Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,273 --> 00:01:48,400
Hey! Hey, are you all right?
2
00:01:48,526 --> 00:01:50,069
Oh, God. Help me.
3
00:02:39,952 --> 00:02:42,997
You all right, man?
Hang in there.
4
00:02:43,122 --> 00:02:44,248
Callie!
5
00:02:47,751 --> 00:02:49,503
Callie!
6
00:02:52,381 --> 00:02:53,382
Callie!
7
00:02:58,762 --> 00:03:02,474
Jude... there's a storm coming.
8
00:03:02,600 --> 00:03:04,310
Callie, come over here quick.
9
00:03:15,321 --> 00:03:17,823
- What happened?
- I don't know.
10
00:03:17,948 --> 00:03:20,993
He was just laying in the road
about a mile back.
11
00:03:25,831 --> 00:03:28,667
- What should we do?
- Let's get him in the house.
12
00:03:28,792 --> 00:03:30,377
Is Clay not here?
13
00:03:38,469 --> 00:03:41,639
I asked you if Clay's gone
for one of his walks again.
14
00:03:43,098 --> 00:03:46,560
How long has he been gone this time?
One day? Two?
15
00:03:47,686 --> 00:03:49,480
He looks like he's walked
around the world.
16
00:03:49,605 --> 00:03:51,273
- Callie!
- (Grunts)
17
00:03:53,359 --> 00:03:55,778
Shh! It's all right.
18
00:03:57,112 --> 00:03:59,657
You're safe now.
19
00:03:59,782 --> 00:04:01,867
I'll look after you.
20
00:04:01,992 --> 00:04:05,871
- Just rest now.
- (Jude) Well, maybe he's gone for good.
21
00:04:05,996 --> 00:04:08,165
Living out here's
driven him crazy once and for all.
22
00:04:08,290 --> 00:04:10,793
You'd best start loading the truck.
23
00:04:10,918 --> 00:04:13,837
You'll have to do it by yourself.
Clay's been gone for two days.
24
00:04:20,678 --> 00:04:22,930
How's the patient?
25
00:04:23,055 --> 00:04:25,099
Just needs some rest and food.
26
00:04:31,438 --> 00:04:33,315
I wish you wouldn't joke about it, Jude.
27
00:04:33,440 --> 00:04:36,944
- Joke about what?
- Clay not coming back.
28
00:04:37,069 --> 00:04:39,613
- I didn't mean anything by it.
- Clay loves me.
29
00:04:40,572 --> 00:04:42,449
- I know.
- He'll come back.
30
00:04:42,574 --> 00:04:44,076
Always does.
31
00:04:45,369 --> 00:04:48,747
Hey, when he does,
I got that new tool he ordered.
32
00:04:48,872 --> 00:04:51,333
- Just put it in the barn.
- Barn?
33
00:04:54,753 --> 00:04:58,549
Let me, er... give you
the rest of your supplies.
34
00:05:03,137 --> 00:05:05,389
Now, you should come to town
to get them, you know.
35
00:05:06,015 --> 00:05:09,143
Give everyone the satisfaction
of staring at me?
36
00:05:09,268 --> 00:05:11,729
Whispering and judging?
I can live without that.
37
00:05:11,854 --> 00:05:14,064
Besides, I have you
to fetch things for me.
38
00:05:14,189 --> 00:05:17,568
Oh-oh! I might not always be here
to get them, Callie.
39
00:05:17,693 --> 00:05:19,486
Oh, that's right.
You're going to get away.
40
00:05:19,611 --> 00:05:21,196
That's right.
41
00:05:21,322 --> 00:05:23,532
You've been saying that
as long as I've known you, Jude.
42
00:05:23,657 --> 00:05:26,618
- I know.
- I bet you'll be saying it when you're 60.
43
00:05:26,744 --> 00:05:28,787
I wanna be a writer.
44
00:05:28,912 --> 00:05:31,206
I'm sure you'll tell
wonderful stories, Jude.
45
00:05:31,332 --> 00:05:34,251
Not living here, I won't.
Nothing ever happens to tell stories about.
46
00:05:34,376 --> 00:05:36,712
What, the trees? The truck?
47
00:05:36,837 --> 00:05:39,923
How the tree perceives the truck?
Does the truck perceive the tree?
48
00:05:40,049 --> 00:05:42,384
- At least you have a job.
- Yeah...
49
00:05:42,509 --> 00:05:44,970
Anybody to do with coffins is thriving.
50
00:05:45,095 --> 00:05:47,181
I guess that's one of God's little jokes.
51
00:05:47,306 --> 00:05:50,809
- Does God play jokes?
- All the time.
52
00:05:52,061 --> 00:05:53,479
Uh-huh.
53
00:05:54,480 --> 00:05:57,816
Go on. You better get outta here
before the storm sets in.
54
00:05:57,941 --> 00:05:59,985
- What shall I do about...?
- Leave him.
55
00:06:00,986 --> 00:06:03,447
Leave him?
He might be a criminal or something.
56
00:06:03,572 --> 00:06:06,784
I suppose he might.
That's just a chance I'll have to take.
57
00:06:06,909 --> 00:06:09,828
Nursed by you.
Mmm-hmm...
58
00:06:09,953 --> 00:06:12,039
Worth getting exhaustion for any day.
59
00:06:12,164 --> 00:06:13,791
Get outta here.
60
00:06:17,086 --> 00:06:19,421
Take care of yourself, Callie.
See you soon.
61
00:06:27,388 --> 00:06:28,680
(Honks horn)
62
00:06:36,563 --> 00:06:38,023
(Thunderclap)
63
00:07:34,830 --> 00:07:36,498
(Mumbling)
64
00:07:37,416 --> 00:07:38,834
(Thunderclap)
65
00:07:38,959 --> 00:07:40,377
(Mumbling)
66
00:07:42,504 --> 00:07:45,048
...looked like it came
from the top of the mountain.
67
00:07:53,849 --> 00:07:57,603
- Shh... You're okay.
- (Groaning)
68
00:09:28,026 --> 00:09:29,444
(Gasps)
69
00:09:35,242 --> 00:09:37,452
- You scared me.
- I'm sorry.
70
00:09:38,537 --> 00:09:41,540
You shouldn't be up really.
You should be resting still.
71
00:09:42,833 --> 00:09:44,251
Where am I?
72
00:09:44,376 --> 00:09:47,963
This is my home.
My name's Callie.
73
00:09:49,464 --> 00:09:54,595
I live here with Clay...
the love of my life, so to speak.
74
00:09:55,971 --> 00:09:57,639
He's a carpenter.
75
00:09:58,724 --> 00:10:01,101
Made most everything in the house.
76
00:10:02,269 --> 00:10:05,230
He makes coffins, too,
for the undertaker in town.
77
00:10:06,565 --> 00:10:09,651
Clay gets in these... moods.
78
00:10:09,776 --> 00:10:13,030
Goes for a walk,
a walk in the dark, he calls it.
79
00:10:14,615 --> 00:10:18,285
He thinks, sorts out his problems.
80
00:10:19,620 --> 00:10:23,332
He'll be back soon enough.
Everything'll be all right.
81
00:10:23,457 --> 00:10:24,458
There.
82
00:10:27,169 --> 00:10:29,004
I hope you like it.
83
00:10:33,050 --> 00:10:36,094
Our Father, who art in heaven...
84
00:10:36,219 --> 00:10:37,638
(Mumbling)
85
00:10:39,222 --> 00:10:42,017
May we be worthy of the food
which you have...
86
00:10:42,142 --> 00:10:43,560
(Mumbling)
87
00:10:45,771 --> 00:10:47,230
Amen.
88
00:10:48,357 --> 00:10:49,900
Of course. Amen.
89
00:10:52,319 --> 00:10:54,571
I had to burn your clothes,
they were ruined.
90
00:10:54,696 --> 00:11:00,535
- I'll find you something of Clay's to wear.
- Did you find a Bible in the pocket?
91
00:11:00,661 --> 00:11:02,913
Oh, yeah. I didn't burn that. I've got it.
92
00:11:11,004 --> 00:11:12,756
"Darkly Noon", what's that?
93
00:11:12,881 --> 00:11:14,508
Me.
94
00:11:14,633 --> 00:11:16,468
It's your name?
95
00:11:18,595 --> 00:11:21,807
- It's a peculiar name, isn't it?
- My ma and pa chose it.
96
00:11:21,932 --> 00:11:27,145
They stuck a pin in the Bible,
and it struck the word "darkly."
97
00:11:27,270 --> 00:11:31,316
You know the passage
from Second Corinthians 13:12.
98
00:11:31,983 --> 00:11:35,195
"For now we see each other
through a glass, darkly."
99
00:11:36,196 --> 00:11:38,407
It's a primitive way
to choose a name, isn't it?
100
00:11:38,532 --> 00:11:41,910
It's the way we choose our names.
It's what we believe.
101
00:11:43,120 --> 00:11:44,955
- We?
- My people.
102
00:11:47,958 --> 00:11:49,960
Your people?
103
00:11:50,794 --> 00:11:53,004
Do you belong to some sort
of a sect or a cult?
104
00:11:53,130 --> 00:11:56,466
It's not a cult.
It's the way it should be.
105
00:11:56,591 --> 00:11:58,593
We live by the Bible.
106
00:11:59,803 --> 00:12:02,180
All truth is in the Bible.
107
00:12:03,390 --> 00:12:04,975
These your parents?
108
00:12:06,226 --> 00:12:10,230
Well, we best be giving them a call.
I'm sure they're worried about you.
109
00:12:13,567 --> 00:12:16,278
You can't.
They're gone to heaven.
110
00:12:17,863 --> 00:12:21,283
I'm sorry.
What happened to them?
111
00:12:22,868 --> 00:12:26,913
We live in this small town,
miles from here.
112
00:12:27,038 --> 00:12:28,457
Um...
113
00:12:28,582 --> 00:12:30,542
It's me, my ma, my pa,
114
00:12:30,667 --> 00:12:34,671
and a whole community of people who...
115
00:12:35,881 --> 00:12:37,924
...believe in the Bible.
116
00:12:39,468 --> 00:12:43,847
Townspeople,
they don't like us because, um...
117
00:12:43,972 --> 00:12:46,600
Because you were different.
118
00:12:46,725 --> 00:12:48,560
The police came.
119
00:12:50,645 --> 00:12:53,398
They told us we can't stay there
anymore, we have to leave.
120
00:12:53,523 --> 00:12:55,984
We can't live the way we want to.
121
00:12:56,943 --> 00:12:58,904
And the townspeople came, too.
122
00:12:59,029 --> 00:13:01,948
And then they surrounded us.
123
00:13:02,073 --> 00:13:03,492
('Shouting and jeering')
124
00:13:04,701 --> 00:13:07,788
And they were screaming at us,
all the time calling us names...
125
00:13:10,081 --> 00:13:13,126
...doing everything they can
to make us surrender,
126
00:13:13,251 --> 00:13:15,754
but we won't change to please them.
127
00:13:17,756 --> 00:13:21,968
They cut off our food, power, water.
128
00:13:22,093 --> 00:13:26,014
There's helicopters circling overhead
all day and night,
129
00:13:26,139 --> 00:13:28,892
and playing music really loud.
130
00:13:30,060 --> 00:13:32,103
But it's them who are wrong.
131
00:13:32,229 --> 00:13:33,438
(Stutters)
132
00:13:33,563 --> 00:13:36,399
They're the heretics.
God's on our side.
133
00:13:38,026 --> 00:13:41,279
And then one night,
there's an explosion.
134
00:13:41,905 --> 00:13:44,658
- There's fire, gunshots.
- ('Screaming')
135
00:13:44,783 --> 00:13:46,785
And they attacked us.
136
00:13:46,910 --> 00:13:48,745
('Screaming and shouting')
137
00:13:53,542 --> 00:13:58,171
I saw my parents get killed.
They were shot.
138
00:14:02,133 --> 00:14:04,135
Somehow I got away.
139
00:14:10,892 --> 00:14:12,227
(Stutters)
140
00:14:12,352 --> 00:14:18,108
Afterwards, I started walking.
Just walking and walking.
141
00:14:20,986 --> 00:14:23,697
I didn't know where I was going.
142
00:14:26,324 --> 00:14:28,326
Now I got nowhere.
143
00:14:29,578 --> 00:14:31,329
Don't talk like that.
144
00:14:34,207 --> 00:14:36,877
Your walking brought you here.
145
00:14:37,002 --> 00:14:39,004
You have this place now.
146
00:14:42,257 --> 00:14:43,675
You hear me?
147
00:14:45,051 --> 00:14:47,721
And you can stay here
as long as you please.
148
00:14:51,391 --> 00:14:56,396
I'm sure you'll be comfortable up here.
I used to stay up here once myself.
149
00:14:57,647 --> 00:15:01,276
- Here's fine.
- Are you sure?
150
00:15:01,401 --> 00:15:03,028
Mmm-hmm... Very.
151
00:15:03,904 --> 00:15:06,031
Well, I guess I'll see you in the morning.
152
00:15:07,741 --> 00:15:09,242
Sleep well.
153
00:15:11,786 --> 00:15:14,873
If you do need anything,
you let me know, okay?
154
00:15:14,998 --> 00:15:16,416
Mmm-hmm...
155
00:15:23,632 --> 00:15:24,883
(Sighs heavily)
156
00:15:27,677 --> 00:15:30,263
(Hammering)
157
00:16:04,297 --> 00:16:08,969
You know, I could... I could do that.
158
00:16:10,345 --> 00:16:12,347
Sure you're up to it?
159
00:16:12,472 --> 00:16:14,683
Oh... yeah.
160
00:16:22,941 --> 00:16:24,776
Excuse me, ma'am.
161
00:16:24,901 --> 00:16:27,320
- It's all right, Lee.
- Lee?
162
00:16:27,445 --> 00:16:31,741
I've been thinking. I can't call you
Darkly. I'm sorry, I just can't.
163
00:16:31,866 --> 00:16:33,868
Lee's all right, isn't it?
164
00:16:36,705 --> 00:16:40,875
Be careful up there.
The whole thing's falling to pieces.
165
00:16:41,001 --> 00:16:44,629
Whole damn house'll fall down
someday, I swear it will.
166
00:16:48,967 --> 00:16:50,844
Thank you very much, kind sir.
167
00:16:52,512 --> 00:16:55,807
You putting sugar in the peas?
168
00:16:55,932 --> 00:16:58,852
Mmm-hmm... always have done.
169
00:17:00,437 --> 00:17:02,063
Should be salt.
170
00:17:02,939 --> 00:17:06,192
- Now, who laid down that rule?
- My ma and pa.
171
00:17:09,112 --> 00:17:12,365
Lee, I wanna talk to you for a minute.
Come here.
172
00:17:19,581 --> 00:17:21,583
Your ma and your pa...
173
00:17:23,877 --> 00:17:26,087
...your name and the Bible and...
174
00:17:28,298 --> 00:17:29,758
...this cult?
175
00:17:29,883 --> 00:17:31,885
It was the word of God.
176
00:17:33,261 --> 00:17:38,224
Well, sure, but what you have to realize
is that you were...
177
00:17:38,349 --> 00:17:40,602
God's everywhere.
178
00:17:40,727 --> 00:17:43,772
But not everybody worships God
179
00:17:43,897 --> 00:17:49,778
with the same... harshness
as your ma and your pa.
180
00:17:49,903 --> 00:17:51,780
No, it's the truth.
181
00:17:52,822 --> 00:17:56,367
Well, surely God meant for us
to enjoy ourselves.
182
00:17:57,911 --> 00:17:59,662
To be happy.
183
00:18:00,371 --> 00:18:01,956
To love.
184
00:18:02,082 --> 00:18:04,084
That's not a sin, is it?
185
00:18:07,337 --> 00:18:09,172
I mean, I love Clay.
186
00:18:09,297 --> 00:18:12,217
God can strike me down dead
if there's something wrong with that...
187
00:18:12,342 --> 00:18:13,426
(Gunshot)
188
00:18:17,514 --> 00:18:20,809
Leave me alone!
189
00:18:20,934 --> 00:18:22,602
Do you hear me?
190
00:18:22,727 --> 00:18:24,145
- It's all right.
- But-but-but...
191
00:18:24,270 --> 00:18:26,356
- (Gunshot)
- Jesus Christ!
192
00:18:26,481 --> 00:18:29,234
You're gonna kill somebody
one of these days!
193
00:18:29,359 --> 00:18:32,237
- (Gunshot)
- You don't scare me!
194
00:18:33,404 --> 00:18:35,615
Why don't you come out
in the open and shoot?
195
00:18:35,740 --> 00:18:37,784
Do you hear me?
196
00:18:38,451 --> 00:18:40,411
Let us live in peace!
197
00:18:40,537 --> 00:18:43,164
Callie. Callie. Don't... Don't get...
198
00:18:43,289 --> 00:18:44,916
It's all right.
It's not meant to hurt me.
199
00:18:45,041 --> 00:18:46,876
It's just meant to let me know
that you're out there!
200
00:18:47,001 --> 00:18:49,754
Well, I know you're out there!
201
00:18:50,922 --> 00:18:54,801
Leave me alone!
We're not hurting anybody!
202
00:19:11,901 --> 00:19:15,113
Who was that? Was that Clay?
203
00:19:15,238 --> 00:19:18,658
No, of course it wasn't Clay!
Why would Clay shoot at me?
204
00:19:22,620 --> 00:19:25,999
Look, forget about it.
It won't happen again for a while.
205
00:19:29,919 --> 00:19:31,754
(Static signal on radio)
206
00:19:35,383 --> 00:19:36,801
(Sighs)
207
00:19:40,972 --> 00:19:42,807
Give me a smile.
208
00:19:46,561 --> 00:19:48,396
That's better.
209
00:19:52,775 --> 00:19:54,444
Oh...
210
00:19:54,569 --> 00:19:57,405
Only Clay can get this radio to work.
211
00:20:01,743 --> 00:20:03,578
Clay, come home.
212
00:20:04,871 --> 00:20:05,997
Good night.
213
00:20:07,457 --> 00:20:11,377
Wait. Don't go.
You don't have to go.
214
00:20:12,295 --> 00:20:16,174
Stay and tell me some more
about how you lived and everything.
215
00:20:16,299 --> 00:20:17,842
No.
216
00:20:34,359 --> 00:20:35,777
(Soft moan)
217
00:20:50,041 --> 00:20:53,002
Come home, Clay. Clay...
218
00:20:54,837 --> 00:20:56,256
Clay!
219
00:21:03,930 --> 00:21:06,057
You all right, Lee?
220
00:21:08,268 --> 00:21:09,686
Yeah.
221
00:21:14,023 --> 00:21:15,775
You shouldn't smoke.
222
00:21:18,236 --> 00:21:19,654
Why?
223
00:21:20,822 --> 00:21:22,824
It's a sin.
224
00:21:30,039 --> 00:21:31,541
Night, Lee.
225
00:22:17,420 --> 00:22:19,756
It is so hot today.
226
00:22:22,008 --> 00:22:23,843
I have an idea.
227
00:22:25,511 --> 00:22:26,512
Come on.
228
00:22:33,686 --> 00:22:36,814
Look, Lee, it's a spa.
Let's have a soak.
229
00:22:36,939 --> 00:22:38,441
W-w-what?
230
00:22:39,484 --> 00:22:40,902
D-don't do that.
231
00:22:42,695 --> 00:22:44,989
- Why?
- You shouldn't.
232
00:22:46,866 --> 00:22:48,785
Being naked isn't the same as sex,
you know.
233
00:22:48,910 --> 00:22:51,788
- It's a sin.
- What, sex?
234
00:22:51,913 --> 00:22:54,415
That's right.
235
00:22:55,500 --> 00:22:59,045
Don't tell me that's what
your ma and your pa always said.
236
00:22:59,170 --> 00:23:01,130
It's the word of God.
237
00:23:03,132 --> 00:23:05,385
Well, can I just stay like this?
That's not a sin, is it?
238
00:23:05,510 --> 00:23:07,929
N-n-n-no.
239
00:23:08,054 --> 00:23:09,764
That's a relief.
240
00:23:16,187 --> 00:23:17,605
Hmm...
241
00:23:47,385 --> 00:23:51,556
Jump in, Lee.
There's nobody here but you and me.
242
00:23:57,103 --> 00:23:59,355
There's something in my hair.
243
00:23:59,480 --> 00:24:02,692
I think it's an insect.
Can you get it out for me?
244
00:24:13,369 --> 00:24:15,371
Can you see it?
245
00:24:17,248 --> 00:24:18,666
Careful.
246
00:24:21,669 --> 00:24:23,296
Don't hurt it.
247
00:24:54,535 --> 00:24:56,454
I think I killed it.
248
00:25:08,424 --> 00:25:10,801
There's something I wanna show you.
249
00:25:41,832 --> 00:25:45,044
This is my favorite place
in the whole world.
250
00:25:52,260 --> 00:25:54,887
We're right in the middle of the woods.
251
00:25:58,766 --> 00:25:59,767
Its heart.
252
00:25:59,892 --> 00:26:05,773
Someone once told me that
you can only walk halfway into a forest.
253
00:26:05,898 --> 00:26:08,526
Then after that, you're walking out.
254
00:26:09,694 --> 00:26:12,196
Well, whoever told you that was wrong.
255
00:26:13,990 --> 00:26:17,410
You can walk as far into the woods
as you have a mind to go.
256
00:26:19,120 --> 00:26:21,664
It can go on forever sometimes.
257
00:26:24,375 --> 00:26:26,627
Did you see this?
258
00:26:30,673 --> 00:26:33,259
It's been here for thousands of years.
259
00:26:38,014 --> 00:26:42,768
And you know what it's saying?
It's saying, "I'm part of time.
260
00:26:46,063 --> 00:26:49,317
"There may be nothing left of me
but this handprint...
261
00:26:51,861 --> 00:26:53,863
"...but I'm part of it."
262
00:26:58,951 --> 00:27:00,369
I believe.
263
00:27:02,288 --> 00:27:04,123
I believe.
264
00:27:04,874 --> 00:27:06,292
Callie...
265
00:27:18,596 --> 00:27:21,641
I-I-I never met anyone like you before.
266
00:27:25,561 --> 00:27:27,396
I think about you.
267
00:27:27,521 --> 00:27:28,939
I know.
268
00:27:34,445 --> 00:27:36,447
I care about you very much.
269
00:27:40,701 --> 00:27:43,371
I'd like you to be a part of our family.
270
00:27:48,084 --> 00:27:50,086
Don't spoil anything.
271
00:30:03,803 --> 00:30:05,679
(Panting)
272
00:30:08,474 --> 00:30:09,475
(Groans)
273
00:30:44,760 --> 00:30:48,806
Clay! Oh, my God!
Oh, my God!
274
00:30:49,890 --> 00:30:52,017
I knew you'd be back!
275
00:30:52,142 --> 00:30:55,062
I knew you'd be back. Oh, my God.
276
00:31:40,691 --> 00:31:43,652
Lee! Lee, where are you?
277
00:31:46,238 --> 00:31:48,407
Lee, come home!
278
00:31:55,497 --> 00:31:56,832
(Buzzing)
279
00:32:02,755 --> 00:32:04,590
(Callie sniggers)
280
00:32:07,301 --> 00:32:10,012
Everything is falling apart.
281
00:32:10,137 --> 00:32:13,349
Clay's the only one
who can fix anything around here.
282
00:32:13,474 --> 00:32:16,518
I told him he could stay here, Clay.
283
00:32:16,644 --> 00:32:19,396
Say that it's all right.
Say that he can.
284
00:32:19,521 --> 00:32:22,191
H-h-how come he can't talk?
285
00:32:23,525 --> 00:32:25,945
Born that way.
286
00:32:26,820 --> 00:32:29,823
Doesn't matter, though.
He doesn't need words.
287
00:32:40,709 --> 00:32:42,127
(Whistles)
288
00:32:54,056 --> 00:32:55,724
(Clay whistles)
289
00:32:58,686 --> 00:33:00,104
(Giggling)
290
00:33:12,574 --> 00:33:15,119
That's enough, Clay.
291
00:33:19,331 --> 00:33:22,167
His parents were killed
in a terrible accident.
292
00:33:24,795 --> 00:33:27,548
If he stays here with us,
we can be his new family.
293
00:33:27,673 --> 00:33:29,174
(Clicks tongue)
294
00:33:30,300 --> 00:33:32,428
So, it's all right?
295
00:33:41,645 --> 00:33:44,857
You're not wearing...
You're not wearing a ring.
296
00:33:45,357 --> 00:33:47,234
No, we're not married.
297
00:34:01,790 --> 00:34:03,709
Good night, Lee.
298
00:34:03,834 --> 00:34:05,836
(Clay whistles, Callie laughs)
299
00:34:42,039 --> 00:34:43,457
(Sighs deeply)
300
00:34:56,887 --> 00:34:59,890
(Banging and sanding)
301
00:35:10,442 --> 00:35:14,279
Have you loved Callie for...
How long have you loved Callie?
302
00:35:16,448 --> 00:35:17,866
A long time?
303
00:35:25,124 --> 00:35:29,586
Hey, have you ever...
ever considered getting married?
304
00:35:29,711 --> 00:35:31,588
You could... You could do that.
It would...
305
00:35:31,713 --> 00:35:34,424
You could make it right
in the eyes of God, and...
306
00:35:34,550 --> 00:35:35,968
(Clay tuts)
307
00:35:36,093 --> 00:35:37,511
(Clicks)
308
00:35:40,097 --> 00:35:42,850
Please, Ma. Please, Pa.
309
00:35:42,975 --> 00:35:45,227
P-p-please show me the way.
310
00:35:46,145 --> 00:35:47,938
P-p-please.
311
00:35:48,063 --> 00:35:50,065
Please, Ma, Pa.
312
00:35:50,941 --> 00:35:53,110
And I...
313
00:35:53,235 --> 00:35:56,989
Please tell me what to do.
314
00:35:57,531 --> 00:36:00,242
'Please, Ma. Please, Ma and Pa.'
315
00:36:00,367 --> 00:36:04,955
Tell me what to do. Show me the way.
Please. I'm so lost. Amen.
316
00:36:06,999 --> 00:36:08,834
(Clay knocks and whistles)
317
00:36:24,725 --> 00:36:26,935
I don't have any money.
318
00:36:51,919 --> 00:36:53,337
(Stutters)
319
00:37:02,512 --> 00:37:04,348
- (Distant voices)
- No, I...
320
00:37:04,473 --> 00:37:07,226
- (Car horn honks)
- (Man) Hallelujah!
321
00:37:07,351 --> 00:37:13,357
- Hey. Quincy's come with Jude.
- Hallelujah! It's the end of the world!
322
00:37:14,316 --> 00:37:17,110
It just keeps getting hotter,
doesn't it, my dear?
323
00:37:17,236 --> 00:37:19,988
People are dropping like flies.
324
00:37:20,113 --> 00:37:26,495
I bring you orders for coffins,
and money jingles in my pockets.
325
00:37:26,620 --> 00:37:28,747
I hope you are well, Callie.
326
00:37:28,872 --> 00:37:31,208
You get worse as you get older, Quincy.
327
00:37:31,333 --> 00:37:33,543
- We're fine.
- Good.
328
00:37:33,669 --> 00:37:36,588
- Well, rare fruits from the mainland.
- Thank you very much.
329
00:37:36,713 --> 00:37:39,383
- How you doing?
- I'm fine. Have you looked behind you?
330
00:37:39,508 --> 00:37:44,304
Oh! Nature boy!
How you doing? You okay?
331
00:37:45,222 --> 00:37:48,016
As you'll see, your good deed here
turned out just fine.
332
00:37:48,141 --> 00:37:50,727
Lee, this here's Jude.
He's the one who found you.
333
00:37:50,852 --> 00:37:52,271
Thanks for helping me.
334
00:37:52,396 --> 00:37:54,481
It was nothing. You feeling better?
335
00:37:54,606 --> 00:37:57,567
Yes, he's doing great.
He's been helping Clay.
336
00:37:57,693 --> 00:37:59,403
With? Uh-huh.
337
00:37:59,528 --> 00:38:02,698
Quincy! Quincy, old man,
are you listening to me?
338
00:38:02,823 --> 00:38:05,867
Now, that's the second time
you've called me old, young lady.
339
00:38:05,993 --> 00:38:09,079
And I have you to know that
you are as young as you feel.
340
00:38:09,204 --> 00:38:13,834
And I feel like a baby.
Well, I'm a baby of death.
341
00:38:13,959 --> 00:38:18,714
Corpses keep me juvenile.
Misery is money.
342
00:38:18,839 --> 00:38:21,341
And grief, well, that's a miracle.
343
00:38:21,466 --> 00:38:22,884
(Laughs)
344
00:38:23,010 --> 00:38:24,928
Well, how do you do, young sir?
345
00:38:25,053 --> 00:38:29,308
Jude told me he found a little lost thing
on the brink of death,
346
00:38:29,433 --> 00:38:31,685
and I said the brink would never do.
347
00:38:31,810 --> 00:38:35,522
Couldn't you push him all the way?
348
00:38:35,647 --> 00:38:38,025
Lee, this is Quincy.
He's the undertaker.
349
00:38:38,150 --> 00:38:41,486
(Quincy)
The impresario of undertakers, my dear!
350
00:38:41,611 --> 00:38:45,282
I get the dead,
and I scoop out their smelly bits.
351
00:38:45,407 --> 00:38:46,950
(Jude) Oh!
352
00:38:47,075 --> 00:38:50,287
I stitch them up
and package them in overcoats of wood
353
00:38:50,412 --> 00:38:52,080
made by the wonderful Clay here.
354
00:38:52,205 --> 00:38:54,291
- And Lee.
- Well, of course. Of course.
355
00:38:54,416 --> 00:38:56,543
Now, I don't charge much.
356
00:38:56,668 --> 00:39:01,506
I make dying a luxury,
if not a necessity.
357
00:39:01,631 --> 00:39:05,177
Well, it's the most economical thing
you'll ever do.
358
00:39:05,302 --> 00:39:06,345
(Callie) Come on,
let's get out of the heat.
359
00:39:06,470 --> 00:39:08,305
Okay.
360
00:39:08,430 --> 00:39:11,850
What do you have in this house to drink?
Or who do you have?
361
00:39:12,476 --> 00:39:16,480
I've been working with Quincy
for... oh, years now.
362
00:39:17,689 --> 00:39:19,441
I live with him in town.
363
00:39:19,566 --> 00:39:22,486
He's all right, I guess,
but, Jesus, I gotta get away.
364
00:39:23,111 --> 00:39:26,239
I know there's more than collecting
coffins and listening to the grieving.
365
00:39:26,365 --> 00:39:28,283
You know what I mean?
366
00:39:28,408 --> 00:39:32,746
You must be burning up in that. Why
don't you undo a button or something?
367
00:39:32,871 --> 00:39:35,832
They owe me all this money.
Last year the uncle died.
368
00:39:35,957 --> 00:39:38,043
They ain't paid me not one dime.
369
00:39:38,168 --> 00:39:41,004
I went and took my ring right off
his finger to get my money. Right here.
370
00:39:41,129 --> 00:39:43,382
See, I got all these rings right here...
371
00:39:43,507 --> 00:39:48,845
- Hey...
- (Quincy)...and I got six of 'em here.
372
00:39:48,970 --> 00:39:51,765
And I buried 'em all right out there
to get my money.
373
00:39:51,890 --> 00:39:55,352
- Then one of the little boys came in...
- Hey.
374
00:39:56,311 --> 00:39:58,146
Hey!
375
00:39:59,856 --> 00:40:01,316
Come on, let's talk.
376
00:40:02,651 --> 00:40:07,280
You know... Callie's the most
beautiful thing in this world.
377
00:40:09,032 --> 00:40:12,285
She's like a forest,
a wild sort of beauty.
378
00:40:13,537 --> 00:40:17,332
Like it's always been there.
You know what I mean?
379
00:40:18,291 --> 00:40:19,918
Sure, you know.
380
00:40:21,420 --> 00:40:24,423
Hey, it's funny.
I feel responsible for you in a way.
381
00:40:24,548 --> 00:40:26,425
You do? Why?
382
00:40:27,050 --> 00:40:29,511
Cos I found you, I guess.
383
00:40:29,636 --> 00:40:31,680
I mean, I saved your life.
384
00:40:31,805 --> 00:40:35,142
Some people say
that makes me responsible.
385
00:40:35,267 --> 00:40:39,062
Well, either way, it was me
who brought you here into the forest.
386
00:40:40,230 --> 00:40:42,274
That's why I'm saying what I'm saying.
387
00:40:42,399 --> 00:40:44,651
- I don't... I don't know what you...
- Listen.
388
00:40:48,238 --> 00:40:49,948
Callie loves Clay.
389
00:40:51,533 --> 00:40:53,368
She has since the first time
she saw him.
390
00:40:53,493 --> 00:40:57,038
And he's loved her
from the first time he saw her.
391
00:40:57,164 --> 00:40:59,583
I know what you're feeling.
I could see it in your eyes back there.
392
00:40:59,708 --> 00:41:03,336
- You're wrong!
- Hey, all right, all right...
393
00:41:05,255 --> 00:41:07,549
Listen. I'm wrong. I'm sorry.
I apologize.
394
00:41:07,674 --> 00:41:09,301
It's all right.
395
00:41:09,759 --> 00:41:11,845
Just do one thing for me.
396
00:41:11,970 --> 00:41:15,724
Even though I'm wrong,
don't forget what I said.
397
00:41:15,849 --> 00:41:17,601
- All right?
- All right.
398
00:41:18,727 --> 00:41:20,729
Hey, wanna see something?
399
00:41:23,732 --> 00:41:25,192
Sit down.
400
00:41:25,984 --> 00:41:28,987
- Sit down.
- No, I'm fine.
401
00:41:29,112 --> 00:41:30,572
Go on, sit down!
402
00:41:30,697 --> 00:41:33,450
No. Okay.
403
00:41:38,955 --> 00:41:40,540
You ready?
404
00:41:45,837 --> 00:41:47,797
You know what this is?
405
00:41:48,507 --> 00:41:49,716
An egg?
406
00:41:49,841 --> 00:41:53,595
An egg? No, it looks like an egg,
but it ain't. Guess again.
407
00:41:55,055 --> 00:41:57,057
- Rock?
- A rock.
408
00:41:57,849 --> 00:42:00,852
This here is prehistoric...
409
00:42:01,978 --> 00:42:05,649
...fossilized dinosaur shit.
410
00:42:05,774 --> 00:42:07,275
No.
411
00:42:07,400 --> 00:42:09,736
Brachiosaurus, to be precise.
412
00:42:09,861 --> 00:42:12,197
You wanna hold it?
413
00:42:14,616 --> 00:42:17,536
- There's no such thing as...
- Well, what's this, then?
414
00:42:17,661 --> 00:42:21,456
Brachiosaurus sat down
about a million years ago and shat that.
415
00:42:22,290 --> 00:42:24,626
Don't it feel like dinosaur shit?
416
00:42:25,794 --> 00:42:28,880
Hey, you wanna keep it?
I'm gonna give it to you, like, as a gift.
417
00:42:29,005 --> 00:42:30,423
You want it?
418
00:42:31,007 --> 00:42:33,718
This shit's a national treasure.
What are you laughing at?
419
00:42:33,843 --> 00:42:35,971
D-d-don't... Don't swear.
420
00:42:36,096 --> 00:42:39,724
You-you-you Shit!
Why are you laughing at me?
421
00:42:39,849 --> 00:42:42,185
- Shouldn't say that.
- Shit, shit, shit. Dinosaur shit!
422
00:42:42,310 --> 00:42:45,063
You heal the sick, Callie.
That's no good for me.
423
00:42:45,188 --> 00:42:47,857
I'd be out of business in a week
if everyone was like you.
424
00:42:47,983 --> 00:42:51,570
Everywhere else people are
starving to death, dropping like flies.
425
00:42:51,695 --> 00:42:54,656
No one has any money,
no jobs, no nothing.
426
00:42:54,781 --> 00:42:57,534
People are begging for food.
It's the end of the world.
427
00:42:57,659 --> 00:42:59,452
Hallelujah! Hallelujah!
It's the end of the world.
428
00:42:59,578 --> 00:43:01,580
You're starting to sound like
a preacher again, Quincy.
429
00:43:01,705 --> 00:43:03,331
My papa was a preacher.
I ever tell you that?
430
00:43:03,456 --> 00:43:05,584
- A million times.
- Well, he taught me how to preach.
431
00:43:05,709 --> 00:43:09,004
He said, "You start slow and very low,
432
00:43:09,129 --> 00:43:12,549
"and then you get higher
until you catch fire!"
433
00:43:12,674 --> 00:43:15,010
That's what I believe. That's what I do.
Hallelujah!
434
00:43:15,135 --> 00:43:17,220
Get outta here
before you talk us all six foot under.
435
00:43:17,345 --> 00:43:20,724
- It's the end of the world. Hallelujah!
- Quincy, your battery's gonna run dry.
436
00:43:21,308 --> 00:43:23,393
Hey, I'll come visit you soon, okay?
437
00:43:23,518 --> 00:43:24,978
- Okay.
- (Quincy) It's the end of the world.
438
00:43:25,103 --> 00:43:29,566
Hallelujah! Hallelujah!
It's the end of the world! Hallelujah!
439
00:43:30,317 --> 00:43:35,238
Hallelujah! It's the end of the world!
Hallelujah! It's the end of the world!
440
00:43:35,363 --> 00:43:39,951
The end is coming!
The end of the world! Ha-ha!
441
00:43:40,076 --> 00:43:42,871
(Heavy breathing)
442
00:44:11,858 --> 00:44:12,859
(Groans)
443
00:46:30,663 --> 00:46:32,582
(Barking and snarling)
444
00:46:35,877 --> 00:46:38,922
Don't be scared. She won't hurt you.
445
00:46:51,142 --> 00:46:56,189
Well... just so long as you don't make
any sudden movements.
446
00:47:02,612 --> 00:47:06,282
Seems to me like you spent
the whole night in this forest.
447
00:47:06,407 --> 00:47:07,742
I-I did.
448
00:47:07,867 --> 00:47:12,497
(Woman) Don't need people,
not anymore. People let you down.
449
00:47:12,622 --> 00:47:15,750
You love 'em, give 'em everything,
and then they leave you.
450
00:47:15,875 --> 00:47:17,877
Forest is all I need now.
451
00:47:18,878 --> 00:47:22,507
- (Lee) It's beautiful in here.
- Beautiful? Pssh!
452
00:47:22,632 --> 00:47:26,928
Well, no, come to think of it,
I used to feel the same way.
453
00:47:27,053 --> 00:47:29,055
But you can't let that fool you, boy.
454
00:47:29,180 --> 00:47:31,766
Don't you know how
a thing can be beautiful on top,
455
00:47:31,891 --> 00:47:35,228
and underneath it's uglier than sin?
456
00:47:35,353 --> 00:47:37,105
Well...
457
00:47:40,316 --> 00:47:42,652
That's because of the monster.
458
00:47:42,777 --> 00:47:45,113
- What monster?
- What?
459
00:47:45,238 --> 00:47:49,617
Oh, the monster of the forest, boy.
It's out there.
460
00:47:49,742 --> 00:47:52,871
It's vicious, mean, spiteful,
teeth like knives.
461
00:47:52,996 --> 00:47:55,790
- And you know what it feeds on.
- No.
462
00:47:58,626 --> 00:48:00,086
Men.
463
00:48:00,670 --> 00:48:04,340
Beautiful, young men, just like you.
464
00:48:06,968 --> 00:48:08,553
Have you seen it?
465
00:48:08,678 --> 00:48:11,681
Oh, yeah, I've seen it.
466
00:48:14,475 --> 00:48:16,686
That there's where I live, boy.
467
00:48:20,648 --> 00:48:23,318
My name's Roxy, by the way.
468
00:48:23,443 --> 00:48:26,404
Roxy and her dog. That's me.
469
00:48:30,366 --> 00:48:32,201
I found... I found one of these.
470
00:48:32,327 --> 00:48:35,705
Careful. That's a barbed wire bird.
471
00:48:35,830 --> 00:48:37,832
- Barbed wire?
- Yeah.
472
00:48:37,957 --> 00:48:41,377
There must be lots of those
all over the forest.
473
00:48:41,502 --> 00:48:42,921
Why?
474
00:48:43,046 --> 00:48:45,256
I use them to train Dog here.
475
00:48:45,381 --> 00:48:47,634
See, when I shoot a bird,
Dog's gotta go get it.
476
00:48:47,759 --> 00:48:49,886
Now, in the early days,
Dog used to bite down,
477
00:48:50,011 --> 00:48:54,307
used to mash them birds to a pulp.
So, I made that.
478
00:48:54,432 --> 00:48:58,770
When she went to retrieve that thing
and bit down, boy, did she know it!
479
00:48:58,895 --> 00:49:02,565
It had to be done, though.
Had to give her a soft mouth.
480
00:49:04,734 --> 00:49:06,861
Let's get in the house.
481
00:49:09,197 --> 00:49:11,199
You wanna sit down?
482
00:49:16,371 --> 00:49:19,874
- What do you think?
- I-it's very, very...
483
00:49:19,999 --> 00:49:24,337
Well, it's home. It's my home,
and that's the important thing.
484
00:49:24,462 --> 00:49:27,799
Got a roof over my head
and food to eat.
485
00:49:27,924 --> 00:49:30,301
These days, that's a minor miracle.
486
00:49:30,426 --> 00:49:32,178
It's like the Dark Ages.
487
00:49:32,303 --> 00:49:35,348
Nobody cares anymore.
Nobody cares for the family.
488
00:49:35,473 --> 00:49:36,891
You're absolutely right.
489
00:49:37,517 --> 00:49:39,102
You got a family?
490
00:49:40,603 --> 00:49:42,105
I had one.
491
00:49:44,482 --> 00:49:48,069
- Stay and have some coffee with me.
- No. I gotta get back.
492
00:49:48,194 --> 00:49:50,321
To her?
493
00:49:50,446 --> 00:49:54,242
- I know where you're staying.
- W-with Callie.
494
00:49:54,367 --> 00:49:57,704
That's what she calls herself,
but you know who she is really?
495
00:49:58,454 --> 00:50:00,289
- Who?
- Witch.
496
00:50:01,916 --> 00:50:04,002
- Why?
- Why?
497
00:50:04,127 --> 00:50:06,212
That's what she is,
so that's her name.
498
00:50:06,921 --> 00:50:09,924
And if you're staying with her
but sleeping out in the forest,
499
00:50:10,049 --> 00:50:11,843
I think you know that.
500
00:50:11,968 --> 00:50:14,345
Her name's Witch, boy.
She's a witch.
501
00:50:16,973 --> 00:50:20,852
- (Callie) 'So, you met Roxy, huh?'
- 'Yeah.'
502
00:50:22,103 --> 00:50:24,313
'You should ignore everything she says.
503
00:50:24,439 --> 00:50:27,900
'Lee, she's crazy.
You should stay away from her.'
504
00:50:28,026 --> 00:50:29,193
'Why?'
505
00:50:30,361 --> 00:50:34,282
- 'She has her own reasons for hating me.'
- 'Like what?'
506
00:50:34,407 --> 00:50:36,868
'Please don't make me talk about it, Lee.
507
00:50:37,535 --> 00:50:42,415
'Clay and me, we're happy here.
That's really all that matters.
508
00:50:43,666 --> 00:50:45,668
'Roxy's a crazy woman.
509
00:50:48,921 --> 00:50:50,423
'Trust me?'
510
00:51:40,389 --> 00:51:42,391
You should be careful.
511
00:51:48,356 --> 00:51:50,399
It can get infected.
512
00:52:02,703 --> 00:52:04,539
Turn to poison.
513
00:52:07,708 --> 00:52:10,628
You'd be surprised
how quickly that happens.
514
00:52:14,674 --> 00:52:16,551
How does that feel?
515
00:52:19,762 --> 00:52:21,597
F-feels much better.
516
00:52:28,479 --> 00:52:30,022
What?
517
00:52:34,819 --> 00:52:35,945
What?
518
00:52:39,532 --> 00:52:43,077
- Are you going to help Clay?
- N-n-no.
519
00:52:49,167 --> 00:52:51,627
(Clay whistles)
520
00:52:53,838 --> 00:52:56,674
It's nothing. He'll be back soon.
521
00:52:56,799 --> 00:52:59,343
(Lee) 'She said that I wasn't
supposed to see you again.'
522
00:52:59,468 --> 00:53:03,264
(Roxy) 'Course she did. She knows
I know what she is, that's why.'
523
00:53:03,389 --> 00:53:04,974
(Lee) 'A witch.'
524
00:53:05,099 --> 00:53:07,476
(Roxy) 'On her good days, yes.'
525
00:53:08,436 --> 00:53:11,606
Something I wanted to show you. Here.
526
00:53:13,316 --> 00:53:16,736
- What do you see there?
- A family.
527
00:53:17,195 --> 00:53:19,572
My family. Years ago.
528
00:53:19,697 --> 00:53:22,408
- What happened?
- She happened.
529
00:53:22,533 --> 00:53:25,453
- Callie?
- The witch happened!
530
00:53:26,787 --> 00:53:29,248
You can tell me about it.
531
00:53:30,416 --> 00:53:34,587
Once, boy, I lived in a house.
532
00:53:35,588 --> 00:53:39,467
That house where you're living now?
I lived there.
533
00:53:40,468 --> 00:53:45,765
With Jake, my husband here,
and my beautiful boy.
534
00:53:49,435 --> 00:53:55,733
And then one day, my husband found
a girl at the edge of the forest.
535
00:53:56,275 --> 00:54:00,321
She was sorely tired
and had broke her ankle.
536
00:54:00,446 --> 00:54:03,783
So, my husband brought her
back to our home,
537
00:54:04,617 --> 00:54:06,535
to my house.
538
00:54:06,661 --> 00:54:10,081
I knew she was evil from the start.
539
00:54:10,206 --> 00:54:14,627
And then she commenced to tempt him,
to tease him.
540
00:54:16,337 --> 00:54:19,215
She made him lose control.
541
00:54:19,340 --> 00:54:23,010
It wasn't his fault. It was her.
She killed him.
542
00:54:23,135 --> 00:54:24,679
She killed him.
543
00:54:24,804 --> 00:54:27,890
She tempted him to her and...
544
00:54:28,015 --> 00:54:29,684
(Gasps)
545
00:54:29,809 --> 00:54:31,269
...stopped his heart.
546
00:54:32,812 --> 00:54:35,898
It takes a witch to do that.
547
00:54:36,023 --> 00:54:38,359
You took the words from my mouth.
548
00:54:40,778 --> 00:54:43,614
But killing my husband
was not enough for her.
549
00:54:44,949 --> 00:54:49,829
After that,
she put her spell on my son,
550
00:54:49,954 --> 00:54:52,707
my beautiful, silent son.
551
00:54:53,541 --> 00:54:55,251
Silent?
552
00:54:58,921 --> 00:55:00,256
Clay.
553
00:55:01,424 --> 00:55:03,926
Your son is Clay?
554
00:55:04,051 --> 00:55:05,928
He can't resist her.
555
00:55:06,929 --> 00:55:08,597
It's not his fault.
556
00:55:08,723 --> 00:55:12,810
She's turned him against
his own mother, but he's helpless.
557
00:55:15,187 --> 00:55:19,817
But he can never be happy with her.
Never! And do you know why?
558
00:55:19,942 --> 00:55:22,361
- Why?
- Because she can never have children.
559
00:55:22,486 --> 00:55:24,989
She told me that
when I was nursing her.
560
00:55:25,114 --> 00:55:26,866
She's barren.
561
00:55:29,785 --> 00:55:31,162
She committed sins!
562
00:55:31,287 --> 00:55:33,706
G-god has placed a curse on her.
563
00:55:33,831 --> 00:55:35,124
Oh...
564
00:55:36,334 --> 00:55:38,461
I like you, boy.
565
00:55:55,478 --> 00:55:59,065
W-w-was it you
who shot at the house?
566
00:55:59,190 --> 00:56:00,733
It was.
567
00:56:02,026 --> 00:56:04,028
What'd you go and do
a thing like that for?
568
00:56:05,363 --> 00:56:10,368
To remind her that I am still here...
569
00:56:11,410 --> 00:56:14,455
...watching and waiting.
570
00:56:17,083 --> 00:56:20,753
Waiting for her to be punished.
571
00:56:27,635 --> 00:56:29,261
(Radio static)
572
00:56:51,575 --> 00:56:53,411
(Lee) 'You ruined a family.'
573
00:56:53,536 --> 00:56:57,331
(Callie) 'You don't understand anything,
Lee. It's not like she says it was.'
574
00:56:57,456 --> 00:56:59,542
We're gonna make this work here.
I know we are.
575
00:56:59,667 --> 00:57:02,545
- (Callie) 'Listen, Lee...'
- The three of us together, like a family.
576
00:57:02,670 --> 00:57:06,006
That woman has already turned
an entire town of people against me,
577
00:57:06,132 --> 00:57:09,927
telling them that I killed her husband
and put a spell on her son
578
00:57:10,719 --> 00:57:15,099
and threw her out of her own house,
but that's not the truth.
579
00:57:16,100 --> 00:57:18,894
Clay's daddy tried to rape me, Lee.
580
00:57:19,019 --> 00:57:21,981
'He died while doing it,
and that's the truth.'
581
00:57:22,606 --> 00:57:26,193
I haven't done anything wrong, Lee.
I just loved Clay.
582
00:57:27,653 --> 00:57:29,655
(♪ Music starts)
583
00:57:33,325 --> 00:57:36,912
I told you Clay was the only one
who could get a song from the radio.
584
00:57:38,581 --> 00:57:40,583
(♪ Romantic piano ballad)
585
00:57:40,708 --> 00:57:44,462
(Male vocalist)
♪...the journey is changing me
586
00:57:46,005 --> 00:57:48,716
♪ What can I do?
587
00:57:48,841 --> 00:57:52,887
♪ It's a journey I've got to make
588
00:57:53,012 --> 00:57:57,099
♪ A journey I've got to take
589
00:57:57,224 --> 00:58:02,062
♪ Look what you've done to my skin
590
00:58:06,192 --> 00:58:10,488
♪ Look what you've done to my heart
591
00:58:11,780 --> 00:58:14,783
♪ But I won't be scared
592
00:58:15,826 --> 00:58:17,912
♪ I'll see it through
593
00:58:19,163 --> 00:58:24,084
♪ And though it'll hurt me,
and haunt me
594
00:58:24,210 --> 00:58:29,256
♪ This journey is called loving you
595
00:58:42,770 --> 00:58:45,898
♪ This feeling is scary
596
00:58:46,440 --> 00:58:49,068
♪ Like sparks on the skin
597
00:58:50,444 --> 00:58:53,239
♪ Oh, how it excites me
598
00:58:53,364 --> 00:58:54,448
(Groans)
599
00:58:54,532 --> 00:58:56,909
♪ As thrilling as sin
600
00:58:58,369 --> 00:59:01,163
♪ I pray for forgiveness
601
00:59:02,122 --> 00:59:04,750
♪ This feeling is wrong
602
00:59:06,168 --> 00:59:08,712
♪ But while I'm praying
603
00:59:10,089 --> 00:59:13,008
♪ Let the feeling go on
604
00:59:13,968 --> 00:59:18,222
♪ This journey is changing me
605
00:59:19,515 --> 00:59:22,142
♪ What can I do?
606
00:59:22,268 --> 00:59:25,729
♪ It's a journey I've got... ♪
607
00:59:28,148 --> 00:59:29,567
(Hammering)
608
00:59:36,073 --> 00:59:37,616
No, I'm not sick.
609
00:59:44,164 --> 00:59:47,418
I have a p-p-pain in my heart.
610
00:59:51,297 --> 00:59:54,383
M-m-missing my ma and my pa.
611
00:59:54,508 --> 00:59:58,721
T-that's... That's all.
J-just missing my ma and my pa.
612
01:00:03,225 --> 01:00:04,685
Don't.
613
01:00:19,158 --> 01:00:21,076
(Callie) What's wrong?
614
01:00:21,994 --> 01:00:23,329
N-n-nothing.
615
01:00:24,413 --> 01:00:26,290
(Callie) Not hungry?
616
01:00:26,874 --> 01:00:28,125
No.
617
01:00:31,754 --> 01:00:33,922
(Callie) Are you feeling sick?
618
01:00:34,048 --> 01:00:36,800
No. Why does everybody think
I'm sick around here?
619
01:00:41,597 --> 01:00:43,015
Lee?
620
01:00:48,979 --> 01:00:52,650
- Can I get you anything?
- No.
621
01:00:56,654 --> 01:00:58,656
Can I do anything?
622
01:00:59,740 --> 01:01:01,700
I'm just trying to sort something out,
623
01:01:01,825 --> 01:01:05,162
and when I've sorted it out,
I'll be all right again.
624
01:01:07,247 --> 01:01:09,083
Can I help?
625
01:01:17,508 --> 01:01:20,219
Why are you looking at me that way?
626
01:01:21,720 --> 01:01:22,930
(Sniffs)
627
01:01:27,101 --> 01:01:28,435
Listen...
628
01:01:30,938 --> 01:01:33,399
- Perhaps you should...
- Do you want me to leave?
629
01:01:34,274 --> 01:01:37,736
No. That's the last thing I want.
630
01:01:43,117 --> 01:01:44,952
You're scaring me.
631
01:01:46,328 --> 01:01:48,872
Clay has a really bad temper.
632
01:01:50,624 --> 01:01:52,960
- If he suspects you're...
- What?
633
01:01:54,128 --> 01:01:55,796
Nothing.
634
01:01:55,921 --> 01:01:57,339
Say it.
635
01:02:00,843 --> 01:02:02,219
Nothing.
636
01:02:03,053 --> 01:02:04,930
- What?
- Don't!
637
01:02:06,598 --> 01:02:09,643
- (Clay whistles)
- It's all right, Clay.
638
01:02:09,768 --> 01:02:11,770
Everything's all right.
639
01:02:20,863 --> 01:02:22,948
See you in the morning, Lee.
640
01:02:37,421 --> 01:02:38,547
Witch.
641
01:02:38,672 --> 01:02:40,382
Witch. Witch! Witch!
642
01:02:44,636 --> 01:02:46,513
(Thunder)
643
01:03:30,891 --> 01:03:32,142
(Gasps)
644
01:03:33,936 --> 01:03:35,813
No! Aargh!
645
01:03:42,986 --> 01:03:44,488
(Sobbing)
646
01:03:50,369 --> 01:03:51,829
What happened?
647
01:04:01,129 --> 01:04:02,464
Dead.
648
01:04:04,424 --> 01:04:06,051
Dead and gone.
649
01:04:09,805 --> 01:04:11,807
I'm all alone now.
650
01:04:13,851 --> 01:04:17,688
Nothing to love. Nothing to live for.
651
01:04:22,192 --> 01:04:24,194
Gotta say goodbye to her.
652
01:04:26,321 --> 01:04:29,408
She won't go to heaven
if I don't say goodbye.
653
01:04:29,533 --> 01:04:32,744
Animals don't go to heaven.
654
01:04:32,870 --> 01:04:34,830
Oh, they do!
655
01:04:36,582 --> 01:04:40,002
You just gotta know
how to say goodbye right.
656
01:04:41,128 --> 01:04:42,963
That's what I believe.
657
01:04:43,964 --> 01:04:46,717
Come on. Come on.
658
01:04:47,843 --> 01:04:49,428
Go to heaven.
659
01:04:49,553 --> 01:04:52,014
- Go to heaven!
- Heaven.
660
01:04:52,139 --> 01:04:53,849
Dead dog!
661
01:04:54,850 --> 01:04:57,394
- Dead dog.
- Say goodbye.
662
01:04:57,519 --> 01:04:59,688
- Bye-bye.
- Bye, Dog!
663
01:04:59,813 --> 01:05:01,982
Where'd that come from?
664
01:05:03,066 --> 01:05:07,154
Well... I don't know
where it come from,
665
01:05:07,279 --> 01:05:11,074
but if I can get hold of it,
I do know where it's going.
666
01:05:24,254 --> 01:05:26,006
Go to heaven.
667
01:05:26,131 --> 01:05:27,382
Heaven.
668
01:06:52,134 --> 01:06:54,136
(Woman) Darkly?
669
01:06:54,261 --> 01:06:57,264
- (Man) Darkly?
- Ma? Pa? Is that you?
670
01:06:58,890 --> 01:07:00,642
Where are you?
671
01:07:00,767 --> 01:07:03,145
(Both) We're up here, Darkly.
672
01:07:12,696 --> 01:07:14,865
Don't be scared, son.
We're here to help you.
673
01:07:14,990 --> 01:07:16,783
- Right, Ma?
- Right, Pa.
674
01:07:16,908 --> 01:07:20,120
We're here to tell you what to do.
You've got the Lord's work to do.
675
01:07:20,245 --> 01:07:22,247
(Ma) The Lord's work.
676
01:07:22,372 --> 01:07:24,666
- The Lord's work.
- The Lord's work.
677
01:07:24,791 --> 01:07:26,209
The Lord's work!
678
01:07:26,334 --> 01:07:27,878
- The Lord's work.
- The Lord's...
679
01:07:28,003 --> 01:07:29,421
(Groans)
680
01:07:42,684 --> 01:07:44,186
(Screams)
681
01:07:58,366 --> 01:07:59,785
Callie!
682
01:08:01,953 --> 01:08:03,538
Callie!
683
01:08:06,083 --> 01:08:08,418
- Callie!
- Lee?
684
01:08:10,212 --> 01:08:11,379
Callie!
685
01:08:11,505 --> 01:08:14,925
Where have you been?
I've been worried sick about you.
686
01:08:15,050 --> 01:08:16,802
Jesus!
687
01:08:18,136 --> 01:08:20,388
What happened to you?
What happened?
688
01:08:20,514 --> 01:08:23,892
- (Clay whistles)
- Clay!
689
01:08:24,017 --> 01:08:25,977
Clay, it's all right.
690
01:08:27,729 --> 01:08:30,315
Clay, don't hurt him!
691
01:08:30,440 --> 01:08:33,110
Clay, don't hurt him!
692
01:08:34,820 --> 01:08:37,197
I don't know! I don't know!
693
01:08:38,323 --> 01:08:39,908
Lee, keep calm!
694
01:08:41,618 --> 01:08:43,620
- (Snarls)
- (Callie) No!
695
01:08:44,996 --> 01:08:47,332
Stop it! Stop it!
696
01:08:49,626 --> 01:08:51,503
Oh, my God.
697
01:08:57,134 --> 01:09:01,388
Oh, my God, Lee!
What have you done to yourself?
698
01:09:05,350 --> 01:09:07,477
Take your things and go.
699
01:09:07,602 --> 01:09:11,314
You've got to, Lee.
You've got no choice.
700
01:09:11,439 --> 01:09:13,692
Don't, Clay. Leave him.
701
01:09:18,155 --> 01:09:19,990
(Callie sobs)
702
01:09:59,613 --> 01:10:02,824
Time for my walk in the dark.
703
01:10:06,953 --> 01:10:08,371
No.
704
01:10:42,405 --> 01:10:44,407
Gone? Gone where?
705
01:10:46,618 --> 01:10:49,120
I don't know. He just went.
706
01:10:50,580 --> 01:10:52,666
I told him to go.
707
01:10:54,751 --> 01:10:56,253
Ah, wait. Why?
708
01:11:06,763 --> 01:11:09,641
He was just a kid, for Christ's sake,
Callie. He was ill.
709
01:11:09,766 --> 01:11:11,268
I know.
710
01:11:12,727 --> 01:11:14,145
I know.
711
01:11:16,940 --> 01:11:19,901
Well, do you have any idea
where he could be?
712
01:11:24,698 --> 01:11:26,157
Come on, Callie.
713
01:11:28,493 --> 01:11:30,996
He wouldn't just go. He was my friend.
714
01:11:31,788 --> 01:11:34,708
Besides, he had nothing.
He had nowhere to go.
715
01:11:40,755 --> 01:11:43,758
Just go on out to work. I'm fine.
716
01:11:50,348 --> 01:11:52,976
Clay, leave the rifle here.
717
01:12:17,667 --> 01:12:22,255
I didn't wanna...
say anything in front of Clay.
718
01:12:23,757 --> 01:12:25,592
If he knows where he can find him,
I think he'll kill him.
719
01:12:25,717 --> 01:12:27,302
You know where he is?
720
01:12:28,303 --> 01:12:30,138
Is it my fault?
721
01:12:34,100 --> 01:12:35,935
Is it something I did?
722
01:12:36,853 --> 01:12:38,521
Callie, where is he?
723
01:12:38,646 --> 01:12:40,648
Lee, you up here?
724
01:12:45,362 --> 01:12:46,946
- Lee?
- (Groans)
725
01:12:50,784 --> 01:12:52,494
Jesus Christ!
726
01:12:54,621 --> 01:12:58,375
What are you doing here?
What's going on?
727
01:12:58,500 --> 01:13:02,545
(Mumbles) Leave me alone.
Just go. Just leave me alone.
728
01:13:04,255 --> 01:13:06,549
- No...
- Hell. You're coming with me. Come on.
729
01:13:06,674 --> 01:13:10,095
No. No. Not yet.
730
01:13:12,597 --> 01:13:15,350
Listen...
you remember what I said?
731
01:13:16,559 --> 01:13:18,561
About me running away?
732
01:13:18,686 --> 01:13:20,188
I'm doing it.
733
01:13:21,022 --> 01:13:23,274
Tomorrow night.
I'm taking the truck, and I'm gone.
734
01:13:23,983 --> 01:13:25,527
And you're coming with me.
735
01:13:26,403 --> 01:13:29,322
The two of us, we're getting out
of this forest once and for all.
736
01:13:29,447 --> 01:13:31,241
No!
737
01:13:33,118 --> 01:13:34,536
All right.
738
01:13:35,745 --> 01:13:36,955
All right.
739
01:13:43,503 --> 01:13:45,046
Tomorrow night.
740
01:13:46,506 --> 01:13:48,758
All right. I'll come back for you
here tomorrow night.
741
01:13:48,883 --> 01:13:50,510
Okay.
742
01:13:51,052 --> 01:13:53,263
You hang on till then, okay?
743
01:13:54,139 --> 01:13:55,432
Yeah.
744
01:14:03,773 --> 01:14:05,191
Damn.
745
01:15:24,062 --> 01:15:25,313
- (Gunshot)
- Roxy!
746
01:15:49,671 --> 01:15:51,089
(Flies buzzing)
747
01:16:14,862 --> 01:16:19,909
(Ma) Darkly...
Darkly, don't upset yourself, son.
748
01:16:21,869 --> 01:16:23,204
Good morning, son.
749
01:16:23,329 --> 01:16:25,748
- Did you see what she did?
- Terrible sin.
750
01:16:25,873 --> 01:16:28,918
Don't think I have ever known a forest
with more sin. Have you, Pa?
751
01:16:29,043 --> 01:16:30,920
Don't think I have, Ma.
752
01:16:31,671 --> 01:16:33,965
(Gasps) Ma, Pa, I...
753
01:16:34,090 --> 01:16:37,927
I'm sorry I ran away the other day.
I was very scared.
754
01:16:38,052 --> 01:16:41,723
- Oh, don't mention it, son.
- Have you been eating properly?
755
01:16:42,348 --> 01:16:44,601
- Yes, ma'am.
- (Pa) And saying your prayers?
756
01:16:45,893 --> 01:16:48,271
- Yes, sir.
- Every night?
757
01:16:48,980 --> 01:16:51,816
- Well...
- Now, don't lie to us, son.
758
01:16:51,941 --> 01:16:54,736
Well, almost every night. Just...
759
01:16:56,029 --> 01:16:57,447
It's just that....
760
01:16:58,364 --> 01:17:00,241
...I do when I can.
761
01:17:00,366 --> 01:17:03,036
You know you should say them
every night, son.
762
01:17:03,161 --> 01:17:06,247
Praise the Lord
for all his merciful blessings.
763
01:17:08,207 --> 01:17:10,668
I've tried. It's just that it's...
764
01:17:11,669 --> 01:17:17,133
It's very difficult here,
and there's a lot that I don't understand.
765
01:17:17,258 --> 01:17:21,137
Oh, I know, son.
But you're here for a reason.
766
01:17:21,262 --> 01:17:23,640
- Hallelujah.
- Hallelujah.
767
01:17:23,765 --> 01:17:26,809
- I am?
- (Pa) Course you are, son.
768
01:17:26,934 --> 01:17:29,687
- Should we tell him, Ma?
- I think so, Pa.
769
01:17:30,480 --> 01:17:35,568
Now, listen, son. There once was
a happy family in this forest.
770
01:17:35,693 --> 01:17:39,489
Clay, his poor mother there,
and her husband.
771
01:17:39,614 --> 01:17:42,200
It was a good family. And then...
772
01:17:42,909 --> 01:17:47,955
Why, then a witch came upon them
and spoiled their happiness forever.
773
01:17:48,081 --> 01:17:50,291
- But, Pa...
- Son?
774
01:17:50,416 --> 01:17:51,668
She said that...
775
01:17:51,793 --> 01:17:55,213
That it was Clay's father
who was the one who...
776
01:17:55,338 --> 01:17:57,674
tried to attack her, and then...
777
01:17:57,799 --> 01:18:00,677
And you believe that, son?
You believe her lies?
778
01:18:01,219 --> 01:18:03,554
Well, I don't think we do,
do we, Ma?
779
01:18:03,680 --> 01:18:05,098
Of course not, Pa.
780
01:18:05,223 --> 01:18:09,519
It was her. All her.
Putting a spell on men.
781
01:18:10,311 --> 01:18:12,105
Now, don't tell me
you can't feel it yourself, son.
782
01:18:12,814 --> 01:18:14,565
Look at you.
Look what she's done to you.
783
01:18:14,691 --> 01:18:16,526
She's cursed you, son!
784
01:18:18,444 --> 01:18:20,446
But it wasn't your fault.
785
01:18:21,072 --> 01:18:22,990
It was hers.
786
01:18:23,116 --> 01:18:26,202
You're helpless in the spell of a witch.
787
01:18:28,955 --> 01:18:31,416
You know, I am.
788
01:18:32,125 --> 01:18:34,585
But you gotta fight back, son.
789
01:18:34,711 --> 01:18:37,171
That's the reason you're here.
790
01:18:37,296 --> 01:18:39,465
God has tested you,
791
01:18:39,590 --> 01:18:42,719
and you've got to prove to him
that you've passed the test.
792
01:18:43,469 --> 01:18:44,887
Pa?
793
01:18:45,012 --> 01:18:48,141
You've got to purify the forest.
794
01:18:49,225 --> 01:18:53,271
You know the way it is, son.
The word of our Lord.
795
01:18:54,355 --> 01:18:57,984
When someone sins,
try to forgive them.
796
01:18:58,109 --> 01:18:59,944
And if you can't, well...
797
01:19:01,904 --> 01:19:04,949
- ...kill 'em.
- No faith without blood. Right, Pa?
798
01:19:05,992 --> 01:19:07,702
You know what you got to do.
799
01:19:10,037 --> 01:19:12,415
- Hallelujah.
- Hallelujah.
800
01:19:14,542 --> 01:19:15,877
Hallelujah.
801
01:20:52,849 --> 01:20:53,850
(Giggling)
802
01:24:04,165 --> 01:24:06,667
Hey, Lee! You ready, partner?
803
01:24:26,395 --> 01:24:27,772
Lee?
804
01:24:41,410 --> 01:24:43,621
(Metallic clanging)
805
01:25:08,646 --> 01:25:10,481
(Callie moans)
806
01:25:24,411 --> 01:25:26,038
(Screams)
807
01:25:28,457 --> 01:25:29,708
Callie...
808
01:25:29,834 --> 01:25:31,127
(Screaming)
809
01:25:36,715 --> 01:25:38,300
I'm your punishment.
810
01:25:42,263 --> 01:25:44,807
- For the love of God!
- Precisely.
811
01:25:47,434 --> 01:25:49,311
(Screams)
812
01:26:01,949 --> 01:26:06,203
Stop it! Stop it! Please! Stop it!
813
01:26:17,047 --> 01:26:18,674
(Screaming)
814
01:26:51,332 --> 01:26:52,458
(Screams)
815
01:28:08,575 --> 01:28:10,327
(Screams)
816
01:28:12,579 --> 01:28:14,206
(Callie) Clay!
817
01:28:15,374 --> 01:28:16,917
(Screams)
818
01:29:30,449 --> 01:29:32,451
I love you.
819
01:29:33,952 --> 01:29:36,246
(Jude) Clay!
820
01:29:36,372 --> 01:29:39,166
Clay. Clay! Clay, where's Callie?
821
01:29:57,559 --> 01:29:59,019
I love you, Darkly.
822
01:30:54,658 --> 01:30:57,703
W-w-who will love me now?
823
01:31:01,874 --> 01:31:07,129
- (Jude) He's dead, Callie.
- No. No! No!
824
01:31:10,215 --> 01:31:11,675
Callie...
825
01:31:11,800 --> 01:31:14,178
I could've stopped him.
826
01:31:15,888 --> 01:31:18,056
We gotta go.
827
01:31:18,182 --> 01:31:21,143
- No.
- We gotta go.
828
01:31:21,268 --> 01:31:23,312
(Callie sobs)
829
01:31:32,779 --> 01:31:33,947
(Screaming)
830
01:31:34,072 --> 01:31:35,949
Clay! Clay!
831
01:32:57,531 --> 01:32:59,283
(Jude) Callie?
832
01:33:05,497 --> 01:33:07,791
There's nothing left of him.
833
01:33:23,265 --> 01:33:25,392
(Wings flapping)
834
01:33:33,900 --> 01:33:35,736
(Man) Hello!
835
01:33:37,779 --> 01:33:39,197
Hello!
836
01:34:03,639 --> 01:34:07,309
My God... you folks had a tragedy.
837
01:34:12,356 --> 01:34:13,607
Yes.
838
01:34:14,441 --> 01:34:16,068
Same with us.
839
01:34:17,486 --> 01:34:19,363
See, I run a circus,
840
01:34:19,488 --> 01:34:21,740
and a few days ago,
841
01:34:21,865 --> 01:34:25,535
the boat we were using
to cross the river sank.
842
01:34:25,661 --> 01:34:27,871
We lost about everything.
843
01:34:27,996 --> 01:34:30,999
Our giant silver shoe went floating off.
844
01:34:31,124 --> 01:34:35,420
Now all we got left is this little model.
845
01:34:35,545 --> 01:34:37,964
It's my son's favorite thing.
846
01:34:40,926 --> 01:34:43,261
(Callie) It's very beautiful.
847
01:34:44,388 --> 01:34:47,015
And by the way, this is my family.
848
01:34:48,850 --> 01:34:51,770
- We've all been lost since the wreck.
- (Clay whistles)
849
01:34:51,895 --> 01:34:57,234
It's funny... I thought you could only go
halfway into the forest.
850
01:34:58,068 --> 01:35:01,154
Then you'd just start
making your way out.
851
01:35:01,279 --> 01:35:02,698
(He chuckles)
852
01:35:06,159 --> 01:35:08,870
No, it can go on forever sometimes.
853
01:35:10,706 --> 01:35:13,709
(Man) Can you help us?
Do you know the way out?
854
01:35:18,088 --> 01:35:19,506
Yes.
855
01:35:22,426 --> 01:35:24,428
Callie, come on.
856
01:35:37,232 --> 01:35:39,067
Is that for me?
857
01:35:40,986 --> 01:35:42,404
Thank you.
858
01:36:31,411 --> 01:36:36,333
♪ P.J. HARVEY:
"Who Will Love Me Now?"
859
01:37:02,192 --> 01:37:05,862
♪ In the forest
860
01:37:07,030 --> 01:37:09,533
♪ Lives a monster
861
01:37:10,951 --> 01:37:12,744
♪ It has done
862
01:37:14,871 --> 01:37:17,207
♪ Terrible things
863
01:37:17,374 --> 01:37:19,501
♪ So in the wood
864
01:37:21,753 --> 01:37:23,922
♪ It's hiding
865
01:37:25,465 --> 01:37:27,717
♪ And this is
866
01:37:29,386 --> 01:37:32,097
♪ The song it sings
867
01:37:34,474 --> 01:37:40,397
♪ Who will love me now?
868
01:37:41,314 --> 01:37:44,901
♪ Who will ever love me?
869
01:37:50,824 --> 01:37:54,202
♪ Who will say to me
870
01:37:55,996 --> 01:37:59,416
♪ "You are my desire,
871
01:38:00,166 --> 01:38:03,753
♪ "I'll set you free."
872
01:38:03,962 --> 01:38:08,592
♪ (Who will love me now?)
873
01:38:15,640 --> 01:38:18,476
♪ Who will forgive
874
01:38:19,227 --> 01:38:22,606
♪ And make me live again?
875
01:38:26,109 --> 01:38:29,779
♪ Who will bring me back
876
01:38:32,073 --> 01:38:36,328
♪ To the world again
(to the world again)?
877
01:38:52,928 --> 01:38:56,598
♪ In the forest
878
01:38:57,766 --> 01:39:00,268
♪ Lives a monster
879
01:39:01,686 --> 01:39:03,480
♪ And it looks so
880
01:39:05,190 --> 01:39:07,943
♪ Very much like me
881
01:39:08,109 --> 01:39:14,199
♪ Will someone hear me singing?
882
01:39:15,617 --> 01:39:18,453
♪ Please save me
883
01:39:20,121 --> 01:39:22,832
♪ Please rescue me
884
01:39:25,210 --> 01:39:31,132
♪ Who will love me now?
885
01:39:32,050 --> 01:39:35,637
♪ Who will ever love me?
886
01:39:41,559 --> 01:39:44,938
♪ Who will say to me
887
01:39:46,731 --> 01:39:50,151
♪ "You are my desire,
888
01:39:50,902 --> 01:39:54,489
♪ "I'll set you free."
889
01:39:54,698 --> 01:39:59,327
♪ Who will love me now?
890
01:40:01,705 --> 01:40:05,250
♪ Who will ever love me?
891
01:40:09,963 --> 01:40:14,759
♪ Who will love me now?
892
01:40:16,845 --> 01:40:20,515
♪ Who will ever love me? ♪
59935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.