All language subtitles for Topi.e05.2021.WEB-DL.(1080p)_track4_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,621 --> 00:00:06,121 Select uncensored audio track in player settings depiction of smoking in the series does not encourage it. 2 00:00:17,910 --> 00:00:20,370 There's something going on in these Marshes of yours. 3 00:00:20,570 --> 00:00:23,885 We go to bed early around here. You never know who walks the night. 4 00:00:23,910 --> 00:00:25,564 We've had two girls go missing. 5 00:00:25,589 --> 00:00:27,171 Looks like the master took her. 6 00:00:27,196 --> 00:00:28,903 What the hell is this master, damn you? Where can I find him? 7 00:00:28,928 --> 00:00:32,775 You don't need to look for him, dumb-ass. He'll find you himself now 8 00:00:32,800 --> 00:00:36,300 Doesn't matter where you go from here, you get back to these sodding Marshes. 9 00:00:36,530 --> 00:00:39,095 It's like being inside a glass ball. 10 00:00:39,295 --> 00:00:42,925 Lisa died. The Lord returned her to me. 11 00:00:43,103 --> 00:00:46,603 Miraculous monastery, you say? Bullshit! 12 00:00:47,340 --> 00:00:50,840 There's no heartbeat. 13 00:01:02,570 --> 00:01:06,070 That's enough laying about, 14 00:01:06,570 --> 00:01:09,620 I've only choked you a bit. 15 00:01:09,820 --> 00:01:13,320 Well, come on, come, up you get. 16 00:01:13,800 --> 00:01:17,750 It's not time for you yet, the order hasn't come. 17 00:01:55,890 --> 00:01:59,390 MARSHES [Transfiguration] 18 00:01:59,890 --> 00:02:02,300 Our Father, 19 00:02:02,500 --> 00:02:05,260 who art in heaven 20 00:02:05,460 --> 00:02:07,780 Hallowed be thy name 21 00:02:07,980 --> 00:02:10,200 Thy kingdom come 22 00:02:10,400 --> 00:02:13,900 Thy will be done 23 00:02:14,430 --> 00:02:16,620 on earth as it is in heaven 24 00:02:16,820 --> 00:02:19,640 Give us this day our daily bread; 25 00:02:19,840 --> 00:02:23,730 And forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us; 26 00:02:23,780 --> 00:02:27,280 And lead us not into temptation 27 00:02:27,480 --> 00:02:30,980 but deliver us from evil 28 00:02:31,750 --> 00:02:35,250 Amen. 29 00:02:58,910 --> 00:03:01,310 How many are there? 30 00:03:01,510 --> 00:03:03,680 How are they armed? 31 00:03:03,880 --> 00:03:07,020 Sod off, you. 32 00:03:07,220 --> 00:03:10,335 You're done, there're cops in the village. 33 00:03:10,535 --> 00:03:11,695 Just a matter of time. 34 00:03:11,720 --> 00:03:15,130 Oh, you daft cunt. 35 00:03:15,330 --> 00:03:17,650 All the cops are with us. 36 00:03:17,850 --> 00:03:19,940 Who else are they going to side with? 37 00:03:20,140 --> 00:03:22,780 It's like this: 38 00:03:22,980 --> 00:03:26,120 either our people, or the enemy's. 39 00:03:26,320 --> 00:03:28,380 How many of you are there? 40 00:03:28,580 --> 00:03:29,860 As many as it takes. 41 00:03:30,010 --> 00:03:33,510 You think I haven't cut down your own... 42 00:03:34,570 --> 00:03:37,120 in Urus-Martan, in Achkhoy-Martan. 43 00:03:37,270 --> 00:03:40,770 Is this about the war? That was back when? 44 00:03:45,420 --> 00:03:48,490 It doesn't matter when. 45 00:03:48,690 --> 00:03:51,160 It has always been. 46 00:03:51,360 --> 00:03:54,250 And will always be. 47 00:03:54,450 --> 00:03:56,860 It's been 20 years since it's over. 48 00:03:57,060 --> 00:03:58,950 No. 49 00:03:59,150 --> 00:04:01,850 Nothing's over. 50 00:04:02,050 --> 00:04:04,360 On the TV, sure, 51 00:04:04,560 --> 00:04:07,660 so the fools could sleep soundly. 52 00:04:07,860 --> 00:04:10,850 But those who were at war, 53 00:04:11,050 --> 00:04:12,620 are still at war. 54 00:04:12,820 --> 00:04:16,320 You, me, and all. 55 00:04:17,960 --> 00:04:21,100 I haven't even started school, when they signed peace. 56 00:04:21,300 --> 00:04:23,980 So you're at war for others. 57 00:04:24,180 --> 00:04:26,610 For your father, grandfather. 58 00:04:26,810 --> 00:04:28,400 Whom have we killed of yours? 59 00:04:28,600 --> 00:04:30,860 You're just bat shit crazy, aren't you? 60 00:04:31,060 --> 00:04:32,740 Off your rocker? 61 00:04:32,940 --> 00:04:36,440 Who are you trying to bullshit here? 62 00:04:37,220 --> 00:04:40,080 Fine, 63 00:04:40,280 --> 00:04:43,170 we'll wait for commander, 64 00:04:43,370 --> 00:04:47,020 let the commander decide your fate. 65 00:04:47,360 --> 00:04:50,860 What commander? 66 00:04:59,760 --> 00:05:03,260 Don't do this, please. 67 00:05:29,250 --> 00:05:33,116 So, have those ghouls said anything? 68 00:05:33,480 --> 00:05:36,980 — Anything useful? — They have... 69 00:05:37,750 --> 00:05:39,036 Like what? 70 00:05:39,236 --> 00:05:43,820 Like, for instance, this whole land is a hallowed reserve of the master. 71 00:05:44,850 --> 00:05:46,130 Well now! 72 00:05:46,330 --> 00:05:48,289 They've got some banter. 73 00:05:48,489 --> 00:05:51,770 And who's the master, they tell you? 74 00:05:51,970 --> 00:05:53,810 Marquis Carabas 75 00:05:54,010 --> 00:05:55,240 Who? 76 00:05:55,440 --> 00:05:58,540 Never mind. 77 00:05:58,740 --> 00:06:02,127 And we are all his subjects then, is that how it is? 78 00:06:02,327 --> 00:06:04,620 No, comrade militia man, 79 00:06:04,820 --> 00:06:08,320 the guys said, we're all his game here. 80 00:06:08,869 --> 00:06:11,510 Well now. 81 00:06:11,710 --> 00:06:14,740 Methinks, this ought to be reported 82 00:06:14,940 --> 00:06:18,010 to law enforcement authorities. 83 00:06:18,210 --> 00:06:20,590 You jest, comrade boss man. 84 00:06:20,790 --> 00:06:23,880 I told you they were crazy. 85 00:06:24,080 --> 00:06:27,700 Fifteen on the inside does not leave your head in one piece. 86 00:06:29,500 --> 00:06:32,940 Yeah, you did. I had to try at least. 87 00:06:33,140 --> 00:06:36,640 Oh, get this, one more thing they said. 88 00:06:36,850 --> 00:06:39,460 That wherever you go from here, 89 00:06:39,660 --> 00:06:43,160 you come back to Marshes, like a closed space. 90 00:06:46,020 --> 00:06:47,140 Stoners! 91 00:06:47,340 --> 00:06:50,840 How are they stoners? What's out here to smoke, tree bark? 92 00:06:51,250 --> 00:06:54,750 Shroomies rather. 93 00:07:18,286 --> 00:07:20,673 So then 94 00:07:20,873 --> 00:07:24,373 Where to with you? 95 00:07:26,177 --> 00:07:28,475 Go on, home - to Marshes. 96 00:07:28,500 --> 00:07:32,000 Since all roads lead there anyway. 97 00:07:41,770 --> 00:07:43,940 I don't want to be here with you. 98 00:07:44,140 --> 00:07:46,250 You're still weak. 99 00:07:46,450 --> 00:07:48,600 It's you holding me here. 100 00:07:48,800 --> 00:07:52,300 What is this place? 101 00:07:52,950 --> 00:07:56,450 Why does it feel so bad? Why can't I leave here? 102 00:07:58,450 --> 00:08:00,590 You're lying to me, I can feel it. 103 00:08:00,790 --> 00:08:02,290 Why are you lying to me? 104 00:08:02,490 --> 00:08:04,990 Lis, I just don't want to frighten you. 105 00:08:05,190 --> 00:08:08,690 Tell me, I had my share. 106 00:08:14,100 --> 00:08:16,510 Tell her. 107 00:08:16,710 --> 00:08:20,210 Do it, tell her. 108 00:08:21,566 --> 00:08:25,066 Lisa, you died. 109 00:08:39,650 --> 00:08:43,150 What do you mean, died? 110 00:08:44,900 --> 00:08:47,370 As in clinical death? 111 00:08:47,570 --> 00:08:50,270 No. 112 00:08:50,470 --> 00:08:53,440 For real. 113 00:08:53,640 --> 00:08:57,140 Our little dork has learned to jest. 114 00:08:58,530 --> 00:09:00,420 How can that be exactly? 115 00:09:00,620 --> 00:09:04,020 I'm here, look, 116 00:09:04,220 --> 00:09:07,610 you're here. 117 00:09:07,810 --> 00:09:10,160 Or have you also died? 118 00:09:10,360 --> 00:09:11,540 And Denis too? 119 00:09:11,670 --> 00:09:13,460 I don't know how. 120 00:09:13,660 --> 00:09:18,390 You crashed, I came to the monastery, and was asked to pray. 121 00:09:18,750 --> 00:09:20,090 Don't bullshit me. 122 00:09:20,290 --> 00:09:22,420 You and father drugged me with some shit 123 00:09:22,450 --> 00:09:25,770 and hauled me over to your cult's rehab, so I would repent for my whoring. 124 00:09:25,800 --> 00:09:29,458 And used NLP on me so I couldn't leave until I'm reforged. 125 00:09:29,483 --> 00:09:32,450 Lisa, 126 00:09:32,650 --> 00:09:36,610 He has resurrected you. 127 00:09:38,060 --> 00:09:41,560 I don't believe you. 128 00:09:54,860 --> 00:09:57,530 I need to use the loo. 129 00:09:57,730 --> 00:10:00,120 No, you don't. 130 00:10:00,320 --> 00:10:02,210 Please, I'm going to pee myself. 131 00:10:02,410 --> 00:10:05,910 When the commander gets here, he'll decide if you need it or not. 132 00:10:06,350 --> 00:10:09,850 I can't wait for your commander. Please. 133 00:10:29,890 --> 00:10:33,390 Go on. 134 00:10:34,200 --> 00:10:37,700 Are you going to wee or bat eyes at me? 135 00:10:39,620 --> 00:10:43,120 I can't do it like this, turn around. 136 00:10:43,730 --> 00:10:45,863 Do you think I'm an idiot? 137 00:10:46,063 --> 00:10:49,563 Please. What can I do to you? 138 00:10:57,186 --> 00:11:00,686 Guard! 139 00:11:17,130 --> 00:11:18,880 Are you along with her, huh? 140 00:11:18,950 --> 00:11:21,700 Conspiring? 141 00:11:21,900 --> 00:11:23,500 Give me your True Talk! 142 00:11:23,700 --> 00:11:27,200 Lisa… 143 00:11:30,210 --> 00:11:33,710 Well, shall we do this? 144 00:11:34,650 --> 00:11:37,400 Does father know I'm here? 145 00:11:37,600 --> 00:11:41,100 No. 146 00:11:41,850 --> 00:11:43,600 And Tyoma? 147 00:11:43,800 --> 00:11:45,910 Does he know where I am, what's going on? 148 00:11:46,110 --> 00:11:47,580 No. 149 00:11:47,780 --> 00:11:51,280 I don't know. 150 00:11:54,629 --> 00:11:57,280 Have I died? 151 00:11:57,480 --> 00:11:59,890 You've been resurrected. 152 00:12:00,090 --> 00:12:03,590 Yes 153 00:12:03,900 --> 00:12:07,400 Fuck. 154 00:12:12,079 --> 00:12:14,980 How did I get here? 155 00:12:15,180 --> 00:12:18,680 I prayed you away. 156 00:12:19,860 --> 00:12:22,170 Well, that's bullshit. 157 00:12:22,370 --> 00:12:25,520 I know you're our little saint and all, but this is some bullshit. 158 00:12:25,720 --> 00:12:27,370 It's not bullshit, Lisa. 159 00:12:27,395 --> 00:12:30,895 It's a miracle. You were allowed to come back to me. 160 00:12:44,793 --> 00:12:48,293 How much dew of the sky 161 00:12:48,497 --> 00:12:51,997 In this river of acid 162 00:12:52,345 --> 00:12:55,845 How long dog remains frightened 163 00:12:56,569 --> 00:12:59,784 or remains loyal 164 00:12:59,984 --> 00:13:03,484 What is up with these scales 165 00:13:03,825 --> 00:13:07,325 Both their sides are endless 166 00:13:07,689 --> 00:13:11,189 So my life became damaged 167 00:13:11,521 --> 00:13:13,729 and there's naught to be done with it 168 00:13:13,929 --> 00:13:17,429 I no longer belong be long 169 00:13:19,465 --> 00:13:22,965 all my memories are shattered 170 00:13:24,345 --> 00:13:27,845 of the one I lament without comfort 171 00:13:29,129 --> 00:13:32,585 you no longer be long and if you 172 00:13:32,785 --> 00:13:36,285 can discover your place 173 00:13:38,506 --> 00:13:42,006 would you tell me at least 174 00:13:42,337 --> 00:13:45,837 whom do you serve 175 00:13:47,630 --> 00:13:50,720 There was this one time: 176 00:13:50,920 --> 00:13:53,070 we were passing an aul. 177 00:13:53,270 --> 00:13:55,630 Approached some old folks there, 178 00:13:55,830 --> 00:13:58,290 could we have some goat milk. 179 00:13:58,320 --> 00:14:01,290 And they go: "Oh, of course, of course" 180 00:14:01,490 --> 00:14:04,990 But they glare at us like wolves. 181 00:14:05,560 --> 00:14:09,060 Haven't done anything yet, but already an enemy, 182 00:14:09,920 --> 00:14:11,910 Because Russian. 183 00:14:12,110 --> 00:14:15,910 We come into the outhouse and see camo floating in shit... 184 00:14:16,560 --> 00:14:17,530 Ours. 185 00:14:17,630 --> 00:14:21,130 Commander called me over, took a look... 186 00:14:22,993 --> 00:14:26,493 A conscript kid. 187 00:14:28,580 --> 00:14:32,640 Commander says, "Nah, let's not pull him out, it may be an ambush. 188 00:14:33,230 --> 00:14:36,716 Let's take the milk and depart". 189 00:14:36,916 --> 00:14:37,876 So that's what we've done. 190 00:14:37,910 --> 00:14:40,870 And as soon as we were a couple of clicks away from that aul, he says: 191 00:14:40,930 --> 00:14:45,220 "Direct the artillery for point blank firing and scorch that lair of theirs!" 192 00:14:47,690 --> 00:14:51,700 And I say: "Comrade commander, how so, they've got wenches, kids. Would you do that?" 193 00:14:51,740 --> 00:14:55,240 And he sees me wavering and says: "So what if there're kids... 194 00:14:57,140 --> 00:15:00,640 They'd grow up... 195 00:15:03,980 --> 00:15:07,480 You've grown up. 196 00:15:17,336 --> 00:15:19,625 And you… 197 00:15:19,825 --> 00:15:23,325 What? 198 00:15:26,620 --> 00:15:27,940 Oh, you beauty! 199 00:15:28,040 --> 00:15:31,540 Good boy, Uran, good boy... 200 00:15:35,100 --> 00:15:36,990 What about me? 201 00:15:37,190 --> 00:15:40,650 Commander ordered the whole aul scorched with everyone in it, 202 00:15:40,710 --> 00:15:44,119 and the order must be obeyed. 203 00:15:44,319 --> 00:15:46,310 Uran. 204 00:15:46,510 --> 00:15:49,930 Uran. 205 00:15:50,130 --> 00:15:53,630 Uran. 206 00:15:54,150 --> 00:15:57,650 Uran... 207 00:16:02,230 --> 00:16:04,630 How is she? 208 00:16:04,830 --> 00:16:06,700 Says, she's tired. 209 00:16:06,900 --> 00:16:08,970 Doesn't want to talk. 210 00:16:09,170 --> 00:16:11,490 Doesn't want to believe. 211 00:16:11,690 --> 00:16:15,190 You know, 212 00:16:19,360 --> 00:16:22,860 I have passed through these states too. 213 00:16:23,320 --> 00:16:27,663 Denial, bargaining, acceptance, you know? 214 00:16:27,910 --> 00:16:29,790 I know denial. 215 00:16:29,990 --> 00:16:33,070 Yes. 216 00:16:33,270 --> 00:16:35,370 So much for acceptance, right? 217 00:16:35,570 --> 00:16:37,030 Fuck it all. 218 00:16:37,230 --> 00:16:39,470 "The Variag" - too proud to surrender. 219 00:16:39,670 --> 00:16:43,140 That's my acceptance. 220 00:16:43,340 --> 00:16:46,840 And then this... 221 00:16:48,630 --> 00:16:51,490 It is actually a miracle! 222 00:16:51,690 --> 00:16:55,040 Yeah? 223 00:16:55,240 --> 00:16:57,406 It's unexplainable. 224 00:16:57,606 --> 00:16:58,516 No… 225 00:16:58,570 --> 00:17:02,430 But if you can, means I can too, right? 226 00:17:03,192 --> 00:17:05,150 Yeah? 227 00:17:05,350 --> 00:17:07,430 It's just 228 00:17:07,630 --> 00:17:10,160 I have kind of, 229 00:17:10,360 --> 00:17:13,860 gotten used to dying. 230 00:17:17,180 --> 00:17:21,463 And now something inside my soul 231 00:17:24,360 --> 00:17:27,810 stirs again. 232 00:17:28,010 --> 00:17:30,140 A hope of some kind. 233 00:17:30,340 --> 00:17:33,090 And the bargaining starts all over. 234 00:17:33,290 --> 00:17:35,520 I mean, what have I done wrong? 235 00:17:35,720 --> 00:17:39,490 How have I transgressed before God, so I can't be forgiven? 236 00:17:40,220 --> 00:17:41,540 Huh? 237 00:17:41,740 --> 00:17:43,450 How have I deserved this? 238 00:17:43,540 --> 00:17:46,090 And who says, 239 00:17:46,290 --> 00:17:48,809 you can't be forgiven? 240 00:17:49,009 --> 00:17:52,160 You know, 241 00:17:52,360 --> 00:17:56,300 only now, because of all this, I have actually... 242 00:17:57,220 --> 00:18:01,210 realised I am dying… 243 00:18:01,877 --> 00:18:03,073 Yes. 244 00:18:03,273 --> 00:18:05,850 I am going to die. 245 00:18:06,050 --> 00:18:09,440 Only 246 00:18:09,640 --> 00:18:13,053 I didn't realise here, but here. 247 00:18:13,253 --> 00:18:16,700 Felt it in my heart, 248 00:18:16,900 --> 00:18:18,900 do you understand? 249 00:18:19,100 --> 00:18:22,583 While in Moscow or abroad, 250 00:18:22,750 --> 00:18:26,510 when I ran around, there was no time. 251 00:18:28,766 --> 00:18:32,276 Maybe I ran around on purpose, to not have enough time. 252 00:18:32,810 --> 00:18:36,180 But here it was enough. 253 00:18:36,380 --> 00:18:38,350 Yeah? 254 00:18:38,550 --> 00:18:42,050 She's right, I haven't seen anything. 255 00:18:49,530 --> 00:18:53,820 I've done so much, with no time to finish a thing. 256 00:19:29,220 --> 00:19:32,720 Come. 257 00:20:03,410 --> 00:20:05,400 Go join your gang. 258 00:20:05,600 --> 00:20:09,100 I have business to attend to. 259 00:20:38,200 --> 00:20:41,700 Hello! 260 00:20:42,150 --> 00:20:45,130 Hi, hi, hi! 261 00:20:45,330 --> 00:20:46,840 You don't even knock now? 262 00:20:47,010 --> 00:20:50,510 — Hello… — Hey! 263 00:20:51,670 --> 00:20:55,170 Oh, come on, you. 264 00:20:56,020 --> 00:20:57,120 I've been to see the convicts. 265 00:20:57,160 --> 00:20:58,720 The ones in the woods. 266 00:20:58,920 --> 00:21:02,420 They warmed my ears about that master again. 267 00:21:03,270 --> 00:21:06,330 Keep quiet, I said! 268 00:21:06,355 --> 00:21:09,190 Let the adults talk. 269 00:21:09,390 --> 00:21:11,470 So, what? 270 00:21:11,670 --> 00:21:13,310 Said he's coming here. 271 00:21:13,340 --> 00:21:16,840 They say it's time for his, I don't know... 272 00:21:17,980 --> 00:21:19,630 Hunt. 273 00:21:19,830 --> 00:21:21,925 He'll be here today. 274 00:21:21,950 --> 00:21:25,696 And, well, that me and Elle are now fucked! 275 00:21:26,810 --> 00:21:28,250 Why? 276 00:21:28,450 --> 00:21:31,409 Well, cause we crossed that forbidden circle of his. 277 00:21:31,434 --> 00:21:33,990 No one's allowed apart from the convicts. 278 00:21:34,190 --> 00:21:37,690 We broke the rules and thus… 279 00:21:38,030 --> 00:21:41,530 What, he's actually going to hunt us? 280 00:21:44,376 --> 00:21:46,959 Quiet! 281 00:21:47,159 --> 00:21:48,590 Quiet! 282 00:21:48,790 --> 00:21:52,203 Ari, this is rubbish! 283 00:21:52,403 --> 00:21:55,903 No? 284 00:21:57,616 --> 00:22:00,010 Sure, you don't give a shit, I get it, 285 00:22:00,210 --> 00:22:03,900 Leftenant Rzhevsky rode in, rode out, and all that, eh? 286 00:22:05,640 --> 00:22:09,090 What can I do about it? 287 00:22:09,290 --> 00:22:11,650 Who else have I got? The cop? 288 00:22:11,690 --> 00:22:14,180 The cop won't do anything either. 289 00:22:14,380 --> 00:22:17,880 Ari, you've had this here before, right? 290 00:22:18,170 --> 00:22:19,490 Silent… 291 00:22:19,690 --> 00:22:23,050 If you're silent, then you know, who's behind all of this. 292 00:22:23,250 --> 00:22:26,750 But you fear for your safety, right? 293 00:22:27,490 --> 00:22:30,990 Turn your head. 294 00:22:31,549 --> 00:22:34,150 Drink. 295 00:22:34,350 --> 00:22:37,100 Look, I'm not asking you to do anything. 296 00:22:37,300 --> 00:22:39,820 I get it, you have to live here and all. 297 00:22:39,930 --> 00:22:43,430 You think, if you keep quiet, no one will hurt you. 298 00:22:46,790 --> 00:22:48,280 I'd do everything myself. 299 00:22:48,440 --> 00:22:51,280 I taped the cop, taped the convicts, I've recordings. 300 00:22:51,320 --> 00:22:56,127 If only I could get a call out of here, we'd be raising a ruckus on Channel One long ago for real! 302 00:22:56,480 --> 00:22:59,980 No Channel One is ever going to tell about this. 303 00:23:01,610 --> 00:23:03,180 Why not? 304 00:23:03,380 --> 00:23:06,830 Reasons. 305 00:23:07,030 --> 00:23:09,916 Wait, there's someone important mixed up in all of this? 306 00:23:09,941 --> 00:23:12,541 Go play, all right? 307 00:23:15,230 --> 00:23:16,590 Wait. 308 00:23:16,790 --> 00:23:19,620 My Uni mate works for Radio Freedom. We're pals. 309 00:23:19,650 --> 00:23:23,040 They will tell it all for sure. The badder, the better. They don't give a shit . 310 00:23:23,070 --> 00:23:24,460 American media, not ours. 311 00:23:24,500 --> 00:23:28,000 So what? They're the enemy, who would believe them? 312 00:23:30,530 --> 00:23:32,710 I see you got your head on the right way. 313 00:23:32,910 --> 00:23:37,210 Kushevka killings weren't revealed by Channel One also, it was the free press. 314 00:23:38,870 --> 00:23:40,603 When they knew they couldn't hide all the shit, 315 00:23:40,628 --> 00:23:41,969 then the TV got hold of the flag and led charge. 316 00:23:41,994 --> 00:23:45,494 They have to do something against injustice sometimes at least. 317 00:23:45,920 --> 00:23:49,020 Look, if we don't at least try now, 318 00:23:49,220 --> 00:23:51,300 you won't get another chance. 319 00:23:51,340 --> 00:23:54,840 I won't be put on a spot. 320 00:23:56,260 --> 00:23:58,530 I'd tell it all myself with no names. 321 00:23:58,730 --> 00:24:02,230 But this place has no bloody signal anywhere. 322 00:24:06,705 --> 00:24:10,205 There is one place around here. 323 00:24:11,730 --> 00:24:15,230 Where? 324 00:24:15,746 --> 00:24:19,246 Come on, where?! 325 00:24:20,080 --> 00:24:23,130 Behind the monastery, there a big tree, an oak. 326 00:24:23,155 --> 00:24:26,655 Just by the tree there's a spot. 327 00:24:29,900 --> 00:24:33,400 — Greetings. — It's like your favourite place here now? 328 00:24:33,890 --> 00:24:37,390 The heart knows no bounds, comrade captain. 329 00:24:45,950 --> 00:24:48,390 What do you want? 330 00:24:48,590 --> 00:24:51,040 Leave the lad be, witch. 331 00:24:51,240 --> 00:24:54,260 He's an idiot, sure, 332 00:24:54,460 --> 00:24:56,210 but he doesn't deserve this. 333 00:24:56,410 --> 00:24:58,000 Shove off. 334 00:24:58,200 --> 00:25:01,700 If you talk, I talk. 335 00:25:02,170 --> 00:25:05,670 Who's going to believe you? 336 00:25:23,080 --> 00:25:25,420 Didn't even went to see your guys. 337 00:25:25,620 --> 00:25:29,120 Straight to her, eh? 338 00:25:29,660 --> 00:25:33,120 Listen, how old is she? 339 00:25:33,320 --> 00:25:36,360 I think, you're better off not knowing. 340 00:25:36,560 --> 00:25:40,020 What, so an officer can tell me later? 341 00:25:40,220 --> 00:25:42,670 Come now, don't sweat it. 342 00:25:42,870 --> 00:25:46,370 By the way, your crowd isn't there. 343 00:25:46,890 --> 00:25:49,430 — How so? — Just so. 344 00:25:49,630 --> 00:25:51,690 Trekked to the monastery again. 345 00:25:51,890 --> 00:25:55,390 You see, each to their own: some yearn for flesh, 346 00:25:56,480 --> 00:25:58,003 and others for the soul. 347 00:25:58,203 --> 00:26:01,190 We have to go meet them, before something happens to them too. 348 00:26:01,220 --> 00:26:02,780 Look at you go. 349 00:26:02,920 --> 00:26:05,656 As if you're the one providing me petrol, and not the Russian Federation. 350 00:26:05,681 --> 00:26:09,420 Listen, you can sod off, all right? I can bloody walk there. 351 00:26:47,910 --> 00:26:51,410 How long will I even stay here? 352 00:27:22,950 --> 00:27:26,450 Your style - virgin wallflower? 353 00:27:34,200 --> 00:27:36,530 You've prayed me away, 354 00:27:36,730 --> 00:27:39,830 yet I can't take a step outside. 355 00:27:40,030 --> 00:27:42,060 I'm not cool with such a miracle. 356 00:27:42,260 --> 00:27:44,080 Lisa, please… 357 00:27:44,110 --> 00:27:45,990 It's not a miracle, it's some bullshit. 358 00:27:46,080 --> 00:27:49,580 I want to get back to my life, not to this crap. 359 00:27:53,736 --> 00:27:57,236 Do you know what father told me? 360 00:28:00,070 --> 00:28:03,570 That Lord had punished you. 361 00:28:08,430 --> 00:28:11,930 But that was just his temper. 362 00:28:20,760 --> 00:28:22,990 You're just like him sometimes. 363 00:28:23,190 --> 00:28:26,080 Bloody moralists. 364 00:28:26,280 --> 00:28:28,980 You don't live yourselves, and won't let others. 365 00:28:29,180 --> 00:28:33,770 Attention, fishermen, this is a warning from the lifeguard: 366 00:28:34,120 --> 00:28:37,620 venturing out on the ice puts your life at risk… 367 00:28:49,590 --> 00:28:52,300 You think I... 368 00:28:52,500 --> 00:28:54,330 didn't want to be like you? 369 00:28:54,530 --> 00:28:56,060 Have you seen my body? 370 00:28:56,260 --> 00:28:59,390 I ran away from your funeral. 371 00:28:59,590 --> 00:29:02,980 Ran away… 372 00:29:03,180 --> 00:29:06,680 So that's not even me... 373 00:29:22,500 --> 00:29:26,000 Lisa, why do you question everything? 374 00:29:28,570 --> 00:29:32,070 You were allowed to come back, and you're acting up like... 375 00:29:33,050 --> 00:29:35,220 Allowed? 376 00:29:35,420 --> 00:29:37,910 Taken out of the sea and put into a murky tub. 377 00:29:38,090 --> 00:29:39,270 For all time. 378 00:29:39,470 --> 00:29:41,890 Who says it's for all time? 379 00:29:42,090 --> 00:29:44,200 Lis, this isn't just a miracle, 380 00:29:44,400 --> 00:29:47,700 it's a test of your faith, 381 00:29:47,900 --> 00:29:48,980 our faith. 382 00:29:49,150 --> 00:29:52,650 — It's all clear to me. — What is clear? 383 00:29:52,962 --> 00:29:54,900 Is it so hard? 384 00:29:55,100 --> 00:29:58,999 For yourself, for me, for your Tyoma. 385 00:30:06,806 --> 00:30:10,306 Better stay nowhere than in here. 386 00:30:11,990 --> 00:30:15,030 And then we went back 387 00:30:15,230 --> 00:30:17,150 to the aul 388 00:30:17,350 --> 00:30:20,850 and finished it up by hand. 389 00:30:23,320 --> 00:30:26,820 And you know how it felt? 390 00:30:27,217 --> 00:30:30,717 Good! 391 00:30:31,890 --> 00:30:35,390 It was like you're itching everywhere. 392 00:30:35,680 --> 00:30:39,195 And you want to scratch, but you can't - hands are tied, 393 00:30:39,220 --> 00:30:41,783 and then they untie them and say: go on, scratch away. 394 00:30:41,808 --> 00:30:46,808 And you start to scratch, and scratch, and scratch on... 395 00:30:50,270 --> 00:30:52,710 Eat shit and die, bastard! 396 00:30:52,910 --> 00:30:54,570 You'll wither and die anyway. 397 00:30:54,770 --> 00:30:57,720 And this war of yours will find you anywhere, got it? 398 00:30:57,920 --> 00:31:00,550 There, there. 399 00:31:00,750 --> 00:31:04,820 Now you're singing, my sweet little bitch. 400 00:31:11,020 --> 00:31:14,520 Denis, give me a smoke. 401 00:31:26,370 --> 00:31:29,280 I don't understand. 402 00:31:29,480 --> 00:31:31,340 She can't even go out to the yard. 403 00:31:31,420 --> 00:31:34,020 It's like some prison or something. 404 00:31:34,220 --> 00:31:37,720 Why would He do that to her? 405 00:31:41,646 --> 00:31:44,770 Are you staying? 406 00:31:44,970 --> 00:31:48,470 She doesn't want to see me. 407 00:31:54,940 --> 00:31:56,670 Father Eli. 408 00:31:56,870 --> 00:31:59,263 Did you see? 409 00:31:59,463 --> 00:32:02,963 He just passed. Did you see him? 410 00:32:04,149 --> 00:32:04,890 He's not there. 411 00:32:04,915 --> 00:32:08,415 What do you mean? He just passed. He has to explain this to me. 412 00:32:09,390 --> 00:32:12,890 Sony. 413 00:32:13,143 --> 00:32:16,643 Sony! 414 00:32:17,076 --> 00:32:20,576 Father Eli! 415 00:32:21,990 --> 00:32:25,490 Father Eli! 416 00:32:26,136 --> 00:32:28,563 Father Eli, I saw you. Open up, please. 417 00:32:28,588 --> 00:32:32,088 — Don't. — Don't what? I need to ask him. 418 00:32:32,556 --> 00:32:33,823 Father Eli… 419 00:32:34,023 --> 00:32:37,670 Leave. Please, leave, do not disturb. 420 00:32:38,136 --> 00:32:41,890 Would you please explain to me, what kind of miracle is it that she can't go outside? 421 00:32:41,920 --> 00:32:45,420 Is it a miracle or punishment? 422 00:32:52,053 --> 00:32:56,016 The drowning ones are heard loudest at the bottom. 423 00:32:56,760 --> 00:33:00,260 Lord have mercy on me. 424 00:33:22,513 --> 00:33:26,013 Father Eli… 425 00:33:37,216 --> 00:33:39,520 Knife. 426 00:33:39,720 --> 00:33:43,220 Sonya, find a knife. 427 00:33:44,230 --> 00:33:47,730 Come on, come on. 428 00:33:48,070 --> 00:33:51,570 Cut the rope. 429 00:34:44,796 --> 00:34:46,603 Help! 430 00:34:46,803 --> 00:34:50,303 Help! 431 00:34:50,630 --> 00:34:53,050 Help! 432 00:34:53,250 --> 00:34:55,460 Help! 433 00:34:55,570 --> 00:34:59,070 Hey, boss! 434 00:34:59,910 --> 00:35:02,936 Is my woman with you? 435 00:35:03,136 --> 00:35:05,270 Elle. 436 00:35:05,470 --> 00:35:08,970 Where are you? 437 00:35:09,880 --> 00:35:11,380 — Elle! — Yours then? 438 00:35:11,550 --> 00:35:15,705 Found me after all. I knew it, bitch, little girl bullshit... 439 00:35:15,730 --> 00:35:16,430 Where are you? 440 00:35:16,455 --> 00:35:18,163 You dumbass! He's not after you, he wants me. 441 00:35:18,188 --> 00:35:21,195 — That's Dawood, his voice, he's come. — Elle! 442 00:35:21,220 --> 00:35:22,430 We'll see. 443 00:35:22,630 --> 00:35:26,130 No one walks out of here alive. 444 00:35:27,153 --> 00:35:27,845 Elle? 445 00:35:27,870 --> 00:35:31,243 That's really Dawood. Untie me, please. I beg you, please untie me. 446 00:35:31,268 --> 00:35:33,231 — Boss! — Please… 447 00:35:33,256 --> 00:35:34,823 Give me my wench! 448 00:35:34,848 --> 00:35:38,348 Uran, get'em! 449 00:35:43,350 --> 00:35:46,003 Uran, buddy. Uran! 450 00:35:46,203 --> 00:35:48,722 You hear me? 451 00:35:48,922 --> 00:35:51,570 Give me my wench! 452 00:35:51,770 --> 00:35:55,083 — Don't force me! — You won't take me alive, bitch! 453 00:35:55,283 --> 00:35:57,900 Move! Move, I said! 454 00:35:57,930 --> 00:36:00,096 — No, no. Please! — Forward! 455 00:36:00,296 --> 00:36:03,796 Forward! Keep moving. 456 00:36:07,826 --> 00:36:09,126 You hear me, dirt bag? 457 00:36:09,260 --> 00:36:10,640 I have your wench! 458 00:36:10,840 --> 00:36:14,340 I'll fuck you up if you come close! You get that? 459 00:36:27,423 --> 00:36:29,859 Fyodorov! Fyodorov! Sergeant Smolov! 460 00:36:30,059 --> 00:36:33,559 Our guys are en route! 461 00:36:34,976 --> 00:36:37,263 Fyodorov! Let the hostage go! 462 00:36:37,288 --> 00:36:40,667 Let the hostage go, Fyodorov! That's an order! 463 00:36:40,867 --> 00:36:44,367 Untie me, please, untie me. 464 00:37:07,136 --> 00:37:11,830 — Storm the front! Go! — Unit, disperse! 465 00:37:12,636 --> 00:37:15,530 He's here somewhere! Quick! 466 00:37:15,730 --> 00:37:20,730 Shoot to kill! Circle around! Quick! Quick! 467 00:37:47,633 --> 00:37:51,133 I'll fucking kill you all! 468 00:38:03,550 --> 00:38:05,170 Choppers are here! 469 00:38:05,370 --> 00:38:07,019 Our choppers! 470 00:38:07,219 --> 00:38:10,719 Guys, I'm here! Guys! 471 00:38:30,789 --> 00:38:34,289 Where, there? 472 00:38:36,550 --> 00:38:39,820 Fyodorov, corporal, who are you blasting at, mutherfucker? 473 00:38:39,870 --> 00:38:41,940 Comrade sergeant! 474 00:38:42,140 --> 00:38:45,640 That you, Kolyan? 475 00:38:58,266 --> 00:39:01,766 I've been waiting… 476 00:39:57,250 --> 00:39:58,890 So? 477 00:39:59,090 --> 00:40:01,740 He just hung himself? 478 00:40:01,940 --> 00:40:05,440 Just hung himself. 479 00:40:09,110 --> 00:40:12,610 And what's this here then? 480 00:40:24,910 --> 00:40:28,570 That's what we'd like to know, what is it all here. 481 00:40:32,620 --> 00:40:34,640 Cause we can't figure it out. 482 00:40:34,840 --> 00:40:37,870 All right, youths. 483 00:40:38,070 --> 00:40:41,570 You go on now. 484 00:40:42,850 --> 00:40:46,350 And I'll survey the scene of death. 485 00:40:49,550 --> 00:40:51,660 Go on, go on now. 486 00:40:51,860 --> 00:40:56,000 Go, do not obstruct detective work. 487 00:40:56,200 --> 00:40:59,700 Roger that, comrade captain. 488 00:41:10,400 --> 00:41:11,870 What a joker. 489 00:41:12,070 --> 00:41:15,550 I'm sorry, father. 490 00:41:15,750 --> 00:41:19,250 Evidence. 491 00:41:21,390 --> 00:41:24,890 Hey, captain. 492 00:41:25,290 --> 00:41:26,816 Yes, I'm here. 493 00:41:27,016 --> 00:41:29,130 Looks like your missing person appeared. 494 00:41:29,280 --> 00:41:31,130 Go to the village. Pickup required. 495 00:41:31,290 --> 00:41:32,860 I'm here with civilian charges. 496 00:41:33,022 --> 00:41:36,506 They won't go anywhere, get here now. 497 00:41:36,706 --> 00:41:40,206 Understood. 498 00:41:50,320 --> 00:41:53,820 There's the oak. 499 00:41:58,880 --> 00:42:00,510 Oh, what is this now? 500 00:42:00,610 --> 00:42:04,110 What kind of scam is this? 501 00:42:05,730 --> 00:42:07,470 Seriously. 502 00:42:07,670 --> 00:42:11,160 Oh, come on, please. 503 00:42:11,360 --> 00:42:14,860 Fuck all. 504 00:42:15,753 --> 00:42:19,253 Lied then? 505 00:42:20,610 --> 00:42:24,110 Why the fuck would you do that. I open my soul up to you. 506 00:42:24,910 --> 00:42:28,410 And you… 507 00:42:32,753 --> 00:42:38,253 Valentin Petrovich Overlord: Koltsov, you're done. You've no place throughout holding, your things are trashed. 507 00:42:39,753 --> 00:42:43,253 Oh, fuck your uncle. 507 00:42:44,753 --> 00:42:47,253 Igor Sobolev. Freedom 508 00:42:53,210 --> 00:42:56,425 Come on, message then. Come on. Wait just a sec, Iggy boy. 509 00:42:56,450 --> 00:42:59,333 Come on. There. 510 00:42:59,533 --> 00:43:04,533 «I got stuff for your radio, 511 00:43:05,400 --> 00:43:10,400 might turn up huge gain…». 512 00:43:11,683 --> 00:43:15,183 Send. 513 00:43:16,700 --> 00:43:18,288 Need a little higher, eh? 514 00:43:18,313 --> 00:43:21,813 Once more then. 515 00:43:42,190 --> 00:43:45,370 You guys alive? 516 00:43:45,570 --> 00:43:46,770 Where'd the cop go? 517 00:43:46,940 --> 00:43:49,980 I'll tell you later. 518 00:43:50,180 --> 00:43:52,123 Let's just go home now. 519 00:43:52,323 --> 00:43:54,233 It's dark already and cold. 520 00:43:54,433 --> 00:43:57,933 Aha. 521 00:44:57,189 --> 00:45:00,689 Dawood? 522 00:45:03,750 --> 00:45:07,250 I will not come with you, hear me? 523 00:45:08,593 --> 00:45:12,093 I'm not your thing! 524 00:45:18,496 --> 00:45:21,193 Shit. 525 00:45:21,393 --> 00:45:24,893 Well, it's good you found him. 526 00:45:25,423 --> 00:45:28,640 Bad that he hung himself. 527 00:45:28,840 --> 00:45:30,716 But don't you fret. 528 00:45:30,916 --> 00:45:33,463 It'll all be over soon. 529 00:45:33,663 --> 00:45:37,163 How? 530 00:45:39,297 --> 00:45:41,880 How? 531 00:45:42,080 --> 00:45:44,072 Fine. 532 00:45:44,272 --> 00:45:47,772 I'll tell you. 533 00:45:49,160 --> 00:45:51,430 I found a spot, 534 00:45:51,630 --> 00:45:54,830 where there's signal. 535 00:45:55,030 --> 00:45:57,167 Where? 536 00:45:57,367 --> 00:46:00,130 Nah… 537 00:46:00,330 --> 00:46:03,210 Help! 538 00:46:03,410 --> 00:46:06,910 Did you hear that? 539 00:46:07,180 --> 00:46:10,680 Like someone was shouting. 540 00:46:20,280 --> 00:46:25,321 You fucking pick it all up as you go: dead peasants, mermaids, all sorts of shit. 542 00:46:46,280 --> 00:46:49,780 Guys, fellas, 543 00:46:50,540 --> 00:46:52,326 hide me, would you? 544 00:46:52,526 --> 00:46:54,210 Wait, 545 00:46:54,410 --> 00:46:56,310 it's that one, innit? 546 00:46:56,510 --> 00:46:59,440 And you were so cocky earlier. 547 00:46:59,640 --> 00:47:01,530 You've been running? 548 00:47:01,730 --> 00:47:02,856 Yeah. 549 00:47:03,056 --> 00:47:06,556 What do you mean, found? Just happened to find it? In the woods? 550 00:47:06,780 --> 00:47:09,946 Not just, Ari told me. 551 00:47:10,146 --> 00:47:11,807 Little Ari… 552 00:47:12,007 --> 00:47:14,090 My lovely Ari. 553 00:47:14,290 --> 00:47:16,200 Beauty. 554 00:47:16,400 --> 00:47:19,203 And you can look for yourself. 555 00:47:19,403 --> 00:47:22,316 I'm asking you as a friend, don't be a dick, tell me where the spot is. 556 00:47:22,348 --> 00:47:24,382 I need to call home, it's urgent. 557 00:47:24,407 --> 00:47:27,780 Call who? Your mom? Yeah? 558 00:47:27,980 --> 00:47:31,480 Well, wait a spell, I'm almost done. 559 00:47:34,150 --> 00:47:35,050 Wait for what? 560 00:47:35,090 --> 00:47:37,643 Wait until I tune in for a report at Radio Freedom. 561 00:47:37,668 --> 00:47:38,990 A live stream. 562 00:47:39,190 --> 00:47:41,940 In tomorrow night's news. 563 00:47:42,140 --> 00:47:44,950 Across the whole country. 564 00:47:45,150 --> 00:47:47,430 What are you going to stream about? 565 00:47:47,630 --> 00:47:49,640 What Freedom, what country? 566 00:47:49,690 --> 00:47:50,600 Are you daft? 567 00:47:50,640 --> 00:47:54,130 What about... a serial killer, that's being covered up by local militia. 568 00:47:54,160 --> 00:47:56,610 And you've figured out who this killer is? 569 00:47:56,810 --> 00:47:58,300 Where're the evidence? 570 00:47:58,500 --> 00:48:00,520 You've figured out what is going on here? 571 00:48:00,630 --> 00:48:04,130 Main thing is to pull attention towards a problem. 572 00:48:06,550 --> 00:48:08,950 Look, I'm asking you, be a decent guy, 573 00:48:09,010 --> 00:48:10,680 give me the spot location, please. 574 00:48:10,770 --> 00:48:12,910 I need to call mom at home urgently. 575 00:48:12,950 --> 00:48:14,570 You can call tomorrow. 576 00:48:14,770 --> 00:48:16,690 What's the rush all of a sudden? 577 00:48:16,890 --> 00:48:20,390 Sony! Come, Sony. 578 00:48:27,190 --> 00:48:30,690 Why so pale, he's your ex you say? 579 00:48:31,060 --> 00:48:32,310 He'll kill me. 580 00:48:32,410 --> 00:48:35,413 Chill out, just let him try anything. 581 00:48:35,613 --> 00:48:38,648 We're not fans of dirt skins even since the slam. 582 00:48:38,673 --> 00:48:40,780 Don't sweat it. 583 00:48:40,980 --> 00:48:44,110 But here's the thing, girlfriend, 584 00:48:44,310 --> 00:48:47,810 you weren't born yesterday. 585 00:48:50,920 --> 00:48:54,370 Ain't nothing in these woods comes free. 586 00:48:54,570 --> 00:48:55,310 Meaning? 587 00:48:55,350 --> 00:48:58,850 Meaning, we'll cover your ass from your dandy 588 00:48:59,063 --> 00:49:02,563 and you'll do a favour for us. 589 00:49:03,020 --> 00:49:06,520 Ready to work it off? 590 00:49:07,440 --> 00:49:10,140 Me? 591 00:49:10,340 --> 00:49:13,840 Or you can scram back into the cold. 592 00:49:21,300 --> 00:49:24,200 Look. 593 00:49:24,400 --> 00:49:27,900 Guys, 594 00:49:28,820 --> 00:49:31,540 let me at least come to senses, please. 595 00:49:31,740 --> 00:49:35,240 Want some vodka? 596 00:50:51,389 --> 00:50:54,853 What's with you? 597 00:50:55,053 --> 00:50:56,350 You feel sick? 598 00:50:56,550 --> 00:50:57,860 I am sick. 599 00:50:58,060 --> 00:51:01,560 I'm fucked. Like that anecdote. 600 00:51:19,850 --> 00:51:23,127 What have I seen in life. 601 00:51:23,327 --> 00:51:26,250 I've not seen a thing. 602 00:51:26,450 --> 00:51:29,950 Let us leave, Sony. 603 00:51:37,289 --> 00:51:40,789 The two of us. 604 00:51:42,690 --> 00:51:46,190 We can just walk, 605 00:51:47,563 --> 00:51:51,063 while we can. 606 00:51:55,112 --> 00:51:58,612 You are so good. 607 00:52:01,190 --> 00:52:04,690 Why haven't I met you earlier. 608 00:52:22,140 --> 00:52:25,640 Oh, fuck it all. 609 00:52:42,263 --> 00:52:45,600 — Who? — Open up. 610 00:52:45,800 --> 00:52:49,300 Open up! 611 00:53:05,423 --> 00:53:08,490 You told Max, you knew of a spot where the mobile has signal. 612 00:53:08,540 --> 00:53:09,560 Yeah, so? 613 00:53:09,730 --> 00:53:11,295 Tell me. I need it. 614 00:53:11,320 --> 00:53:14,780 Let him tell you about it. 615 00:53:14,980 --> 00:53:16,030 He won't. 616 00:53:16,230 --> 00:53:17,640 He's gone nuts. 617 00:53:17,840 --> 00:53:20,807 Well, he'd know better. 618 00:53:21,007 --> 00:53:23,390 You won't just tell me then? 619 00:53:23,590 --> 00:53:27,090 What do you want? 620 00:53:28,260 --> 00:53:31,760 Money? 621 00:53:31,976 --> 00:53:35,343 I have it. 622 00:53:35,543 --> 00:53:36,800 Here. 623 00:53:37,000 --> 00:53:40,500 Want more? 624 00:53:41,200 --> 00:53:42,796 More? 625 00:53:42,996 --> 00:53:44,943 Here. 626 00:53:45,143 --> 00:53:46,660 Here. 627 00:53:46,860 --> 00:53:48,340 — Here. — Just sod off. 628 00:53:48,540 --> 00:53:50,428 Here. Here. 629 00:53:50,453 --> 00:53:53,953 — Leave. — Here, here, take it all. 630 00:53:55,160 --> 00:53:56,840 What's he got over you? 631 00:53:56,900 --> 00:54:00,470 Promised all sorts of shit to you silly teenager, and you believed him? 632 00:54:00,520 --> 00:54:04,020 I can see through you. 633 00:54:04,570 --> 00:54:05,970 Get out, now. 634 00:54:06,170 --> 00:54:09,670 — Or what? — Or what… 635 00:54:42,070 --> 00:54:44,940 Heavy. 636 00:54:45,140 --> 00:54:48,280 Why so heavy? 637 00:54:48,480 --> 00:54:50,939 Move your hands! 638 00:54:51,139 --> 00:54:54,639 I want to see you. 639 00:54:54,876 --> 00:54:56,470 Move your hands, 640 00:54:56,670 --> 00:55:00,500 I want to see you as I cum. 641 00:55:12,130 --> 00:55:15,630 Fuck! 642 00:55:17,923 --> 00:55:21,423 Fucking fuck! Fuck! 643 00:56:19,540 --> 00:56:20,850 Marshes 643 00:56:37,540 --> 00:56:39,850 There you are, finally 644 00:56:40,050 --> 00:56:43,550 Little Arkadyi 644 00:57:10,050 --> 00:57:14,550 Translated by A.Gusev ---Disappear@mail.ru---43230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.