --> 00:16:52,011
One came through, uh, uh
225
00:16:52,079 --> 00:16:54,013
about eight years ago.
226
00:16:54,081 --> 00:16:56,015
The driver was lost.
227
00:16:56,083 --> 00:16:57,850
( laughing )
228
00:16:57,917 --> 00:16:59,819
( chortles )
229
00:16:59,886 --> 00:17:02,489
Well, uh...
230
00:17:02,555 --> 00:17:04,424
what about a public telephone?
231
00:17:04,491 --> 00:17:07,026
Is there a public telephone
somewhere in town?
232
00:17:07,094 --> 00:17:10,163
Flo has one in the front room.
233
00:17:10,230 --> 00:17:12,365
She's our telephone operator.
234
00:17:12,432 --> 00:17:15,502
That is the best news
I've heard all morning.
235
00:17:15,568 --> 00:17:16,603
( chuckles )
236
00:17:16,669 --> 00:17:17,670
You're a doll.
237
00:17:17,737 --> 00:17:18,805
Thank you.
238
00:17:20,907 --> 00:17:22,075
Flo is not home now.
239
00:17:22,142 --> 00:17:23,176
She's not?
240
00:17:23,243 --> 00:17:25,445
No, no. She went
to the store.
241
00:17:25,512 --> 00:17:26,479
I seen her go.
242
00:17:26,546 --> 00:17:29,449
She'll be back
i-i-in a little while.
243
00:17:29,516 --> 00:17:32,719
I can't even call Hal to send
someone to pick me up.
244
00:17:32,785 --> 00:17:34,053
That's great.
245
00:17:34,121 --> 00:17:36,356
I get the feeling there's
something very strange
246
00:17:36,423 --> 00:17:37,790
going on in this town.
247
00:17:37,857 --> 00:17:38,858
I gotta go now.
248
00:17:38,925 --> 00:17:40,427
Hey, wait!
249
00:17:43,029 --> 00:17:44,564
( moans softly )
250
00:18:09,222 --> 00:18:10,323
( barks )
251
00:18:10,390 --> 00:18:12,125
Nice, nice, nice doggie.
252
00:18:12,192 --> 00:18:13,860
Friendly doggie,
nice doggie.
253
00:18:13,926 --> 00:18:15,328
Nice dog, nice dog.
254
00:18:15,395 --> 00:18:16,963
( grunting )
255
00:18:17,029 --> 00:18:17,997
Come on.
256
00:18:18,064 --> 00:18:19,566
Get out of the way.
257
00:18:36,216 --> 00:18:38,185
LUTHER: I'm telling you,
Sheriff, we're in trouble
258
00:18:38,251 --> 00:18:40,820
we don't get rid of her
before she gets wise.
259
00:18:40,887 --> 00:18:42,088
Okay, hero.
260
00:18:42,155 --> 00:18:45,525
You want to be
the one to do it?
261
00:18:45,592 --> 00:18:47,760
Why don't we give
the job to Flo?
262
00:18:49,196 --> 00:18:50,630
Not a bad idea.
263
00:18:50,697 --> 00:18:53,966
You want me to
check on her, boss?
264
00:18:54,033 --> 00:18:56,068
BEAL:
No, I'll do that.
265
00:18:56,135 --> 00:18:57,870
Well, what do you know?
266
00:18:57,937 --> 00:18:59,071
Hmm?
267
00:18:59,138 --> 00:19:01,107
That prisoner
we got in the cell there?
268
00:19:01,174 --> 00:19:02,409
Mmm?
269
00:19:02,475 --> 00:19:04,444
Seems he got into a little
misdemeanor mischief
270
00:19:04,511 --> 00:19:05,678
a couple of years back.
271
00:19:05,745 --> 00:19:08,915
Halloween mischief
on a motorcycle.
272
00:19:08,981 --> 00:19:10,583
Something else.
273
00:19:10,650 --> 00:19:11,584
What?
274
00:19:11,651 --> 00:19:13,686
You'll never guess
who his uncle is.
275
00:19:13,753 --> 00:19:14,854
Who?
276
00:19:14,921 --> 00:19:18,491
The sheriff of Burrogone.
277
00:19:22,362 --> 00:19:25,498
( laughing heartily )
278
00:19:30,570 --> 00:19:34,407
Hey, been looking
at your dossier here, Mac.
279
00:19:34,474 --> 00:19:37,210
Seems as though you's
a regular jailbird, ain't you?
280
00:19:37,277 --> 00:19:38,745
Yeah.
281
00:19:38,811 --> 00:19:40,213
Yeah, that's right.
282
00:19:40,280 --> 00:19:41,714
You sleep it off.
283
00:19:41,781 --> 00:19:44,951
The more you don't see,
the longer you stay alive.
284
00:19:45,985 --> 00:19:47,254
( dog barks )
285
00:19:47,320 --> 00:19:49,256
( barking )
286
00:19:49,322 --> 00:19:51,524
Hey, now what you doing
in there?
287
00:19:52,325 --> 00:19:55,194
( whimpering )
288
00:19:56,162 --> 00:19:57,930
Hey, come on back here.
289
00:19:59,131 --> 00:20:00,933
( keys jangling )
290
00:20:01,000 --> 00:20:02,802
( opening lock )
291
00:20:06,138 --> 00:20:07,640
Oh, no!
292
00:20:09,476 --> 00:20:11,077
Sheriff! Sheriff Beal!
293
00:20:11,143 --> 00:20:13,212
Mac has escaped.
294
00:21:01,494 --> 00:21:03,596
( thunderclap )
295
00:21:53,613 --> 00:21:55,348
( crash )
296
00:22:01,053 --> 00:22:03,356
No!
297
00:22:05,124 --> 00:22:06,426
No, no!
298
00:22:06,959 --> 00:22:08,127
No, no!
299
00:22:08,194 --> 00:22:09,662
No, no!
300
00:22:13,199 --> 00:22:15,935
( motor revving )
301
00:22:16,002 --> 00:22:18,405
No, no!
302
00:22:19,305 --> 00:22:21,541
No, no! No!
303
00:22:23,676 --> 00:22:26,679
( tires squealing )
304
00:22:59,011 --> 00:23:01,614
WOMAN:
Just come on in.
It's open.
305
00:23:03,983 --> 00:23:05,552
I am speaking up,
Mrs. Merkle.
306
00:23:05,618 --> 00:23:06,853
Oh, just have a seat.
307
00:23:06,919 --> 00:23:08,888
I'll be with you
in just a minute.
308
00:23:08,955 --> 00:23:10,990
Well, I'm shouting
myself hoarse.
309
00:23:11,057 --> 00:23:14,326
There's so much noise
on the line today,
that's all.
310
00:23:14,393 --> 00:23:16,062
But they're working on it.
311
00:23:16,128 --> 00:23:17,564
It'll be cleared up soon.
312
00:23:17,630 --> 00:23:19,532
It's Mrs. Merkle.
313
00:23:19,599 --> 00:23:21,400
Yes, alright.
314
00:23:51,397 --> 00:23:53,566
The prisoner, Mac,
he's escaped.
315
00:23:53,633 --> 00:23:54,867
I want you all
316
00:23:54,934 --> 00:23:56,936
to keep your eyes
peeled for him.
317
00:23:57,003 --> 00:23:59,572
Oh, and incidentally,
one of you two jokers
318
00:23:59,639 --> 00:24:01,007
is gonna
have to pay
319
00:24:01,073 --> 00:24:02,041
for a new vehicle
320
00:24:02,108 --> 00:24:05,144
out of your share
of the take.
321
00:24:05,211 --> 00:24:06,178
How they coming?
322
00:24:06,245 --> 00:24:07,814
Be a while yet,
it looks like.
323
00:24:07,880 --> 00:24:09,849
They don't have the rocket
in firing position.
324
00:24:09,916 --> 00:24:11,484
Well, sing out
when they do.
325
00:24:11,551 --> 00:24:12,752
Is that
walkie-talkie working?
326
00:24:12,819 --> 00:24:14,754
Yeah.
327
00:24:14,821 --> 00:24:17,189
Alright, Mrs. Merkle.
328
00:24:17,256 --> 00:24:19,526
My best to Fred, too.
329
00:24:19,592 --> 00:24:22,228
Maybe later we could
hear each other better.
330
00:24:23,429 --> 00:24:24,564
( sighs )
331
00:24:24,631 --> 00:24:25,665
Well, hello, dearie.
332
00:24:25,732 --> 00:24:26,866
My name's Flo.
333
00:24:26,933 --> 00:24:28,501
It's nice
to meet you, Flo.
334
00:24:28,568 --> 00:24:30,336
There something
I can do for you?
335
00:24:30,402 --> 00:24:31,971
As a matter of fact,
there is.
336
00:24:32,038 --> 00:24:34,807
I want to make a call to the
military testing grounds
337
00:24:34,874 --> 00:24:36,275
about 30 miles from here.
338
00:24:36,342 --> 00:24:37,910
Oh, I know
where it is, alright.
339
00:24:37,977 --> 00:24:39,946
Trouble is, there's
so much line noise today.
340
00:24:40,012 --> 00:24:43,182
I don't know what it is--
maybe sunspots or something.
341
00:24:46,018 --> 00:24:49,221
You might do better if you
plugged it in to the outgoing
342
00:24:49,288 --> 00:24:50,623
as opposed to the incoming.
343
00:24:50,690 --> 00:24:52,625
Mercy sakes,
you're right.
344
00:24:52,692 --> 00:24:53,926
You'd think
after 25 years
345
00:24:53,993 --> 00:24:55,962
I'd get the hang
of this thing.
346
00:24:56,963 --> 00:24:58,965
May I?
347
00:24:59,031 --> 00:25:00,767
Well, uh, sure.
348
00:25:00,833 --> 00:25:01,968
( static )
349
00:25:02,034 --> 00:25:03,603
It's bad enough
here in town
350
00:25:03,670 --> 00:25:06,238
but on that trunk line
out to the testing grounds--
351
00:25:06,305 --> 00:25:07,540
just no way.
352
00:25:07,607 --> 00:25:09,241
It's the same static I heard
353
00:25:09,308 --> 00:25:11,277
on the car radio this morning.
354
00:25:13,145 --> 00:25:15,548
You know, a person
might get the idea
355
00:25:15,615 --> 00:25:17,850
someone was jamming
communications
356
00:25:17,917 --> 00:25:20,519
in and out
of Burrogone.
357
00:25:20,587 --> 00:25:22,589
You mean Commies?
358
00:25:31,063 --> 00:25:33,299
Hey, you, hold it right there!
359
00:25:37,336 --> 00:25:39,538
Hold it!
360
00:25:49,548 --> 00:25:50,617
Hey, Mac!
361
00:25:50,683 --> 00:25:52,451
Mac, you come back here
right now!
362
00:25:52,518 --> 00:25:54,220
You didn't say
"please," Luther.
363
00:25:54,286 --> 00:25:56,255
( bellows ):
Go after him,
don't just stand!
364
00:25:56,322 --> 00:25:58,124
Yes, sir, I'm going, I'm going.
365
00:26:03,730 --> 00:26:06,232
It's so lovely
you could join me
366
00:26:06,298 --> 00:26:07,667
for a cup of tea.
367
00:26:07,734 --> 00:26:09,235
There's one thing
about Burrogone.
368
00:26:09,301 --> 00:26:10,670
It's not much of a town,
369
00:26:10,737 --> 00:26:12,905
but we do try to make
folks feel welcome.
370
00:26:12,972 --> 00:26:15,541
I bet you never heard of
this town before today,
371
00:26:15,608 --> 00:26:17,376
did you, dearie?
372
00:26:17,443 --> 00:26:18,811
Uh, actually, I did.
373
00:26:18,878 --> 00:26:21,714
I remember reading
an article a while back
374
00:26:21,781 --> 00:26:24,250
about colorful western
place names.
375
00:26:24,316 --> 00:26:27,386
Burrogone, do you know
what the name means?
376
00:26:27,453 --> 00:26:28,721
Why, goodness no, child.
377
00:26:28,788 --> 00:26:29,956
It's just a name.
378
00:26:30,022 --> 00:26:32,358
It doesn't mean anything.
379
00:26:33,559 --> 00:26:35,027
I suppose not.
380
00:26:35,094 --> 00:26:37,429
Do you take anything
in yours?
381
00:26:37,496 --> 00:26:39,531
No thanks, Flo,
nothing in mine.
382
00:26:39,598 --> 00:26:42,534
Well, here you are.
383
00:26:42,601 --> 00:26:43,970
Now, you drink this.
384
00:26:44,036 --> 00:26:47,539
I can tell you were all
tensed up about something.
385
00:26:47,606 --> 00:26:49,608
Now I'll get mine.
386
00:27:09,595 --> 00:27:10,797
Now, here we are.
387
00:27:10,863 --> 00:27:12,298
Isn't this lovely?
388
00:27:12,364 --> 00:27:13,532
Have a little tea party.
389
00:27:13,599 --> 00:27:14,600
Ooh! Ooh!
390
00:27:14,667 --> 00:27:16,035
Oh, I am so sorry.
391
00:27:16,102 --> 00:27:16,903
I, I'm just
392
00:27:16,969 --> 00:27:18,337
I'm clumsy today
for some reason.
393
00:27:18,404 --> 00:27:19,839
Everything else
has been happening...
394
00:27:19,906 --> 00:27:21,073
it's no trouble at all.
395
00:27:21,140 --> 00:27:23,309
I'll get a towel
to mop that up.
396
00:27:23,375 --> 00:27:24,510
Okay.
397
00:27:24,576 --> 00:27:26,879
There's plenty of water
for another cup.
398
00:27:31,617 --> 00:27:33,820
Here we are.
399
00:27:49,135 --> 00:27:50,236
I goofed.
400
00:27:50,302 --> 00:27:53,740
Had it all set up
and she walked out.
401
00:27:54,974 --> 00:27:56,008
MAC:
Psst, psst!
402
00:27:56,075 --> 00:27:57,476
( hushed ):
Lady, listen.
403
00:27:57,543 --> 00:28:01,147
I don't know what your name is
but you have to trust me.
404
00:28:03,515 --> 00:28:06,953
Trust you? I can't even see you.
405
00:28:07,019 --> 00:28:09,688
And if you are who
I think you are...
406
00:28:10,522 --> 00:28:11,991
you pulled a gun on me.
407
00:28:12,058 --> 00:28:15,061
If it hadn't been for Wonder
Woman, you'd have stolen my car.
408
00:28:15,127 --> 00:28:17,696
I understand that you travel
in the best of company
409
00:28:17,764 --> 00:28:19,165
Thought you were one of them.
410
00:28:19,231 --> 00:28:20,867
Lady, you've got to trust me.
411
00:28:20,933 --> 00:28:24,971
I heard them plan it with Flo
for how to kill you.
412
00:28:25,037 --> 00:28:26,205
Okay, you don't
believe me?
413
00:28:26,272 --> 00:28:28,574
Go inside and have
a cup of tea.
414
00:28:28,640 --> 00:28:31,243
Okay, okay.
415
00:28:31,310 --> 00:28:33,079
Where do we talk?
416
00:28:33,145 --> 00:28:36,983
Turn to your right,
there's a freight depot.
417
00:28:59,772 --> 00:29:02,341
Oh! Sorry, I'm sorry.
418
00:29:02,408 --> 00:29:05,344
I just wanted to make sure
you weren't followed, okay?
419
00:29:05,411 --> 00:29:06,813
Who are you?
420
00:29:06,879 --> 00:29:09,148
Mac. Mac MacDonald.
421
00:29:09,215 --> 00:29:10,016
Okay.
422
00:29:10,082 --> 00:29:11,784
One-time citizen
of Burrogone
423
00:29:11,851 --> 00:29:13,319
but I'm
a for-real citizen.
424
00:29:13,385 --> 00:29:15,054
They put you in the jail.
425
00:29:15,121 --> 00:29:17,356
How did you get out,
Mac MacDonald?
426
00:29:17,423 --> 00:29:19,391
My uncle's the sheriff
of this town.
427
00:29:19,458 --> 00:29:20,626
When I was 13 years old,
428
00:29:20,692 --> 00:29:23,262
Jailbreak Willie taught me
how to bust out of jail.
429
00:29:23,329 --> 00:29:25,297
Hey, listen, I was just
passing through town.
430
00:29:25,364 --> 00:29:28,134
I figured I'd come in
and say hello to Uncle Burt.
431
00:29:28,200 --> 00:29:29,601
I get into town, and nobody
432
00:29:29,668 --> 00:29:32,738
I mean, nobody, is who
they're supposed to be
433
00:29:32,805 --> 00:29:34,140
especially Uncle Burt.
434
00:29:34,206 --> 00:29:36,542
Well, if Flo or Ernie
are any indication
435
00:29:36,608 --> 00:29:38,277
I'd say they're all impostors.
436
00:29:38,344 --> 00:29:39,345
Am I right?
437
00:29:39,411 --> 00:29:40,646
Every last one of them.
438
00:29:40,712 --> 00:29:42,514
I want to show you
something.
439
00:29:52,992 --> 00:29:55,094
"Free! Weekend
in Las Vegas
440
00:29:55,161 --> 00:29:57,729
"for entire population
of Burrogone!
441
00:29:57,796 --> 00:30:00,900
April 13, 14, and 15."
442
00:30:00,967 --> 00:30:02,434
Today's the 14th, right?
443
00:30:02,501 --> 00:30:04,436
That's right.
444
00:30:04,503 --> 00:30:06,405
There's nobody in town.
445
00:30:06,472 --> 00:30:07,473
Alright.
446
00:30:07,539 --> 00:30:09,909
But we still don't know
who these people are
447
00:30:09,976 --> 00:30:11,343
or what they're up to.
448
00:30:11,410 --> 00:30:13,379
No, except the only
obvious thing they've done
449
00:30:13,445 --> 00:30:15,214
is they've set up
a portable generator
450
00:30:15,281 --> 00:30:17,783
inside the barn
at the end of town.
451
00:30:17,850 --> 00:30:20,319
Yes, I have seen
that building.
452
00:30:22,554 --> 00:30:25,457
( sighs deeply )
453
00:30:25,524 --> 00:30:28,060
Okay, then it's your turn
to trust me.
454
00:30:29,395 --> 00:30:30,362
Okay?
455
00:30:30,429 --> 00:30:31,563
Okay.
456
00:30:31,630 --> 00:30:33,299
I think it's part of a plan
457
00:30:33,365 --> 00:30:36,468
to steal an army missile
being tested in about an hour
458
00:30:36,535 --> 00:30:38,770
from the Red Mountain
missile range.
459
00:30:38,837 --> 00:30:40,139
What's our next move?
460
00:30:40,206 --> 00:30:41,740
Well, your next move
461
00:30:41,807 --> 00:30:44,843
is to do whatever you have to
to get out of town.
462
00:30:44,911 --> 00:30:48,080
Go to Captain Hal Shavers
at the Red Mountain test area
463
00:30:48,147 --> 00:30:50,316
and tell him to abort
the Athena flight.
464
00:30:50,382 --> 00:30:52,151
What about you?
You gonna be okay?
465
00:30:52,218 --> 00:30:54,286
Well, I'm going to do
everything I can
466
00:30:54,353 --> 00:30:56,655
to put that generator
out of commission.
467
00:30:56,722 --> 00:30:58,124
Go on and be careful.
468
00:31:12,071 --> 00:31:13,439
These are five of them, Bill.
469
00:31:13,505 --> 00:31:15,674
You've been on the project
since it started.
470
00:31:15,741 --> 00:31:16,976
Look familiar?
Who are they?
471
00:31:17,043 --> 00:31:18,810
These are men who have
left the project
472
00:31:18,877 --> 00:31:21,981
or who have been fired because
of potential security risk.
473
00:31:26,652 --> 00:31:27,987
No, sorry.
474
00:31:28,054 --> 00:31:29,688
None of them ring a bell.
475
00:31:29,755 --> 00:31:31,190
( intercom buzzes )
476
00:31:31,257 --> 00:31:34,760
Excuse me.
477
00:31:34,826 --> 00:31:35,827
Trevor.
478
00:31:35,894 --> 00:31:37,129
Yeah, put him through.
479
00:31:37,196 --> 00:31:38,697
It's Hal Shavers.
480
00:31:38,764 --> 00:31:39,932
Yeah, Hal, look,
481
00:31:39,999 --> 00:31:41,533
I've got five
prime suspects here.
482
00:31:41,600 --> 00:31:44,370
Any one of them could have taken
the missing control helmet.
483
00:31:44,436 --> 00:31:47,406
Well, there's not much we can do
about it now, Steve,
484
00:31:47,473 --> 00:31:48,807
except maybe pray.
485
00:31:48,874 --> 00:31:51,877
We're, um... eight minutes
and counting from launch.
486
00:31:51,944 --> 00:31:53,845
Any sign of Diana?
487
00:31:53,912 --> 00:31:56,882
None. Looks like she's going
to miss all the excitement.
488
00:31:56,949 --> 00:31:58,951
Well, keep me posted,
I'll be here.
489
00:32:35,721 --> 00:32:37,123
Any problems?
490
00:32:37,189 --> 00:32:38,824
No, it's been quiet.
491
00:32:38,890 --> 00:32:40,892
Some of us are
getting pretty tired
492
00:32:40,959 --> 00:32:42,628
of all this
dumb playacting.
493
00:32:42,694 --> 00:32:45,464
When do we see some loot
out of all of this?
494
00:32:45,531 --> 00:32:48,300
You've already seen some
pretty good loot up front.
495
00:32:48,367 --> 00:32:50,136
The payoff isn't
far away now.
496
00:32:50,202 --> 00:32:52,238
Well, it better be worth it.
497
00:32:55,107 --> 00:32:57,309
( thunderclap )
498
00:33:12,758 --> 00:33:14,160
( grunts )
499
00:33:14,226 --> 00:33:17,163
Hold it right there,
little lady.
500
00:33:17,229 --> 00:33:19,198
The dummy here tells me
you saved him
501
00:33:19,265 --> 00:33:20,866
from being run over
by the Jeep.
502
00:33:20,932 --> 00:33:23,702
Maybe you'd like to save him
from having his head ventilated.
503
00:33:23,769 --> 00:33:26,705
Nothing tells me
that he isn't one of you.
504
00:33:26,772 --> 00:33:28,907
Everybody else is.
505
00:33:28,974 --> 00:33:30,342
Want to bet?
506
00:33:30,409 --> 00:33:33,845
'Course, you don't have
as much to lose as George has.
507
00:33:33,912 --> 00:33:35,047
No, please.
508
00:33:35,114 --> 00:33:36,815
Don't let him
do it, please.
509
00:33:36,882 --> 00:33:37,916
( sighs )
Alright.
510
00:33:37,983 --> 00:33:39,551
What do you want me to do?
511
00:33:39,618 --> 00:33:41,387
Just let me lock you up
somewhere
512
00:33:41,453 --> 00:33:43,455
till we're done
with what we're doing.
513
00:33:43,522 --> 00:33:44,323
Why lock me up?
514
00:33:44,390 --> 00:33:46,325
Why don't I just leave?
515
00:33:46,392 --> 00:33:47,759
Leave?
516
00:33:47,826 --> 00:33:48,927
Yeah.
517
00:33:48,994 --> 00:33:51,463
Fly away.
518
00:33:51,530 --> 00:33:53,232
Like this.
519
00:34:08,847 --> 00:34:09,815
Bad man.
520
00:34:09,881 --> 00:34:10,949
George.
521
00:34:11,016 --> 00:34:12,384
Not even the real sheriff.
522
00:34:12,451 --> 00:34:13,452
George.
523
00:34:14,953 --> 00:34:16,655
( coughs )
524
00:34:20,726 --> 00:34:23,695
And I'm not
the real, real George.
525
00:34:23,762 --> 00:34:26,965
Straight in the face this stuff
will stop a herd of elephants.
526
00:34:27,032 --> 00:34:27,999
Is she dead?
527
00:34:28,066 --> 00:34:29,301
I doubt it.
528
00:34:29,368 --> 00:34:31,970
But she can't bother us
anymore.
529
00:34:32,037 --> 00:34:33,672
Where's Ernie?
530
00:34:34,706 --> 00:34:35,707
Ernie?
531
00:34:35,774 --> 00:34:36,808
Help!
532
00:34:36,875 --> 00:34:38,043
Ernie?
533
00:34:38,110 --> 00:34:39,978
Help!
534
00:34:40,045 --> 00:34:41,513
Help!
535
00:34:46,051 --> 00:34:47,018
Get that idiot down.
536
00:34:47,085 --> 00:34:48,654
I want everybody
in the street
537
00:34:48,720 --> 00:34:49,688
in two minutes flat.
538
00:34:49,755 --> 00:34:51,990
Now let's move it.
539
00:34:52,057 --> 00:34:53,892
CORPORAL:
Five, four...
540
00:34:53,959 --> 00:34:55,661
three, two...
541
00:34:55,727 --> 00:34:57,596
one, zero.
542
00:34:57,663 --> 00:34:59,565
Fire.
543
00:34:59,631 --> 00:35:01,567
We are in flight.
544
00:35:01,633 --> 00:35:03,835
All systems go.
545
00:35:03,902 --> 00:35:06,305
All systems go.
546
00:35:06,372 --> 00:35:09,308
Proceeding down
programmed trajectory.
547
00:35:09,375 --> 00:35:11,777
Roll maneuver number one
proceeding as programmed.
548
00:35:11,843 --> 00:35:12,911
First program system's a-ok.
549
00:35:12,978 --> 00:35:14,380
( beeping )
550
00:35:14,446 --> 00:35:16,882
Programmed yaw
two degrees left of six.
551
00:35:16,948 --> 00:35:20,752
Repeat, programmed yaw
two degrees left of six.
552
00:35:20,819 --> 00:35:23,155
Commencing 12 degrees turn
553
00:35:23,222 --> 00:35:24,890
right of six.
554
00:35:28,860 --> 00:35:33,232
Level climb, 45 degrees
to 32 degrees and holding.
555
00:35:35,701 --> 00:35:37,469
Attention: the
Athena rocket
556
00:35:37,536 --> 00:35:40,272
has completed 90% of
its required maneuvers
557
00:35:40,339 --> 00:35:41,573
on its "A" program.
558
00:35:41,640 --> 00:35:45,511
( cheering and applause )
559
00:35:47,479 --> 00:35:50,782
Perfect. Now bring it back
and we'll try the "B" run.
560
00:35:57,556 --> 00:35:59,991
Commencing 45 degrees ascent
for "B" run.
561
00:36:00,058 --> 00:36:02,928
15 degrees left turn
562
00:36:02,994 --> 00:36:04,896
with maximum acceleration.
563
00:36:04,963 --> 00:36:05,964
Repeat, repeat.
564
00:36:06,031 --> 00:36:08,700
15 degrees left turn.
565
00:36:08,767 --> 00:36:11,803
( regular beeping halts )
15 Degrees left turn.
566
00:36:11,870 --> 00:36:12,904
What are you doing?
567
00:36:12,971 --> 00:36:14,506
It's getting away from me.
568
00:36:18,910 --> 00:36:21,913
Rocket now in unprogrammed
yaw to right.
569
00:36:21,980 --> 00:36:26,252
Unprogrammed yaw completed, to
32 degrees minimal trajectory.
570
00:36:26,318 --> 00:36:29,255
Missile now violating
test range facility.
571
00:36:29,321 --> 00:36:30,789
Are we still
transmitting?
572
00:36:30,856 --> 00:36:32,524
Yes, sir, we're wide open.
573
00:36:34,092 --> 00:36:36,595
Captain...
574
00:36:36,662 --> 00:36:38,964
I'm picking up
a transmission
575
00:36:39,030 --> 00:36:40,399
beamed our way.
576
00:36:40,466 --> 00:36:42,501
Is it capable
of interfering
with ours?
577
00:36:42,568 --> 00:36:44,169
Yes... yes, sir, it is.
578
00:36:44,236 --> 00:36:45,504
( beeping )
579
00:36:45,571 --> 00:36:48,206
( feedback-like whine )
580
00:36:56,248 --> 00:36:57,649
( tires squealing )
581
00:36:58,650 --> 00:36:59,551
Captain!
582
00:36:59,618 --> 00:37:00,986
Captain, I can't control it.
583
00:37:01,052 --> 00:37:02,087
It's not responding.
584
00:37:02,153 --> 00:37:03,622
Don't knock yourself
out, Andy.
585
00:37:03,689 --> 00:37:05,291
It's the other
control helmet.
586
00:37:05,357 --> 00:37:06,558
We found it.
587
00:37:06,625 --> 00:37:08,394
Get a bearing
on its new course.
588
00:37:08,460 --> 00:37:10,429
M.P.s and security people,
saddle up!
589
00:37:10,496 --> 00:37:11,597
We're going after it.
590
00:37:11,663 --> 00:37:13,299
( motorcycle approaching )
591
00:37:15,634 --> 00:37:17,403
( screeches to halt )
592
00:37:17,469 --> 00:37:19,070
Who are you?
Are you Shaver?
593
00:37:19,137 --> 00:37:20,171
What do you want?
594
00:37:20,238 --> 00:37:22,140
Have a message
from a Diana Prince
595
00:37:22,207 --> 00:37:25,243
to abort Athena flight.
596
00:37:25,311 --> 00:37:26,878
Don't tell me
I'm too late.
597
00:37:26,945 --> 00:37:28,113
We'll see about that.
598
00:37:28,179 --> 00:37:29,881
Alright, everybody,
let's go!
599
00:37:30,982 --> 00:37:32,684
( beeping )
600
00:37:41,993 --> 00:37:43,929
There it is, I see it!
601
00:37:53,071 --> 00:37:54,340
( all exclaiming )
602
00:37:54,406 --> 00:37:55,407
Bull's-eye!
603
00:37:55,474 --> 00:37:56,642
Whoo-hoo!
604
00:37:56,708 --> 00:37:57,676
He did it!
605
00:37:57,743 --> 00:37:59,778
Don't touch it.
606
00:38:07,085 --> 00:38:08,354
It works.
607
00:38:08,420 --> 00:38:10,356
It works!
608
00:38:10,422 --> 00:38:12,023
( sighs in satisfaction )
609
00:38:12,090 --> 00:38:15,894
Don't you have that other
important item, Sheriff?
610
00:38:15,961 --> 00:38:18,730
Sure thing. Got it all ready
over in the sheriff's office.
611
00:38:18,797 --> 00:38:21,166
Don't you think it calls
for a little celebration?
612
00:38:21,232 --> 00:38:22,801
Yes, sir.
613
00:38:22,868 --> 00:38:23,902
Okay, hey, everybody.
614
00:38:23,969 --> 00:38:25,337
Let's go back to the jail.
615
00:38:25,404 --> 00:38:26,972
We got a party going on!
616
00:38:27,038 --> 00:38:28,640
( whooping )
617
00:38:28,707 --> 00:38:31,843
( all chattering excitedly )
618
00:38:34,813 --> 00:38:36,682
Sir! Sir, the
missile's landed
619
00:38:36,748 --> 00:38:38,550
30 miles south of here.
620
00:38:38,617 --> 00:38:41,387
Right. We'll see how fast
we can travel 30 miles.
621
00:38:42,388 --> 00:38:44,790
Come on.
622
00:39:03,975 --> 00:39:05,911
( whooping, laughing
and hollering )
623
00:39:05,977 --> 00:39:08,046
We're having a party.
624
00:39:09,280 --> 00:39:10,849
Aren't you going
to have a drink?
625
00:39:10,916 --> 00:39:12,718
This stuff packs
an awful wall...
626
00:39:12,784 --> 00:39:14,686
wallop.
627
00:39:14,753 --> 00:39:17,789
More of a wallop
than you think, Sheriff.
628
00:39:24,530 --> 00:39:26,064
Why, you...
629
00:39:35,340 --> 00:39:37,609
( groans )
630
00:39:37,676 --> 00:39:40,178
See, my friends,
I'm not really
631
00:39:40,245 --> 00:39:42,347
very much
of a sharing person.
632
00:39:42,414 --> 00:39:44,382
Besides, you would have
been all too greedy
633
00:39:44,450 --> 00:39:46,452
to wait for
the big payoff, anyway.
634
00:39:46,518 --> 00:39:49,087
A million dollars' cash sale
is nothing.
635
00:39:49,154 --> 00:39:50,422
You understand that
636
00:39:50,489 --> 00:39:51,823
Wonder Woman? Nothing!
637
00:39:53,759 --> 00:39:57,963
Just as soon as I build
a few more of these helmets...
638
00:39:58,029 --> 00:40:00,331
I'll hold the whole country
for ransom.
639
00:40:00,398 --> 00:40:02,167
( chuckles )
640
00:40:02,233 --> 00:40:04,002
The military...
641
00:40:04,069 --> 00:40:05,370
the airlines...
642
00:40:05,437 --> 00:40:06,972
they'll all have to pay
643
00:40:07,038 --> 00:40:10,108
if they want their planes
to fly unmolested.
644
00:40:12,110 --> 00:40:15,046
You see, uh...
645
00:40:15,113 --> 00:40:18,550
there's no defense against
a thought-controlled missile.
646
00:40:18,617 --> 00:40:21,119
( chuckles )
647
00:41:24,215 --> 00:41:25,216
Follow me.
648
00:41:28,820 --> 00:41:30,822
( missile whooshing )
649
00:41:41,499 --> 00:41:45,571
( missile whistling faintly )
650
00:41:50,275 --> 00:41:52,110
( thunderclap )
651
00:42:17,569 --> 00:42:19,270
( guns engine )
652
00:43:08,186 --> 00:43:09,721
There he is now.
653
00:43:32,477 --> 00:43:34,245
( missile warbling )
654
00:45:08,073 --> 00:45:09,808
( revving engine )
655
00:45:30,996 --> 00:45:32,730
( cycle crashes )
656
00:46:00,758 --> 00:46:01,927
It was all perfect.
657
00:46:01,993 --> 00:46:03,394
Everything planned,
step by step,
658
00:46:03,461 --> 00:46:04,863
and you had to show up.
659
00:46:04,930 --> 00:46:09,334
Well, there are some things
you just can't count on.
660
00:46:10,001 --> 00:46:11,536
Come on, George.
661
00:46:12,971 --> 00:46:14,605
( barks )
662
00:46:14,672 --> 00:46:16,574
Alright, let's go.
663
00:46:16,641 --> 00:46:17,876
Load 'em up.
664
00:46:21,012 --> 00:46:23,681
( barks )
665
00:46:23,748 --> 00:46:25,216
Genius, huh?
666
00:46:25,283 --> 00:46:27,385
Get them aboard.
667
00:46:27,452 --> 00:46:29,187
Well, there it is,
Steve.
668
00:46:29,254 --> 00:46:31,823
You know, the IADC
Owes a big vote of thanks
669
00:46:31,890 --> 00:46:34,459
to a young man by the name
of Mac MacDonald.
670
00:46:34,525 --> 00:46:37,095
I'll see to it that he gets
a commendation, Diana.
671
00:46:37,162 --> 00:46:39,998
They want to
give you a medal.
Hmm.
672
00:46:40,065 --> 00:46:42,834
STEVE:
By the way, I found out
that your friend George
673
00:46:42,901 --> 00:46:44,202
is Dr. Wonderlie.
674
00:46:44,269 --> 00:46:46,437
He was fired off the project
two months ago
675
00:46:46,504 --> 00:46:48,473
when they found
he was playing footsies
676
00:46:48,539 --> 00:46:49,674
with a foreign government.
677
00:46:49,740 --> 00:46:52,077
He's a very dangerous man,
Steve.
678
00:46:52,143 --> 00:46:54,846
I hope they lock him up
for a long time.
679
00:46:54,913 --> 00:46:57,082
I think you can count on that,
Diana.
680
00:46:57,148 --> 00:46:58,249
So long.
681
00:46:58,316 --> 00:46:59,817
Okay, bye.
682
00:47:06,591 --> 00:47:07,758
Hal.
683
00:47:07,825 --> 00:47:09,394
You know,
I should have known
684
00:47:09,460 --> 00:47:12,063
these people weren't the real
residents of Burrogone
685
00:47:12,130 --> 00:47:13,999
when old Flo
gave it away.
686
00:47:14,065 --> 00:47:15,833
She didn't know
what the name meant.
687
00:47:15,901 --> 00:47:17,035
Burrogone?
688
00:47:17,102 --> 00:47:18,169
What does
it mean?
689
00:47:18,236 --> 00:47:19,804
Why don't you
tell him, Mac?
690
00:47:19,871 --> 00:47:20,872
I'll tell you what
691
00:47:20,939 --> 00:47:22,173
I'll tell him
the story
692
00:47:22,240 --> 00:47:24,609
if you promise to have
lunch with me tomorrow.
693
00:47:24,675 --> 00:47:26,011
Okay.
694
00:47:26,077 --> 00:47:28,146
The story goes
there was this old prospector
695
00:47:28,213 --> 00:47:30,781
and he came into town
and he met these Indians.
696
00:47:30,848 --> 00:47:32,617
And he taught them
how to play poker.
697
00:47:32,683 --> 00:47:35,653
He taught them so well that he
lost everything he owned
698
00:47:35,720 --> 00:47:36,888
except for his mule.
699
00:47:36,955 --> 00:47:39,524
Takes his mule and puts it
in the last pot.
700
00:47:39,590 --> 00:47:40,758
And?
701
00:47:40,825 --> 00:47:42,928
That's what
Burrogone means.
702
00:47:42,994 --> 00:47:45,430
This is the town
that he lost his, uh...
703
00:47:45,496 --> 00:47:47,098
jackass in.
704
00:48:01,146 --> 00:48:04,882
* Wonder Woman! *
705
00:48:04,950 --> 00:48:08,386
* Here to fight
the force of evil *
706
00:48:08,453 --> 00:48:12,590
* And your chance
won't be denied *
707
00:48:12,657 --> 00:48:16,527
* Woman of the hour
with your super power *
708
00:48:16,594 --> 00:48:21,532
* We're so glad
you're on our side! *
709
00:48:24,702 --> 00:48:27,605
* Wonder Woman! *
710
00:48:32,110 --> 00:48:35,680
* You're a wonder,
Wonder Woman! *
47704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.