All language subtitles for The.Road.The.Tragedy.of.One.E02.210805-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,687 --> 00:00:42,782 I ran away for a very long time, 2 00:00:45,658 --> 00:00:49,393 but I'm still somewhere in between the borderline of the forest. 3 00:01:01,077 --> 00:01:02,543 (Police) 4 00:01:23,198 --> 00:01:24,332 Baek Soo Hyun! 5 00:01:43,088 --> 00:01:45,216 My wife will be back after she sees the kid. 6 00:01:45,217 --> 00:01:46,312 Yes, I heard. 7 00:01:49,288 --> 00:01:50,392 That way. 8 00:02:15,118 --> 00:02:16,656 We're doing our best. 9 00:02:16,657 --> 00:02:19,656 (Special Investigation Headquarters) 10 00:02:19,657 --> 00:02:20,752 Good. 11 00:02:47,588 --> 00:02:49,542 - You know him well, right? - Yes. 12 00:02:57,958 --> 00:02:59,993 Our special investigation headquarters... 13 00:03:00,127 --> 00:03:02,423 will do our best to catch the culprit. 14 00:03:06,138 --> 00:03:08,002 Have you specified the culprit already? 15 00:03:14,548 --> 00:03:15,643 It's Kim Seok Pil. 16 00:03:16,148 --> 00:03:17,876 Chairman Seo also received the same kind of blackmail. 17 00:03:17,877 --> 00:03:19,342 Not only do we have a voice recording, 18 00:03:19,548 --> 00:03:20,983 but we also have a witness. 19 00:03:29,187 --> 00:03:32,292 If you stab me in the back, I'll kill your grandson. 20 00:03:32,428 --> 00:03:35,126 A leopard can't change its spots. You tried to kill me, did you? 21 00:03:35,127 --> 00:03:38,493 Listen carefully. If I die, you'll never get the original copy. 22 00:03:38,638 --> 00:03:42,006 You, Baek Soo Hyun, and I will all be going down together. 23 00:03:42,007 --> 00:03:43,102 Let's just all go down together. 24 00:03:44,937 --> 00:03:49,472 Someone at the charity event saw Kim Seok Pil. 25 00:03:49,548 --> 00:03:52,677 Did Chairman Seo inform you about the recording and witness? 26 00:03:52,678 --> 00:03:55,686 Yes. We're currently searching Kim Seok Pil's house... 27 00:03:55,687 --> 00:03:57,953 as well as his girlfriend's place, bar, and gambling house. 28 00:03:58,088 --> 00:03:59,953 We're searching every single place we know. 29 00:04:00,657 --> 00:04:02,953 Do you also think Kim Seok Pil is the culprit? 30 00:04:06,298 --> 00:04:07,626 What are you really trying to ask? 31 00:04:07,627 --> 00:04:09,927 You happened to find a culprit and witness right away, 32 00:04:09,928 --> 00:04:12,262 the police are suddenly carrying out an investigation, 33 00:04:12,838 --> 00:04:14,467 and we just happened to meet again. 34 00:04:14,467 --> 00:04:15,803 You're saying that's all a coincidence? 35 00:04:19,378 --> 00:04:20,476 What's your point? 36 00:04:20,477 --> 00:04:22,976 Kim Seok Pil fell into a trap. He's not the culprit. 37 00:04:22,977 --> 00:04:24,812 Do you think that way... 38 00:04:25,477 --> 00:04:26,887 because you still have no faith in the police? 39 00:04:26,888 --> 00:04:29,046 Like always, I don't have faith in anyone. 40 00:04:29,047 --> 00:04:30,353 Whatever the reason may be, 41 00:04:30,888 --> 00:04:32,683 I advise you to tell me everything. 42 00:04:33,828 --> 00:04:36,382 You'd better not stay silent this time. 43 00:04:38,297 --> 00:04:40,022 Let's begin by going over the case. 44 00:05:09,357 --> 00:05:11,353 As you've noticed, the wrong kid got kidnapped. 45 00:05:11,357 --> 00:05:12,952 The culprit thought he was your son. 46 00:05:14,867 --> 00:05:17,293 There was a blackout, and it was raining. 47 00:05:17,297 --> 00:05:18,892 They're about the same size and were wearing similar outfits. 48 00:05:19,597 --> 00:05:22,406 So he probably thinks he kidnapped and killed Yeon Woo. 49 00:05:22,407 --> 00:05:24,106 We need to catch him as soon as possible... 50 00:05:24,107 --> 00:05:25,902 to secure your son's safety. 51 00:05:30,278 --> 00:05:31,373 Right. 52 00:05:31,417 --> 00:05:33,072 The police won't leak any kind of information... 53 00:05:33,417 --> 00:05:35,783 until we're done with the investigation. 54 00:05:36,547 --> 00:05:37,853 Don't worry about security. 55 00:05:39,958 --> 00:05:42,853 Do you remember anything else that was out of the norm? 56 00:05:51,737 --> 00:05:54,637 Give it a look. I sent you the voice recording... 57 00:05:54,638 --> 00:05:56,163 and navigation recording from the day of the incident. 58 00:05:57,677 --> 00:06:00,473 And this is the memory card from my dashcam. 59 00:06:00,547 --> 00:06:02,373 If you compare it, it'll tell you the whereabouts of the case. 60 00:06:17,657 --> 00:06:20,392 You kept a record of all this even when your son was kidnapped? 61 00:06:21,528 --> 00:06:22,596 I'm impressed. 62 00:06:22,597 --> 00:06:23,863 It's what I do for a living. 63 00:06:24,467 --> 00:06:25,793 I didn't mean to offend you. 64 00:06:27,138 --> 00:06:28,438 Have you received any threats recently? 65 00:06:28,438 --> 00:06:29,832 Or is there anyone who might hold a grudge against you? 66 00:06:29,838 --> 00:06:32,173 There are dozens. I'll make a list and send it to you tomorrow. 67 00:06:34,378 --> 00:06:35,473 I hope you do. 68 00:06:36,208 --> 00:06:39,442 Do you remember what happened at the apartment? 69 00:06:40,148 --> 00:06:42,243 While I was running down the stairs, 70 00:06:43,018 --> 00:06:45,712 I tripped over something. I think it was a rope. 71 00:06:50,758 --> 00:06:52,752 We found a wire rope at the scene. 72 00:06:53,057 --> 00:06:54,462 The culprit set it up. 73 00:06:55,427 --> 00:06:57,892 Yeon Woo! Yeon Woo... 74 00:07:03,307 --> 00:07:06,103 The culprit wasn't interested in making a deal with you. 75 00:07:06,537 --> 00:07:09,303 His goal was to knock you out and take the money. 76 00:07:09,878 --> 00:07:12,512 Your car and bag full of money were already gone. 77 00:07:13,248 --> 00:07:15,382 I made a huge misjudgment. 78 00:07:17,217 --> 00:07:19,582 Nothing would've changed even if the police got involved. 79 00:07:23,188 --> 00:07:24,993 - Are you saying... - It's what you expected. 80 00:07:25,227 --> 00:07:27,062 We'll be sure once the autopsy is done, 81 00:07:27,227 --> 00:07:30,462 but it seems like the culprit killed the kid... 82 00:07:30,768 --> 00:07:31,993 as soon as he kidnapped him. 83 00:07:33,167 --> 00:07:34,402 Don't be too hard on yourself. 84 00:08:05,268 --> 00:08:06,733 Thank you. 85 00:08:07,638 --> 00:08:08,733 No, don't thank me. 86 00:08:09,237 --> 00:08:10,933 I heard... 87 00:08:11,737 --> 00:08:13,942 you put in a lot of effort to find my kid. 88 00:08:15,547 --> 00:08:18,247 I don't know what to say to comfort you. 89 00:08:18,248 --> 00:08:19,512 Don't bother. 90 00:08:20,018 --> 00:08:23,043 I don't have the right to be comforted. 91 00:08:23,657 --> 00:08:25,152 That goes for both me and my wife. 92 00:08:29,528 --> 00:08:31,522 Our son was dying, 93 00:08:32,157 --> 00:08:34,022 but we had absolutely no idea. 94 00:08:42,238 --> 00:08:44,172 Are you Choi Jun Yeong's father? 95 00:08:44,307 --> 00:08:46,676 I was told I must sign an autopsy consent form. 96 00:08:46,677 --> 00:08:48,743 Yes. Come this way. 97 00:08:49,648 --> 00:08:50,813 Just a moment. 98 00:09:05,098 --> 00:09:07,196 Mr. Shim Seok Hoon with the Regional Investigation Unit? 99 00:09:07,197 --> 00:09:08,826 Yes. You're the boy's mother? 100 00:09:08,827 --> 00:09:11,963 Why is someone with your rank investigating this big of a case? 101 00:09:11,998 --> 00:09:13,132 Honey. 102 00:09:13,807 --> 00:09:15,063 Don't worry. 103 00:09:15,238 --> 00:09:17,406 My team leader is in charge. 104 00:09:17,407 --> 00:09:18,603 The autopsy. 105 00:09:19,307 --> 00:09:20,603 Why are you rushing it? 106 00:09:21,008 --> 00:09:24,147 Other than an accurate time of death based on his stomach contents, 107 00:09:24,148 --> 00:09:25,743 is there more you can find out? 108 00:09:25,817 --> 00:09:27,416 To help the investigation... 109 00:09:27,417 --> 00:09:29,443 I won't let you have my son for a reason like that. 110 00:09:29,447 --> 00:09:30,857 He said it can help find the killer. 111 00:09:30,858 --> 00:09:32,552 I said I won't let him have my son! 112 00:09:44,098 --> 00:09:47,203 Perhaps you should verify your child first. 113 00:09:47,537 --> 00:09:49,863 You can take your time with the rest. 114 00:09:51,238 --> 00:09:52,632 Where is my son? 115 00:11:00,547 --> 00:11:04,613 (Autopsy Room) 116 00:11:37,878 --> 00:11:41,182 (Autopsy Room) 117 00:11:45,917 --> 00:11:47,117 It was on purpose. 118 00:11:47,118 --> 00:11:49,052 You killed him on purpose, didn't you? 119 00:11:49,287 --> 00:11:51,227 You did it. You killed him. 120 00:11:51,228 --> 00:11:53,022 You killed him! 121 00:11:53,358 --> 00:11:55,527 What are you doing? Get yourself together. 122 00:11:55,528 --> 00:11:57,936 Honey! Stop this! 123 00:11:57,937 --> 00:11:59,363 It's not Soo Hyun's fault. 124 00:11:59,797 --> 00:12:02,967 It's because I called the police. 125 00:12:02,968 --> 00:12:04,473 It's my fault. 126 00:12:04,878 --> 00:12:06,973 It's because I... 127 00:12:08,648 --> 00:12:10,343 I'm sorry, Seo Young. 128 00:12:11,848 --> 00:12:15,086 (National Institute of Scientific Investigation) 129 00:12:15,087 --> 00:12:16,182 Is that so? 130 00:12:21,128 --> 00:12:24,323 - Get up, honey. - I'm sorry, Seo Young. 131 00:12:26,827 --> 00:12:28,292 Eun Soo did nothing wrong. 132 00:12:28,697 --> 00:12:31,162 The kidnapper killed your son right away. 133 00:12:33,638 --> 00:12:34,762 Baek Soo Hyun! 134 00:12:40,238 --> 00:12:41,703 So blame me. 135 00:12:42,407 --> 00:12:44,317 I started it, and whatever the result, 136 00:12:44,317 --> 00:12:45,443 I'm the cause. 137 00:12:48,018 --> 00:12:49,443 Both of you. 138 00:12:53,587 --> 00:12:55,182 For the rest of my life, 139 00:12:58,057 --> 00:12:59,323 I will curse you. 140 00:13:02,898 --> 00:13:04,363 I want to make an offer. 141 00:13:14,508 --> 00:13:17,002 What are you trying to do? 142 00:13:27,728 --> 00:13:28,983 Give me five minutes. 143 00:13:57,358 --> 00:13:58,613 Do you know... 144 00:14:02,858 --> 00:14:05,623 what a heinous human being you are? 145 00:14:05,758 --> 00:14:06,892 I do. 146 00:14:07,258 --> 00:14:09,262 I also know this is the worst time. 147 00:14:10,268 --> 00:14:11,796 You hypocrite. 148 00:14:11,797 --> 00:14:13,162 This is the best option. 149 00:14:39,327 --> 00:14:40,863 Hey. Are you all right? 150 00:14:41,028 --> 00:14:42,897 Everyone heard. 151 00:14:42,898 --> 00:14:43,997 Where are you? 152 00:14:43,998 --> 00:14:46,162 I'm on my way to see you... 153 00:14:47,407 --> 00:14:48,532 What? 154 00:14:53,077 --> 00:14:54,272 What then? 155 00:14:56,547 --> 00:14:57,843 This is crazy. 156 00:14:58,317 --> 00:14:59,477 Do that for me. 157 00:14:59,478 --> 00:15:02,046 Okay. Look after yourself. 158 00:15:02,047 --> 00:15:03,282 I'll be in touch. 159 00:15:40,618 --> 00:15:42,123 I'm leaving. I have a headache. 160 00:15:48,667 --> 00:15:49,993 I'll call you. 161 00:15:50,528 --> 00:15:51,762 Sure. 162 00:16:02,447 --> 00:16:04,477 I apologize for talking about the case. 163 00:16:04,478 --> 00:16:05,713 That was rash of me. 164 00:16:07,378 --> 00:16:10,483 We wouldn't have drifted apart if you were rash. 165 00:16:14,557 --> 00:16:16,282 What did you two talk about? 166 00:16:17,827 --> 00:16:20,892 You'll find out soon. I'll be in touch. 167 00:16:30,567 --> 00:16:32,373 - Check everything. - Okay. 168 00:16:34,547 --> 00:16:36,443 He is who he is for a reason. 169 00:16:37,108 --> 00:16:39,713 I'd be out of my mind if I were him. 170 00:16:40,478 --> 00:16:41,642 What's wrong? 171 00:16:44,758 --> 00:16:45,853 It's weird. 172 00:16:46,118 --> 00:16:48,682 He collected recordings and files despite what just happened, 173 00:16:50,187 --> 00:16:52,353 but he doesn't say much about the suspect. 174 00:16:52,827 --> 00:16:54,823 Do you think he's hiding something? 175 00:16:59,667 --> 00:17:02,007 How do you two know each other? 176 00:17:02,008 --> 00:17:03,103 Were you classmates? 177 00:17:08,748 --> 00:17:09,902 Something like that. 178 00:17:33,567 --> 00:17:35,836 You're back. I heard the news. 179 00:17:35,837 --> 00:17:37,407 You've been through a lot. 180 00:17:37,408 --> 00:17:38,902 What is going on? 181 00:17:39,377 --> 00:17:41,306 When did you know it wasn't Yeon Woo? 182 00:17:41,307 --> 00:17:43,507 Only when Yeon Woo came home. 183 00:17:43,508 --> 00:17:45,313 Why didn't you call me? 184 00:17:45,547 --> 00:17:47,376 Yeon Woo was running a fever. 185 00:17:47,377 --> 00:17:48,816 I called a doctor and nursed him. 186 00:17:48,817 --> 00:17:51,217 I had no time to call you. Ask the doctor yourself. 187 00:17:51,218 --> 00:17:52,356 He said he'd blow himself up. 188 00:17:52,357 --> 00:17:53,982 Do you not care about that? 189 00:17:57,087 --> 00:17:59,222 I didn't know it would end like this. 190 00:17:59,797 --> 00:18:02,023 I lost Yoon Dong Pil too. 191 00:18:05,198 --> 00:18:06,692 You didn't say Kim Seok Pil. 192 00:18:08,268 --> 00:18:10,003 You called him by his real name. 193 00:18:17,847 --> 00:18:20,142 You must be pleased to have the original file. 194 00:18:22,218 --> 00:18:24,553 If you don't have it, neither do I. 195 00:18:24,758 --> 00:18:26,513 Are you sure it was Yoon Dong Pil? 196 00:18:26,787 --> 00:18:28,382 Are you sure it wasn't? 197 00:18:28,658 --> 00:18:31,192 Is anything in the world pure black or white? 198 00:18:35,968 --> 00:18:37,962 I said I'd take it to the very end. 199 00:18:39,168 --> 00:18:40,333 Don't forget that. 200 00:18:43,468 --> 00:18:44,803 Where's Yeon Woo? 201 00:19:08,567 --> 00:19:11,192 Where are you taking him? He's sick. 202 00:19:11,238 --> 00:19:13,033 Take him tomorrow when it's light out. 203 00:19:13,367 --> 00:19:14,603 Get out of my way. 204 00:19:15,268 --> 00:19:17,773 Don't look at me like that. 205 00:19:18,077 --> 00:19:20,803 My blood is the most important to me. 206 00:19:23,077 --> 00:19:25,442 I'm sure you said it wasn't your business. 207 00:19:28,117 --> 00:19:29,343 We're leaving. 208 00:19:43,968 --> 00:19:45,063 What is it? 209 00:19:45,067 --> 00:19:46,962 Get out of my face and go to your room. 210 00:19:47,668 --> 00:19:48,763 Yes, sir. 211 00:20:00,418 --> 00:20:01,712 Do you know... 212 00:20:03,248 --> 00:20:05,657 what a heinous human being you are? 213 00:20:05,658 --> 00:20:06,783 I do. 214 00:20:07,188 --> 00:20:09,126 I also know this is the worst time. 215 00:20:09,127 --> 00:20:10,783 You hypocrite. 216 00:20:15,567 --> 00:20:17,192 The ceiling... 217 00:20:19,337 --> 00:20:20,432 What? 218 00:20:21,137 --> 00:20:22,763 We need to get it cleaned. 219 00:20:30,008 --> 00:20:31,103 Gosh. 220 00:20:36,418 --> 00:20:38,187 That's enough. You're drunk. 221 00:20:38,188 --> 00:20:39,912 Fine. 222 00:20:39,918 --> 00:20:41,422 I heard Jun Yeong died. 223 00:20:41,627 --> 00:20:44,023 What is that about? Is it true? 224 00:20:44,498 --> 00:20:45,657 Let's talk later. 225 00:20:45,658 --> 00:20:47,326 - Go to... - Is it true? 226 00:20:47,327 --> 00:20:48,623 That's right, it's true. 227 00:20:50,827 --> 00:20:53,533 Why? Are you elated? 228 00:20:54,708 --> 00:20:56,432 Because Jun Yeong's dead? 229 00:20:56,468 --> 00:20:58,333 - How could you... - Honey. 230 00:20:59,307 --> 00:21:01,242 You hated him. 231 00:21:01,847 --> 00:21:04,146 You were afraid he'd take everything! 232 00:21:04,147 --> 00:21:07,146 You're the one who's probably happy. You must be jumping for joy! 233 00:21:07,147 --> 00:21:08,712 Why you... 234 00:21:09,418 --> 00:21:11,482 Honey. 235 00:21:14,827 --> 00:21:16,253 You witch. 236 00:21:47,718 --> 00:21:50,253 - Stop drinking. - Leave me alone. 237 00:21:50,758 --> 00:21:51,853 Honey. 238 00:21:52,827 --> 00:21:54,523 Please stop it. 239 00:21:56,928 --> 00:21:59,992 Our son died. 240 00:22:03,637 --> 00:22:04,732 Honey. 241 00:22:49,547 --> 00:22:51,853 I thought he'd be with me... 242 00:22:55,127 --> 00:22:57,023 at least until he was... 243 00:23:00,327 --> 00:23:01,692 old enough to drink. 244 00:23:44,978 --> 00:23:48,202 The phone is turned off. Please leave a message... 245 00:23:50,748 --> 00:23:51,843 Darn it. 246 00:24:01,627 --> 00:24:04,157 (Jeong Wook) 247 00:24:04,158 --> 00:24:07,027 (Jeong Wook) 248 00:24:07,028 --> 00:24:08,892 I said not to call. 249 00:24:10,627 --> 00:24:12,033 Loser. 250 00:24:32,117 --> 00:24:33,613 You should know your place. 251 00:24:37,458 --> 00:24:38,553 What's that? 252 00:24:39,698 --> 00:24:41,492 Nothing. Something I need to return. 253 00:24:42,397 --> 00:24:44,492 What a great life. 254 00:24:45,367 --> 00:24:46,563 You even go shopping. 255 00:24:48,468 --> 00:24:49,632 Thanks to you. 256 00:24:51,377 --> 00:24:53,873 Hey. What about that thing you bought earlier? 257 00:24:54,178 --> 00:24:55,606 That snow globe. 258 00:24:55,607 --> 00:24:57,803 - I threw it away. - We paid so much for it. 259 00:24:58,478 --> 00:25:00,517 It's being used for talent development. 260 00:25:00,518 --> 00:25:02,242 We need to use it for my PR. 261 00:25:02,887 --> 00:25:04,642 Talent development, my foot. 262 00:25:04,718 --> 00:25:07,682 They use a tiny bit and send the rest abroad. 263 00:25:07,857 --> 00:25:10,753 It won't help you to use evidence of money laundering. 264 00:25:11,998 --> 00:25:13,353 Filter your words. 265 00:25:17,768 --> 00:25:20,336 Choose wisely which lifeline you choose. 266 00:25:20,337 --> 00:25:21,632 Don't be confused. 267 00:25:28,778 --> 00:25:29,873 Gosh. 268 00:25:33,877 --> 00:25:35,786 If Hillary had married some other dude, 269 00:25:35,787 --> 00:25:37,513 he would've become president. 270 00:25:37,748 --> 00:25:40,556 Don't forget. I put you there, 271 00:25:40,557 --> 00:25:41,882 not Chairman Seo. 272 00:25:44,258 --> 00:25:47,492 They say the first wife is the one who makes you successful, 273 00:25:48,127 --> 00:25:50,263 but it's the second wife who gets to enjoy it. 274 00:25:51,297 --> 00:25:54,432 I'll handle Chairman Seo, 275 00:25:54,668 --> 00:25:57,333 so worry about yourself. Stop acting up. 276 00:25:58,577 --> 00:26:00,533 You finally seem like someone else's husband. 277 00:26:01,137 --> 00:26:02,543 Gosh. 278 00:26:18,998 --> 00:26:20,093 Where's the money? 279 00:26:44,817 --> 00:26:47,382 I lost Yoon Dong Pil too. 280 00:26:49,357 --> 00:26:52,253 If you don't have it, neither do I. 281 00:26:53,198 --> 00:26:54,392 It's true. 282 00:26:54,827 --> 00:26:57,422 He lost both Yoon Dong Pil and the original. 283 00:27:05,208 --> 00:27:07,773 That's why he broke in. To find the original. 284 00:27:09,647 --> 00:27:11,873 But he didn't find what he wanted. 285 00:27:12,948 --> 00:27:15,487 Send us 2.5 million dollars in cryptocurrency. 286 00:27:15,488 --> 00:27:16,846 That's 2.5 million dollars in cryptocurrency. 287 00:27:16,847 --> 00:27:19,356 You're never hesitant. 288 00:27:19,357 --> 00:27:21,217 You never hesitate. 289 00:27:21,218 --> 00:27:23,488 This time, you won't betray me, will you? 290 00:27:23,488 --> 00:27:24,528 What? 291 00:27:24,528 --> 00:27:26,326 I hope you don't betray me this time. 292 00:27:26,327 --> 00:27:28,727 They bugged my conversation with Yoon Dong Pil. 293 00:27:28,728 --> 00:27:31,692 They probably wanted him to be the prime suspect. 294 00:27:31,968 --> 00:27:33,066 Kim Seok Pil. 295 00:27:33,067 --> 00:27:34,192 But why? 296 00:27:34,668 --> 00:27:38,277 Even so, would Chairman Seo do that with Yeon Woo? 297 00:27:38,278 --> 00:27:40,232 Don't look at me like that. 298 00:27:40,678 --> 00:27:43,672 My blood is the most important to me. 299 00:27:45,347 --> 00:27:46,942 He was telling the truth then too. 300 00:27:48,147 --> 00:27:49,712 If it wasn't him... 301 00:27:51,617 --> 00:27:54,013 People who have a grudge against me because of my reports. 302 00:27:55,158 --> 00:27:59,027 I must check the evidence they've sent me over the past seven years. 303 00:27:59,028 --> 00:28:00,257 (Simple threats) 304 00:28:00,258 --> 00:28:03,427 (Threatened murder) 305 00:28:03,428 --> 00:28:06,096 (Demanded compensation) 306 00:28:06,097 --> 00:28:08,462 People who threatened me or demanded compensation. 307 00:28:09,238 --> 00:28:12,573 People who threatened or tried to endanger my family. 308 00:28:13,377 --> 00:28:16,678 People who therefore want Yeon Woo to be the sacrificial lamb. 309 00:28:16,678 --> 00:28:17,902 (People with grudges) 310 00:28:18,278 --> 00:28:19,373 Perhaps... 311 00:28:20,077 --> 00:28:22,113 the kidnapper is among them. 312 00:28:22,147 --> 00:28:23,947 (Hwang Tae Seob) 313 00:28:23,948 --> 00:28:26,053 (Seo Gi Tae) 314 00:28:28,158 --> 00:28:29,283 Whoever it may be, 315 00:28:29,728 --> 00:28:32,593 I must find Yoon Dong Pil and the original first. 316 00:28:33,127 --> 00:28:34,853 Otherwise, everyone will be in danger. 317 00:28:42,367 --> 00:28:44,563 - What happened? - Yeon Woo... 318 00:28:50,208 --> 00:28:52,513 Mom, is there a blackout? 319 00:28:54,377 --> 00:28:55,942 Why is it so dark? 320 00:28:59,857 --> 00:29:02,123 Yes, Yeon Woo. 321 00:29:02,327 --> 00:29:04,222 When did I come home? 322 00:29:05,758 --> 00:29:07,392 Is the baseball camp over? 323 00:29:09,327 --> 00:29:10,623 It's too dark. 324 00:29:11,998 --> 00:29:13,263 Where am I? 325 00:29:16,867 --> 00:29:18,003 It's okay. 326 00:29:19,908 --> 00:29:22,873 Everything will be okay. 327 00:29:31,347 --> 00:29:32,816 (Jeongmo Hospital) 328 00:29:32,817 --> 00:29:35,323 The test results show no external trauma. 329 00:29:35,658 --> 00:29:37,422 His optic nerve is fine too. 330 00:29:37,758 --> 00:29:40,353 It's a form of our self-defense mechanism. 331 00:29:40,557 --> 00:29:41,627 After going through a traumatic event... 332 00:29:41,627 --> 00:29:43,192 that is too much for your brain to handle, 333 00:29:43,468 --> 00:29:45,293 it starts showing strange symptoms. 334 00:29:45,397 --> 00:29:47,932 It can sometimes manifest as a physical change. 335 00:29:48,708 --> 00:29:50,237 Is it like post-traumatic stress disorder? 336 00:29:50,238 --> 00:29:51,702 Yes, it's similar to that. 337 00:29:52,607 --> 00:29:55,747 How long will it take for him to recover? 338 00:29:55,748 --> 00:29:58,513 I'm sorry, but I can't be sure. 339 00:29:58,748 --> 00:30:00,712 Every patient recovers at a different speed. 340 00:30:25,780 --> 00:30:27,744 Honey, look. 341 00:30:28,849 --> 00:30:30,249 The news... 342 00:30:30,250 --> 00:30:31,845 (Breaking News: Son of Anchor Baek Soo Hyun Abducted) 343 00:30:33,490 --> 00:30:34,588 Sorry about the surprise. 344 00:30:34,589 --> 00:30:36,154 I missed the right timing to tell you about it. 345 00:30:37,290 --> 00:30:40,625 That is the only way to protect Yeon Woo as of now. 346 00:30:41,290 --> 00:30:42,494 It's just for a while. 347 00:30:51,700 --> 00:30:52,740 (Trending Keywords) 348 00:30:52,740 --> 00:30:56,378 They're all dancing to Baek Soo Hyun's tune. 349 00:30:56,379 --> 00:30:58,744 (1. Baek Soo Hyun's son's death. 2. Baek Soo Hyun) 350 00:31:04,079 --> 00:31:06,214 You're going to release fake news? 351 00:31:06,750 --> 00:31:09,484 By bringing back my dead son to life and killing your son who's alive? 352 00:31:11,159 --> 00:31:12,785 News Night won't be reporting it. 353 00:31:12,960 --> 00:31:14,229 As soon as the culprit is arrested, 354 00:31:14,230 --> 00:31:16,128 I'll release exclusive news correcting it. 355 00:31:16,129 --> 00:31:17,930 In other words, you're going to make a fool of other stations... 356 00:31:17,930 --> 00:31:18,999 and monopolize everything. 357 00:31:19,000 --> 00:31:20,625 No, you will be the one monopolizing it. 358 00:31:21,270 --> 00:31:23,440 You will be sitting beside me as the interviewer... 359 00:31:23,440 --> 00:31:24,595 for the exclusive report. 360 00:31:25,909 --> 00:31:29,135 The maternal love full of sadness will become the main issue. 361 00:31:30,480 --> 00:31:32,944 Just think about what you've always wanted. 362 00:31:35,319 --> 00:31:36,575 One thing before that. 363 00:31:38,490 --> 00:31:40,045 I need an answer to a question. 364 00:31:40,720 --> 00:31:42,254 - Go ahead. - What's your goal? 365 00:31:42,690 --> 00:31:45,189 Besides deceiving the culprit to keep your son safe, 366 00:31:45,190 --> 00:31:46,555 what is your bigger goal? 367 00:31:50,329 --> 00:31:51,555 It's the original file. 368 00:31:57,740 --> 00:31:59,734 To get your hands on it for the news report? 369 00:32:02,480 --> 00:32:03,674 You're giving me chills. 370 00:32:05,680 --> 00:32:07,105 You're not even human. 371 00:32:07,510 --> 00:32:08,775 Decide now. 372 00:32:16,589 --> 00:32:17,714 Fine. 373 00:32:19,260 --> 00:32:21,254 Instead, I decide the content of the interview. 374 00:32:26,369 --> 00:32:27,494 Yes. 375 00:32:29,839 --> 00:32:31,765 When would you like to go to the police station? 376 00:32:32,369 --> 00:32:35,004 - In the evening. - Then I'll head out first. 377 00:32:35,480 --> 00:32:37,378 I need to meet the investors. 378 00:32:37,379 --> 00:32:38,605 You almost had me fooled. 379 00:32:39,049 --> 00:32:40,974 I thought you were grieving Jun Yeong's death. 380 00:32:48,619 --> 00:32:51,385 Seeing how you're in a rush, she must be prettier than me. 381 00:32:51,960 --> 00:32:53,558 Stop saying nonsense! 382 00:32:53,559 --> 00:32:55,154 At least change the hotel you go to. 383 00:32:55,399 --> 00:32:57,254 The whole neighborhood will see you. 384 00:33:05,710 --> 00:33:07,068 (System information) 385 00:33:07,069 --> 00:33:09,209 (Would you like to format the SD card?) 386 00:33:09,210 --> 00:33:11,278 Your SD card is being formatted. 387 00:33:11,279 --> 00:33:12,979 Do not switch off the cam. 388 00:33:12,980 --> 00:33:14,904 The formatting is completed. 389 00:33:51,880 --> 00:33:53,049 It's Baek Soo Hyun! 390 00:33:53,050 --> 00:33:54,749 - It's Baek Soo Hyun! - Baek Soo Hyun! 391 00:33:54,750 --> 00:33:55,919 Mr. Baek! 392 00:33:55,920 --> 00:33:57,515 - A word, please! - Mr. Baek! 393 00:33:59,989 --> 00:34:02,654 Do you have anything to say? 394 00:34:02,659 --> 00:34:04,354 What did the police say? 395 00:34:07,900 --> 00:34:09,935 - Step back! - Please tell us how you feel! 396 00:34:13,610 --> 00:34:15,939 - Baek Soo Hyun! - Step back. 397 00:34:15,940 --> 00:34:17,238 Step back! 398 00:34:17,239 --> 00:34:19,879 The victim of the kidnapping that happened yesterday... 399 00:34:19,880 --> 00:34:23,419 turned out to be Baek Soo Hyun's son, giving people a shock. 400 00:34:23,420 --> 00:34:25,649 The son was killed right after he was kidnapped, 401 00:34:25,650 --> 00:34:27,448 which adds to the sorrow. 402 00:34:27,449 --> 00:34:28,589 Hey. 403 00:34:28,590 --> 00:34:30,758 - The famous anchor of BSN... - How is he doing? 404 00:34:30,759 --> 00:34:33,325 has been anchoring News Night for the past seven years. 405 00:34:33,690 --> 00:34:36,995 Let Secretary Lee handle it for now and do what I told you first. 406 00:34:37,860 --> 00:34:41,194 We should get rid of the assembly member within this month. 407 00:34:56,150 --> 00:34:57,814 Are you satisfied now? 408 00:34:58,449 --> 00:34:59,544 This... 409 00:35:00,820 --> 00:35:04,154 Among all breams, this one, in particular, eats whatever it can. 410 00:35:04,920 --> 00:35:08,859 It should just live coolly in the sea, 411 00:35:08,860 --> 00:35:11,754 but it goes through so much trouble to make its way to the river. 412 00:35:13,529 --> 00:35:15,995 Isn't it a lot like us? 413 00:35:18,770 --> 00:35:19,935 I'll get going. 414 00:35:20,139 --> 00:35:21,734 You don't have to. 415 00:35:22,239 --> 00:35:23,774 We're on the same boat. 416 00:35:23,940 --> 00:35:26,149 I don't plan to onboard a sinking boat. 417 00:35:26,150 --> 00:35:29,145 Your boat sank a long time ago! 418 00:35:29,619 --> 00:35:30,944 Chairman Seo? 419 00:35:30,980 --> 00:35:32,714 He can't get rid of me so easily. 420 00:35:33,320 --> 00:35:37,354 Do you think getting elected four times is easy? 421 00:35:38,989 --> 00:35:40,129 You may achieve it with difficulty, 422 00:35:40,130 --> 00:35:42,524 but you can lose it easily. That's life. 423 00:35:44,559 --> 00:35:45,794 You speak the truth. 424 00:35:46,570 --> 00:35:49,095 Make sure to be careful of what you swallow. 425 00:35:50,340 --> 00:35:51,535 Whatever it may be. 426 00:36:12,329 --> 00:36:13,885 Well-kept dress shoes. 427 00:36:25,840 --> 00:36:27,535 The ground must still be wet. 428 00:36:29,779 --> 00:36:31,075 Did Chairman Seo send you? 429 00:36:31,579 --> 00:36:32,705 Yes. 430 00:36:33,110 --> 00:36:35,674 He said to use it well. 431 00:36:37,219 --> 00:36:39,345 We should get rid of whoever needs to be gone. 432 00:36:39,520 --> 00:36:41,044 A deal is a deal. 433 00:36:41,590 --> 00:36:43,354 Let me ask you a few questions for a smooth deal. 434 00:36:43,360 --> 00:36:44,618 Only if I can answer them. 435 00:36:44,619 --> 00:36:47,459 Are you the one who let Kim Seok Pil into the mansion complex? 436 00:36:47,460 --> 00:36:49,124 This is private property. 437 00:36:49,659 --> 00:36:51,794 Everything is kept under strict control, 438 00:36:52,130 --> 00:36:54,399 so it means one of the residents must've opened the door for him. 439 00:36:54,400 --> 00:36:57,564 When was the last time you saw Kim Seok Pil last night? 440 00:36:58,469 --> 00:37:01,839 Well, I remember it was just before the blackout. 441 00:37:01,840 --> 00:37:03,575 When was the last time you saw me? 442 00:37:07,179 --> 00:37:09,515 - That's an ambiguous question. - Let me ask another question. 443 00:37:09,550 --> 00:37:11,575 Have you ever broken into my study? 444 00:37:12,550 --> 00:37:13,845 I have not. 445 00:37:14,420 --> 00:37:17,654 As you know, I don't have the master key of the complex. 446 00:37:17,960 --> 00:37:19,555 I refuse further questions. 447 00:37:24,630 --> 00:37:28,395 But I think you'd have done better as a cop than an anchor. 448 00:37:54,029 --> 00:37:55,459 - Are you the driver? - Yes. 449 00:37:55,460 --> 00:37:56,624 Good day to you, sir. 450 00:37:59,770 --> 00:38:00,895 Let them in. 451 00:38:08,469 --> 00:38:11,705 As you already know, I don't have the master key to the complex. 452 00:38:20,090 --> 00:38:21,484 Did you give it to him? 453 00:38:21,920 --> 00:38:23,015 Yes. 454 00:38:23,719 --> 00:38:27,285 He's one scary fellow. 455 00:38:27,389 --> 00:38:30,698 Today, he released a news report saying my grandson is dead. 456 00:38:30,699 --> 00:38:34,564 Tomorrow, he'll probably release a news report saying I'm dead. 457 00:38:35,270 --> 00:38:36,899 I'm already getting... 458 00:38:36,900 --> 00:38:39,734 so many calls offering me their condolences. 459 00:38:41,210 --> 00:38:44,805 I don't like this. Throw it out. 460 00:38:46,150 --> 00:38:48,245 - I'll get rid of it, sir. - One more thing. 461 00:38:49,219 --> 00:38:52,115 Bae Gyeong Sook opened my safe yesterday. 462 00:38:52,320 --> 00:38:53,745 Keep her in check. 463 00:38:56,460 --> 00:38:57,615 Yes, sir. 464 00:39:07,529 --> 00:39:10,535 Mr. Cho, when did you come? 465 00:39:14,239 --> 00:39:16,440 Ms. Yang, please check the opening event... 466 00:39:16,440 --> 00:39:18,738 of the library that was established by the foundation. 467 00:39:18,739 --> 00:39:21,044 Okay, Ms. Bae. 468 00:39:21,279 --> 00:39:22,575 Thanks in advance. 469 00:39:32,960 --> 00:39:34,055 Hello. 470 00:39:37,900 --> 00:39:41,564 You can't just come in here whenever you wish. 471 00:39:44,500 --> 00:39:46,839 You shouldn't have opened the safe. 472 00:39:46,840 --> 00:39:48,404 I didn't want to. 473 00:39:50,079 --> 00:39:54,145 But I couldn't find my name or my son's in the chairman's will. 474 00:39:55,650 --> 00:39:57,774 Am I the only person who thinks it's a problem? 475 00:40:07,389 --> 00:40:09,395 You could get yourself killed. 476 00:40:11,130 --> 00:40:15,734 Seo Gi Tae got himself a faithful dog. 477 00:40:16,400 --> 00:40:17,734 It's too bad for you... 478 00:40:18,639 --> 00:40:20,635 that I'm a mad dog. 479 00:40:23,739 --> 00:40:27,944 What do I need to do to train that mad dog? 480 00:40:59,509 --> 00:41:01,944 (Kim Seok Pil) 481 00:41:03,650 --> 00:41:04,814 Yoon Dong Pil. 482 00:41:07,320 --> 00:41:08,814 I'm your only way out. 483 00:41:09,090 --> 00:41:10,214 Tell me where you are. 484 00:41:16,400 --> 00:41:18,794 The phone is turned off. You will be directed to voicemail. 485 00:41:23,739 --> 00:41:25,138 You can't come in here. 486 00:41:25,139 --> 00:41:26,305 Darn you. 487 00:41:28,969 --> 00:41:30,305 Hello, sir. 488 00:41:30,940 --> 00:41:32,008 - Hello, sir. - Get moving. 489 00:41:32,009 --> 00:41:33,404 Yes, sir. 490 00:41:34,710 --> 00:41:36,618 - Go! - Let's go! 491 00:41:36,619 --> 00:41:37,979 - Move! - Run! 492 00:41:37,980 --> 00:41:40,388 - Stop right there! - I know nothing. 493 00:41:40,389 --> 00:41:42,049 - My gosh. - Stay still. 494 00:41:42,050 --> 00:41:43,484 Stop what you're doing. 495 00:41:45,059 --> 00:41:46,154 Hey. 496 00:41:49,759 --> 00:41:51,024 Did you find anything? 497 00:41:51,259 --> 00:41:53,794 No, he literally disappeared. 498 00:41:53,969 --> 00:41:55,165 He didn't even leave behind a trace. 499 00:41:56,139 --> 00:41:58,194 He hasn't even used his credit card either. 500 00:41:59,210 --> 00:42:02,138 His cell phone and car weren't registered under his name. 501 00:42:02,139 --> 00:42:04,504 And we haven't received any calls from the checkpoints or tollgates. 502 00:42:04,610 --> 00:42:05,849 While you're at it, 503 00:42:05,849 --> 00:42:07,904 check the whereabouts of everyone on this list. 504 00:42:11,480 --> 00:42:12,714 (People with grudges against Baek Soo Hyun) 505 00:42:14,750 --> 00:42:17,984 I'm surprised so many people hold grudges against Baek Soo Hyun. 506 00:42:18,320 --> 00:42:19,654 He even has people blackmailing him. 507 00:42:20,829 --> 00:42:22,924 I'm nothing compared to him. 508 00:42:23,860 --> 00:42:26,624 Do you have the analysis of the phone call and number? 509 00:42:27,029 --> 00:42:29,635 There was nothing to analyze regarding the phone call. 510 00:42:29,869 --> 00:42:31,439 It wasn't human to begin with. 511 00:42:31,440 --> 00:42:34,165 It was a digital voice. Those darn jerks. 512 00:42:35,009 --> 00:42:38,504 And it was an overseas number, so it's impossible to track down. 513 00:42:41,650 --> 00:42:42,944 You're leaving again? 514 00:42:43,179 --> 00:42:44,819 Yes, I'm going to check the scene of the incident. 515 00:42:44,820 --> 00:42:47,388 Why? They already cleared everything up. 516 00:42:47,389 --> 00:42:50,185 I know, but there's something that bothers me. 517 00:42:50,360 --> 00:42:51,419 I also need to go to Royal the Hill. 518 00:42:51,420 --> 00:42:54,084 Don't bother. We didn't get a warrant to investigate that place. 519 00:42:54,130 --> 00:42:56,558 What was it again? That incident from a few years back... 520 00:42:56,559 --> 00:42:58,399 The TGS case in 2008. 521 00:42:58,400 --> 00:42:59,665 Yes, exactly. 522 00:42:59,670 --> 00:43:03,598 After that incident, they got rid of all the CCTVs except the entrance. 523 00:43:03,599 --> 00:43:06,135 They won't let us in unless they find a dead body. 524 00:43:06,540 --> 00:43:07,939 Still, I should go. 525 00:43:07,940 --> 00:43:10,209 We have a suspect, so we should be able to investigate. 526 00:43:10,210 --> 00:43:11,305 Right. 527 00:43:11,480 --> 00:43:14,274 Sir, when are we going to get reinforcements? 528 00:43:14,909 --> 00:43:17,019 Probably tomorrow. Why? 529 00:43:17,020 --> 00:43:20,118 I'm hoping we'll catch the culprit... 530 00:43:20,119 --> 00:43:21,444 and get a promotion. 531 00:43:21,750 --> 00:43:23,415 Just do your job properly. 532 00:43:23,790 --> 00:43:24,988 And make sure nothing gets leaked. 533 00:43:24,989 --> 00:43:26,854 Yes, sir. I'll keep a tight security. 534 00:43:27,190 --> 00:43:28,885 - See you guys. - Bye, sir. 535 00:43:33,199 --> 00:43:34,698 Can you please wait here? 536 00:43:34,699 --> 00:43:36,194 Yes, sure. 537 00:44:03,730 --> 00:44:05,524 (If you walk, you'll become healthy.) 538 00:44:44,369 --> 00:44:46,305 He put the body where it could easily be found. 539 00:44:46,710 --> 00:44:48,904 It's as if he wanted people to find it as soon as possible. 540 00:45:24,279 --> 00:45:25,879 There are no CCTVs here either. 541 00:45:25,880 --> 00:45:27,705 He was already midway from the get-go... 542 00:45:28,150 --> 00:45:31,075 just in case I called the cops or brought someone with me. 543 00:45:31,619 --> 00:45:33,115 He's a very careful guy. 544 00:45:41,429 --> 00:45:44,754 (Authorized personnel only) 545 00:45:56,739 --> 00:45:59,745 (Unpaid construction costs) 546 00:46:03,550 --> 00:46:05,178 (Exercising lien rights) 547 00:46:05,179 --> 00:46:08,214 (Unpaid construction costs) 548 00:46:15,630 --> 00:46:18,055 (Jegang Construction is responsible for the unsold housing.) 549 00:46:28,056 --> 00:46:33,056 [VIU Ver] tvN E02 'The Road: The Tragedy of One' "People with Grudges" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 550 00:46:44,059 --> 00:46:45,154 Yeon Woo! 551 00:46:45,860 --> 00:46:47,584 Yeon Woo... 552 00:47:27,469 --> 00:47:30,238 Only detectives and culprits come back to the crime scene. 553 00:47:30,239 --> 00:47:32,035 I didn't know anchors investigated criminal cases. 554 00:47:34,840 --> 00:47:36,578 What are you doing here? 555 00:47:36,579 --> 00:47:39,649 - What are you hiding? - What about you, then? 556 00:47:39,650 --> 00:47:42,004 You're back here when you have a suspect. 557 00:47:42,849 --> 00:47:44,745 Doesn't that mean something's bothering you? 558 00:47:49,460 --> 00:47:50,558 Let's share information. 559 00:47:50,559 --> 00:47:51,915 Lying isn't my thing. 560 00:47:52,989 --> 00:47:55,185 As a cop or as old friends? 561 00:47:57,000 --> 00:47:58,124 As old friends. 562 00:48:03,969 --> 00:48:05,234 It was the recording. 563 00:48:05,369 --> 00:48:06,670 The first threatening call was made... 564 00:48:06,670 --> 00:48:09,464 less than six hours before we found the dead boy. 565 00:48:10,540 --> 00:48:13,645 The killer moved too fast to call it opportunistic. 566 00:48:14,809 --> 00:48:16,174 I thought the same. 567 00:48:17,179 --> 00:48:19,448 When I got here after he switched locations, 568 00:48:19,449 --> 00:48:21,915 it was exactly seven minutes to the deadline. 569 00:48:22,090 --> 00:48:23,185 And? 570 00:48:23,420 --> 00:48:25,714 I was full of hope that I could save my son. 571 00:48:26,130 --> 00:48:29,024 And I was extremely agitated because I didn't have much time. 572 00:48:29,500 --> 00:48:30,654 You think... 573 00:48:31,730 --> 00:48:33,569 you were lured here to arrive around that time? 574 00:48:33,570 --> 00:48:37,365 If I'd had more time, I'd have acted with caution. 575 00:48:39,400 --> 00:48:41,435 I wouldn't have tripped up. 576 00:48:44,079 --> 00:48:46,604 This wasn't an opportunistic or accidental kidnapping. 577 00:48:47,980 --> 00:48:50,444 It was planned over a long time... 578 00:48:50,820 --> 00:48:54,314 and would only succeed if I truly messed up. 579 00:49:13,409 --> 00:49:15,805 So, I saw the news. 580 00:49:17,279 --> 00:49:19,705 I was surprised when you called around dawn. 581 00:49:20,750 --> 00:49:22,774 Still, I think it was a good call. 582 00:49:23,079 --> 00:49:24,575 My team's under control. 583 00:49:28,349 --> 00:49:29,544 Thanks for helping. 584 00:49:30,820 --> 00:49:34,484 So, who do you think is the suspect? 585 00:49:36,400 --> 00:49:38,194 Someone who needs the originals as much as I do. 586 00:49:39,199 --> 00:49:40,924 Our program was almost ready to air. 587 00:49:41,730 --> 00:49:43,569 If there was a leak within my team, 588 00:49:43,570 --> 00:49:45,064 they had enough time to plan this. 589 00:49:48,369 --> 00:49:51,504 Even so, kidnapping a child... 590 00:49:51,610 --> 00:49:54,305 The Special Investigation Headquarters was put together fast, 591 00:49:54,750 --> 00:49:56,075 and you were on it. 592 00:49:57,050 --> 00:49:59,218 To consider this was someone's big picture, 593 00:49:59,219 --> 00:50:00,484 would that be a reach? 594 00:50:02,550 --> 00:50:04,984 We'll find out once we get Kim Seok Pil. 595 00:50:11,159 --> 00:50:12,595 Have you heard anything about Dong Pil? 596 00:50:13,570 --> 00:50:14,964 Seeing you reminded me of him. 597 00:50:18,940 --> 00:50:21,035 We haven't met since he left home. 598 00:50:22,040 --> 00:50:23,374 I wonder what he's up to. 599 00:50:25,880 --> 00:50:27,104 In this day and age, 600 00:50:28,110 --> 00:50:29,504 it's good enough if he's alive. 601 00:50:32,250 --> 00:50:35,314 I don't resent you. 602 00:50:39,420 --> 00:50:41,084 Yoon Dong Pil is Kim Seok Pil. 603 00:50:51,840 --> 00:50:53,805 That's why it can't be him. 604 00:50:54,809 --> 00:50:56,165 I confirmed that today. 605 00:51:03,550 --> 00:51:04,718 Where is he? 606 00:51:04,719 --> 00:51:06,118 - The other gate? - Not that one. 607 00:51:06,119 --> 00:51:07,745 - Is that him? - Someone's coming. 608 00:51:07,750 --> 00:51:09,118 Get the camera. 609 00:51:09,119 --> 00:51:11,388 - No. - It's not him. 610 00:51:11,389 --> 00:51:12,618 It's not his car. 611 00:51:12,619 --> 00:51:14,189 It's not him. 612 00:51:14,190 --> 00:51:15,955 - Where is he? - Will he come? 613 00:51:19,770 --> 00:51:21,064 I'll drop you off elsewhere. 614 00:51:24,070 --> 00:51:26,604 No. I'll get out here. 615 00:51:27,369 --> 00:51:29,265 I should willingly become their prey. 616 00:51:31,909 --> 00:51:33,408 - Be careful. - I think that's him. 617 00:51:33,409 --> 00:51:35,444 - Stay in touch. - It's Baek Soo Hyun. 618 00:51:35,750 --> 00:51:37,915 - Is it him? - It's him! 619 00:51:38,320 --> 00:51:40,348 - My gosh. - Get out of the way. 620 00:51:40,349 --> 00:51:41,988 - Mr. Baek! - Any comments? 621 00:51:41,989 --> 00:51:43,718 How are you doing? 622 00:51:43,719 --> 00:51:45,154 Do you have anything to say? 623 00:52:01,009 --> 00:52:02,569 Who do you think is the killer? 624 00:52:02,570 --> 00:52:04,104 Do you know anything? 625 00:52:12,849 --> 00:52:13,984 Let's wait. 626 00:52:29,570 --> 00:52:30,599 You're managing? 627 00:52:30,599 --> 00:52:31,999 (News Desk Chief Kwon Yeo Jin) 628 00:52:32,000 --> 00:52:33,404 Thanks for approving it. 629 00:52:34,610 --> 00:52:36,004 I should thank you. 630 00:52:36,340 --> 00:52:38,979 Even if you kept your mouth shut throughout the news broadcast, 631 00:52:38,980 --> 00:52:40,645 ratings would go through the roof. 632 00:52:42,210 --> 00:52:44,374 How did you get Cha Seo Young to play along? 633 00:52:44,820 --> 00:52:46,649 How did she agree in this situation? 634 00:52:46,650 --> 00:52:48,285 She's always thirsty. 635 00:52:49,190 --> 00:52:51,455 She wouldn't turn down a chance to steal the spotlight. 636 00:52:52,259 --> 00:52:54,229 And you used her thirst? 637 00:52:54,230 --> 00:52:55,854 We exchanged what we needed. 638 00:52:58,029 --> 00:52:59,225 But then, 639 00:53:00,230 --> 00:53:01,794 that's what she's like. 640 00:53:03,300 --> 00:53:05,834 I look forward to the day we report a correction. 641 00:53:06,909 --> 00:53:09,205 The slush fund and illegal campaign fund report. 642 00:53:09,739 --> 00:53:11,834 Shouldn't we drop that for a while? 643 00:53:14,509 --> 00:53:17,515 That's what started all this. We should take it all the way. 644 00:53:20,520 --> 00:53:23,015 Do you think we can do that without the original files? 645 00:53:24,619 --> 00:53:26,685 Did I ever say I don't have them? 646 00:53:32,000 --> 00:53:34,095 You have a point. 647 00:53:35,270 --> 00:53:37,665 It looks like you'll help me keep my job. 648 00:53:37,940 --> 00:53:39,564 I might even get promoted. 649 00:53:42,170 --> 00:53:43,374 You can go. 650 00:53:44,079 --> 00:53:45,205 Okay. 651 00:53:59,619 --> 00:54:00,685 Hey. 652 00:54:01,230 --> 00:54:03,654 Are you okay? How's your wife? 653 00:54:03,860 --> 00:54:05,095 How's Yeon Woo? 654 00:54:05,800 --> 00:54:08,098 We got over the worst, thanks to you. 655 00:54:08,099 --> 00:54:09,865 - Let's go to the meeting room. - Okay, sure. 656 00:54:15,869 --> 00:54:19,205 The suspect pool is way too large. 657 00:54:19,480 --> 00:54:21,145 It's not your father-in-law, right? 658 00:54:21,349 --> 00:54:22,709 He adores his grandson. 659 00:54:22,710 --> 00:54:24,278 He's capable of faking an abduction. 660 00:54:24,279 --> 00:54:25,819 Things could've gone wrong. 661 00:54:25,820 --> 00:54:27,385 I think you're going too far. 662 00:54:27,820 --> 00:54:30,019 - What about Hwang Tae Seob? - He's a possible suspect too. 663 00:54:30,020 --> 00:54:33,084 But could he have planned this on his own? 664 00:54:34,029 --> 00:54:35,685 It's possible but not possible? 665 00:54:36,130 --> 00:54:37,595 It's so complicated. 666 00:54:39,730 --> 00:54:40,865 Hey. 667 00:54:40,929 --> 00:54:43,024 Soo Hyun. Are you doing okay? 668 00:54:43,570 --> 00:54:45,564 Cross-check and prepare. It's for tomorrow's broadcast. 669 00:54:45,840 --> 00:54:47,205 What is this on? 670 00:54:47,670 --> 00:54:49,234 Hwang Tae Seob's other secret. 671 00:54:49,880 --> 00:54:51,535 The other bribes he took? 672 00:54:52,340 --> 00:54:54,774 - Where did you get this? - From Chairman Seo. 673 00:54:55,650 --> 00:54:57,174 This is a mess. 674 00:54:57,250 --> 00:54:59,015 What is going on? 675 00:55:00,190 --> 00:55:02,345 It won't hurt to let things snowball. 676 00:55:02,719 --> 00:55:04,555 People will tune in more than ever. 677 00:55:05,259 --> 00:55:08,055 You scare me when you're like this. 678 00:55:08,460 --> 00:55:10,028 Nothing from Kim Seok Pil, right? 679 00:55:10,029 --> 00:55:12,229 No. Just in case, I had people... 680 00:55:12,230 --> 00:55:14,629 check all of his properties, but he's nowhere. 681 00:55:14,630 --> 00:55:15,964 He hasn't been around for a while. 682 00:55:16,300 --> 00:55:18,368 We need the original files. 683 00:55:18,369 --> 00:55:20,404 How are we to find Kim Seok Pil? 684 00:55:20,710 --> 00:55:22,508 What about the phone he used to call us with? 685 00:55:22,509 --> 00:55:23,879 There's no use tracing that. 686 00:55:23,880 --> 00:55:26,104 The service provider can only give a huge area. 687 00:55:26,650 --> 00:55:27,774 Shoot. 688 00:55:29,980 --> 00:55:31,115 Hey. 689 00:55:31,779 --> 00:55:35,385 You really scare me when you make that face. 690 00:55:39,489 --> 00:55:40,885 Can I borrow your car? 691 00:56:10,860 --> 00:56:12,615 It's a clone of sorts. 692 00:56:13,389 --> 00:56:15,289 It does everything a usual phone does. 693 00:56:15,290 --> 00:56:17,924 Whenever the original user turns theirs on to make a call, 694 00:56:18,059 --> 00:56:21,868 you can trace them in real time and get the same texts too. 695 00:56:21,869 --> 00:56:22,964 Thanks. 696 00:56:23,670 --> 00:56:25,794 Have you been doing well? 697 00:56:26,809 --> 00:56:27,964 Yes, thanks to you. 698 00:56:50,159 --> 00:56:52,694 If you can't let me in, let me see a list of visitors. 699 00:56:54,400 --> 00:56:55,765 Do you have a warrant? 700 00:56:59,670 --> 00:57:02,435 What you're doing is obstruction. 701 00:57:02,969 --> 00:57:04,104 I can report you. 702 00:57:07,849 --> 00:57:09,374 (Private Property, Do Not Enter) 703 00:57:11,380 --> 00:57:12,544 Darn it. 704 00:57:17,360 --> 00:57:18,420 Hello? 705 00:57:18,420 --> 00:57:20,988 Where are you when you don't even have a warrant? 706 00:57:20,989 --> 00:57:21,989 Get back here! 707 00:57:21,989 --> 00:57:23,799 If they lost the surveillance footage, 708 00:57:23,800 --> 00:57:25,098 they should let me in. 709 00:57:25,099 --> 00:57:27,098 I got so many calls already. 710 00:57:27,099 --> 00:57:28,524 Get back here now! 711 00:57:28,529 --> 00:57:30,635 - The dead boy's parents are coming. - Okay. 712 00:57:35,210 --> 00:57:38,004 - I can't even get a story. - He's a cop. 713 00:57:44,320 --> 00:57:45,714 I don't like these. 714 00:57:48,520 --> 00:57:49,685 What is all of this? 715 00:57:50,219 --> 00:57:53,319 I told you. I'm going on News Night soon. 716 00:57:53,320 --> 00:57:56,225 Victim or perpetrator, you have to look good. 717 00:57:58,329 --> 00:58:01,794 We should wear the same color when we go to the police station. 718 00:58:02,300 --> 00:58:04,765 These pictures will be useful later on. 719 00:58:15,013 --> 00:58:17,209 (Family Consent) 720 00:58:17,384 --> 00:58:20,709 (Choi Nam Kyu) 721 00:58:30,364 --> 00:58:32,419 It'll be of big help to the investigation. 722 00:58:33,424 --> 00:58:35,459 When can we get the body? 723 00:58:36,533 --> 00:58:38,133 We have to schedule the funeral. 724 00:58:38,134 --> 00:58:40,198 I'll find out and let you know. 725 00:58:40,533 --> 00:58:42,169 - As well as the autopsy result... - Right. 726 00:58:42,904 --> 00:58:44,099 Never mind. 727 00:58:45,203 --> 00:58:46,769 The killer must be caught first. 728 00:58:48,574 --> 00:58:50,139 I guess it won't happen before then. 729 00:58:51,984 --> 00:58:53,408 Is it over? 730 00:58:54,254 --> 00:58:56,852 Yes. I just need you to confirm a few things. 731 00:58:56,853 --> 00:58:58,278 On the day of the incident, 732 00:58:58,623 --> 00:59:02,789 where were you between the hours of 9pm and 3am? 733 00:59:06,594 --> 00:59:08,262 I stopped by a charity event... 734 00:59:08,263 --> 00:59:10,189 and went home to sleep. I was tired. 735 00:59:14,033 --> 00:59:15,669 I was on a business trip. 736 00:59:17,973 --> 00:59:20,642 Are there people who can confirm... 737 00:59:20,643 --> 00:59:22,468 you were where you say? 738 00:59:26,413 --> 00:59:27,908 I apologize if I've offended you. 739 00:59:28,583 --> 00:59:31,048 - I have no choice. It's protocol. - I was alone. 740 00:59:35,194 --> 00:59:37,959 I'll send you the receipt for the hotel. 741 00:59:40,094 --> 00:59:41,189 Hotel? 742 00:59:44,263 --> 00:59:45,528 Yes, that will work. 743 00:59:46,763 --> 00:59:50,798 Also, do you both have dashcams in your cars? 744 00:59:52,044 --> 00:59:54,269 It may have recorded something. 745 00:59:54,574 --> 00:59:56,309 We don't use dashcams. 746 00:59:59,214 --> 01:00:01,749 That's correct. We don't. 747 01:00:03,313 --> 01:00:04,419 I see. 748 01:00:05,424 --> 01:00:06,678 I understand. 749 01:00:53,734 --> 01:00:55,769 It's finally hitting me. 750 01:00:59,404 --> 01:01:00,568 But... 751 01:01:01,714 --> 01:01:03,269 I'm not sad at all. 752 01:01:07,183 --> 01:01:09,178 I must be broken. 753 01:01:15,194 --> 01:01:17,019 Everyone's different. 754 01:01:17,163 --> 01:01:18,889 Don't think that way. 755 01:01:19,763 --> 01:01:21,789 What if I killed him? 756 01:01:22,194 --> 01:01:24,459 Don't be absurd. 757 01:01:24,703 --> 01:01:27,028 Don't blame yourself. It'll all pass. 758 01:01:29,033 --> 01:01:31,499 - Honey. - I don't want to think. Hold me. 759 01:01:31,603 --> 01:01:32,698 Honey. 760 01:01:32,774 --> 01:01:34,408 Hold me! 761 01:01:41,183 --> 01:01:44,019 Just follow this and keep going. 762 01:01:44,623 --> 01:01:45,718 Okay. 763 01:01:45,884 --> 01:01:47,289 One, 764 01:01:47,623 --> 01:01:51,988 two, three, four, 765 01:01:52,294 --> 01:01:56,758 five, six, seven, eight, 766 01:01:56,833 --> 01:01:58,628 nine, ten. 767 01:01:59,433 --> 01:02:00,769 This is the bathroom. 768 01:02:00,904 --> 01:02:02,999 Okay. I got it. 769 01:02:03,333 --> 01:02:04,968 Let's go back to your room. 770 01:02:05,504 --> 01:02:06,599 Turn around. 771 01:02:07,444 --> 01:02:08,869 - One. - One. 772 01:02:09,114 --> 01:02:11,778 Two, three... 773 01:02:12,714 --> 01:02:13,979 Okay. 774 01:02:17,424 --> 01:02:21,218 How long do I have to do this? 775 01:02:22,554 --> 01:02:24,559 You'll be better in no time. 776 01:02:24,964 --> 01:02:26,658 Let's trust the doctor... 777 01:02:26,993 --> 01:02:29,128 and be diligent with your treatment, okay? 778 01:02:29,234 --> 01:02:30,729 Okay, I will. 779 01:02:32,304 --> 01:02:34,798 - But Mom... - Yes? 780 01:02:35,074 --> 01:02:37,669 Why can't I reach Jun Yeong? 781 01:02:42,313 --> 01:02:43,439 Well... 782 01:02:45,813 --> 01:02:46,979 Yeon Woo... 783 01:02:49,283 --> 01:02:50,448 Just a minute. 784 01:03:02,493 --> 01:03:04,399 My sister-in-law is as beautiful as ever. 785 01:03:21,353 --> 01:03:23,579 This is Mi Do. 786 01:03:24,123 --> 01:03:25,249 My girlfriend. 787 01:03:26,824 --> 01:03:28,588 I've heard a lot about you. 788 01:03:29,353 --> 01:03:30,959 I'm Lee Mi Do. 789 01:03:34,964 --> 01:03:36,528 Aren't you going to say hi? 790 01:03:36,964 --> 01:03:38,059 Right. 791 01:03:39,004 --> 01:03:40,229 I'm sorry. 792 01:03:41,634 --> 01:03:43,568 I wasn't expecting you. 793 01:03:46,243 --> 01:03:47,439 Hello. 794 01:04:23,444 --> 01:04:26,309 Have you eaten? 795 01:04:26,614 --> 01:04:28,278 May we get some food? 796 01:04:29,353 --> 01:04:30,548 Don't do that. 797 01:04:30,554 --> 01:04:33,182 It's fine. Please stay and eat. 798 01:04:33,183 --> 01:04:35,419 I haven't had your cooking in so long. 799 01:04:36,453 --> 01:04:39,389 Mi Do, my sister-in-law is an incredible cook. 800 01:04:47,703 --> 01:04:48,999 Long time no see. 801 01:04:50,873 --> 01:04:52,169 How dare you come here? 802 01:05:11,824 --> 01:05:14,329 I did something very bad before. 803 01:05:14,533 --> 01:05:16,488 He tends to hold a grudge. 804 01:05:18,433 --> 01:05:19,559 Say hi. 805 01:05:20,574 --> 01:05:21,698 She's my girlfriend. 806 01:05:23,004 --> 01:05:24,869 I've heard a lot about you. 807 01:05:25,044 --> 01:05:26,439 I'm Lee Mi Do. 808 01:05:26,643 --> 01:05:29,468 Hello. Excuse me. 809 01:05:32,813 --> 01:05:35,448 Let's eat. Together. 810 01:06:06,143 --> 01:06:07,238 Where's Yeon Woo? 811 01:06:09,154 --> 01:06:11,419 He's a bit tired. 812 01:06:11,853 --> 01:06:13,582 I thought he should sleep. 813 01:06:13,583 --> 01:06:15,289 May I see him for a minute later? 814 01:06:16,023 --> 01:06:17,893 I heard from your father, 815 01:06:17,894 --> 01:06:19,418 but I'm so worried. 816 01:06:20,964 --> 01:06:22,059 Sure. 817 01:06:23,233 --> 01:06:24,399 It's too tiring for him. 818 01:06:24,903 --> 01:06:26,899 Eat quietly and leave. Don't wake him. 819 01:06:29,134 --> 01:06:30,699 I have the right... 820 01:06:31,573 --> 01:06:33,038 to see him. 821 01:06:40,083 --> 01:06:41,208 Jang Ho. 822 01:06:45,424 --> 01:06:49,019 I mean, he's my one and only nephew. 823 01:06:49,854 --> 01:06:51,489 So I want to check he's all right. 824 01:06:54,064 --> 01:06:55,889 We had to keep things quiet. 825 01:06:57,134 --> 01:06:58,298 Just finish your meal. 826 01:07:49,153 --> 01:07:50,779 I'm proud of you for holding it in. 827 01:07:55,594 --> 01:07:58,059 Jang Ho's restraining order expired a few days ago. 828 01:07:59,264 --> 01:08:02,328 I should've checked it beforehand. I was too idle. 829 01:08:05,203 --> 01:08:09,298 It looks like he's changed a lot thanks to his girlfriend. 830 01:08:09,333 --> 01:08:12,168 He's still a documentary director, and he recently started... 831 01:08:13,974 --> 01:08:15,708 writing a new script. 832 01:08:17,844 --> 01:08:19,139 People don't change. 833 01:08:20,754 --> 01:08:21,849 Right. 834 01:08:23,354 --> 01:08:26,178 Hey, about Yeon Woo... 835 01:08:26,783 --> 01:08:29,118 Why don't we send him to my dad's house for a while? 836 01:08:29,724 --> 01:08:32,319 It's the safest place in the neighborhood. 837 01:08:41,403 --> 01:08:42,529 Sure. 838 01:08:45,104 --> 01:08:47,239 It's better to feel uncomfortable than to feel anxious. 839 01:08:48,814 --> 01:08:49,909 Thanks. 840 01:08:56,684 --> 01:08:58,519 - I need to take this call. - Okay. 841 01:09:02,153 --> 01:09:03,349 Baek Soo Hyun speaking. 842 01:09:12,934 --> 01:09:14,298 Dong Pil, answer me. 843 01:09:16,373 --> 01:09:18,368 The person you have reached is not available. You will be... 844 01:09:25,144 --> 01:09:26,979 (Royal the Hill, Hanseo-ro 215, Seoul) 845 01:09:35,323 --> 01:09:37,319 (Royal the Hill, Hanseo-ro 215, Seoul) 846 01:10:15,594 --> 01:10:16,729 (Kim Seok Pil) 847 01:10:26,773 --> 01:10:28,168 Where is he hiding? 848 01:11:04,384 --> 01:11:07,109 Hey, we found Yoon Dong Pil's hideout. 849 01:11:07,314 --> 01:11:09,109 It's his ex's house. I'll keep you updated. 850 01:11:27,634 --> 01:11:29,769 Gosh, he's not here either. 851 01:11:30,573 --> 01:11:33,038 - This little weasel. - Gosh. 852 01:11:33,544 --> 01:11:35,643 Request a warrant to go through his ex's call log. 853 01:11:35,644 --> 01:11:36,769 Okay, sir. 854 01:11:37,014 --> 01:11:39,078 No wonder something felt so off. 855 01:11:48,354 --> 01:11:50,152 How many times have I told you not to call? 856 01:11:50,153 --> 01:11:51,458 Then at least... 857 01:11:52,794 --> 01:11:54,359 tell me what's happening. 858 01:11:55,134 --> 01:11:56,458 What's the plan? 859 01:11:57,634 --> 01:12:00,258 - I need to know! - What if I tell you? 860 01:12:00,663 --> 01:12:02,099 What can you do? 861 01:12:02,773 --> 01:12:04,133 I'm just frustrated. 862 01:12:04,134 --> 01:12:06,439 I'm so anxious that it's driving me crazy. 863 01:12:06,844 --> 01:12:09,468 I never should've gotten involved with a guy like you. 864 01:12:11,983 --> 01:12:14,649 You were born vulgar, so this might not matter to you. 865 01:12:14,983 --> 01:12:16,149 But I'm different. 866 01:12:16,854 --> 01:12:19,048 If I don't get into college because of you, 867 01:12:19,054 --> 01:12:21,022 I swear I'll kill you. 868 01:12:21,023 --> 01:12:22,989 - You got that? - Darn you. 869 01:12:23,323 --> 01:12:25,689 I wasn't the only one who made a mistake. 870 01:12:27,123 --> 01:12:29,189 - You did it too. - Shut your mouth. 871 01:12:29,794 --> 01:12:32,628 Please just shut that trap of yours. 872 01:12:33,304 --> 01:12:35,373 I don't want the cops getting suspicious, 873 01:12:35,373 --> 01:12:37,029 so stop calling me. 874 01:12:41,943 --> 01:12:43,439 Darn it. 875 01:12:55,693 --> 01:12:59,819 (Seok Hoon: He's not here either.) 876 01:14:00,153 --> 01:14:01,618 Let me help. 877 01:14:03,924 --> 01:14:07,288 Take your arm out. Take two steps forward. 878 01:14:07,564 --> 01:14:08,659 Good job. 879 01:14:26,644 --> 01:14:27,783 The police are assuming... 880 01:14:27,783 --> 01:14:30,449 that the culprit killed the kid right after he kidnapped him. 881 01:14:30,613 --> 01:14:33,822 They think the culprit is someone who's been... 882 01:14:33,823 --> 01:14:36,393 holding a personal grudge against Baek Soo Hyun... 883 01:14:36,394 --> 01:14:39,088 and announced that they're doing their best to investigate the case. 884 01:14:39,264 --> 01:14:41,393 However, we haven't heard anything... 885 01:14:41,394 --> 01:14:43,492 - Mr. Park Seong Hwan? - regarding Baek Soo Hyun... 886 01:14:43,493 --> 01:14:45,899 - Hello. - Let's move onto the next news. 887 01:14:46,934 --> 01:14:48,928 Are you better now? 888 01:14:50,773 --> 01:14:53,338 - Do I look better? - Right. 889 01:14:57,273 --> 01:14:59,612 The driver is a hundred percent responsible for the accident, right? 890 01:14:59,613 --> 01:15:00,782 Yes, of course. 891 01:15:00,783 --> 01:15:03,878 Fortunately, the owner of the car is a very refined woman. 892 01:15:06,884 --> 01:15:08,019 Wait. 893 01:15:09,254 --> 01:15:11,458 A woman? Whose name is the car registered under? 894 01:15:11,924 --> 01:15:14,563 Oh, it's Ms. Han Pil Sook. 895 01:15:14,564 --> 01:15:16,359 Are you sure it's her? 896 01:15:16,733 --> 01:15:19,159 Yes. What's the matter? 897 01:15:20,964 --> 01:15:22,868 - No, it's nothing. - Okay. 898 01:15:23,533 --> 01:15:25,902 How do you plan to deal with the damages? 899 01:15:25,903 --> 01:15:28,173 I'll take care of it myself. 900 01:15:28,174 --> 01:15:31,479 Oh, okay. Then can you please sign this? 901 01:15:34,514 --> 01:15:35,609 Thank you. 902 01:15:36,613 --> 01:15:38,753 You can get treated for as long as you like. 903 01:15:38,754 --> 01:15:39,849 Okay. 904 01:15:43,754 --> 01:15:47,118 That's funny. I'm sure it was a guy. 905 01:15:48,894 --> 01:15:50,328 I wonder if it was his mom's car. 906 01:15:51,863 --> 01:15:53,859 He seems familiar for some reason. 907 01:15:54,873 --> 01:15:57,702 Look at the vehicle right behind Baek Soo Hyun's car. 908 01:15:57,703 --> 01:15:58,798 Look. 909 01:15:59,403 --> 01:16:00,838 Look at that. 910 01:16:02,344 --> 01:16:04,109 - Replay that. - Okay. 911 01:16:05,544 --> 01:16:08,708 That vehicle kept following Baek Soo Hyun's car. 912 01:16:08,913 --> 01:16:10,254 It was even caught on camera... 913 01:16:10,254 --> 01:16:12,849 right by the entrance of the abandoned factory. 914 01:16:13,523 --> 01:16:14,788 Who's the owner of the car? 915 01:16:15,453 --> 01:16:16,649 Park Sung Hwan. 916 01:16:16,924 --> 01:16:19,519 He's an entertainment reporter. 917 01:16:20,894 --> 01:16:22,189 An entertainment reporter? 918 01:16:31,443 --> 01:16:33,038 Yes, this is Shim Seok Hoon. 919 01:16:41,884 --> 01:16:42,979 (Special Investigation Headquarters) 920 01:16:50,023 --> 01:16:51,118 Thank you. 921 01:16:55,894 --> 01:16:58,428 - Hey. - We found your car. 922 01:17:00,134 --> 01:17:02,069 - Where? - And... 923 01:17:02,434 --> 01:17:03,569 the culprit too. 924 01:17:14,413 --> 01:17:16,149 Get out of the way. 925 01:17:16,814 --> 01:17:18,519 Someone's coming through. 926 01:17:42,974 --> 01:17:44,069 Seok Hoon. 927 01:17:55,724 --> 01:17:57,723 That's my car. My car's over there! 928 01:17:57,724 --> 01:18:00,319 - Let him through. - Hey! Let him through! 929 01:18:14,344 --> 01:18:16,168 The original files weren't here. 930 01:18:16,443 --> 01:18:17,538 Instead... 931 01:18:23,283 --> 01:18:24,883 I made the wrong call, 932 01:18:24,884 --> 01:18:26,923 kidnapped Baek Soo Hyun's son, 933 01:18:26,924 --> 01:18:28,019 and killed him. 934 01:18:28,493 --> 01:18:31,989 I apologize to Mr. Baek Soo Hyun with my life. 935 01:18:32,564 --> 01:18:33,889 This will was faked. 936 01:18:34,363 --> 01:18:36,828 There's no way Yoon Dong Pil would be so polite. 937 01:18:39,863 --> 01:18:41,099 Now, 938 01:18:41,934 --> 01:18:44,668 the person who tries hardest to cover this up is the killer. 939 01:20:04,684 --> 01:20:07,779 Before I read the news, I wish to apologize. 940 01:20:08,424 --> 01:20:10,918 I must make a correction first. 941 01:20:13,663 --> 01:20:14,758 My son... 942 01:20:16,434 --> 01:20:17,628 is alive. 943 01:20:19,163 --> 01:20:22,473 This is the funeral mass... 944 01:20:22,474 --> 01:20:24,529 for the late Choi Jun Yeong, Isaac. 945 01:20:25,644 --> 01:20:26,838 Let us pray. 946 01:20:29,174 --> 01:20:30,338 Dear Lord. 947 01:20:30,943 --> 01:20:34,838 Through the death of this child, you teach us... 948 01:20:54,873 --> 01:20:56,529 The kidnapper... 949 01:20:56,873 --> 01:20:59,338 mistook another child for my son. 950 01:20:59,504 --> 01:21:02,139 He took and killed my son's friend and classmate. 951 01:21:02,273 --> 01:21:06,143 Today, with a note saying that he's the killer, 952 01:21:06,144 --> 01:21:09,008 a man was found dead. 953 01:21:25,533 --> 01:21:29,229 But I find a few things suspicious. 954 01:21:29,634 --> 01:21:32,402 The dead man was the whistle-blower... 955 01:21:32,403 --> 01:21:34,973 I mentioned before who revealed the slush fund... 956 01:21:34,974 --> 01:21:36,668 and illegal campaign funds. 957 01:21:40,714 --> 01:21:43,979 He'd agreed to an interview for our upcoming report. 958 01:21:57,434 --> 01:22:00,032 All the suspicions surrounding this abduction, 959 01:22:00,033 --> 01:22:03,569 as well as our investigation into the illegal funds, 960 01:22:03,703 --> 01:22:06,298 will be broadcast honestly and with all our efforts. 961 01:22:12,083 --> 01:22:16,609 (Choi Jun Yeong's Grave) 962 01:22:47,384 --> 01:22:49,949 I am my son's murderer. 963 01:23:23,153 --> 01:23:24,649 One mistake. 964 01:23:32,264 --> 01:23:34,389 Jun Yeong, pass me the ball. 965 01:23:43,773 --> 01:23:44,928 Thanks. 966 01:23:50,644 --> 01:23:52,378 Ten thousand lies. 967 01:23:57,014 --> 01:23:58,748 You hypocrite. 968 01:24:00,254 --> 01:24:01,748 This is the best option. 969 01:24:01,953 --> 01:24:03,189 Don't forget. 970 01:24:04,823 --> 01:24:06,519 Jun Yeong's your son. 971 01:24:07,663 --> 01:24:10,628 Your son died because of you. 972 01:24:10,993 --> 01:24:12,258 So... 973 01:24:12,934 --> 01:24:14,859 make up for it with all your life. 974 01:24:15,573 --> 01:24:16,928 With all your heart. 975 01:24:19,943 --> 01:24:21,368 With all your might. 976 01:24:23,644 --> 01:24:26,378 And so I pay the price forever. 977 01:24:32,854 --> 01:24:35,553 (Unknown sender: Don't forget. It's all because of you.) 978 01:24:35,554 --> 01:24:38,248 (Your son died because of you.) 979 01:25:03,153 --> 01:25:04,248 Yes. 980 01:25:05,384 --> 01:25:09,149 The late Choi Jun Yeong is my biological son. 981 01:25:12,663 --> 01:25:15,489 (The Road: The Tragedy of One) 982 01:25:39,854 --> 01:25:41,649 The suspicions and update. 983 01:25:41,653 --> 01:25:42,753 We must go out with a bang. 984 01:25:42,754 --> 01:25:45,618 What do you think about the suspicions about the kidnapping? 985 01:25:45,724 --> 01:25:47,258 Will you stop it? 986 01:25:47,264 --> 01:25:49,093 It's not what you think it is. 987 01:25:49,094 --> 01:25:50,692 Then let's call the cops right now. 988 01:25:50,693 --> 01:25:52,003 Then you'll talk! 989 01:25:52,004 --> 01:25:53,564 Those who want him dead, 990 01:25:53,564 --> 01:25:55,202 and those who want the original files. 991 01:25:55,203 --> 01:25:57,303 There are many other than me. 992 01:25:57,304 --> 01:26:00,168 I think everything depends on the heart. 993 01:26:00,373 --> 01:26:03,939 You're right, Eun Soo. It all depends on your heart. 994 01:26:04,144 --> 01:26:05,282 Tell me what you really want. 995 01:26:05,283 --> 01:26:07,038 What I really want? 996 01:26:07,214 --> 01:26:08,309 Choose. 70247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.