Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org.
2
00:02:19,223 --> 00:02:22,190
It all started last year.
3
00:02:24,945 --> 00:02:29,454
Near Istanbul, on the
Black Sea coast.
4
00:02:32,158 --> 00:02:33,817
Or at least I think so.
5
00:02:34,995 --> 00:02:39,726
Because at the time I was not sure
what was real and what was not.
6
00:03:18,355 --> 00:03:21,029
I tried not to remember
why I buried my trumpet.
7
00:03:22,802 --> 00:03:26,190
It was like... bury my life.
8
00:03:27,634 --> 00:03:29,929
But I had to find her, dig
her up and keep running.
9
00:03:31,238 --> 00:03:32,558
The musicians will understand me.
10
00:03:34,820 --> 00:03:39,008
A guy like me without the trumpet...
it is like...
11
00:03:39,459 --> 00:03:40,742
well...
12
00:03:41,719 --> 00:03:42,993
a man without words.
13
00:06:40,508 --> 00:06:43,200
She was beautiful, even if she was dead.
14
00:06:46,945 --> 00:06:49,214
There was... a connection
between the two of us.
15
00:06:52,445 --> 00:06:54,599
Maybe it was that
high society party.
16
00:06:56,022 --> 00:06:59,568
It was last week? Or last month?
17
00:07:00,719 --> 00:07:02,219
Or last year?
18
00:07:02,758 --> 00:07:07,919
When you do not know where you are...
I tell you that time is like an ocean.
19
00:07:08,437 --> 00:07:10,041
You can not keep it.
20
00:07:24,683 --> 00:07:27,010
I met a millionaire playboy.
21
00:07:30,815 --> 00:07:32,558
An art merchant named Kapp.
22
00:07:39,175 --> 00:07:41,285
Olga, a fashion photographer.
23
00:07:52,286 --> 00:07:54,709
Her name was Wanda Reed.
24
00:08:06,709 --> 00:08:08,363
I liked that girl a lot.
25
00:08:09,016 --> 00:08:13,055
He knew that she was with the group that
was taking a yacht on the Greek islands.
26
00:08:13,497 --> 00:08:15,016
And I was not part of that.
27
00:08:16,574 --> 00:08:17,978
But I wanted to do it.
28
00:08:20,172 --> 00:08:22,249
And it was something
that bothered me a lot.
29
00:09:25,510 --> 00:09:27,126
Do not!
30
00:09:28,991 --> 00:09:31,241
No, Olga!
31
00:09:40,080 --> 00:09:41,426
Come here!
32
00:09:50,758 --> 00:09:52,154
Come here!
33
00:10:16,558 --> 00:10:18,212
I tell you it was crazy.
34
00:10:18,606 --> 00:10:22,193
But if they liked that,
it was their business.
35
00:10:26,933 --> 00:10:29,260
I told myself it was not my business.
36
00:10:30,252 --> 00:10:34,628
Maybe I left because I was as sick
as them, but I could not admit it.
37
00:12:18,934 --> 00:12:23,376
I do not remember if it was last
week, last month, or last year.
38
00:12:23,830 --> 00:12:27,137
The only thing I remember is to
escape from someone or something.
39
00:12:27,657 --> 00:12:31,472
Was it Wanda? But that's crazy!
40
00:12:31,791 --> 00:12:34,816
How can you escape a dead person
unless you are also dead?
41
00:12:37,374 --> 00:12:40,720
I did not leave Istanbul, I ran away.
42
00:12:40,990 --> 00:12:44,119
Going around Europe.
The funny thing is that...
43
00:12:44,765 --> 00:12:48,226
I ended up in a place
where the fugitives go.
44
00:12:48,515 --> 00:12:51,546
River. And it was the time of carnival.
45
00:12:53,976 --> 00:12:55,634
Four days and nights of madness.
46
00:12:56,856 --> 00:13:00,568
A crazy scene where the whole
city becomes a single party.
47
00:13:38,284 --> 00:13:42,072
Why do you look at space
48
00:13:43,611 --> 00:13:47,907
with that empty expression?
49
00:13:48,830 --> 00:13:52,522
It makes me mad that you are so distant.
50
00:13:53,984 --> 00:13:58,621
You do not hear a single word of mine.
51
00:13:59,486 --> 00:14:03,198
Why do not you tell me what you think?
52
00:14:04,736 --> 00:14:08,313
Tell me while we still have time.
53
00:14:10,000 --> 00:14:14,327
Soon the distance will
be too great between us.
54
00:14:14,827 --> 00:14:19,269
And we will have to continue
fighting separately.
55
00:14:20,328 --> 00:14:25,039
Let's get together, it's now or never.
56
00:14:25,578 --> 00:14:30,330
I have the feeling that
we do not need much.
57
00:14:30,830 --> 00:14:35,196
Let's get together, it's now or never.
58
00:14:36,004 --> 00:14:41,610
Before saying "where
did our love end up?"
59
00:14:44,071 --> 00:14:47,706
How far have we been?
60
00:14:49,340 --> 00:14:53,508
We were closer at the beginning?
61
00:14:54,585 --> 00:14:58,393
Did we really have a chance?
62
00:14:59,374 --> 00:15:04,003
Or were we destined to fail?
63
00:15:04,522 --> 00:15:09,618
Let's get together, it's now or never.
64
00:15:10,041 --> 00:15:14,750
I have the feeling that
we do not need much.
65
00:15:15,615 --> 00:15:20,088
Let's get together, it's now or never.
66
00:15:20,596 --> 00:15:22,831
Before saying.
67
00:15:23,187 --> 00:15:26,841
"Where did our love go?"
68
00:15:37,038 --> 00:15:39,292
- Hi dear.
- Hello Rita.
69
00:15:43,519 --> 00:15:46,346
- What's wrong with you, dear?
- I do not know.
70
00:15:46,583 --> 00:15:48,526
I want to go back to my
music, but somehow...
71
00:15:48,891 --> 00:15:51,180
I'm scared. Something is holding me back.
72
00:15:53,737 --> 00:15:56,410
I can not. I will not play anymore.
73
00:15:58,603 --> 00:16:00,284
C'mon darling.
74
00:16:00,592 --> 00:16:03,803
Look, I'm trying to tell you that I
can not play the trumpet anymore...
75
00:16:04,111 --> 00:16:06,130
Was over. I can not do anything.
76
00:16:06,861 --> 00:16:10,636
For me, please. Try it
one more time, please.
77
00:16:40,384 --> 00:16:42,990
Rita had experience and
knew what was happening.
78
00:16:44,240 --> 00:16:46,360
I could see that I was suffering
from great confusion.
79
00:16:47,240 --> 00:16:49,957
But he did not mind talking,
even from the past.
80
00:16:51,047 --> 00:16:53,028
Especially what
happened in Istanbul.
81
00:16:53,788 --> 00:16:57,992
The world is less lonely when
you find someone to talk to.
82
00:16:58,653 --> 00:17:03,155
I spoke, and she listened. And
things started to improve for me.
83
00:17:27,356 --> 00:17:29,490
Little by little, I started to recover.
84
00:17:29,837 --> 00:17:32,649
My music sounded good.
It was wonderful!
85
00:17:32,760 --> 00:17:34,317
It was like being born again.
86
00:17:56,585 --> 00:17:59,200
Suddenly, I felt that
life was escaping me.
87
00:18:00,623 --> 00:18:03,973
Was it Wanda? If she was dead!
88
00:18:04,431 --> 00:18:06,971
I found his body on the
beach in Istanbul.
89
00:18:07,625 --> 00:18:10,721
How could he enter through a door in Rio?
90
00:18:12,164 --> 00:18:13,510
It was crazy!
91
00:19:22,050 --> 00:19:24,898
I felt hypnotized. I wanted to escape.
92
00:19:25,781 --> 00:19:27,531
But I had to follow it.
93
00:19:38,937 --> 00:19:43,072
It is trapped in a whirlpool
that sucked me more and more.
94
00:19:43,714 --> 00:19:47,277
Where did I go?
Why did this happen to me?
95
00:19:47,907 --> 00:19:49,618
Why could not I fight against it?
96
00:20:17,985 --> 00:20:19,273
No, Jimmy!
97
00:20:20,773 --> 00:20:21,831
Go back!
98
00:20:22,735 --> 00:20:24,716
No, Jimmy! Go back!
99
00:20:26,738 --> 00:20:28,180
Go back!
100
00:22:55,380 --> 00:22:56,438
Who you are?
101
00:22:57,342 --> 00:22:58,553
I do not know.
102
00:23:03,463 --> 00:23:04,675
I get it.
103
00:23:06,502 --> 00:23:11,016
Without names, without
dates and without stories.
104
00:23:12,194 --> 00:23:14,182
It is the beginning of the end.
105
00:23:18,317 --> 00:23:19,663
For me...
106
00:23:21,721 --> 00:23:24,730
everything ended a long time ago.
107
00:23:36,928 --> 00:23:39,428
I left Wanda to walk the
streets of the carnival.
108
00:23:40,070 --> 00:23:42,358
And try to make some sense
of what was happening.
109
00:23:42,973 --> 00:23:46,821
But nothing made sense.
She was dead.
110
00:23:48,916 --> 00:23:50,512
Or was she alive?
111
00:23:53,205 --> 00:23:54,532
I was dead?
112
00:23:55,243 --> 00:23:56,666
Or was I alive?
113
00:24:32,497 --> 00:24:33,536
Hi.
114
00:24:36,263 --> 00:24:37,263
Hi.
115
00:24:54,169 --> 00:24:58,063
During the carnival the boys go
for a walk with their girls.
116
00:25:01,498 --> 00:25:02,883
I went for a walk.
117
00:25:04,979 --> 00:25:06,267
A strange walk.
118
00:25:07,214 --> 00:25:08,348
I will not ask questions.
119
00:25:10,367 --> 00:25:12,060
You came home.
120
00:25:16,117 --> 00:25:21,004
You know... that I am...
blind to those things.
121
00:25:21,189 --> 00:25:23,920
Rita! Baby, you believe me.
122
00:25:24,631 --> 00:25:26,881
But sometimes I feel lonely.
123
00:25:27,761 --> 00:25:29,338
Why did not you go to sleep?
124
00:25:29,780 --> 00:25:34,626
I was bored. Next time,
please take me with you.
125
00:25:37,415 --> 00:25:39,030
I do not like to be alone.
126
00:25:40,609 --> 00:25:42,474
And when I'm not with you, I'm alone.
127
00:25:52,475 --> 00:25:56,172
Come. Go to sleep.
128
00:32:42,744 --> 00:32:48,475
The Venus of the skins will smile.
129
00:32:49,706 --> 00:32:55,172
The Venus of the skins will smile.
130
00:32:56,691 --> 00:33:01,499
The Venus of the skins will smile
131
00:33:16,251 --> 00:33:21,056
Rita and I worked for Hermann,
whose parties were endless.
132
00:33:40,785 --> 00:33:41,862
When I saw Wanda,
133
00:33:41,982 --> 00:33:45,477
I played for her as if we were the
only two people in the world.
134
00:33:45,597 --> 00:33:49,914
He seemed to understand the
message, and sadly so did Rita.
135
00:34:14,559 --> 00:34:18,194
Well look, our little Wanda.
How are you?
136
00:34:18,617 --> 00:34:22,606
I'm sorry you left so early
at the party last night.
137
00:34:23,279 --> 00:34:26,009
I did not regret that
Jimmy took me at all.
138
00:34:26,336 --> 00:34:29,394
And in reality you can not say
that there is any connection...
139
00:34:29,701 --> 00:34:33,201
between quality and
what they edit today.
140
00:34:36,124 --> 00:34:39,448
- Jimmy!
- Do you want to leave here?
141
00:34:39,663 --> 00:34:43,590
I mean... you can not sing
without a microphone.
142
00:34:43,983 --> 00:34:46,656
Sorry, I can not concentrate.
143
00:34:51,684 --> 00:34:54,338
Wanda and I let the
carnival swallow us.
144
00:34:54,458 --> 00:34:57,915
As if today is tomorrow and
yesterday never existed.
145
00:35:04,057 --> 00:35:08,980
When I was with Wanda, it was
as if time no longer existed.
146
00:35:10,153 --> 00:35:12,617
The real world had suddenly
disappeared, and...
147
00:35:13,444 --> 00:35:15,060
I was hypnotized.
148
00:35:19,541 --> 00:35:23,406
My mind urged me to leave, to
escape before it was too late.
149
00:35:24,354 --> 00:35:26,220
I had to get away from her.
150
00:35:28,239 --> 00:35:30,547
I tell you, it was crazy.
151
00:35:38,959 --> 00:35:41,028
I needed someone to talk to.
152
00:35:42,121 --> 00:35:44,050
Someone to put the puzzle together.
153
00:35:44,512 --> 00:35:47,706
Who is she? Tell me the truth.
154
00:35:50,281 --> 00:35:51,646
I do not know.
155
00:35:52,800 --> 00:35:54,442
And I do not care.
156
00:35:59,346 --> 00:36:01,422
I promise you, Rita.
157
00:36:03,627 --> 00:36:06,627
I promise you that from now on
everything will be different.
158
00:36:07,434 --> 00:36:09,223
All.
159
00:36:17,586 --> 00:36:21,586
But something inside me told me
that I was still crazy about Wanda.
160
00:36:24,490 --> 00:36:25,970
And that I would follow her anywhere.
161
00:36:26,202 --> 00:36:29,048
At the bottom of the ocean.
Right to hell.
162
00:36:29,471 --> 00:36:31,433
That's where I wanted to take me.
163
00:37:01,407 --> 00:37:03,657
You are happy?
164
00:37:18,881 --> 00:37:20,669
Why did Olga come?
165
00:37:20,958 --> 00:37:25,534
It was the history of Istanbul repeated
and I felt that feeling of nausea.
166
00:39:31,466 --> 00:39:32,582
Sit down.
167
00:39:40,797 --> 00:39:42,008
Rita.
168
00:39:42,508 --> 00:39:43,874
Rita!
169
00:39:46,182 --> 00:39:48,586
Can you tell Jim to come here?
170
00:39:49,721 --> 00:39:52,432
Take your drink and forget about it.
171
00:39:53,298 --> 00:39:54,759
Its busy.
172
00:39:57,889 --> 00:40:01,508
Well, if he is free, then...
I also.
173
00:41:31,123 --> 00:41:32,161
Come on!
174
00:41:32,281 --> 00:41:35,988
Come, delicious female.
Everyone has to dance.
175
00:41:38,469 --> 00:41:41,631
Hears! That's all the
whiskey I have left!
176
00:41:50,993 --> 00:41:52,166
But it has to be...
177
00:41:56,108 --> 00:41:57,435
Wanda.
178
00:41:58,377 --> 00:42:01,434
It's just a name, but
you're exactly like her.
179
00:42:04,080 --> 00:42:06,676
They have already told me.
180
00:42:08,869 --> 00:42:09,946
Your eyes...
181
00:42:11,965 --> 00:42:13,176
your hands...
182
00:42:13,849 --> 00:42:16,311
The color of your hair is the same.
183
00:42:17,272 --> 00:42:19,772
But she had long hair.
184
00:42:20,767 --> 00:42:23,709
Me too, when I was young.
185
00:42:39,602 --> 00:42:41,621
Sometimes I feel as if
she is still alive.
186
00:42:43,938 --> 00:42:45,708
Were they very close friends?
187
00:42:48,881 --> 00:42:50,054
Yes.
188
00:42:53,270 --> 00:42:55,712
They killed her a few years ago.
189
00:42:57,693 --> 00:43:00,251
They mutilated his body.
190
00:43:02,583 --> 00:43:04,160
Did you love her?
191
00:43:09,180 --> 00:43:10,968
I do not know really.
192
00:44:39,378 --> 00:44:40,724
Wanda!
193
00:44:41,455 --> 00:44:43,301
What is this about?
194
00:45:04,679 --> 00:45:06,910
What the hell were you doing?
195
00:45:07,299 --> 00:45:10,299
Look, baby, if that's what you
like, tell me and I'll go.
196
00:45:10,588 --> 00:45:13,203
- I am sorry!
- What the hell is wrong with you?
197
00:45:15,395 --> 00:45:17,280
I am sorry!
198
00:46:06,941 --> 00:46:08,384
Wanda!
199
00:46:08,903 --> 00:46:11,097
Wanda, I need you!
200
00:46:12,731 --> 00:46:14,308
Wanda, stay with me!
201
00:46:15,462 --> 00:46:18,539
Wanda!
202
00:46:18,981 --> 00:46:20,693
Wanda, I need you!
203
00:46:22,794 --> 00:46:24,948
Wanda?
204
00:46:25,525 --> 00:46:27,371
I need you.
205
00:46:27,491 --> 00:46:30,198
I need you, Wanda.
206
00:46:30,948 --> 00:46:32,351
Wanda!
207
00:46:33,793 --> 00:46:36,005
Wanda!
208
00:46:37,524 --> 00:46:41,293
Stay with me, Wanda. Hold me.
209
00:46:42,058 --> 00:46:45,078
Do not leave me, Wanda.
210
00:46:58,482 --> 00:47:01,097
Jimmy! You're dreaming.
211
00:47:02,078 --> 00:47:05,964
This is the reality. No... Istanbul.
212
00:47:06,878 --> 00:47:08,185
I'm Rita!
213
00:47:08,762 --> 00:47:13,086
Rita, the one who... loves you.
214
00:47:15,035 --> 00:47:16,151
Sweetie...
215
00:47:17,016 --> 00:47:18,978
You're not alone!
216
00:47:22,689 --> 00:47:25,350
- I am sorry.
- Why?
217
00:47:26,563 --> 00:47:28,697
- You can dream about her.
- Do not!
218
00:47:31,832 --> 00:47:34,007
It was not her.
219
00:47:36,238 --> 00:47:38,065
Is not true.
220
00:47:38,449 --> 00:47:42,622
It was just a dream.
I do not remember it
221
00:47:44,584 --> 00:47:45,785
Rita.
222
00:47:47,419 --> 00:47:49,304
You are jealous?
223
00:47:53,227 --> 00:47:55,169
Why?
224
00:47:56,344 --> 00:47:59,363
Because I love you. I can not help it.
225
00:48:00,190 --> 00:48:01,825
Why?
226
00:48:03,863 --> 00:48:05,882
You know what...
227
00:48:06,309 --> 00:48:08,271
Our arrangement is not like that.
228
00:48:09,963 --> 00:48:14,806
Already. These things do
not have to matter to me.
229
00:48:19,473 --> 00:48:21,704
I'm very fond of you, Rita.
230
00:48:22,662 --> 00:48:24,654
Do not lie to me.
231
00:48:26,213 --> 00:48:27,694
Rita!
232
00:48:29,098 --> 00:48:30,352
Trust me.
233
00:48:38,141 --> 00:48:40,066
Your mouth.
234
00:48:40,893 --> 00:48:42,200
Your skin.
235
00:48:44,739 --> 00:48:46,181
All yours.
236
00:48:49,470 --> 00:48:50,835
And what about Wanda?
237
00:48:53,048 --> 00:48:54,087
Do not.
238
00:48:56,760 --> 00:48:57,894
Not now.
239
00:48:58,721 --> 00:49:00,317
Help me forget it.
240
00:49:01,144 --> 00:49:04,394
Help me, Rita.
I am scared of him.
241
00:49:04,429 --> 00:49:06,055
Why?
242
00:49:11,524 --> 00:49:15,363
Do not try to look for
it, or you'll go crazy.
243
00:49:21,393 --> 00:49:24,182
Tell me how he obsessed you.
244
00:49:25,182 --> 00:49:26,855
How?
245
00:49:28,144 --> 00:49:29,624
Tell me.
246
00:49:30,605 --> 00:49:31,682
Please!
247
00:49:32,317 --> 00:49:33,611
Show me please.
248
00:49:35,669 --> 00:49:37,861
May my hands be his hands.
249
00:49:38,323 --> 00:49:39,707
Y...
250
00:49:40,111 --> 00:49:42,380
my lips your lips.
251
00:49:45,661 --> 00:49:48,565
Look at me! Do not say that.
252
00:49:49,181 --> 00:49:51,104
Never say that.
253
00:55:01,852 --> 00:55:03,506
Wanda?
254
00:55:05,756 --> 00:55:07,871
I am sorry!
255
00:55:56,004 --> 00:55:58,811
You always wanted me to end like this.
256
00:55:58,931 --> 00:56:00,174
That's why you came back.
257
00:56:00,274 --> 00:56:03,430
In what way... you hit me!
258
00:56:03,520 --> 00:56:06,220
That's why you were always there.
259
00:56:06,323 --> 00:56:10,832
In my thoughts.
Waiting to return...
260
00:56:11,792 --> 00:56:14,516
I can not explain what we did,
261
00:56:14,636 --> 00:56:17,112
but I did not want you to die.
262
00:56:17,232 --> 00:56:20,119
I tried in such a way... to explain...
263
00:56:20,220 --> 00:56:22,695
what I had hidden in my heart...
264
00:56:23,016 --> 00:56:27,728
and my feeling when we did
those horrible things.
265
00:56:28,805 --> 00:56:31,439
Please forgive me.
266
00:56:31,978 --> 00:56:33,843
Please!
267
00:56:41,886 --> 00:56:47,511
The Venus of the skins will smile.
268
00:56:48,914 --> 00:56:54,953
The Venus of the skins will smile.
269
00:56:56,110 --> 00:57:01,917
The Venus of the skins will smile.
270
00:57:46,801 --> 00:57:50,424
They all bled their noses.
271
00:59:24,773 --> 00:59:27,677
We escape from the real world
into a dream world that...
272
00:59:28,196 --> 00:59:31,177
I wanted it never to end.
273
01:01:16,513 --> 01:01:19,029
Wanda wanted to return to Istanbul.
274
01:01:19,452 --> 01:01:21,510
I did not care.
275
01:01:22,048 --> 01:01:24,837
It was the place where everything
had started and I sensed that...
276
01:01:25,145 --> 01:01:26,425
everything would end there, too.
277
01:01:33,386 --> 01:01:36,502
We had a lot of fun and
we did not care who knew.
278
01:01:36,925 --> 01:01:39,582
It was as if we had brought
the Rio Carnival with us.
279
01:02:02,372 --> 01:02:04,796
At last Wanda was ready
to talk about herself.
280
01:02:05,430 --> 01:02:09,103
Somehow she knew that I had seen
almost everything that night.
281
01:02:09,430 --> 01:02:11,256
But he wanted to tell me the whole story.
282
01:02:11,852 --> 01:02:13,732
Wanda told me that they
had been friends of his.
283
01:02:14,083 --> 01:02:16,640
Kapp, Olga, Ahmed.
284
01:02:16,983 --> 01:02:19,208
I trusted them, and I loved them.
285
01:02:19,343 --> 01:02:21,881
But they were sick,
I mean really sick.
286
01:02:22,573 --> 01:02:26,110
They were sick and guilty,
and they should be punished.
287
01:02:27,112 --> 01:02:28,804
I could not believe it.
288
01:02:29,092 --> 01:02:33,184
It seemed so extravagant, that I
imagined that she was also sick.
289
01:02:33,690 --> 01:02:37,632
Maybe on a crazy and paranoid trip.
290
01:02:38,402 --> 01:02:41,940
I told him that the past did not matter.
Let him forget everything.
291
01:02:42,700 --> 01:02:46,203
The only thing that mattered
was what happened at the time.
292
01:03:07,094 --> 01:03:08,806
Oh, Jimmy!
293
01:03:09,594 --> 01:03:11,864
I was so scared.
294
01:03:13,395 --> 01:03:17,418
Until I met you.
I will never be scared anymore.
295
01:03:19,145 --> 01:03:22,755
I will never leave you. Never.
296
01:04:48,836 --> 01:04:50,259
I know you.
297
01:04:51,644 --> 01:04:54,105
I met you a long time ago.
298
01:04:56,413 --> 01:04:58,280
Together.
299
01:05:00,511 --> 01:05:03,165
We unite in death.
300
01:05:06,665 --> 01:05:08,146
Listen to me.
301
01:05:10,499 --> 01:05:12,518
There is a role...
302
01:05:13,383 --> 01:05:16,845
I have dreamed for which
you have many qualities.
303
01:05:18,249 --> 01:05:21,040
And at the beginning, when
you first appeared...
304
01:05:26,482 --> 01:05:30,711
It is said that in this same palace
the court of the sultan met.
305
01:05:31,365 --> 01:05:34,384
He had many wives and
innumerable concubines.
306
01:05:35,307 --> 01:05:40,865
One day, a visiting governor
brought a slave to the Sultan.
307
01:05:41,285 --> 01:05:43,727
He was called to appear before him.
308
01:05:59,642 --> 01:06:02,625
This gentleman, whose land
extensions were so large,
309
01:06:02,758 --> 01:06:07,469
that no man had traveled from the
heat of the African deserts...
310
01:06:07,796 --> 01:06:10,302
to its frozen wastelands in the north.
311
01:06:10,917 --> 01:06:16,365
The man fell in love with the
slave, but she despised him.
312
01:06:17,513 --> 01:06:19,975
This upset the man so spoiled...
313
01:06:20,095 --> 01:06:23,390
and it led him to a reckless
promise to conquer it.
314
01:06:24,044 --> 01:06:27,582
For 24 hours - from dawn to dawn -
315
01:06:28,217 --> 01:06:30,563
she would rule instead of him.
316
01:06:30,683 --> 01:06:35,558
The slave would be the master
and the master the slave.
317
01:06:36,395 --> 01:06:40,703
Now... you have to obey me.
318
01:06:51,199 --> 01:06:55,757
The slave sent the sages and
the nobles to the barns.
319
01:06:56,064 --> 01:06:58,831
He ordered the Sultan's
turban removed...
320
01:06:58,932 --> 01:07:04,086
and that they would burn it, and scatter
the ashes in the yard with the dogs.
321
01:07:04,865 --> 01:07:10,365
Then he ordered the central
rooms to be locked,
322
01:07:10,711 --> 01:07:15,154
and that did not open until
the bell of the 24th hour.
323
01:07:15,500 --> 01:07:20,077
For she had devised a curious
torment for her master.
324
01:09:34,582 --> 01:09:36,571
It's almost dawn.
325
01:10:31,064 --> 01:10:36,511
The Venus of the skins will smile.
326
01:10:37,742 --> 01:10:43,357
The Venus of the skins will smile.
327
01:10:44,299 --> 01:10:49,376
The Venus of the skins will smile.
328
01:11:21,677 --> 01:11:23,870
- Good day.
- There is someone who wants to see it.
329
01:11:24,466 --> 01:11:25,751
Does anyone want to see me?
330
01:11:28,405 --> 01:11:30,116
Good day.
331
01:11:30,943 --> 01:11:33,405
My name is Kaplan.
Sit down please.
332
01:11:34,809 --> 01:11:35,924
In that I can help?
333
01:11:37,697 --> 01:11:40,159
I would like to speak
with you for a minute.
334
01:11:41,370 --> 01:11:42,755
About what?
335
01:11:46,376 --> 01:11:47,703
Do you know her?
336
01:11:51,953 --> 01:11:52,953
Yes.
337
01:11:53,587 --> 01:11:56,222
It's... it's a friend of mine.
338
01:11:57,244 --> 01:11:58,974
As it is called?
339
01:12:02,436 --> 01:12:04,186
Can you tell me what
this is all about?
340
01:12:05,090 --> 01:12:07,186
Police.
341
01:12:09,493 --> 01:12:12,577
- Is it Wanda Reed?
- Yeah right.
342
01:12:13,032 --> 01:12:17,577
But Wanda Reed... she's been dead...
since two years ago.
343
01:12:18,472 --> 01:12:22,683
No no. It's... it's up, sleeping.
344
01:12:23,991 --> 01:12:27,049
There was a murder last night, near here.
345
01:12:27,337 --> 01:12:30,390
But... what does that have to do with her?
346
01:12:30,830 --> 01:12:32,807
I would like to talk with your friend.
347
01:12:33,364 --> 01:12:37,383
Look, I do not know what this is about.
We were together all night.
348
01:12:37,864 --> 01:12:39,801
So you did not sleep last night?
349
01:12:40,397 --> 01:12:42,859
Are you sure that she
never left the room?
350
01:12:43,397 --> 01:12:44,974
Of course!
351
01:12:46,378 --> 01:12:49,090
And before being with you?
352
01:12:49,452 --> 01:12:51,572
The Brazilian police are
looking for one Wanda Reed...
353
01:12:51,643 --> 01:12:54,847
in relation to a man who
died mysteriously in Rio.
354
01:13:00,388 --> 01:13:04,088
Look, I think it's much
better that you talk to her.
355
01:13:04,645 --> 01:13:08,414
If you wait for me here, I'll
go look for you. Voucher?
356
01:13:32,212 --> 01:13:33,293
Wanda.
357
01:13:33,809 --> 01:13:34,809
Wanda.
358
01:13:35,270 --> 01:13:36,482
Get up.
359
01:13:36,809 --> 01:13:38,366
We have to go.
360
01:13:38,486 --> 01:13:40,366
- Wanda!
- What?
361
01:13:41,204 --> 01:13:43,781
- What happens?
- We have to get out of here.
362
01:13:44,666 --> 01:13:46,396
I'll explain it to you in the car.
363
01:13:56,338 --> 01:13:58,127
Come on, hurry!
364
01:16:15,935 --> 01:16:17,967
Wanda! Wanda, wait!
365
01:16:26,493 --> 01:16:28,339
Wanda!
366
01:16:31,301 --> 01:16:34,070
Wanda, where are you?
367
01:17:41,330 --> 01:17:43,657
Wanda, please! Where are you?
368
01:18:05,237 --> 01:18:07,257
Wanda, come back!
369
01:18:43,648 --> 01:18:45,295
Wanda, come back!
370
01:19:57,996 --> 01:19:59,496
WANDA REED
371
01:19:59,842 --> 01:20:01,919
A BEAUTIFUL YOUNG UNCONSCIOUS
372
01:20:02,323 --> 01:20:04,650
WAS DRAGGED TO OUR
CORDIAL SHORES
373
01:20:05,246 --> 01:20:08,073
ONLY DEATH MADE IT COMPANY
374
01:20:08,361 --> 01:20:12,176
THAT HE FINDS PEACE IN
HIS FINAL PLACE OF REST.
375
01:23:26,746 --> 01:23:31,170
OMG! It's me!
376
01:23:35,577 --> 01:23:37,693
I'm dead!
377
01:23:38,595 --> 01:23:41,249
I've been dead all this time.
378
01:23:45,995 --> 01:23:49,878
I RUN TOWARD DEATH AND
DEATH FIND ME QUICKLY
379
01:23:50,079 --> 01:23:53,386
AND ALL MY PLEASURES ARE LIKE YESTERDAY
380
01:23:56,932 --> 01:24:02,277
The Venus of the skins will smile.
381
01:24:03,066 --> 01:24:06,643
When that moment arrives.
382
01:24:07,739 --> 01:24:12,994
The Venus of the skins will smile.
383
01:24:13,475 --> 01:24:18,552
When that moment arrives.
384
01:24:23,922 --> 01:24:28,634
Those who show no compassion
will not receive it either.
385
01:24:28,944 --> 01:24:34,235
To those who obtain pleasures
of cries and groans suffocated.
386
01:24:34,766 --> 01:24:39,381
The smiles that adorned
their faces will disappear.
387
01:24:39,382 --> 01:24:44,334
At some point, somewhere,
someone will call
388
01:24:46,811 --> 01:24:49,215
will knock on your doors.
389
01:24:50,504 --> 01:24:55,984
And the Venus of the skins will smile.
390
01:24:56,542 --> 01:25:01,388
When that moment arrives.
391
01:25:01,508 --> 01:25:06,787
The Venus of the skins will smile.
392
01:25:07,653 --> 01:25:14,941
When that moment arrives.
393
01:25:17,828 --> 01:25:22,770
Running, hiding, is
useless, or try to fight.
394
01:25:23,251 --> 01:25:27,909
The price that they will have to pay
some day will be the price of dying.
395
01:25:28,466 --> 01:25:33,178
They will realize that there
is no one to protect them.
396
01:25:33,554 --> 01:25:38,057
At some point, somewhere,
someone will call
397
01:25:39,793 --> 01:25:43,273
will knock on your doors.
398
01:25:44,851 --> 01:25:49,938
The Venus of the skins will smile.
399
01:25:50,259 --> 01:25:54,568
When that moment arrives.
400
01:25:55,411 --> 01:26:00,760
The Venus of the skins will smile.
401
01:26:01,361 --> 01:26:06,899
When that moment arrives.
402
01:26:07,899 --> 01:26:15,899
Downloaded From www.AllSubs.org
29149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.