All language subtitles for Wonder.Woman.S02E22.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,916 --> 00:00:18,452 ( tires squealing ) 2 00:01:05,999 --> 00:01:07,034 ( groans ) 3 00:01:07,101 --> 00:01:08,636 Hey, are you alright? 4 00:01:11,839 --> 00:01:12,973 I'm sorry. 5 00:01:13,040 --> 00:01:15,008 My bike-- it ran out of gas. 6 00:01:15,075 --> 00:01:17,745 It won't take me where I have to go. 7 00:01:17,811 --> 00:01:19,347 But your car will. 8 00:01:19,413 --> 00:01:21,782 This was all an act to steal my car? 9 00:01:21,849 --> 00:01:23,016 Just stay where you are. 10 00:01:23,083 --> 00:01:25,052 I really don't like doing this, I'm sorry 11 00:01:25,119 --> 00:01:26,687 but I have a very good reason. 12 00:01:26,754 --> 00:01:29,757 You're won't leave me here in the middle of nowhere, are you? 13 00:01:29,823 --> 00:01:32,193 Just wait on the road. You're a beautiful girl. 14 00:01:32,260 --> 00:01:34,228 Somebody's gonna come by and pick you up. 15 00:01:34,295 --> 00:01:36,330 Thanks a lot. 16 00:01:49,343 --> 00:01:51,879 ( starts car ) 17 00:02:07,828 --> 00:02:09,563 * Wonder Woman * 18 00:02:10,931 --> 00:02:13,667 * Wonder Woman * 19 00:02:31,051 --> 00:02:34,087 ( thunderclap ) 20 00:02:34,154 --> 00:02:35,656 * Wonder Woman * 21 00:02:38,592 --> 00:02:39,960 * Get us out from under * 22 00:02:40,027 --> 00:02:41,762 * Wonder Woman * 23 00:02:54,842 --> 00:02:57,378 * Wonder Woman * 24 00:02:59,079 --> 00:03:01,349 * Wonder Woman! * 25 00:03:18,466 --> 00:03:20,200 ( thunderclap ) 26 00:03:38,319 --> 00:03:40,388 ( sirens approaching ) 27 00:04:05,913 --> 00:04:07,415 Hi, Sheriff. 28 00:04:09,950 --> 00:04:11,084 What happened to him? 29 00:04:11,151 --> 00:04:13,053 He hit his head-- knocked himself out. 30 00:04:13,120 --> 00:04:15,356 Mm-hmm. 31 00:04:15,423 --> 00:04:16,624 This your car? 32 00:04:16,690 --> 00:04:17,991 Yes, sir. 33 00:04:22,195 --> 00:04:24,231 Did you know he was packing this? 34 00:04:24,298 --> 00:04:25,466 It looked a lot bigger 35 00:04:25,533 --> 00:04:27,568 when it was pointing at me. 36 00:04:30,003 --> 00:04:33,106 I haven't seen you around these parts before, miss...? 37 00:04:33,173 --> 00:04:34,475 Prince. Diana Prince. 38 00:04:34,542 --> 00:04:37,010 I was on my way to meet a friend 39 00:04:37,077 --> 00:04:38,278 when he hijacked my car. 40 00:04:38,346 --> 00:04:40,113 And this friend you were going to meet? 41 00:04:40,180 --> 00:04:42,783 Well, he's at the Red Mountain army missile range 42 00:04:42,850 --> 00:04:44,217 about 20 miles from here 43 00:04:44,284 --> 00:04:45,986 and, uh, I'm already late, Sheriff. 44 00:04:46,053 --> 00:04:48,622 I'm afraid you're gonna have to be a little later. 45 00:04:48,689 --> 00:04:51,058 I've to take you to town, sign a statement. 46 00:04:51,124 --> 00:04:52,159 Um, what town? 47 00:04:52,225 --> 00:04:53,461 Name is Burrogone. 48 00:04:53,527 --> 00:04:55,663 Oh, it's back there a ways. 49 00:04:55,729 --> 00:04:59,833 I, uh, I guess you can drive your own car and follow me. 50 00:04:59,900 --> 00:05:01,402 Um... 51 00:05:04,505 --> 00:05:05,706 Alright, I guess. 52 00:05:05,773 --> 00:05:08,342 Um, I just hope we don't take too long. 53 00:05:21,355 --> 00:05:23,357 ( sheriff starts car ) 54 00:05:24,324 --> 00:05:26,427 ( starts car ) 55 00:05:50,384 --> 00:05:51,652 Sheriff Bill to Home Plate. 56 00:05:51,719 --> 00:05:53,487 Come in, Luther. You read me? Over. 57 00:05:53,554 --> 00:05:55,589 You catch that guy on the motorcycle yet? 58 00:05:55,656 --> 00:05:56,824 Bringing him in now. 59 00:05:56,890 --> 00:05:59,460 Some girl he tried to get a car away from. 60 00:05:59,527 --> 00:06:00,894 Bringing her in, too. 61 00:06:00,961 --> 00:06:03,130 So tell everybody to get into their song-and-dance. 62 00:06:03,196 --> 00:06:04,698 Over and out. 63 00:06:06,634 --> 00:06:08,969 ( barking ) 64 00:06:25,318 --> 00:06:26,554 Better take your car 65 00:06:26,620 --> 00:06:28,121 over to Ernie's and gas up. 66 00:06:28,188 --> 00:06:30,591 It's the last gas station in 100 miles. 67 00:06:30,658 --> 00:06:32,092 Okay. Thanks, Sheriff. 68 00:06:32,159 --> 00:06:34,762 I'll join you soon as we lock him up. 69 00:06:34,828 --> 00:06:36,063 Okay. 70 00:06:37,330 --> 00:06:38,832 Thank you. 71 00:06:45,072 --> 00:06:47,074 Get the other end. 72 00:06:54,782 --> 00:06:56,984 Get out of here, dog! 73 00:07:26,179 --> 00:07:28,582 Mac MacDonald. 74 00:07:30,818 --> 00:07:32,419 He's coming around. 75 00:07:32,486 --> 00:07:33,921 Swell. 76 00:07:33,987 --> 00:07:37,157 All we need is for him to start shooting off his mouth 77 00:07:37,224 --> 00:07:39,259 while I'm getting a statement from that girl. 78 00:07:39,326 --> 00:07:42,395 You want I should arrange a terminal accident for him? 79 00:07:42,462 --> 00:07:43,697 No, no. 80 00:07:43,764 --> 00:07:45,699 Not unless we have to. 81 00:07:45,766 --> 00:07:48,602 No, we'll just keep him on ice here. 82 00:07:48,669 --> 00:07:51,705 It's that girl that's got me worried. 83 00:07:54,675 --> 00:07:57,545 Oh, dog, what is the matter with you?! 84 00:07:57,611 --> 00:07:58,579 Will you go home? 85 00:07:58,646 --> 00:08:00,147 ( whimpers ) 86 00:08:11,091 --> 00:08:14,061 Oh, Luther, take a truck out to the highway 87 00:08:14,127 --> 00:08:15,563 and pick up his cycle. 88 00:08:15,629 --> 00:08:18,265 I don't want it raising any questions out there. 89 00:08:18,331 --> 00:08:19,499 Yes, sir, Sheriff. 90 00:08:19,567 --> 00:08:21,802 Something strike you funny, Luther? 91 00:08:21,869 --> 00:08:23,671 Oh, no, I was just thinking 92 00:08:23,737 --> 00:08:27,407 you sure do sound official. 93 00:08:27,474 --> 00:08:28,742 Well, we'd better all sound 94 00:08:28,809 --> 00:08:30,377 like what we're supposed to be 95 00:08:30,443 --> 00:08:32,580 while we got a stranger in town. 96 00:08:35,082 --> 00:08:36,950 Yes, sir, Sheriff. 97 00:08:37,017 --> 00:08:38,919 Yes, sir. 98 00:09:38,078 --> 00:09:41,048 What's the matter with the people in this town, anyway? 99 00:09:41,114 --> 00:09:44,051 They act like they've never seen a stranger before. 100 00:09:44,117 --> 00:09:45,085 Stranger? Yeah. 101 00:09:45,152 --> 00:09:46,153 Oh, sure. 102 00:09:46,219 --> 00:09:48,388 We get strangers through here all the time. 103 00:09:48,455 --> 00:09:50,858 Anyway, six, eight times a year. 104 00:09:50,924 --> 00:09:55,629 'Course, they ain't all as pretty as you. 105 00:09:55,696 --> 00:09:57,030 ( laughing ) 106 00:10:49,717 --> 00:10:51,118 Oh, hi, Sheriff. 107 00:10:51,184 --> 00:10:52,953 I can take that statement now. 108 00:10:53,020 --> 00:10:54,021 Good. 109 00:10:54,087 --> 00:10:56,656 We can do it over coffee if it's okay to you. 110 00:10:56,724 --> 00:11:00,127 Just so I can be on my way as soon as possible, Sheriff. 111 00:11:00,193 --> 00:11:02,362 We wouldn't want to keep you around here 112 00:11:02,429 --> 00:11:03,797 any longer than we have to. 113 00:11:03,864 --> 00:11:05,032 Would we, Ernie? 114 00:11:05,098 --> 00:11:06,366 No, sir. 115 00:11:18,712 --> 00:11:20,714 Statement of Miss 116 00:11:20,781 --> 00:11:24,718 Diana Prince regards armed robbery attempt-- 117 00:11:24,785 --> 00:11:27,888 parenthesis-- grand theft auto attempt 118 00:11:27,955 --> 00:11:33,126 parenthesis-- by suspect Mac MacDonald. 119 00:11:34,261 --> 00:11:36,930 Oh! Sometimes I think the pack rats 120 00:11:36,997 --> 00:11:39,166 carried these things off and brought them back again. 121 00:11:39,232 --> 00:11:42,369 Sheriff, it's really getting late and I really have to... 122 00:11:42,435 --> 00:11:44,805 You were to meet someone at the test site? 123 00:11:44,872 --> 00:11:46,306 Well, yeah, but by this time 124 00:11:46,373 --> 00:11:47,975 he probably thinks I got lost. 125 00:11:48,041 --> 00:11:49,977 TREVOR: Diana was supposed to be there 126 00:11:50,043 --> 00:11:51,311 over two hours ago, Hal. 127 00:11:51,378 --> 00:11:53,080 Yeah. Frankly I'm worried, Steve. 128 00:11:53,146 --> 00:11:54,514 I've called the main gate. 129 00:11:54,581 --> 00:11:55,949 There's no sign of her there. 130 00:11:56,016 --> 00:11:57,617 Nothing on the approach road? 131 00:11:57,684 --> 00:12:01,588 No, the gate guard can see ten miles of it from his position. 132 00:12:01,654 --> 00:12:02,890 Keep me informed, Hal. 133 00:12:02,956 --> 00:12:04,925 When she reaches, give her a fast escort. 134 00:12:04,992 --> 00:12:07,160 I want her there for the final countdown. 135 00:12:07,227 --> 00:12:09,362 Right. 136 00:12:12,265 --> 00:12:15,202 MAN: Seating down program trajectory. 137 00:12:15,268 --> 00:12:19,106 Program yaw 17 degrees left of six 138 00:12:19,172 --> 00:12:20,808 two degrees right of six. 139 00:12:20,874 --> 00:12:22,876 Programmed yaw 17 degrees 140 00:12:22,943 --> 00:12:25,212 left of six, two degrees right of six. 141 00:12:28,315 --> 00:12:32,085 45 degree climb, 15 degree left turn 142 00:12:32,152 --> 00:12:34,822 with three degree descent. 143 00:12:34,888 --> 00:12:38,058 Where's our countdown, corporal? 144 00:12:38,125 --> 00:12:40,794 Minus 52 minutes, captain. 145 00:12:45,398 --> 00:12:47,334 Right turn 45 degrees, 146 00:12:47,400 --> 00:12:50,737 three degrees climb, to the left 12 degrees. 147 00:12:50,804 --> 00:12:53,073 Center guidance to acquisition mode. 148 00:12:53,140 --> 00:12:55,108 Arm warhead for impact timing. 149 00:12:55,175 --> 00:12:57,310 Mission complete, lieutenant. 150 00:12:57,377 --> 00:12:59,279 All responses a-okay. 151 00:12:59,346 --> 00:13:00,580 Right, corporal. 152 00:13:00,647 --> 00:13:01,815 How did it go, Andy? 153 00:13:01,882 --> 00:13:03,216 All systems are go, captain. 154 00:13:03,283 --> 00:13:05,652 This baby will think the Athena rocket 155 00:13:05,718 --> 00:13:06,753 right to its target. 156 00:13:06,820 --> 00:13:08,221 Good. There's just one thing 157 00:13:08,288 --> 00:13:10,023 that worries me. Yeah? What's that? 158 00:13:10,090 --> 00:13:12,425 Well, there were supposed to be two of these: 159 00:13:12,492 --> 00:13:14,661 A back-up in case one got damaged in transit. 160 00:13:14,727 --> 00:13:17,931 Now, when I came over here to uncrate them an hour ago 161 00:13:17,998 --> 00:13:19,566 I found this in one crate... 162 00:13:20,600 --> 00:13:22,569 and this in the other one. 163 00:13:25,172 --> 00:13:27,340 A regular-issue flight helmet. 164 00:13:27,407 --> 00:13:31,244 Right. So where's my back-up control helmet? 165 00:13:31,311 --> 00:13:34,481 This better be a foul-up or we're in big trouble. 166 00:13:35,682 --> 00:13:37,851 Better find out in a hurry. 167 00:13:46,626 --> 00:13:49,196 We sure appreciate your cooperation, Miss Prince. 168 00:13:49,262 --> 00:13:52,032 Sure I can't buy you a little lunch? No, thanks, anyway. 169 00:13:52,099 --> 00:13:54,067 Maybe next time I come to Burrogone, Sheriff. 170 00:13:54,134 --> 00:13:56,769 Well, thanks again. 171 00:13:56,836 --> 00:13:57,837 Hey, Frieda! 172 00:13:57,905 --> 00:13:59,539 Whip me up a chili size... 173 00:13:59,606 --> 00:14:01,975 Good-bye, Sheriff Beal. 174 00:14:04,077 --> 00:14:07,480 Hey, what are you doing?! 175 00:14:08,515 --> 00:14:09,416 What in... 176 00:14:09,482 --> 00:14:11,251 what are you doing to my car? 177 00:14:11,318 --> 00:14:14,054 By golly, this sure is your lucky day, miss. 178 00:14:14,121 --> 00:14:16,289 Just on a whim, I checked under your hood 179 00:14:16,356 --> 00:14:19,126 and dogged if your fuel pump wasn't leaking. 180 00:14:19,192 --> 00:14:22,062 Well, your whole car might have blowed up on you. 181 00:14:22,129 --> 00:14:24,064 Why, just look at this little bugger. 182 00:14:24,131 --> 00:14:26,366 Look at the gasoline pour out of there. 183 00:14:26,433 --> 00:14:29,402 Well, I'll have it fixed up for you right away. 184 00:14:29,469 --> 00:14:31,271 No time at all. 185 00:14:33,006 --> 00:14:36,977 ( country music playing softly ) 186 00:15:15,048 --> 00:15:18,485 ( static ) 187 00:15:18,551 --> 00:15:21,354 ( warbling ) 188 00:15:25,892 --> 00:15:27,794 ( clicks it off ) 189 00:15:27,860 --> 00:15:30,063 ( sighs ) 190 00:15:31,564 --> 00:15:34,567 MAN: Y-You trying to get the news? 191 00:15:35,568 --> 00:15:37,504 Uh... hi. Who are you? 192 00:15:37,570 --> 00:15:38,738 I'm just George. 193 00:15:38,805 --> 00:15:40,107 Just George? 194 00:15:40,173 --> 00:15:42,709 Yes, that's what everybody says 195 00:15:42,775 --> 00:15:43,977 when they see me. 196 00:15:44,044 --> 00:15:45,678 "That's just George." 197 00:15:46,879 --> 00:15:49,382 Well, I'm just Diana, George. 198 00:15:49,449 --> 00:15:51,784 I'm happy to meet you, Diana George. 199 00:15:51,851 --> 00:15:52,986 No, no, no, no. 200 00:15:53,053 --> 00:15:55,622 I'm, uh, Diana, George. 201 00:15:55,688 --> 00:15:57,424 That's what I said, ma'am. 202 00:15:57,490 --> 00:15:58,458 Diana George. 203 00:15:59,659 --> 00:16:01,428 Yes, that's what you said. 204 00:16:01,494 --> 00:16:04,597 Um, I can't seem to get my car radio to work. 205 00:16:04,664 --> 00:16:07,767 Oh! Maybe you, you, you 206 00:16:07,834 --> 00:16:09,202 read a newspaper? 207 00:16:09,269 --> 00:16:11,204 Only costs a dime. 208 00:16:12,172 --> 00:16:13,473 But this ( chuckles ) 209 00:16:13,540 --> 00:16:16,309 This newspaper is, uh, three weeks old, George. 210 00:16:16,376 --> 00:16:18,545 That's why it costs a dime. 211 00:16:18,611 --> 00:16:20,147 Costs a quarter new. 212 00:16:22,249 --> 00:16:24,184 Don't want it, huh? 213 00:16:25,018 --> 00:16:26,653 Oh, no, it's fine. 214 00:16:26,719 --> 00:16:28,221 I'll tell you what, uh 215 00:16:28,288 --> 00:16:31,858 I'll pay you full price for the newspaper 216 00:16:31,924 --> 00:16:34,827 if you'll give me some information. 217 00:16:34,894 --> 00:16:36,163 ( laughs ) Good. 218 00:16:36,229 --> 00:16:37,897 Any, anything you want... anything. 219 00:16:37,964 --> 00:16:39,932 Okay, uh, is there a car for rent 220 00:16:39,999 --> 00:16:41,501 or a taxi service in town? 221 00:16:41,568 --> 00:16:43,836 No, ma'am, nothing like that, no. 222 00:16:43,903 --> 00:16:45,372 What about a bus? 223 00:16:45,438 --> 00:16:49,008 There's got to be a bus that goes through Burrogone. 224 00:16:49,076 --> 00:16:52,011 One came through, uh, uh 225 00:16:52,079 --> 00:16:54,013 about eight years ago. 226 00:16:54,081 --> 00:16:56,015 The driver was lost. 227 00:16:56,083 --> 00:16:57,850 ( laughing ) 228 00:16:57,917 --> 00:16:59,819 ( chortles ) 229 00:16:59,886 --> 00:17:02,489 Well, uh... 230 00:17:02,555 --> 00:17:04,424 what about a public telephone? 231 00:17:04,491 --> 00:17:07,026 Is there a public telephone somewhere in town? 232 00:17:07,094 --> 00:17:10,163 Flo has one in the front room. 233 00:17:10,230 --> 00:17:12,365 She's our telephone operator. 234 00:17:12,432 --> 00:17:15,502 That is the best news I've heard all morning. 235 00:17:15,568 --> 00:17:16,603 ( chuckles ) 236 00:17:16,669 --> 00:17:17,670 You're a doll. 237 00:17:17,737 --> 00:17:18,805 Thank you. 238 00:17:20,907 --> 00:17:22,075 Flo is not home now. 239 00:17:22,142 --> 00:17:23,176 She's not? 240 00:17:23,243 --> 00:17:25,445 No, no. She went to the store. 241 00:17:25,512 --> 00:17:26,479 I seen her go. 242 00:17:26,546 --> 00:17:29,449 She'll be back i-i-in a little while. 243 00:17:29,516 --> 00:17:32,719 I can't even call Hal to send someone to pick me up. 244 00:17:32,785 --> 00:17:34,053 That's great. 245 00:17:34,121 --> 00:17:36,356 I get the feeling there's something very strange 246 00:17:36,423 --> 00:17:37,790 going on in this town. 247 00:17:37,857 --> 00:17:38,858 I gotta go now. 248 00:17:38,925 --> 00:17:40,427 Hey, wait! 249 00:17:43,029 --> 00:17:44,564 ( moans softly ) 250 00:18:09,222 --> 00:18:10,323 ( barks ) 251 00:18:10,390 --> 00:18:12,125 Nice, nice, nice doggie. 252 00:18:12,192 --> 00:18:13,860 Friendly doggie, nice doggie. 253 00:18:13,926 --> 00:18:15,328 Nice dog, nice dog. 254 00:18:15,395 --> 00:18:16,963 ( grunting ) 255 00:18:17,029 --> 00:18:17,997 Come on. 256 00:18:18,064 --> 00:18:19,566 Get out of the way. 257 00:18:36,216 --> 00:18:38,185 LUTHER: I'm telling you, Sheriff, we're in trouble 258 00:18:38,251 --> 00:18:40,820 we don't get rid of her before she gets wise. 259 00:18:40,887 --> 00:18:42,088 Okay, hero. 260 00:18:42,155 --> 00:18:45,525 You want to be the one to do it? 261 00:18:45,592 --> 00:18:47,760 Why don't we give the job to Flo? 262 00:18:49,196 --> 00:18:50,630 Not a bad idea. 263 00:18:50,697 --> 00:18:53,966 You want me to check on her, boss? 264 00:18:54,033 --> 00:18:56,068 BEAL: No, I'll do that. 265 00:18:56,135 --> 00:18:57,870 Well, what do you know? 266 00:18:57,937 --> 00:18:59,071 Hmm? 267 00:18:59,138 --> 00:19:01,107 That prisoner we got in the cell there? 268 00:19:01,174 --> 00:19:02,409 Mmm? 269 00:19:02,475 --> 00:19:04,444 Seems he got into a little misdemeanor mischief 270 00:19:04,511 --> 00:19:05,678 a couple of years back. 271 00:19:05,745 --> 00:19:08,915 Halloween mischief on a motorcycle. 272 00:19:08,981 --> 00:19:10,583 Something else. 273 00:19:10,650 --> 00:19:11,584 What? 274 00:19:11,651 --> 00:19:13,686 You'll never guess who his uncle is. 275 00:19:13,753 --> 00:19:14,854 Who? 276 00:19:14,921 --> 00:19:18,491 The sheriff of Burrogone. 277 00:19:22,362 --> 00:19:25,498 ( laughing heartily ) 278 00:19:30,570 --> 00:19:34,407 Hey, been looking at your dossier here, Mac. 279 00:19:34,474 --> 00:19:37,210 Seems as though you's a regular jailbird, ain't you? 280 00:19:37,277 --> 00:19:38,745 Yeah. 281 00:19:38,811 --> 00:19:40,213 Yeah, that's right. 282 00:19:40,280 --> 00:19:41,714 You sleep it off. 283 00:19:41,781 --> 00:19:44,951 The more you don't see, the longer you stay alive. 284 00:19:45,985 --> 00:19:47,254 ( dog barks ) 285 00:19:47,320 --> 00:19:49,256 ( barking ) 286 00:19:49,322 --> 00:19:51,524 Hey, now what you doing in there? 287 00:19:52,325 --> 00:19:55,194 ( whimpering ) 288 00:19:56,162 --> 00:19:57,930 Hey, come on back here. 289 00:19:59,131 --> 00:20:00,933 ( keys jangling ) 290 00:20:01,000 --> 00:20:02,802 ( opening lock ) 291 00:20:06,138 --> 00:20:07,640 Oh, no! 292 00:20:09,476 --> 00:20:11,077 Sheriff! Sheriff Beal! 293 00:20:11,143 --> 00:20:13,212 Mac has escaped. 294 00:21:01,494 --> 00:21:03,596 ( thunderclap ) 295 00:21:53,613 --> 00:21:55,348 ( crash ) 296 00:22:01,053 --> 00:22:03,356 No! 297 00:22:05,124 --> 00:22:06,426 No, no! 298 00:22:06,959 --> 00:22:08,127 No, no! 299 00:22:08,194 --> 00:22:09,662 No, no! 300 00:22:13,199 --> 00:22:15,935 ( motor revving ) 301 00:22:16,002 --> 00:22:18,405 No, no! 302 00:22:19,305 --> 00:22:21,541 No, no! No! 303 00:22:23,676 --> 00:22:26,679 ( tires squealing ) 304 00:22:59,011 --> 00:23:01,614 WOMAN: Just come on in. It's open. 305 00:23:03,983 --> 00:23:05,552 I am speaking up, Mrs. Merkle. 306 00:23:05,618 --> 00:23:06,853 Oh, just have a seat. 307 00:23:06,919 --> 00:23:08,888 I'll be with you in just a minute. 308 00:23:08,955 --> 00:23:10,990 Well, I'm shouting myself hoarse. 309 00:23:11,057 --> 00:23:14,326 There's so much noise on the line today, that's all. 310 00:23:14,393 --> 00:23:16,062 But they're working on it. 311 00:23:16,128 --> 00:23:17,564 It'll be cleared up soon. 312 00:23:17,630 --> 00:23:19,532 It's Mrs. Merkle. 313 00:23:19,599 --> 00:23:21,400 Yes, alright. 314 00:23:51,397 --> 00:23:53,566 The prisoner, Mac, he's escaped. 315 00:23:53,633 --> 00:23:54,867 I want you all 316 00:23:54,934 --> 00:23:56,936 to keep your eyes peeled for him. 317 00:23:57,003 --> 00:23:59,572 Oh, and incidentally, one of you two jokers 318 00:23:59,639 --> 00:24:01,007 is gonna have to pay 319 00:24:01,073 --> 00:24:02,041 for a new vehicle 320 00:24:02,108 --> 00:24:05,144 out of your share of the take. 321 00:24:05,211 --> 00:24:06,178 How they coming? 322 00:24:06,245 --> 00:24:07,814 Be a while yet, it looks like. 323 00:24:07,880 --> 00:24:09,849 They don't have the rocket in firing position. 324 00:24:09,916 --> 00:24:11,484 Well, sing out when they do. 325 00:24:11,551 --> 00:24:12,752 Is that walkie-talkie working? 326 00:24:12,819 --> 00:24:14,754 Yeah. 327 00:24:14,821 --> 00:24:17,189 Alright, Mrs. Merkle. 328 00:24:17,256 --> 00:24:19,526 My best to Fred, too. 329 00:24:19,592 --> 00:24:22,228 Maybe later we could hear each other better. 330 00:24:23,429 --> 00:24:24,564 ( sighs ) 331 00:24:24,631 --> 00:24:25,665 Well, hello, dearie. 332 00:24:25,732 --> 00:24:26,866 My name's Flo. 333 00:24:26,933 --> 00:24:28,501 It's nice to meet you, Flo. 334 00:24:28,568 --> 00:24:30,336 There something I can do for you? 335 00:24:30,402 --> 00:24:31,971 As a matter of fact, there is. 336 00:24:32,038 --> 00:24:34,807 I want to make a call to the military testing grounds 337 00:24:34,874 --> 00:24:36,275 about 30 miles from here. 338 00:24:36,342 --> 00:24:37,910 Oh, I know where it is, alright. 339 00:24:37,977 --> 00:24:39,946 Trouble is, there's so much line noise today. 340 00:24:40,012 --> 00:24:43,182 I don't know what it is-- maybe sunspots or something. 341 00:24:46,018 --> 00:24:49,221 You might do better if you plugged it in to the outgoing 342 00:24:49,288 --> 00:24:50,623 as opposed to the incoming. 343 00:24:50,690 --> 00:24:52,625 Mercy sakes, you're right. 344 00:24:52,692 --> 00:24:53,926 You'd think after 25 years 345 00:24:53,993 --> 00:24:55,962 I'd get the hang of this thing. 346 00:24:56,963 --> 00:24:58,965 May I? 347 00:24:59,031 --> 00:25:00,767 Well, uh, sure. 348 00:25:00,833 --> 00:25:01,968 ( static ) 349 00:25:02,034 --> 00:25:03,603 It's bad enough here in town 350 00:25:03,670 --> 00:25:06,238 but on that trunk line out to the testing grounds-- 351 00:25:06,305 --> 00:25:07,540 just no way. 352 00:25:07,607 --> 00:25:09,241 It's the same static I heard 353 00:25:09,308 --> 00:25:11,277 on the car radio this morning. 354 00:25:13,145 --> 00:25:15,548 You know, a person might get the idea 355 00:25:15,615 --> 00:25:17,850 someone was jamming communications 356 00:25:17,917 --> 00:25:20,519 in and out of Burrogone. 357 00:25:20,587 --> 00:25:22,589 You mean Commies? 358 00:25:31,063 --> 00:25:33,299 Hey, you, hold it right there! 359 00:25:37,336 --> 00:25:39,538 Hold it! 360 00:25:49,548 --> 00:25:50,617 Hey, Mac! 361 00:25:50,683 --> 00:25:52,451 Mac, you come back here right now! 362 00:25:52,518 --> 00:25:54,220 You didn't say "please," Luther. 363 00:25:54,286 --> 00:25:56,255 ( bellows ): Go after him, don't just stand! 364 00:25:56,322 --> 00:25:58,124 Yes, sir, I'm going, I'm going. 365 00:26:03,730 --> 00:26:06,232 It's so lovely you could join me 366 00:26:06,298 --> 00:26:07,667 for a cup of tea. 367 00:26:07,734 --> 00:26:09,235 There's one thing about Burrogone. 368 00:26:09,301 --> 00:26:10,670 It's not much of a town, 369 00:26:10,737 --> 00:26:12,905 but we do try to make folks feel welcome. 370 00:26:12,972 --> 00:26:15,541 I bet you never heard of this town before today, 371 00:26:15,608 --> 00:26:17,376 did you, dearie? 372 00:26:17,443 --> 00:26:18,811 Uh, actually, I did. 373 00:26:18,878 --> 00:26:21,714 I remember reading an article a while back 374 00:26:21,781 --> 00:26:24,250 about colorful western place names. 375 00:26:24,316 --> 00:26:27,386 Burrogone, do you know what the name means? 376 00:26:27,453 --> 00:26:28,721 Why, goodness no, child. 377 00:26:28,788 --> 00:26:29,956 It's just a name. 378 00:26:30,022 --> 00:26:32,358 It doesn't mean anything. 379 00:26:33,559 --> 00:26:35,027 I suppose not. 380 00:26:35,094 --> 00:26:37,429 Do you take anything in yours? 381 00:26:37,496 --> 00:26:39,531 No thanks, Flo, nothing in mine. 382 00:26:39,598 --> 00:26:42,534 Well, here you are. 383 00:26:42,601 --> 00:26:43,970 Now, you drink this. 384 00:26:44,036 --> 00:26:47,539 I can tell you were all tensed up about something. 385 00:26:47,606 --> 00:26:49,608 Now I'll get mine. 386 00:27:09,595 --> 00:27:10,797 Now, here we are. 387 00:27:10,863 --> 00:27:12,298 Isn't this lovely? 388 00:27:12,364 --> 00:27:13,532 Have a little tea party. 389 00:27:13,599 --> 00:27:14,600 Ooh! Ooh! 390 00:27:14,667 --> 00:27:16,035 Oh, I am so sorry. 391 00:27:16,102 --> 00:27:16,903 I, I'm just 392 00:27:16,969 --> 00:27:18,337 I'm clumsy today for some reason. 393 00:27:18,404 --> 00:27:19,839 Everything else has been happening... 394 00:27:19,906 --> 00:27:21,073 it's no trouble at all. 395 00:27:21,140 --> 00:27:23,309 I'll get a towel to mop that up. 396 00:27:23,375 --> 00:27:24,510 Okay. 397 00:27:24,576 --> 00:27:26,879 There's plenty of water for another cup. 398 00:27:31,617 --> 00:27:33,820 Here we are. 399 00:27:49,135 --> 00:27:50,236 I goofed. 400 00:27:50,302 --> 00:27:53,740 Had it all set up and she walked out. 401 00:27:54,974 --> 00:27:56,008 MAC: Psst, psst! 402 00:27:56,075 --> 00:27:57,476 ( hushed ): Lady, listen. 403 00:27:57,543 --> 00:28:01,147 I don't know what your name is but you have to trust me. 404 00:28:03,515 --> 00:28:06,953 Trust you? I can't even see you. 405 00:28:07,019 --> 00:28:09,688 And if you are who I think you are... 406 00:28:10,522 --> 00:28:11,991 you pulled a gun on me. 407 00:28:12,058 --> 00:28:15,061 If it hadn't been for Wonder Woman, you'd have stolen my car. 408 00:28:15,127 --> 00:28:17,696 I understand that you travel in the best of company 409 00:28:17,764 --> 00:28:19,165 Thought you were one of them. 410 00:28:19,231 --> 00:28:20,867 Lady, you've got to trust me. 411 00:28:20,933 --> 00:28:24,971 I heard them plan it with Flo for how to kill you. 412 00:28:25,037 --> 00:28:26,205 Okay, you don't believe me? 413 00:28:26,272 --> 00:28:28,574 Go inside and have a cup of tea. 414 00:28:28,640 --> 00:28:31,243 Okay, okay. 415 00:28:31,310 --> 00:28:33,079 Where do we talk? 416 00:28:33,145 --> 00:28:36,983 Turn to your right, there's a freight depot. 417 00:28:59,772 --> 00:29:02,341 Oh! Sorry, I'm sorry. 418 00:29:02,408 --> 00:29:05,344 I just wanted to make sure you weren't followed, okay? 419 00:29:05,411 --> 00:29:06,813 Who are you? 420 00:29:06,879 --> 00:29:09,148 Mac. Mac MacDonald. 421 00:29:09,215 --> 00:29:10,016 Okay. 422 00:29:10,082 --> 00:29:11,784 One-time citizen of Burrogone 423 00:29:11,851 --> 00:29:13,319 but I'm a for-real citizen. 424 00:29:13,385 --> 00:29:15,054 They put you in the jail. 425 00:29:15,121 --> 00:29:17,356 How did you get out, Mac MacDonald? 426 00:29:17,423 --> 00:29:19,391 My uncle's the sheriff of this town. 427 00:29:19,458 --> 00:29:20,626 When I was 13 years old, 428 00:29:20,692 --> 00:29:23,262 Jailbreak Willie taught me how to bust out of jail. 429 00:29:23,329 --> 00:29:25,297 Hey, listen, I was just passing through town. 430 00:29:25,364 --> 00:29:28,134 I figured I'd come in and say hello to Uncle Burt. 431 00:29:28,200 --> 00:29:29,601 I get into town, and nobody 432 00:29:29,668 --> 00:29:32,738 I mean, nobody, is who they're supposed to be 433 00:29:32,805 --> 00:29:34,140 especially Uncle Burt. 434 00:29:34,206 --> 00:29:36,542 Well, if Flo or Ernie are any indication 435 00:29:36,608 --> 00:29:38,277 I'd say they're all impostors. 436 00:29:38,344 --> 00:29:39,345 Am I right? 437 00:29:39,411 --> 00:29:40,646 Every last one of them. 438 00:29:40,712 --> 00:29:42,514 I want to show you something. 439 00:29:52,992 --> 00:29:55,094 "Free! Weekend in Las Vegas 440 00:29:55,161 --> 00:29:57,729 "for entire population of Burrogone! 441 00:29:57,796 --> 00:30:00,900 April 13, 14, and 15." 442 00:30:00,967 --> 00:30:02,434 Today's the 14th, right? 443 00:30:02,501 --> 00:30:04,436 That's right. 444 00:30:04,503 --> 00:30:06,405 There's nobody in town. 445 00:30:06,472 --> 00:30:07,473 Alright. 446 00:30:07,539 --> 00:30:09,909 But we still don't know who these people are 447 00:30:09,976 --> 00:30:11,343 or what they're up to. 448 00:30:11,410 --> 00:30:13,379 No, except the only obvious thing they've done 449 00:30:13,445 --> 00:30:15,214 is they've set up a portable generator 450 00:30:15,281 --> 00:30:17,783 inside the barn at the end of town. 451 00:30:17,850 --> 00:30:20,319 Yes, I have seen that building. 452 00:30:22,554 --> 00:30:25,457 ( sighs deeply ) 453 00:30:25,524 --> 00:30:28,060 Okay, then it's your turn to trust me. 454 00:30:29,395 --> 00:30:30,362 Okay? 455 00:30:30,429 --> 00:30:31,563 Okay. 456 00:30:31,630 --> 00:30:33,299 I think it's part of a plan 457 00:30:33,365 --> 00:30:36,468 to steal an army missile being tested in about an hour 458 00:30:36,535 --> 00:30:38,770 from the Red Mountain missile range. 459 00:30:38,837 --> 00:30:40,139 What's our next move? 460 00:30:40,206 --> 00:30:41,740 Well, your next move 461 00:30:41,807 --> 00:30:44,843 is to do whatever you have to to get out of town. 462 00:30:44,911 --> 00:30:48,080 Go to Captain Hal Shavers at the Red Mountain test area 463 00:30:48,147 --> 00:30:50,316 and tell him to abort the Athena flight. 464 00:30:50,382 --> 00:30:52,151 What about you? You gonna be okay? 465 00:30:52,218 --> 00:30:54,286 Well, I'm going to do everything I can 466 00:30:54,353 --> 00:30:56,655 to put that generator out of commission. 467 00:30:56,722 --> 00:30:58,124 Go on and be careful. 468 00:31:12,071 --> 00:31:13,439 These are five of them, Bill. 469 00:31:13,505 --> 00:31:15,674 You've been on the project since it started. 470 00:31:15,741 --> 00:31:16,976 Look familiar? Who are they? 471 00:31:17,043 --> 00:31:18,810 These are men who have left the project 472 00:31:18,877 --> 00:31:21,981 or who have been fired because of potential security risk. 473 00:31:26,652 --> 00:31:27,987 No, sorry. 474 00:31:28,054 --> 00:31:29,688 None of them ring a bell. 475 00:31:29,755 --> 00:31:31,190 ( intercom buzzes ) 476 00:31:31,257 --> 00:31:34,760 Excuse me. 477 00:31:34,826 --> 00:31:35,827 Trevor. 478 00:31:35,894 --> 00:31:37,129 Yeah, put him through. 479 00:31:37,196 --> 00:31:38,697 It's Hal Shavers. 480 00:31:38,764 --> 00:31:39,932 Yeah, Hal, look, 481 00:31:39,999 --> 00:31:41,533 I've got five prime suspects here. 482 00:31:41,600 --> 00:31:44,370 Any one of them could have taken the missing control helmet. 483 00:31:44,436 --> 00:31:47,406 Well, there's not much we can do about it now, Steve, 484 00:31:47,473 --> 00:31:48,807 except maybe pray. 485 00:31:48,874 --> 00:31:51,877 We're, um... eight minutes and counting from launch. 486 00:31:51,944 --> 00:31:53,845 Any sign of Diana? 487 00:31:53,912 --> 00:31:56,882 None. Looks like she's going to miss all the excitement. 488 00:31:56,949 --> 00:31:58,951 Well, keep me posted, I'll be here. 489 00:32:35,721 --> 00:32:37,123 Any problems? 490 00:32:37,189 --> 00:32:38,824 No, it's been quiet. 491 00:32:38,890 --> 00:32:40,892 Some of us are getting pretty tired 492 00:32:40,959 --> 00:32:42,628 of all this dumb playacting. 493 00:32:42,694 --> 00:32:45,464 When do we see some loot out of all of this? 494 00:32:45,531 --> 00:32:48,300 You've already seen some pretty good loot up front. 495 00:32:48,367 --> 00:32:50,136 The payoff isn't far away now. 496 00:32:50,202 --> 00:32:52,238 Well, it better be worth it. 497 00:32:55,107 --> 00:32:57,309 ( thunderclap ) 498 00:33:12,758 --> 00:33:14,160 ( grunts ) 499 00:33:14,226 --> 00:33:17,163 Hold it right there, little lady. 500 00:33:17,229 --> 00:33:19,198 The dummy here tells me you saved him 501 00:33:19,265 --> 00:33:20,866 from being run over by the Jeep. 502 00:33:20,932 --> 00:33:23,702 Maybe you'd like to save him from having his head ventilated. 503 00:33:23,769 --> 00:33:26,705 Nothing tells me that he isn't one of you. 504 00:33:26,772 --> 00:33:28,907 Everybody else is. 505 00:33:28,974 --> 00:33:30,342 Want to bet? 506 00:33:30,409 --> 00:33:33,845 'Course, you don't have as much to lose as George has. 507 00:33:33,912 --> 00:33:35,047 No, please. 508 00:33:35,114 --> 00:33:36,815 Don't let him do it, please. 509 00:33:36,882 --> 00:33:37,916 ( sighs ) Alright. 510 00:33:37,983 --> 00:33:39,551 What do you want me to do? 511 00:33:39,618 --> 00:33:41,387 Just let me lock you up somewhere 512 00:33:41,453 --> 00:33:43,455 till we're done with what we're doing. 513 00:33:43,522 --> 00:33:44,323 Why lock me up? 514 00:33:44,390 --> 00:33:46,325 Why don't I just leave? 515 00:33:46,392 --> 00:33:47,759 Leave? 516 00:33:47,826 --> 00:33:48,927 Yeah. 517 00:33:48,994 --> 00:33:51,463 Fly away. 518 00:33:51,530 --> 00:33:53,232 Like this. 519 00:34:08,847 --> 00:34:09,815 Bad man. 520 00:34:09,881 --> 00:34:10,949 George. 521 00:34:11,016 --> 00:34:12,384 Not even the real sheriff. 522 00:34:12,451 --> 00:34:13,452 George. 523 00:34:14,953 --> 00:34:16,655 ( coughs ) 524 00:34:20,726 --> 00:34:23,695 And I'm not the real, real George. 525 00:34:23,762 --> 00:34:26,965 Straight in the face this stuff will stop a herd of elephants. 526 00:34:27,032 --> 00:34:27,999 Is she dead? 527 00:34:28,066 --> 00:34:29,301 I doubt it. 528 00:34:29,368 --> 00:34:31,970 But she can't bother us anymore. 529 00:34:32,037 --> 00:34:33,672 Where's Ernie? 530 00:34:34,706 --> 00:34:35,707 Ernie? 531 00:34:35,774 --> 00:34:36,808 Help! 532 00:34:36,875 --> 00:34:38,043 Ernie? 533 00:34:38,110 --> 00:34:39,978 Help! 534 00:34:40,045 --> 00:34:41,513 Help! 535 00:34:46,051 --> 00:34:47,018 Get that idiot down. 536 00:34:47,085 --> 00:34:48,654 I want everybody in the street 537 00:34:48,720 --> 00:34:49,688 in two minutes flat. 538 00:34:49,755 --> 00:34:51,990 Now let's move it. 539 00:34:52,057 --> 00:34:53,892 CORPORAL: Five, four... 540 00:34:53,959 --> 00:34:55,661 three, two... 541 00:34:55,727 --> 00:34:57,596 one, zero. 542 00:34:57,663 --> 00:34:59,565 Fire. 543 00:34:59,631 --> 00:35:01,567 We are in flight. 544 00:35:01,633 --> 00:35:03,835 All systems go. 545 00:35:03,902 --> 00:35:06,305 All systems go. 546 00:35:06,372 --> 00:35:09,308 Proceeding down programmed trajectory. 547 00:35:09,375 --> 00:35:11,777 Roll maneuver number one proceeding as programmed. 548 00:35:11,843 --> 00:35:12,911 First program system's a-ok. 549 00:35:12,978 --> 00:35:14,380 ( beeping ) 550 00:35:14,446 --> 00:35:16,882 Programmed yaw two degrees left of six. 551 00:35:16,948 --> 00:35:20,752 Repeat, programmed yaw two degrees left of six. 552 00:35:20,819 --> 00:35:23,155 Commencing 12 degrees turn 553 00:35:23,222 --> 00:35:24,890 right of six. 554 00:35:28,860 --> 00:35:33,232 Level climb, 45 degrees to 32 degrees and holding. 555 00:35:35,701 --> 00:35:37,469 Attention: the Athena rocket 556 00:35:37,536 --> 00:35:40,272 has completed 90% of its required maneuvers 557 00:35:40,339 --> 00:35:41,573 on its "A" program. 558 00:35:41,640 --> 00:35:45,511 ( cheering and applause ) 559 00:35:47,479 --> 00:35:50,782 Perfect. Now bring it back and we'll try the "B" run. 560 00:35:57,556 --> 00:35:59,991 Commencing 45 degrees ascent for "B" run. 561 00:36:00,058 --> 00:36:02,928 15 degrees left turn 562 00:36:02,994 --> 00:36:04,896 with maximum acceleration. 563 00:36:04,963 --> 00:36:05,964 Repeat, repeat. 564 00:36:06,031 --> 00:36:08,700 15 degrees left turn. 565 00:36:08,767 --> 00:36:11,803 ( regular beeping halts ) 15 Degrees left turn. 566 00:36:11,870 --> 00:36:12,904 What are you doing? 567 00:36:12,971 --> 00:36:14,506 It's getting away from me. 568 00:36:18,910 --> 00:36:21,913 Rocket now in unprogrammed yaw to right. 569 00:36:21,980 --> 00:36:26,252 Unprogrammed yaw completed, to 32 degrees minimal trajectory. 570 00:36:26,318 --> 00:36:29,255 Missile now violating test range facility. 571 00:36:29,321 --> 00:36:30,789 Are we still transmitting? 572 00:36:30,856 --> 00:36:32,524 Yes, sir, we're wide open. 573 00:36:34,092 --> 00:36:36,595 Captain... 574 00:36:36,662 --> 00:36:38,964 I'm picking up a transmission 575 00:36:39,030 --> 00:36:40,399 beamed our way. 576 00:36:40,466 --> 00:36:42,501 Is it capable of interfering with ours? 577 00:36:42,568 --> 00:36:44,169 Yes... yes, sir, it is. 578 00:36:44,236 --> 00:36:45,504 ( beeping ) 579 00:36:45,571 --> 00:36:48,206 ( feedback-like whine ) 580 00:36:56,248 --> 00:36:57,649 ( tires squealing ) 581 00:36:58,650 --> 00:36:59,551 Captain! 582 00:36:59,618 --> 00:37:00,986 Captain, I can't control it. 583 00:37:01,052 --> 00:37:02,087 It's not responding. 584 00:37:02,153 --> 00:37:03,622 Don't knock yourself out, Andy. 585 00:37:03,689 --> 00:37:05,291 It's the other control helmet. 586 00:37:05,357 --> 00:37:06,558 We found it. 587 00:37:06,625 --> 00:37:08,394 Get a bearing on its new course. 588 00:37:08,460 --> 00:37:10,429 M.P.s and security people, saddle up! 589 00:37:10,496 --> 00:37:11,597 We're going after it. 590 00:37:11,663 --> 00:37:13,299 ( motorcycle approaching ) 591 00:37:15,634 --> 00:37:17,403 ( screeches to halt ) 592 00:37:17,469 --> 00:37:19,070 Who are you? Are you Shaver? 593 00:37:19,137 --> 00:37:20,171 What do you want? 594 00:37:20,238 --> 00:37:22,140 Have a message from a Diana Prince 595 00:37:22,207 --> 00:37:25,243 to abort Athena flight. 596 00:37:25,311 --> 00:37:26,878 Don't tell me I'm too late. 597 00:37:26,945 --> 00:37:28,113 We'll see about that. 598 00:37:28,179 --> 00:37:29,881 Alright, everybody, let's go! 599 00:37:30,982 --> 00:37:32,684 ( beeping ) 600 00:37:41,993 --> 00:37:43,929 There it is, I see it! 601 00:37:53,071 --> 00:37:54,340 ( all exclaiming ) 602 00:37:54,406 --> 00:37:55,407 Bull's-eye! 603 00:37:55,474 --> 00:37:56,642 Whoo-hoo! 604 00:37:56,708 --> 00:37:57,676 He did it! 605 00:37:57,743 --> 00:37:59,778 Don't touch it. 606 00:38:07,085 --> 00:38:08,354 It works. 607 00:38:08,420 --> 00:38:10,356 It works! 608 00:38:10,422 --> 00:38:12,023 ( sighs in satisfaction ) 609 00:38:12,090 --> 00:38:15,894 Don't you have that other important item, Sheriff? 610 00:38:15,961 --> 00:38:18,730 Sure thing. Got it all ready over in the sheriff's office. 611 00:38:18,797 --> 00:38:21,166 Don't you think it calls for a little celebration? 612 00:38:21,232 --> 00:38:22,801 Yes, sir. 613 00:38:22,868 --> 00:38:23,902 Okay, hey, everybody. 614 00:38:23,969 --> 00:38:25,337 Let's go back to the jail. 615 00:38:25,404 --> 00:38:26,972 We got a party going on! 616 00:38:27,038 --> 00:38:28,640 ( whooping ) 617 00:38:28,707 --> 00:38:31,843 ( all chattering excitedly ) 618 00:38:34,813 --> 00:38:36,682 Sir! Sir, the missile's landed 619 00:38:36,748 --> 00:38:38,550 30 miles south of here. 620 00:38:38,617 --> 00:38:41,387 Right. We'll see how fast we can travel 30 miles. 621 00:38:42,388 --> 00:38:44,790 Come on. 622 00:39:03,975 --> 00:39:05,911 ( whooping, laughing and hollering ) 623 00:39:05,977 --> 00:39:08,046 We're having a party. 624 00:39:09,280 --> 00:39:10,849 Aren't you going to have a drink? 625 00:39:10,916 --> 00:39:12,718 This stuff packs an awful wall... 626 00:39:12,784 --> 00:39:14,686 wallop. 627 00:39:14,753 --> 00:39:17,789 More of a wallop than you think, Sheriff. 628 00:39:24,530 --> 00:39:26,064 Why, you... 629 00:39:35,340 --> 00:39:37,609 ( groans ) 630 00:39:37,676 --> 00:39:40,178 See, my friends, I'm not really 631 00:39:40,245 --> 00:39:42,347 very much of a sharing person. 632 00:39:42,414 --> 00:39:44,382 Besides, you would have been all too greedy 633 00:39:44,450 --> 00:39:46,452 to wait for the big payoff, anyway. 634 00:39:46,518 --> 00:39:49,087 A million dollars' cash sale is nothing. 635 00:39:49,154 --> 00:39:50,422 You understand that 636 00:39:50,489 --> 00:39:51,823 Wonder Woman? Nothing! 637 00:39:53,759 --> 00:39:57,963 Just as soon as I build a few more of these helmets... 638 00:39:58,029 --> 00:40:00,331 I'll hold the whole country for ransom. 639 00:40:00,398 --> 00:40:02,167 ( chuckles ) 640 00:40:02,233 --> 00:40:04,002 The military... 641 00:40:04,069 --> 00:40:05,370 the airlines... 642 00:40:05,437 --> 00:40:06,972 they'll all have to pay 643 00:40:07,038 --> 00:40:10,108 if they want their planes to fly unmolested. 644 00:40:12,110 --> 00:40:15,046 You see, uh... 645 00:40:15,113 --> 00:40:18,550 there's no defense against a thought-controlled missile. 646 00:40:18,617 --> 00:40:21,119 ( chuckles ) 647 00:41:24,215 --> 00:41:25,216 Follow me. 648 00:41:28,820 --> 00:41:30,822 ( missile whooshing ) 649 00:41:41,499 --> 00:41:45,571 ( missile whistling faintly ) 650 00:41:50,275 --> 00:41:52,110 ( thunderclap ) 651 00:42:17,569 --> 00:42:19,270 ( guns engine ) 652 00:43:08,186 --> 00:43:09,721 There he is now. 653 00:43:32,477 --> 00:43:34,245 ( missile warbling ) 654 00:45:08,073 --> 00:45:09,808 ( revving engine ) 655 00:45:30,996 --> 00:45:32,730 ( cycle crashes ) 656 00:46:00,758 --> 00:46:01,927 It was all perfect. 657 00:46:01,993 --> 00:46:03,394 Everything planned, step by step, 658 00:46:03,461 --> 00:46:04,863 and you had to show up. 659 00:46:04,930 --> 00:46:09,334 Well, there are some things you just can't count on. 660 00:46:10,001 --> 00:46:11,536 Come on, George. 661 00:46:12,971 --> 00:46:14,605 ( barks ) 662 00:46:14,672 --> 00:46:16,574 Alright, let's go. 663 00:46:16,641 --> 00:46:17,876 Load 'em up. 664 00:46:21,012 --> 00:46:23,681 ( barks ) 665 00:46:23,748 --> 00:46:25,216 Genius, huh? 666 00:46:25,283 --> 00:46:27,385 Get them aboard. 667 00:46:27,452 --> 00:46:29,187 Well, there it is, Steve. 668 00:46:29,254 --> 00:46:31,823 You know, the IADC Owes a big vote of thanks 669 00:46:31,890 --> 00:46:34,459 to a young man by the name of Mac MacDonald. 670 00:46:34,525 --> 00:46:37,095 I'll see to it that he gets a commendation, Diana. 671 00:46:37,162 --> 00:46:39,998 They want to give you a medal. Hmm. 672 00:46:40,065 --> 00:46:42,834 STEVE: By the way, I found out that your friend George 673 00:46:42,901 --> 00:46:44,202 is Dr. Wonderlie. 674 00:46:44,269 --> 00:46:46,437 He was fired off the project two months ago 675 00:46:46,504 --> 00:46:48,473 when they found he was playing footsies 676 00:46:48,539 --> 00:46:49,674 with a foreign government. 677 00:46:49,740 --> 00:46:52,077 He's a very dangerous man, Steve. 678 00:46:52,143 --> 00:46:54,846 I hope they lock him up for a long time. 679 00:46:54,913 --> 00:46:57,082 I think you can count on that, Diana. 680 00:46:57,148 --> 00:46:58,249 So long. 681 00:46:58,316 --> 00:46:59,817 Okay, bye. 682 00:47:06,591 --> 00:47:07,758 Hal. 683 00:47:07,825 --> 00:47:09,394 You know, I should have known 684 00:47:09,460 --> 00:47:12,063 these people weren't the real residents of Burrogone 685 00:47:12,130 --> 00:47:13,999 when old Flo gave it away. 686 00:47:14,065 --> 00:47:15,833 She didn't know what the name meant. 687 00:47:15,901 --> 00:47:17,035 Burrogone? 688 00:47:17,102 --> 00:47:18,169 What does it mean? 689 00:47:18,236 --> 00:47:19,804 Why don't you tell him, Mac? 690 00:47:19,871 --> 00:47:20,872 I'll tell you what 691 00:47:20,939 --> 00:47:22,173 I'll tell him the story 692 00:47:22,240 --> 00:47:24,609 if you promise to have lunch with me tomorrow. 693 00:47:24,675 --> 00:47:26,011 Okay. 694 00:47:26,077 --> 00:47:28,146 The story goes there was this old prospector 695 00:47:28,213 --> 00:47:30,781 and he came into town and he met these Indians. 696 00:47:30,848 --> 00:47:32,617 And he taught them how to play poker. 697 00:47:32,683 --> 00:47:35,653 He taught them so well that he lost everything he owned 698 00:47:35,720 --> 00:47:36,888 except for his mule. 699 00:47:36,955 --> 00:47:39,524 Takes his mule and puts it in the last pot. 700 00:47:39,590 --> 00:47:40,758 And? 701 00:47:40,825 --> 00:47:42,928 That's what Burrogone means. 702 00:47:42,994 --> 00:47:45,430 This is the town that he lost his, uh... 703 00:47:45,496 --> 00:47:47,098 jackass in. 704 00:48:01,146 --> 00:48:04,882 * Wonder Woman! * 705 00:48:04,950 --> 00:48:08,386 * Here to fight the force of evil * 706 00:48:08,453 --> 00:48:12,590 * And your chance won't be denied * 707 00:48:12,657 --> 00:48:16,527 * Woman of the hour with your super power * 708 00:48:16,594 --> 00:48:21,532 * We're so glad you're on our side! * 709 00:48:24,702 --> 00:48:27,605 * Wonder Woman! * 710 00:48:32,110 --> 00:48:35,680 * You're a wonder, Wonder Woman! * 47704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.