All language subtitles for Topi.e05.2021.WEB-DL.(1080p)_track4_en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,621 --> 00:00:06,121
Select uncensored audio track in player settings
depiction of smoking in the series does not encourage it.
2
00:00:17,910 --> 00:00:20,370
There's something going on
in these Marshes of yours.
3
00:00:20,570 --> 00:00:23,885
We go to bed early around here.
You never know who walks the night.
4
00:00:23,910 --> 00:00:25,564
We've had two girls go missing.
5
00:00:25,589 --> 00:00:27,171
Looks like the master took her.
6
00:00:27,196 --> 00:00:28,903
What the hell is this master, damn you?
Where can I find him?
7
00:00:28,928 --> 00:00:32,775
You don't need to look for him, dumb-ass.
He'll find you himself now
8
00:00:32,800 --> 00:00:36,300
Doesn't matter where you go from here,
you get back to these sodding Marshes.
9
00:00:36,530 --> 00:00:39,095
It's like being inside a glass ball.
10
00:00:39,295 --> 00:00:42,925
Lisa died. The Lord returned her to me.
11
00:00:43,103 --> 00:00:46,603
Miraculous monastery, you say?
Bullshit!
12
00:00:47,340 --> 00:00:50,840
There's no heartbeat.
13
00:01:02,570 --> 00:01:06,070
That's enough laying about,
14
00:01:06,570 --> 00:01:09,620
I've only choked you a bit.
15
00:01:09,820 --> 00:01:13,320
Well, come on, come, up you get.
16
00:01:13,800 --> 00:01:17,750
It's not time for you yet,
the order hasn't come.
17
00:01:55,890 --> 00:01:59,390
MARSHES
[Transfiguration]
18
00:01:59,890 --> 00:02:02,300
Our Father,
19
00:02:02,500 --> 00:02:05,260
who art in heaven
20
00:02:05,460 --> 00:02:07,780
Hallowed be thy name
21
00:02:07,980 --> 00:02:10,200
Thy kingdom come
22
00:02:10,400 --> 00:02:13,900
Thy will be done
23
00:02:14,430 --> 00:02:16,620
on earth as it is in heaven
24
00:02:16,820 --> 00:02:19,640
Give us this day our daily bread;
25
00:02:19,840 --> 00:02:23,730
And forgive us our trespasses
as we forgive those who trespass against us;
26
00:02:23,780 --> 00:02:27,280
And lead us not into temptation
27
00:02:27,480 --> 00:02:30,980
but deliver us from evil
28
00:02:31,750 --> 00:02:35,250
Amen.
29
00:02:58,910 --> 00:03:01,310
How many are there?
30
00:03:01,510 --> 00:03:03,680
How are they armed?
31
00:03:03,880 --> 00:03:07,020
Sod off, you.
32
00:03:07,220 --> 00:03:10,335
You're done, there're cops in the village.
33
00:03:10,535 --> 00:03:11,695
Just a matter of time.
34
00:03:11,720 --> 00:03:15,130
Oh, you daft cunt.
35
00:03:15,330 --> 00:03:17,650
All the cops are with us.
36
00:03:17,850 --> 00:03:19,940
Who else are they going to side with?
37
00:03:20,140 --> 00:03:22,780
It's like this:
38
00:03:22,980 --> 00:03:26,120
either our people, or the enemy's.
39
00:03:26,320 --> 00:03:28,380
How many of you are there?
40
00:03:28,580 --> 00:03:29,860
As many as it takes.
41
00:03:30,010 --> 00:03:33,510
You think I haven't cut down your own...
42
00:03:34,570 --> 00:03:37,120
in Urus-Martan, in Achkhoy-Martan.
43
00:03:37,270 --> 00:03:40,770
Is this about the war?
That was back when?
44
00:03:45,420 --> 00:03:48,490
It doesn't matter when.
45
00:03:48,690 --> 00:03:51,160
It has always been.
46
00:03:51,360 --> 00:03:54,250
And will always be.
47
00:03:54,450 --> 00:03:56,860
It's been 20 years since it's over.
48
00:03:57,060 --> 00:03:58,950
No.
49
00:03:59,150 --> 00:04:01,850
Nothing's over.
50
00:04:02,050 --> 00:04:04,360
On the TV, sure,
51
00:04:04,560 --> 00:04:07,660
so the fools could sleep soundly.
52
00:04:07,860 --> 00:04:10,850
But those who were at war,
53
00:04:11,050 --> 00:04:12,620
are still at war.
54
00:04:12,820 --> 00:04:16,320
You, me, and all.
55
00:04:17,960 --> 00:04:21,100
I haven't even started school,
when they signed peace.
56
00:04:21,300 --> 00:04:23,980
So you're at war for others.
57
00:04:24,180 --> 00:04:26,610
For your father, grandfather.
58
00:04:26,810 --> 00:04:28,400
Whom have we killed of yours?
59
00:04:28,600 --> 00:04:30,860
You're just bat shit crazy, aren't you?
60
00:04:31,060 --> 00:04:32,740
Off your rocker?
61
00:04:32,940 --> 00:04:36,440
Who are you trying to bullshit here?
62
00:04:37,220 --> 00:04:40,080
Fine,
63
00:04:40,280 --> 00:04:43,170
we'll wait for commander,
64
00:04:43,370 --> 00:04:47,020
let the commander decide your fate.
65
00:04:47,360 --> 00:04:50,860
What commander?
66
00:04:59,760 --> 00:05:03,260
Don't do this, please.
67
00:05:29,250 --> 00:05:33,116
So, have those ghouls said anything?
68
00:05:33,480 --> 00:05:36,980
— Anything useful?
— They have...
69
00:05:37,750 --> 00:05:39,036
Like what?
70
00:05:39,236 --> 00:05:43,820
Like, for instance, this whole land
is a hallowed reserve of the master.
71
00:05:44,850 --> 00:05:46,130
Well now!
72
00:05:46,330 --> 00:05:48,289
They've got some banter.
73
00:05:48,489 --> 00:05:51,770
And who's the master, they tell you?
74
00:05:51,970 --> 00:05:53,810
Marquis Carabas
75
00:05:54,010 --> 00:05:55,240
Who?
76
00:05:55,440 --> 00:05:58,540
Never mind.
77
00:05:58,740 --> 00:06:02,127
And we are all his subjects then,
is that how it is?
78
00:06:02,327 --> 00:06:04,620
No, comrade militia man,
79
00:06:04,820 --> 00:06:08,320
the guys said, we're all his game here.
80
00:06:08,869 --> 00:06:11,510
Well now.
81
00:06:11,710 --> 00:06:14,740
Methinks, this ought to be reported
82
00:06:14,940 --> 00:06:18,010
to law enforcement authorities.
83
00:06:18,210 --> 00:06:20,590
You jest, comrade boss man.
84
00:06:20,790 --> 00:06:23,880
I told you they were crazy.
85
00:06:24,080 --> 00:06:27,700
Fifteen on the inside does not
leave your head in one piece.
86
00:06:29,500 --> 00:06:32,940
Yeah, you did. I had to try at least.
87
00:06:33,140 --> 00:06:36,640
Oh, get this, one more thing they said.
88
00:06:36,850 --> 00:06:39,460
That wherever you go from here,
89
00:06:39,660 --> 00:06:43,160
you come back to Marshes,
like a closed space.
90
00:06:46,020 --> 00:06:47,140
Stoners!
91
00:06:47,340 --> 00:06:50,840
How are they stoners?
What's out here to smoke, tree bark?
92
00:06:51,250 --> 00:06:54,750
Shroomies rather.
93
00:07:18,286 --> 00:07:20,673
So then
94
00:07:20,873 --> 00:07:24,373
Where to with you?
95
00:07:26,177 --> 00:07:28,475
Go on, home - to Marshes.
96
00:07:28,500 --> 00:07:32,000
Since all roads lead there anyway.
97
00:07:41,770 --> 00:07:43,940
I don't want to be here with you.
98
00:07:44,140 --> 00:07:46,250
You're still weak.
99
00:07:46,450 --> 00:07:48,600
It's you holding me here.
100
00:07:48,800 --> 00:07:52,300
What is this place?
101
00:07:52,950 --> 00:07:56,450
Why does it feel so bad?
Why can't I leave here?
102
00:07:58,450 --> 00:08:00,590
You're lying to me, I can feel it.
103
00:08:00,790 --> 00:08:02,290
Why are you lying to me?
104
00:08:02,490 --> 00:08:04,990
Lis, I just don't want to frighten you.
105
00:08:05,190 --> 00:08:08,690
Tell me, I had my share.
106
00:08:14,100 --> 00:08:16,510
Tell her.
107
00:08:16,710 --> 00:08:20,210
Do it, tell her.
108
00:08:21,566 --> 00:08:25,066
Lisa, you died.
109
00:08:39,650 --> 00:08:43,150
What do you mean, died?
110
00:08:44,900 --> 00:08:47,370
As in clinical death?
111
00:08:47,570 --> 00:08:50,270
No.
112
00:08:50,470 --> 00:08:53,440
For real.
113
00:08:53,640 --> 00:08:57,140
Our little dork has learned to jest.
114
00:08:58,530 --> 00:09:00,420
How can that be exactly?
115
00:09:00,620 --> 00:09:04,020
I'm here, look,
116
00:09:04,220 --> 00:09:07,610
you're here.
117
00:09:07,810 --> 00:09:10,160
Or have you also died?
118
00:09:10,360 --> 00:09:11,540
And Denis too?
119
00:09:11,670 --> 00:09:13,460
I don't know how.
120
00:09:13,660 --> 00:09:18,390
You crashed, I came to the monastery,
and was asked to pray.
121
00:09:18,750 --> 00:09:20,090
Don't bullshit me.
122
00:09:20,290 --> 00:09:22,420
You and father drugged me with some shit
123
00:09:22,450 --> 00:09:25,770
and hauled me over to your cult's rehab,
so I would repent for my whoring.
124
00:09:25,800 --> 00:09:29,458
And used NLP on me so I couldn't leave
until I'm reforged.
125
00:09:29,483 --> 00:09:32,450
Lisa,
126
00:09:32,650 --> 00:09:36,610
He has resurrected you.
127
00:09:38,060 --> 00:09:41,560
I don't believe you.
128
00:09:54,860 --> 00:09:57,530
I need to use the loo.
129
00:09:57,730 --> 00:10:00,120
No, you don't.
130
00:10:00,320 --> 00:10:02,210
Please, I'm going to pee myself.
131
00:10:02,410 --> 00:10:05,910
When the commander gets here,
he'll decide if you need it or not.
132
00:10:06,350 --> 00:10:09,850
I can't wait for your commander.
Please.
133
00:10:29,890 --> 00:10:33,390
Go on.
134
00:10:34,200 --> 00:10:37,700
Are you going to wee or bat eyes at me?
135
00:10:39,620 --> 00:10:43,120
I can't do it like this, turn around.
136
00:10:43,730 --> 00:10:45,863
Do you think I'm an idiot?
137
00:10:46,063 --> 00:10:49,563
Please. What can I do to you?
138
00:10:57,186 --> 00:11:00,686
Guard!
139
00:11:17,130 --> 00:11:18,880
Are you along with her, huh?
140
00:11:18,950 --> 00:11:21,700
Conspiring?
141
00:11:21,900 --> 00:11:23,500
Give me your True Talk!
142
00:11:23,700 --> 00:11:27,200
Lisa…
143
00:11:30,210 --> 00:11:33,710
Well, shall we do this?
144
00:11:34,650 --> 00:11:37,400
Does father know I'm here?
145
00:11:37,600 --> 00:11:41,100
No.
146
00:11:41,850 --> 00:11:43,600
And Tyoma?
147
00:11:43,800 --> 00:11:45,910
Does he know where I am, what's going on?
148
00:11:46,110 --> 00:11:47,580
No.
149
00:11:47,780 --> 00:11:51,280
I don't know.
150
00:11:54,629 --> 00:11:57,280
Have I died?
151
00:11:57,480 --> 00:11:59,890
You've been resurrected.
152
00:12:00,090 --> 00:12:03,590
Yes
153
00:12:03,900 --> 00:12:07,400
Fuck.
154
00:12:12,079 --> 00:12:14,980
How did I get here?
155
00:12:15,180 --> 00:12:18,680
I prayed you away.
156
00:12:19,860 --> 00:12:22,170
Well, that's bullshit.
157
00:12:22,370 --> 00:12:25,520
I know you're our little saint and all,
but this is some bullshit.
158
00:12:25,720 --> 00:12:27,370
It's not bullshit, Lisa.
159
00:12:27,395 --> 00:12:30,895
It's a miracle.
You were allowed to come back to me.
160
00:12:44,793 --> 00:12:48,293
How much dew of the sky
161
00:12:48,497 --> 00:12:51,997
In this river of acid
162
00:12:52,345 --> 00:12:55,845
How long dog remains frightened
163
00:12:56,569 --> 00:12:59,784
or remains loyal
164
00:12:59,984 --> 00:13:03,484
What is up with these scales
165
00:13:03,825 --> 00:13:07,325
Both their sides are endless
166
00:13:07,689 --> 00:13:11,189
So my life became damaged
167
00:13:11,521 --> 00:13:13,729
and there's naught to be done with it
168
00:13:13,929 --> 00:13:17,429
I no longer belong
be long
169
00:13:19,465 --> 00:13:22,965
all my memories are shattered
170
00:13:24,345 --> 00:13:27,845
of the one I lament without comfort
171
00:13:29,129 --> 00:13:32,585
you no longer be long and if you
172
00:13:32,785 --> 00:13:36,285
can discover your place
173
00:13:38,506 --> 00:13:42,006
would you tell me at least
174
00:13:42,337 --> 00:13:45,837
whom do you serve
175
00:13:47,630 --> 00:13:50,720
There was this one time:
176
00:13:50,920 --> 00:13:53,070
we were passing an aul.
177
00:13:53,270 --> 00:13:55,630
Approached some old folks there,
178
00:13:55,830 --> 00:13:58,290
could we have some goat milk.
179
00:13:58,320 --> 00:14:01,290
And they go: "Oh, of course, of course"
180
00:14:01,490 --> 00:14:04,990
But they glare at us like wolves.
181
00:14:05,560 --> 00:14:09,060
Haven't done anything yet, but already an enemy,
182
00:14:09,920 --> 00:14:11,910
Because Russian.
183
00:14:12,110 --> 00:14:15,910
We come into the outhouse and see
camo floating in shit...
184
00:14:16,560 --> 00:14:17,530
Ours.
185
00:14:17,630 --> 00:14:21,130
Commander called me over, took a look...
186
00:14:22,993 --> 00:14:26,493
A conscript kid.
187
00:14:28,580 --> 00:14:32,640
Commander says, "Nah, let's not
pull him out, it may be an ambush.
188
00:14:33,230 --> 00:14:36,716
Let's take the milk and depart".
189
00:14:36,916 --> 00:14:37,876
So that's what we've done.
190
00:14:37,910 --> 00:14:40,870
And as soon as we were a couple of clicks
away from that aul, he says:
191
00:14:40,930 --> 00:14:45,220
"Direct the artillery for point blank firing
and scorch that lair of theirs!"
192
00:14:47,690 --> 00:14:51,700
And I say: "Comrade commander, how so,
they've got wenches, kids. Would you do that?"
193
00:14:51,740 --> 00:14:55,240
And he sees me wavering and says:
"So what if there're kids...
194
00:14:57,140 --> 00:15:00,640
They'd grow up...
195
00:15:03,980 --> 00:15:07,480
You've grown up.
196
00:15:17,336 --> 00:15:19,625
And you…
197
00:15:19,825 --> 00:15:23,325
What?
198
00:15:26,620 --> 00:15:27,940
Oh, you beauty!
199
00:15:28,040 --> 00:15:31,540
Good boy, Uran, good boy...
200
00:15:35,100 --> 00:15:36,990
What about me?
201
00:15:37,190 --> 00:15:40,650
Commander ordered the whole
aul scorched with everyone in it,
202
00:15:40,710 --> 00:15:44,119
and the order must be obeyed.
203
00:15:44,319 --> 00:15:46,310
Uran.
204
00:15:46,510 --> 00:15:49,930
Uran.
205
00:15:50,130 --> 00:15:53,630
Uran.
206
00:15:54,150 --> 00:15:57,650
Uran...
207
00:16:02,230 --> 00:16:04,630
How is she?
208
00:16:04,830 --> 00:16:06,700
Says, she's tired.
209
00:16:06,900 --> 00:16:08,970
Doesn't want to talk.
210
00:16:09,170 --> 00:16:11,490
Doesn't want to believe.
211
00:16:11,690 --> 00:16:15,190
You know,
212
00:16:19,360 --> 00:16:22,860
I have passed through these states too.
213
00:16:23,320 --> 00:16:27,663
Denial, bargaining, acceptance, you know?
214
00:16:27,910 --> 00:16:29,790
I know denial.
215
00:16:29,990 --> 00:16:33,070
Yes.
216
00:16:33,270 --> 00:16:35,370
So much for acceptance, right?
217
00:16:35,570 --> 00:16:37,030
Fuck it all.
218
00:16:37,230 --> 00:16:39,470
"The Variag" - too proud to surrender.
219
00:16:39,670 --> 00:16:43,140
That's my acceptance.
220
00:16:43,340 --> 00:16:46,840
And then this...
221
00:16:48,630 --> 00:16:51,490
It is actually a miracle!
222
00:16:51,690 --> 00:16:55,040
Yeah?
223
00:16:55,240 --> 00:16:57,406
It's unexplainable.
224
00:16:57,606 --> 00:16:58,516
No…
225
00:16:58,570 --> 00:17:02,430
But if you can, means I can too, right?
226
00:17:03,192 --> 00:17:05,150
Yeah?
227
00:17:05,350 --> 00:17:07,430
It's just
228
00:17:07,630 --> 00:17:10,160
I have kind of,
229
00:17:10,360 --> 00:17:13,860
gotten used to dying.
230
00:17:17,180 --> 00:17:21,463
And now something inside my soul
231
00:17:24,360 --> 00:17:27,810
stirs again.
232
00:17:28,010 --> 00:17:30,140
A hope of some kind.
233
00:17:30,340 --> 00:17:33,090
And the bargaining starts all over.
234
00:17:33,290 --> 00:17:35,520
I mean, what have I done wrong?
235
00:17:35,720 --> 00:17:39,490
How have I transgressed before God,
so I can't be forgiven?
236
00:17:40,220 --> 00:17:41,540
Huh?
237
00:17:41,740 --> 00:17:43,450
How have I deserved this?
238
00:17:43,540 --> 00:17:46,090
And who says,
239
00:17:46,290 --> 00:17:48,809
you can't be forgiven?
240
00:17:49,009 --> 00:17:52,160
You know,
241
00:17:52,360 --> 00:17:56,300
only now, because of all this,
I have actually...
242
00:17:57,220 --> 00:18:01,210
realised I am dying…
243
00:18:01,877 --> 00:18:03,073
Yes.
244
00:18:03,273 --> 00:18:05,850
I am going to die.
245
00:18:06,050 --> 00:18:09,440
Only
246
00:18:09,640 --> 00:18:13,053
I didn't realise here, but here.
247
00:18:13,253 --> 00:18:16,700
Felt it in my heart,
248
00:18:16,900 --> 00:18:18,900
do you understand?
249
00:18:19,100 --> 00:18:22,583
While in Moscow or abroad,
250
00:18:22,750 --> 00:18:26,510
when I ran around, there was no time.
251
00:18:28,766 --> 00:18:32,276
Maybe I ran around on purpose,
to not have enough time.
252
00:18:32,810 --> 00:18:36,180
But here it was enough.
253
00:18:36,380 --> 00:18:38,350
Yeah?
254
00:18:38,550 --> 00:18:42,050
She's right, I haven't seen anything.
255
00:18:49,530 --> 00:18:53,820
I've done so much, with no time to finish a thing.
256
00:19:29,220 --> 00:19:32,720
Come.
257
00:20:03,410 --> 00:20:05,400
Go join your gang.
258
00:20:05,600 --> 00:20:09,100
I have business to attend to.
259
00:20:38,200 --> 00:20:41,700
Hello!
260
00:20:42,150 --> 00:20:45,130
Hi, hi, hi!
261
00:20:45,330 --> 00:20:46,840
You don't even knock now?
262
00:20:47,010 --> 00:20:50,510
— Hello…
— Hey!
263
00:20:51,670 --> 00:20:55,170
Oh, come on, you.
264
00:20:56,020 --> 00:20:57,120
I've been to see the convicts.
265
00:20:57,160 --> 00:20:58,720
The ones in the woods.
266
00:20:58,920 --> 00:21:02,420
They warmed my ears about that master again.
267
00:21:03,270 --> 00:21:06,330
Keep quiet, I said!
268
00:21:06,355 --> 00:21:09,190
Let the adults talk.
269
00:21:09,390 --> 00:21:11,470
So, what?
270
00:21:11,670 --> 00:21:13,310
Said he's coming here.
271
00:21:13,340 --> 00:21:16,840
They say it's time for his, I don't know...
272
00:21:17,980 --> 00:21:19,630
Hunt.
273
00:21:19,830 --> 00:21:21,925
He'll be here today.
274
00:21:21,950 --> 00:21:25,696
And, well, that me and Elle are now fucked!
275
00:21:26,810 --> 00:21:28,250
Why?
276
00:21:28,450 --> 00:21:31,409
Well, cause we crossed that forbidden circle of his.
277
00:21:31,434 --> 00:21:33,990
No one's allowed apart from the convicts.
278
00:21:34,190 --> 00:21:37,690
We broke the rules and thus…
279
00:21:38,030 --> 00:21:41,530
What, he's actually going to hunt us?
280
00:21:44,376 --> 00:21:46,959
Quiet!
281
00:21:47,159 --> 00:21:48,590
Quiet!
282
00:21:48,790 --> 00:21:52,203
Ari, this is rubbish!
283
00:21:52,403 --> 00:21:55,903
No?
284
00:21:57,616 --> 00:22:00,010
Sure, you don't give a shit, I get it,
285
00:22:00,210 --> 00:22:03,900
Leftenant Rzhevsky rode in, rode out,
and all that, eh?
286
00:22:05,640 --> 00:22:09,090
What can I do about it?
287
00:22:09,290 --> 00:22:11,650
Who else have I got? The cop?
288
00:22:11,690 --> 00:22:14,180
The cop won't do anything either.
289
00:22:14,380 --> 00:22:17,880
Ari, you've had this here before, right?
290
00:22:18,170 --> 00:22:19,490
Silent…
291
00:22:19,690 --> 00:22:23,050
If you're silent, then you know,
who's behind all of this.
292
00:22:23,250 --> 00:22:26,750
But you fear for your safety, right?
293
00:22:27,490 --> 00:22:30,990
Turn your head.
294
00:22:31,549 --> 00:22:34,150
Drink.
295
00:22:34,350 --> 00:22:37,100
Look, I'm not asking you to do anything.
296
00:22:37,300 --> 00:22:39,820
I get it, you have to live here and all.
297
00:22:39,930 --> 00:22:43,430
You think, if you keep quiet, no one will hurt you.
298
00:22:46,790 --> 00:22:48,280
I'd do everything myself.
299
00:22:48,440 --> 00:22:51,280
I taped the cop, taped the convicts, I've recordings.
300
00:22:51,320 --> 00:22:56,127
If only I could get a call out of here,
we'd be raising a ruckus
on Channel One long ago for real!
302
00:22:56,480 --> 00:22:59,980
No Channel One is ever going to tell about this.
303
00:23:01,610 --> 00:23:03,180
Why not?
304
00:23:03,380 --> 00:23:06,830
Reasons.
305
00:23:07,030 --> 00:23:09,916
Wait, there's someone important
mixed up in all of this?
306
00:23:09,941 --> 00:23:12,541
Go play, all right?
307
00:23:15,230 --> 00:23:16,590
Wait.
308
00:23:16,790 --> 00:23:19,620
My Uni mate works for Radio Freedom. We're pals.
309
00:23:19,650 --> 00:23:23,040
They will tell it all for sure.
The badder, the better. They don't give a shit .
310
00:23:23,070 --> 00:23:24,460
American media, not ours.
311
00:23:24,500 --> 00:23:28,000
So what? They're the enemy,
who would believe them?
312
00:23:30,530 --> 00:23:32,710
I see you got your head on the right way.
313
00:23:32,910 --> 00:23:37,210
Kushevka killings weren't revealed
by Channel One also, it was the free press.
314
00:23:38,870 --> 00:23:40,603
When they knew they couldn't hide all the shit,
315
00:23:40,628 --> 00:23:41,969
then the TV got hold of the flag and led charge.
316
00:23:41,994 --> 00:23:45,494
They have to do something against
injustice sometimes at least.
317
00:23:45,920 --> 00:23:49,020
Look, if we don't at least try now,
318
00:23:49,220 --> 00:23:51,300
you won't get another chance.
319
00:23:51,340 --> 00:23:54,840
I won't be put on a spot.
320
00:23:56,260 --> 00:23:58,530
I'd tell it all myself with no names.
321
00:23:58,730 --> 00:24:02,230
But this place has no bloody signal anywhere.
322
00:24:06,705 --> 00:24:10,205
There is one place around here.
323
00:24:11,730 --> 00:24:15,230
Where?
324
00:24:15,746 --> 00:24:19,246
Come on, where?!
325
00:24:20,080 --> 00:24:23,130
Behind the monastery, there a big tree, an oak.
326
00:24:23,155 --> 00:24:26,655
Just by the tree there's a spot.
327
00:24:29,900 --> 00:24:33,400
— Greetings.
— It's like your favourite place here now?
328
00:24:33,890 --> 00:24:37,390
The heart knows no bounds, comrade captain.
329
00:24:45,950 --> 00:24:48,390
What do you want?
330
00:24:48,590 --> 00:24:51,040
Leave the lad be, witch.
331
00:24:51,240 --> 00:24:54,260
He's an idiot, sure,
332
00:24:54,460 --> 00:24:56,210
but he doesn't deserve this.
333
00:24:56,410 --> 00:24:58,000
Shove off.
334
00:24:58,200 --> 00:25:01,700
If you talk, I talk.
335
00:25:02,170 --> 00:25:05,670
Who's going to believe you?
336
00:25:23,080 --> 00:25:25,420
Didn't even went to see your guys.
337
00:25:25,620 --> 00:25:29,120
Straight to her, eh?
338
00:25:29,660 --> 00:25:33,120
Listen, how old is she?
339
00:25:33,320 --> 00:25:36,360
I think, you're better off not knowing.
340
00:25:36,560 --> 00:25:40,020
What, so an officer can tell me later?
341
00:25:40,220 --> 00:25:42,670
Come now, don't sweat it.
342
00:25:42,870 --> 00:25:46,370
By the way, your crowd isn't there.
343
00:25:46,890 --> 00:25:49,430
— How so?
— Just so.
344
00:25:49,630 --> 00:25:51,690
Trekked to the monastery again.
345
00:25:51,890 --> 00:25:55,390
You see, each to their own:
some yearn for flesh,
346
00:25:56,480 --> 00:25:58,003
and others for the soul.
347
00:25:58,203 --> 00:26:01,190
We have to go meet them,
before something happens to them too.
348
00:26:01,220 --> 00:26:02,780
Look at you go.
349
00:26:02,920 --> 00:26:05,656
As if you're the one providing me petrol,
and not the Russian Federation.
350
00:26:05,681 --> 00:26:09,420
Listen, you can sod off, all right?
I can bloody walk there.
351
00:26:47,910 --> 00:26:51,410
How long will I even stay here?
352
00:27:22,950 --> 00:27:26,450
Your style - virgin wallflower?
353
00:27:34,200 --> 00:27:36,530
You've prayed me away,
354
00:27:36,730 --> 00:27:39,830
yet I can't take a step outside.
355
00:27:40,030 --> 00:27:42,060
I'm not cool with such a miracle.
356
00:27:42,260 --> 00:27:44,080
Lisa, please…
357
00:27:44,110 --> 00:27:45,990
It's not a miracle, it's some bullshit.
358
00:27:46,080 --> 00:27:49,580
I want to get back to my life,
not to this crap.
359
00:27:53,736 --> 00:27:57,236
Do you know what father told me?
360
00:28:00,070 --> 00:28:03,570
That Lord had punished you.
361
00:28:08,430 --> 00:28:11,930
But that was just his temper.
362
00:28:20,760 --> 00:28:22,990
You're just like him sometimes.
363
00:28:23,190 --> 00:28:26,080
Bloody moralists.
364
00:28:26,280 --> 00:28:28,980
You don't live yourselves, and won't let others.
365
00:28:29,180 --> 00:28:33,770
Attention, fishermen,
this is a warning from the lifeguard:
366
00:28:34,120 --> 00:28:37,620
venturing out on the ice puts your life at risk…
367
00:28:49,590 --> 00:28:52,300
You think I...
368
00:28:52,500 --> 00:28:54,330
didn't want to be like you?
369
00:28:54,530 --> 00:28:56,060
Have you seen my body?
370
00:28:56,260 --> 00:28:59,390
I ran away from your funeral.
371
00:28:59,590 --> 00:29:02,980
Ran away…
372
00:29:03,180 --> 00:29:06,680
So that's not even me...
373
00:29:22,500 --> 00:29:26,000
Lisa, why do you question everything?
374
00:29:28,570 --> 00:29:32,070
You were allowed to come back,
and you're acting up like...
375
00:29:33,050 --> 00:29:35,220
Allowed?
376
00:29:35,420 --> 00:29:37,910
Taken out of the sea
and put into a murky tub.
377
00:29:38,090 --> 00:29:39,270
For all time.
378
00:29:39,470 --> 00:29:41,890
Who says it's for all time?
379
00:29:42,090 --> 00:29:44,200
Lis, this isn't just a miracle,
380
00:29:44,400 --> 00:29:47,700
it's a test of your faith,
381
00:29:47,900 --> 00:29:48,980
our faith.
382
00:29:49,150 --> 00:29:52,650
— It's all clear to me.
— What is clear?
383
00:29:52,962 --> 00:29:54,900
Is it so hard?
384
00:29:55,100 --> 00:29:58,999
For yourself, for me,
for your Tyoma.
385
00:30:06,806 --> 00:30:10,306
Better stay nowhere than in here.
386
00:30:11,990 --> 00:30:15,030
And then we went back
387
00:30:15,230 --> 00:30:17,150
to the aul
388
00:30:17,350 --> 00:30:20,850
and finished it up by hand.
389
00:30:23,320 --> 00:30:26,820
And you know how it felt?
390
00:30:27,217 --> 00:30:30,717
Good!
391
00:30:31,890 --> 00:30:35,390
It was like you're itching everywhere.
392
00:30:35,680 --> 00:30:39,195
And you want to scratch,
but you can't - hands are tied,
393
00:30:39,220 --> 00:30:41,783
and then they untie them and say:
go on, scratch away.
394
00:30:41,808 --> 00:30:46,808
And you start to scratch,
and scratch, and scratch on...
395
00:30:50,270 --> 00:30:52,710
Eat shit and die, bastard!
396
00:30:52,910 --> 00:30:54,570
You'll wither and die anyway.
397
00:30:54,770 --> 00:30:57,720
And this war of yours will find you anywhere, got it?
398
00:30:57,920 --> 00:31:00,550
There, there.
399
00:31:00,750 --> 00:31:04,820
Now you're singing, my sweet little bitch.
400
00:31:11,020 --> 00:31:14,520
Denis, give me a smoke.
401
00:31:26,370 --> 00:31:29,280
I don't understand.
402
00:31:29,480 --> 00:31:31,340
She can't even go out to the yard.
403
00:31:31,420 --> 00:31:34,020
It's like some prison or something.
404
00:31:34,220 --> 00:31:37,720
Why would He do that to her?
405
00:31:41,646 --> 00:31:44,770
Are you staying?
406
00:31:44,970 --> 00:31:48,470
She doesn't want to see me.
407
00:31:54,940 --> 00:31:56,670
Father Eli.
408
00:31:56,870 --> 00:31:59,263
Did you see?
409
00:31:59,463 --> 00:32:02,963
He just passed. Did you see him?
410
00:32:04,149 --> 00:32:04,890
He's not there.
411
00:32:04,915 --> 00:32:08,415
What do you mean? He just passed.
He has to explain this to me.
412
00:32:09,390 --> 00:32:12,890
Sony.
413
00:32:13,143 --> 00:32:16,643
Sony!
414
00:32:17,076 --> 00:32:20,576
Father Eli!
415
00:32:21,990 --> 00:32:25,490
Father Eli!
416
00:32:26,136 --> 00:32:28,563
Father Eli, I saw you.
Open up, please.
417
00:32:28,588 --> 00:32:32,088
— Don't.
— Don't what? I need to ask him.
418
00:32:32,556 --> 00:32:33,823
Father Eli…
419
00:32:34,023 --> 00:32:37,670
Leave. Please, leave, do not disturb.
420
00:32:38,136 --> 00:32:41,890
Would you please explain to me, what
kind of miracle is it that she can't go outside?
421
00:32:41,920 --> 00:32:45,420
Is it a miracle or punishment?
422
00:32:52,053 --> 00:32:56,016
The drowning ones are heard loudest at the bottom.
423
00:32:56,760 --> 00:33:00,260
Lord have mercy on me.
424
00:33:22,513 --> 00:33:26,013
Father Eli…
425
00:33:37,216 --> 00:33:39,520
Knife.
426
00:33:39,720 --> 00:33:43,220
Sonya, find a knife.
427
00:33:44,230 --> 00:33:47,730
Come on, come on.
428
00:33:48,070 --> 00:33:51,570
Cut the rope.
429
00:34:44,796 --> 00:34:46,603
Help!
430
00:34:46,803 --> 00:34:50,303
Help!
431
00:34:50,630 --> 00:34:53,050
Help!
432
00:34:53,250 --> 00:34:55,460
Help!
433
00:34:55,570 --> 00:34:59,070
Hey, boss!
434
00:34:59,910 --> 00:35:02,936
Is my woman with you?
435
00:35:03,136 --> 00:35:05,270
Elle.
436
00:35:05,470 --> 00:35:08,970
Where are you?
437
00:35:09,880 --> 00:35:11,380
— Elle!
— Yours then?
438
00:35:11,550 --> 00:35:15,705
Found me after all. I knew it, bitch,
little girl bullshit...
439
00:35:15,730 --> 00:35:16,430
Where are you?
440
00:35:16,455 --> 00:35:18,163
You dumbass! He's not after you, he wants me.
441
00:35:18,188 --> 00:35:21,195
— That's Dawood, his voice, he's come.
— Elle!
442
00:35:21,220 --> 00:35:22,430
We'll see.
443
00:35:22,630 --> 00:35:26,130
No one walks out of here alive.
444
00:35:27,153 --> 00:35:27,845
Elle?
445
00:35:27,870 --> 00:35:31,243
That's really Dawood. Untie me, please.
I beg you, please untie me.
446
00:35:31,268 --> 00:35:33,231
— Boss!
— Please…
447
00:35:33,256 --> 00:35:34,823
Give me my wench!
448
00:35:34,848 --> 00:35:38,348
Uran, get'em!
449
00:35:43,350 --> 00:35:46,003
Uran, buddy. Uran!
450
00:35:46,203 --> 00:35:48,722
You hear me?
451
00:35:48,922 --> 00:35:51,570
Give me my wench!
452
00:35:51,770 --> 00:35:55,083
— Don't force me!
— You won't take me alive, bitch!
453
00:35:55,283 --> 00:35:57,900
Move! Move, I said!
454
00:35:57,930 --> 00:36:00,096
— No, no. Please!
— Forward!
455
00:36:00,296 --> 00:36:03,796
Forward! Keep moving.
456
00:36:07,826 --> 00:36:09,126
You hear me, dirt bag?
457
00:36:09,260 --> 00:36:10,640
I have your wench!
458
00:36:10,840 --> 00:36:14,340
I'll fuck you up if you come close! You get that?
459
00:36:27,423 --> 00:36:29,859
Fyodorov! Fyodorov! Sergeant Smolov!
460
00:36:30,059 --> 00:36:33,559
Our guys are en route!
461
00:36:34,976 --> 00:36:37,263
Fyodorov! Let the hostage go!
462
00:36:37,288 --> 00:36:40,667
Let the hostage go, Fyodorov!
That's an order!
463
00:36:40,867 --> 00:36:44,367
Untie me, please, untie me.
464
00:37:07,136 --> 00:37:11,830
— Storm the front! Go!
— Unit, disperse!
465
00:37:12,636 --> 00:37:15,530
He's here somewhere! Quick!
466
00:37:15,730 --> 00:37:20,730
Shoot to kill! Circle around!
Quick! Quick!
467
00:37:47,633 --> 00:37:51,133
I'll fucking kill you all!
468
00:38:03,550 --> 00:38:05,170
Choppers are here!
469
00:38:05,370 --> 00:38:07,019
Our choppers!
470
00:38:07,219 --> 00:38:10,719
Guys, I'm here! Guys!
471
00:38:30,789 --> 00:38:34,289
Where, there?
472
00:38:36,550 --> 00:38:39,820
Fyodorov, corporal,
who are you blasting at, mutherfucker?
473
00:38:39,870 --> 00:38:41,940
Comrade sergeant!
474
00:38:42,140 --> 00:38:45,640
That you, Kolyan?
475
00:38:58,266 --> 00:39:01,766
I've been waiting…
476
00:39:57,250 --> 00:39:58,890
So?
477
00:39:59,090 --> 00:40:01,740
He just hung himself?
478
00:40:01,940 --> 00:40:05,440
Just hung himself.
479
00:40:09,110 --> 00:40:12,610
And what's this here then?
480
00:40:24,910 --> 00:40:28,570
That's what we'd like to know,
what is it all here.
481
00:40:32,620 --> 00:40:34,640
Cause we can't figure it out.
482
00:40:34,840 --> 00:40:37,870
All right, youths.
483
00:40:38,070 --> 00:40:41,570
You go on now.
484
00:40:42,850 --> 00:40:46,350
And I'll survey the scene of death.
485
00:40:49,550 --> 00:40:51,660
Go on, go on now.
486
00:40:51,860 --> 00:40:56,000
Go, do not obstruct detective work.
487
00:40:56,200 --> 00:40:59,700
Roger that, comrade captain.
488
00:41:10,400 --> 00:41:11,870
What a joker.
489
00:41:12,070 --> 00:41:15,550
I'm sorry, father.
490
00:41:15,750 --> 00:41:19,250
Evidence.
491
00:41:21,390 --> 00:41:24,890
Hey, captain.
492
00:41:25,290 --> 00:41:26,816
Yes, I'm here.
493
00:41:27,016 --> 00:41:29,130
Looks like your missing person appeared.
494
00:41:29,280 --> 00:41:31,130
Go to the village. Pickup required.
495
00:41:31,290 --> 00:41:32,860
I'm here with civilian charges.
496
00:41:33,022 --> 00:41:36,506
They won't go anywhere, get here now.
497
00:41:36,706 --> 00:41:40,206
Understood.
498
00:41:50,320 --> 00:41:53,820
There's the oak.
499
00:41:58,880 --> 00:42:00,510
Oh, what is this now?
500
00:42:00,610 --> 00:42:04,110
What kind of scam is this?
501
00:42:05,730 --> 00:42:07,470
Seriously.
502
00:42:07,670 --> 00:42:11,160
Oh, come on, please.
503
00:42:11,360 --> 00:42:14,860
Fuck all.
504
00:42:15,753 --> 00:42:19,253
Lied then?
505
00:42:20,610 --> 00:42:24,110
Why the fuck would you do that.
I open my soul up to you.
506
00:42:24,910 --> 00:42:28,410
And you…
507
00:42:32,753 --> 00:42:38,253
Valentin Petrovich Overlord:
Koltsov, you're done. You've no place
throughout holding, your things are trashed.
507
00:42:39,753 --> 00:42:43,253
Oh, fuck your uncle.
507
00:42:44,753 --> 00:42:47,253
Igor Sobolev. Freedom
508
00:42:53,210 --> 00:42:56,425
Come on, message then.
Come on. Wait just a sec, Iggy boy.
509
00:42:56,450 --> 00:42:59,333
Come on. There.
510
00:42:59,533 --> 00:43:04,533
«I got stuff for your radio,
511
00:43:05,400 --> 00:43:10,400
might turn up huge gain…».
512
00:43:11,683 --> 00:43:15,183
Send.
513
00:43:16,700 --> 00:43:18,288
Need a little higher, eh?
514
00:43:18,313 --> 00:43:21,813
Once more then.
515
00:43:42,190 --> 00:43:45,370
You guys alive?
516
00:43:45,570 --> 00:43:46,770
Where'd the cop go?
517
00:43:46,940 --> 00:43:49,980
I'll tell you later.
518
00:43:50,180 --> 00:43:52,123
Let's just go home now.
519
00:43:52,323 --> 00:43:54,233
It's dark already and cold.
520
00:43:54,433 --> 00:43:57,933
Aha.
521
00:44:57,189 --> 00:45:00,689
Dawood?
522
00:45:03,750 --> 00:45:07,250
I will not come with you, hear me?
523
00:45:08,593 --> 00:45:12,093
I'm not your thing!
524
00:45:18,496 --> 00:45:21,193
Shit.
525
00:45:21,393 --> 00:45:24,893
Well, it's good you found him.
526
00:45:25,423 --> 00:45:28,640
Bad that he hung himself.
527
00:45:28,840 --> 00:45:30,716
But don't you fret.
528
00:45:30,916 --> 00:45:33,463
It'll all be over soon.
529
00:45:33,663 --> 00:45:37,163
How?
530
00:45:39,297 --> 00:45:41,880
How?
531
00:45:42,080 --> 00:45:44,072
Fine.
532
00:45:44,272 --> 00:45:47,772
I'll tell you.
533
00:45:49,160 --> 00:45:51,430
I found a spot,
534
00:45:51,630 --> 00:45:54,830
where there's signal.
535
00:45:55,030 --> 00:45:57,167
Where?
536
00:45:57,367 --> 00:46:00,130
Nah…
537
00:46:00,330 --> 00:46:03,210
Help!
538
00:46:03,410 --> 00:46:06,910
Did you hear that?
539
00:46:07,180 --> 00:46:10,680
Like someone was shouting.
540
00:46:20,280 --> 00:46:25,321
You fucking pick it all up as you go:
dead peasants, mermaids, all sorts of shit.
542
00:46:46,280 --> 00:46:49,780
Guys, fellas,
543
00:46:50,540 --> 00:46:52,326
hide me, would you?
544
00:46:52,526 --> 00:46:54,210
Wait,
545
00:46:54,410 --> 00:46:56,310
it's that one, innit?
546
00:46:56,510 --> 00:46:59,440
And you were so cocky earlier.
547
00:46:59,640 --> 00:47:01,530
You've been running?
548
00:47:01,730 --> 00:47:02,856
Yeah.
549
00:47:03,056 --> 00:47:06,556
What do you mean, found?
Just happened to find it? In the woods?
550
00:47:06,780 --> 00:47:09,946
Not just, Ari told me.
551
00:47:10,146 --> 00:47:11,807
Little Ari…
552
00:47:12,007 --> 00:47:14,090
My lovely Ari.
553
00:47:14,290 --> 00:47:16,200
Beauty.
554
00:47:16,400 --> 00:47:19,203
And you can look for yourself.
555
00:47:19,403 --> 00:47:22,316
I'm asking you as a friend, don't be a dick,
tell me where the spot is.
556
00:47:22,348 --> 00:47:24,382
I need to call home, it's urgent.
557
00:47:24,407 --> 00:47:27,780
Call who? Your mom? Yeah?
558
00:47:27,980 --> 00:47:31,480
Well, wait a spell, I'm almost done.
559
00:47:34,150 --> 00:47:35,050
Wait for what?
560
00:47:35,090 --> 00:47:37,643
Wait until I tune in for a report
at Radio Freedom.
561
00:47:37,668 --> 00:47:38,990
A live stream.
562
00:47:39,190 --> 00:47:41,940
In tomorrow night's news.
563
00:47:42,140 --> 00:47:44,950
Across the whole country.
564
00:47:45,150 --> 00:47:47,430
What are you going to stream about?
565
00:47:47,630 --> 00:47:49,640
What Freedom, what country?
566
00:47:49,690 --> 00:47:50,600
Are you daft?
567
00:47:50,640 --> 00:47:54,130
What about... a serial killer,
that's being covered up by local militia.
568
00:47:54,160 --> 00:47:56,610
And you've figured out who this killer is?
569
00:47:56,810 --> 00:47:58,300
Where're the evidence?
570
00:47:58,500 --> 00:48:00,520
You've figured out what is going on here?
571
00:48:00,630 --> 00:48:04,130
Main thing is to pull attention towards a problem.
572
00:48:06,550 --> 00:48:08,950
Look, I'm asking you, be a decent guy,
573
00:48:09,010 --> 00:48:10,680
give me the spot location, please.
574
00:48:10,770 --> 00:48:12,910
I need to call mom at home urgently.
575
00:48:12,950 --> 00:48:14,570
You can call tomorrow.
576
00:48:14,770 --> 00:48:16,690
What's the rush all of a sudden?
577
00:48:16,890 --> 00:48:20,390
Sony! Come, Sony.
578
00:48:27,190 --> 00:48:30,690
Why so pale, he's your ex you say?
579
00:48:31,060 --> 00:48:32,310
He'll kill me.
580
00:48:32,410 --> 00:48:35,413
Chill out, just let him try anything.
581
00:48:35,613 --> 00:48:38,648
We're not fans of dirt skins even since the slam.
582
00:48:38,673 --> 00:48:40,780
Don't sweat it.
583
00:48:40,980 --> 00:48:44,110
But here's the thing, girlfriend,
584
00:48:44,310 --> 00:48:47,810
you weren't born yesterday.
585
00:48:50,920 --> 00:48:54,370
Ain't nothing in these woods comes free.
586
00:48:54,570 --> 00:48:55,310
Meaning?
587
00:48:55,350 --> 00:48:58,850
Meaning, we'll cover your ass from your dandy
588
00:48:59,063 --> 00:49:02,563
and you'll do a favour for us.
589
00:49:03,020 --> 00:49:06,520
Ready to work it off?
590
00:49:07,440 --> 00:49:10,140
Me?
591
00:49:10,340 --> 00:49:13,840
Or you can scram back into the cold.
592
00:49:21,300 --> 00:49:24,200
Look.
593
00:49:24,400 --> 00:49:27,900
Guys,
594
00:49:28,820 --> 00:49:31,540
let me at least come to senses, please.
595
00:49:31,740 --> 00:49:35,240
Want some vodka?
596
00:50:51,389 --> 00:50:54,853
What's with you?
597
00:50:55,053 --> 00:50:56,350
You feel sick?
598
00:50:56,550 --> 00:50:57,860
I am sick.
599
00:50:58,060 --> 00:51:01,560
I'm fucked. Like that anecdote.
600
00:51:19,850 --> 00:51:23,127
What have I seen in life.
601
00:51:23,327 --> 00:51:26,250
I've not seen a thing.
602
00:51:26,450 --> 00:51:29,950
Let us leave, Sony.
603
00:51:37,289 --> 00:51:40,789
The two of us.
604
00:51:42,690 --> 00:51:46,190
We can just walk,
605
00:51:47,563 --> 00:51:51,063
while we can.
606
00:51:55,112 --> 00:51:58,612
You are so good.
607
00:52:01,190 --> 00:52:04,690
Why haven't I met you earlier.
608
00:52:22,140 --> 00:52:25,640
Oh, fuck it all.
609
00:52:42,263 --> 00:52:45,600
— Who?
— Open up.
610
00:52:45,800 --> 00:52:49,300
Open up!
611
00:53:05,423 --> 00:53:08,490
You told Max, you knew of a spot
where the mobile has signal.
612
00:53:08,540 --> 00:53:09,560
Yeah, so?
613
00:53:09,730 --> 00:53:11,295
Tell me. I need it.
614
00:53:11,320 --> 00:53:14,780
Let him tell you about it.
615
00:53:14,980 --> 00:53:16,030
He won't.
616
00:53:16,230 --> 00:53:17,640
He's gone nuts.
617
00:53:17,840 --> 00:53:20,807
Well, he'd know better.
618
00:53:21,007 --> 00:53:23,390
You won't just tell me then?
619
00:53:23,590 --> 00:53:27,090
What do you want?
620
00:53:28,260 --> 00:53:31,760
Money?
621
00:53:31,976 --> 00:53:35,343
I have it.
622
00:53:35,543 --> 00:53:36,800
Here.
623
00:53:37,000 --> 00:53:40,500
Want more?
624
00:53:41,200 --> 00:53:42,796
More?
625
00:53:42,996 --> 00:53:44,943
Here.
626
00:53:45,143 --> 00:53:46,660
Here.
627
00:53:46,860 --> 00:53:48,340
— Here.
— Just sod off.
628
00:53:48,540 --> 00:53:50,428
Here. Here.
629
00:53:50,453 --> 00:53:53,953
— Leave.
— Here, here, take it all.
630
00:53:55,160 --> 00:53:56,840
What's he got over you?
631
00:53:56,900 --> 00:54:00,470
Promised all sorts of shit to you
silly teenager, and you believed him?
632
00:54:00,520 --> 00:54:04,020
I can see through you.
633
00:54:04,570 --> 00:54:05,970
Get out, now.
634
00:54:06,170 --> 00:54:09,670
— Or what?
— Or what…
635
00:54:42,070 --> 00:54:44,940
Heavy.
636
00:54:45,140 --> 00:54:48,280
Why so heavy?
637
00:54:48,480 --> 00:54:50,939
Move your hands!
638
00:54:51,139 --> 00:54:54,639
I want to see you.
639
00:54:54,876 --> 00:54:56,470
Move your hands,
640
00:54:56,670 --> 00:55:00,500
I want to see you as I cum.
641
00:55:12,130 --> 00:55:15,630
Fuck!
642
00:55:17,923 --> 00:55:21,423
Fucking fuck! Fuck!
643
00:56:19,540 --> 00:56:20,850
Marshes
643
00:56:37,540 --> 00:56:39,850
There you are, finally
644
00:56:40,050 --> 00:56:43,550
Little Arkadyi
644
00:57:10,050 --> 00:57:14,550
Translated by A.Gusev
---Disappear@mail.ru---43230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.