All language subtitles for The.Legend.Of.The.Condor.Heroes.2017.E29.WEB-DL.1080p.H264.AAC-CHDWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,580 --> 00:01:06,500 The Legend of the Condor Heroes (2017) 2 00:01:06,500 --> 00:01:09,000 Episode 29 3 00:01:10,440 --> 00:01:17,400 Good thing this wood was there, so the shark can survive. 4 00:01:18,446 --> 00:01:21,953 So that happened. Ouyang Feng, you lost. 5 00:01:21,978 --> 00:01:26,801 In this world, there's no coincidence. 6 00:01:26,897 --> 00:01:30,999 Bro Qi, what do you think? 7 00:01:32,075 --> 00:01:40,005 I knew you'd say so. Fine. Please take a look. 8 00:01:45,200 --> 00:01:48,197 Brother Shark. 9 00:01:51,350 --> 00:01:54,999 See, a shark. 10 00:01:55,000 --> 00:01:57,999 It's a shark. 11 00:02:00,439 --> 00:02:03,787 So such a thing happened. 12 00:02:05,575 --> 00:02:11,394 Old Venom, you lost. Lost by a landslide. 13 00:02:11,431 --> 00:02:17,596 OK, I'm defeated. What's the penalty? 14 00:02:17,621 --> 00:02:25,000 - Throw him in the sea. - Aiya, he can't, in case he kills the shark. 15 00:02:25,000 --> 00:02:27,562 - No, no. - Then what? 16 00:02:27,587 --> 00:02:34,000 He objected to my saying 'farts', so let him fart now 17 00:02:34,000 --> 00:02:37,800 and let everyone smell it. 18 00:02:37,850 --> 00:02:41,481 Big Bro. Stop playing. Let's save Teacher first. 19 00:02:41,506 --> 00:02:45,403 - Yes, let's leave. - Wait for his fart? 20 00:02:45,403 --> 00:02:48,561 Old Venom's fart must stink. 21 00:02:48,561 --> 00:02:53,047 Who knows if we'll suffer from it. 22 00:02:53,047 --> 00:02:59,500 OK, fine, Old Venom. Quickly arrange a boat for us. 23 00:03:00,050 --> 00:03:02,910 I also think so. 24 00:03:07,900 --> 00:03:11,000 Prince, get them a boat. 25 00:03:11,000 --> 00:03:13,090 But... 26 00:03:13,090 --> 00:03:15,500 Alright. 27 00:03:15,500 --> 00:03:20,000 Release them. They can go. 28 00:03:21,947 --> 00:03:27,099 Go now. Settle grudges later. 29 00:03:27,533 --> 00:03:30,850 Bro Kang, come with us. 30 00:03:30,890 --> 00:03:35,999 Jing. Let it be. He can't come with us. 31 00:03:48,200 --> 00:03:52,400 Rong'er, wait for me. Don't stay angry. OK, OK, OK. 32 00:03:52,400 --> 00:03:55,850 On Peach Blossom Isle, I was at fault. 33 00:03:55,852 --> 00:04:01,000 See, I've said all that so don't be angry any more. 34 00:04:01,000 --> 00:04:03,634 Don't be angry, don't be angry. 35 00:04:04,162 --> 00:04:07,991 I can't stay angry. But when you meet my dad, 36 00:04:07,991 --> 00:04:10,800 - you should explain it to him. - OK, no problem. 37 00:04:10,800 --> 00:04:13,500 I'll tell Old Evil Huang... 38 00:04:13,600 --> 00:04:15,830 Master Huang, Master Huang. 39 00:04:15,830 --> 00:04:23,550 - I'll say Jing didn't know he memorised 9-Yin. - That's right. 40 00:04:25,479 --> 00:04:28,099 Ox Village. 41 00:04:28,900 --> 00:04:30,999 Ox Village. 42 00:04:37,950 --> 00:04:40,114 Quickly go. 43 00:04:40,114 --> 00:04:44,999 Save my wife and child. 44 00:05:00,650 --> 00:05:03,979 Drink some water. 45 00:05:34,807 --> 00:05:40,099 Jing, so you're here. I've been looking for you. 46 00:05:40,200 --> 00:05:43,561 Jing, why are you here? 47 00:05:45,014 --> 00:05:49,901 Rong'er. This is my home town. 48 00:05:51,905 --> 00:05:57,492 But I don't know where my home is. 49 00:05:57,563 --> 00:06:05,100 You know, when I was small, Mom would tell me about Ox Village. 50 00:06:05,100 --> 00:06:09,900 It was a happy time as a boy, 51 00:06:09,900 --> 00:06:12,750 listening to my mom. 52 00:06:12,750 --> 00:06:16,515 Summer, in the morning, you hear nature's sounds. 53 00:06:16,515 --> 00:06:22,599 In the evening, you will see fluttering fireflies. 54 00:06:22,692 --> 00:06:27,929 Mom said the grass scent on the Steppe is different from here. 55 00:06:27,929 --> 00:06:34,999 Grass fields have a distinctive scent in Ox Village. 56 00:06:35,656 --> 00:06:41,860 The fragrance of food drifts in the summer heat. 57 00:06:41,877 --> 00:06:47,800 After working all day and going home, 58 00:06:47,800 --> 00:06:50,908 there is the taste of food. 59 00:06:52,067 --> 00:06:56,264 Jing, if your parents know you're here, 60 00:06:56,264 --> 00:06:58,993 they'd be very happy. 61 00:07:04,080 --> 00:07:09,990 Dad, Mom, I'm home. 62 00:07:15,100 --> 00:07:22,936 Mom, be assured. I'll kill Wanyan Honglie for revenge. 63 00:07:23,525 --> 00:07:26,700 I'll help Jing get revenge. 64 00:07:55,000 --> 00:07:58,890 There. Hear that flute sound. 65 00:08:01,000 --> 00:08:04,500 Seems it's from that boat. 66 00:08:04,500 --> 00:08:09,000 {\an8}'Jade Tidal Wave' skill 67 00:08:16,033 --> 00:08:21,900 Who's in that boat? Such great inner energy. 68 00:08:48,523 --> 00:08:54,630 Bro Yao, these are my friends and also my followers. 69 00:08:54,630 --> 00:09:00,491 So Bro Feng is here. I'm seeking my daughter. 70 00:09:00,491 --> 00:09:04,914 So she's not on the Isle? 71 00:09:04,920 --> 00:09:06,950 Long story. 72 00:09:07,000 --> 00:09:12,499 - Have you seen her? - I haven't. 73 00:09:12,800 --> 00:09:16,700 Who is this Expert? I'm honoured. 74 00:09:16,700 --> 00:09:18,866 I'll introduce you, Bro Yao. 75 00:09:18,866 --> 00:09:22,033 This is 6th Jin Prince. 76 00:09:22,033 --> 00:09:26,302 Prince, this is Isle Master, Huang Yaoshi, 77 00:09:26,302 --> 00:09:31,712 top Expert, with unparalleled wugong. 78 00:09:31,712 --> 00:09:36,000 So you're famed, knowledgeable Master Huang. 79 00:09:36,000 --> 00:09:38,760 Bro, I need to find my daughter. 80 00:09:38,760 --> 00:09:42,990 - Must rush off. - Hey, wait. 81 00:09:45,080 --> 00:09:51,800 You're looking for a young miss, right? 82 00:09:51,800 --> 00:09:56,499 Did you see my daughter? 83 00:09:56,706 --> 00:10:03,791 - Of course, but, hm, she's dead, drowned in the sea. - What? 84 00:10:03,816 --> 00:10:12,960 Three days ago, I saw a young dead girl. Aiyo, she was floating on the sea. 85 00:10:16,400 --> 00:10:19,994 You spoke the truth? 86 00:10:20,399 --> 00:10:25,396 Is your child about 15 or 16, very pretty. 87 00:10:25,421 --> 00:10:29,218 Right, she wore white. 88 00:10:29,218 --> 00:10:31,190 Bro Feng. 89 00:10:31,190 --> 00:10:35,992 Did he speak truth or not? 90 00:10:37,380 --> 00:10:43,000 Bro Yao, from fishermen's gossip, 91 00:10:43,000 --> 00:10:49,300 she looked like your daughter. 92 00:10:49,349 --> 00:10:54,080 What a pity she died so young. 93 00:10:54,080 --> 00:10:59,446 If Ke'er knew, he'd be heartbroken. 94 00:11:20,000 --> 00:11:23,916 Don't hang around. We're busy. Hurry off. 95 00:11:23,916 --> 00:11:26,099 Old Man, don't! 96 00:11:36,561 --> 00:11:38,991 Junior Bro. 97 00:11:41,030 --> 00:11:43,982 - Junior Bro. - Help me. 98 00:11:44,798 --> 00:11:47,790 Junior Bro. 99 00:11:47,790 --> 00:11:51,099 Quickly, hurry. Come. 100 00:11:51,099 --> 00:11:53,991 Junior Bro. 101 00:11:56,800 --> 00:12:06,099 Don't go. Let's fight. If you're so great, don't run. 102 00:12:08,000 --> 00:12:14,500 "Morning bloomed, evening came." 103 00:12:14,500 --> 00:12:20,800 "Dew came with dawn and evaporated immediately." 104 00:12:20,800 --> 00:12:28,000 "The departed can't be pursued. Emotions fail." 105 00:12:28,000 --> 00:12:34,700 "Heaven has no stairs. To whom do I complain." 106 00:12:34,706 --> 00:12:42,620 - What verse did he say? - It's Cao Jijian's lament for a dead child. 107 00:12:42,736 --> 00:12:48,980 - Young Prince is so smart. - We're rough men. 108 00:13:06,000 --> 00:13:10,300 'Qu San Inn'. 109 00:13:11,846 --> 00:13:13,846 Anyone there? 110 00:13:13,846 --> 00:13:15,900 Let's see. 111 00:13:22,165 --> 00:13:26,935 - Qigong. - Why's no-one here? 112 00:13:26,935 --> 00:13:35,576 - Is a ghost here? - What ghost? Why fear one? 113 00:13:35,616 --> 00:13:39,995 - Qigong. - Sit. 114 00:13:43,120 --> 00:13:45,950 Where'd Old Urchin go? 115 00:13:48,507 --> 00:13:53,099 - Qigong, it's a ghost. - Old Urchin, stop playing. 116 00:13:53,770 --> 00:13:56,530 So this lass fears ghosts. 117 00:13:56,530 --> 00:14:01,500 Old Urchin. It was scary. You're too old to play. 118 00:14:01,500 --> 00:14:04,240 I'm not too old. 119 00:14:04,240 --> 00:14:12,099 What you said is true. There are ghosts here. 120 00:14:12,100 --> 00:14:13,575 Huh. 121 00:14:13,575 --> 00:14:15,995 I won't play with you. 122 00:14:15,995 --> 00:14:18,490 Aiya. 123 00:14:19,000 --> 00:14:24,370 ~This melon is so crispy and sweet~ 124 00:14:24,370 --> 00:14:29,889 - Old Urchin scared me. - It's fine. He's just playing. 125 00:14:30,000 --> 00:14:34,021 - ~Taste it, you'll agree~ - Miss. 126 00:14:34,021 --> 00:14:39,699 - Miss. You live here? - You live here? 127 00:14:39,724 --> 00:14:42,249 What's your name? 128 00:14:43,905 --> 00:14:46,993 What's your name? 129 00:14:51,000 --> 00:14:54,337 - I'm Rong'er. You? - Rong er. 130 00:14:54,337 --> 00:14:59,190 - I'm Sha Gu. (Silly Girl) - Someone is here. 131 00:14:59,500 --> 00:15:02,438 Who is this? 132 00:15:02,438 --> 00:15:05,300 This lady seems simple. 133 00:15:05,300 --> 00:15:09,000 She said she's Sha Gu. She lives here. 134 00:15:09,000 --> 00:15:13,600 Aiyoo. Sha Gu? Good. 135 00:15:13,600 --> 00:15:16,400 You're Sha Gu. 136 00:15:16,454 --> 00:15:19,800 Sha Gu. Where's your dad? 137 00:15:20,880 --> 00:15:23,099 My dad? 138 00:15:24,299 --> 00:15:27,962 He's dead. 139 00:15:30,386 --> 00:15:33,900 - Then, your mom? - My mom? 140 00:15:33,900 --> 00:15:37,000 She died. 141 00:15:38,433 --> 00:15:45,710 - Sha Gu. What's in your hands? - Watermelon. So nice. 142 00:15:45,710 --> 00:15:49,170 How about giving me some? 143 00:15:49,170 --> 00:15:56,990 - I haven't eaten yet. - Sha Gu eats. Sha Gu won't share. 144 00:16:01,436 --> 00:16:05,999 Sha Gu, what can you see? 145 00:16:06,000 --> 00:16:07,999 See, see, see. 146 00:16:08,900 --> 00:16:12,701 - Stole it. - Watch out behind. 147 00:16:17,000 --> 00:16:24,199 - My melon is gone. - I didn't expect kungfu. 148 00:16:25,000 --> 00:16:28,199 {\an8}'Jade-Green Wave Palm' 149 00:16:40,723 --> 00:16:44,500 - Come, come. - It's mine. 150 00:16:44,939 --> 00:16:50,553 - Her skill is familiar. - It's Peach Blossom Isle skill. 151 00:16:51,270 --> 00:16:57,220 - How'd she learn it? - Let me fight her. 152 00:16:59,080 --> 00:17:01,990 Rong'er. Don't hurt her. 153 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 - Return my melon. - It's gone. 154 00:17:05,000 --> 00:17:08,099 Return it to me. 155 00:17:10,060 --> 00:17:15,020 - Come, come. - Return it to me... 156 00:17:16,000 --> 00:17:19,600 Sha Gu was taught Isle kungfu. 157 00:17:19,600 --> 00:17:22,700 She used it on Zhou Botong. 158 00:17:22,700 --> 00:17:24,500 It's so strange. 159 00:17:24,500 --> 00:17:28,900 Maybe it was your dad, Old Heretic, the weirdo. 160 00:17:28,925 --> 00:17:30,900 Right? 161 00:17:38,050 --> 00:17:45,678 - Dad, what's the matter? - Master says Junior Sister died. 162 00:17:45,678 --> 00:17:47,135 How come? 163 00:17:47,160 --> 00:17:53,199 Junior Sister took a boat to find Bro Guo, and drowned. 164 00:17:53,200 --> 00:18:00,000 Master blames her death on Bro Guo, and orders his death. 165 00:18:00,000 --> 00:18:05,150 This- it's an accident. Why blame Brother Guo. 166 00:18:05,150 --> 00:18:08,500 Hero Guo is a good person. 167 00:18:08,500 --> 00:18:12,630 He helped us to fight and resolve a grudge. 168 00:18:12,630 --> 00:18:16,380 Master's command can't be changed. 169 00:18:16,380 --> 00:18:22,000 I've decided to warn Brother Guo of Master's intent. 170 00:18:22,000 --> 00:18:26,500 When Master calms down, I'll explain. 171 00:18:26,500 --> 00:18:32,330 OK. Then I'll look for Bro Guo to give him the news. 172 00:18:32,330 --> 00:18:33,966 Also- 173 00:18:33,966 --> 00:18:36,292 find Jiangnan 7 Heroes. 174 00:18:36,292 --> 00:18:42,995 - They may know where Guo is. - Yes. I'll go at once. 175 00:18:49,445 --> 00:18:52,305 Here, food's ready. 176 00:18:53,704 --> 00:18:55,134 I'll help you. 177 00:18:55,164 --> 00:19:01,995 - Jing, get twigs to use as chopsticks. - Alright. - Come on. 178 00:19:02,722 --> 00:19:05,500 - Teacher, try. - Smells great. 179 00:19:05,500 --> 00:19:07,500 Smells great. 180 00:19:07,600 --> 00:19:12,800 I'm starving. Let me at it. 181 00:19:12,800 --> 00:19:15,290 I'll eat. 182 00:19:15,726 --> 00:19:17,900 Teacher hasn't eaten. 183 00:19:17,900 --> 00:19:21,370 Never mind. Just eat. 184 00:19:21,371 --> 00:19:24,807 See, your Teacher says to eat. 185 00:19:24,850 --> 00:19:27,199 I'll eat. 186 00:19:27,411 --> 00:19:31,537 Find some bowls and wash them for eating. 187 00:19:31,537 --> 00:19:39,992 - I just took a bite. - Hurry. - Huang's girl is trouble. 188 00:19:40,582 --> 00:19:48,000 - Teacher, here. It's for you. - You're still good to me. 189 00:20:46,900 --> 00:20:50,199 So good. There's a secret room. Hurry here. 190 00:20:50,200 --> 00:20:52,099 Sure is. 191 00:20:53,250 --> 00:20:55,400 Look. Look. 192 00:20:55,400 --> 00:20:58,996 Why's there a secret room? 193 00:21:07,851 --> 00:21:09,900 Be careful. 194 00:21:12,350 --> 00:21:14,700 Jing. 195 00:21:15,312 --> 00:21:17,500 Rong'er, don't fear. 196 00:21:23,810 --> 00:21:27,000 Old Urchin, stop playing. 197 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 No fun. 198 00:21:36,000 --> 00:21:42,260 "By Royal Decree, Loyal Military Master, Special Guard, Shi Yanming". 199 00:21:42,260 --> 00:21:46,220 Why'd an Official die here? 200 00:21:46,220 --> 00:21:51,000 - Another is here. - Come, look. 201 00:21:54,200 --> 00:21:58,949 Look. Here's another. 202 00:21:59,090 --> 00:22:01,080 Rong'er. 203 00:22:01,080 --> 00:22:04,461 See, Iron Bagua. 204 00:22:04,461 --> 00:22:09,420 From his condition, he died long ago. 205 00:22:09,420 --> 00:22:13,942 See, his legs were broken. 206 00:22:14,342 --> 00:22:20,886 - Maybe he was an Isle person. - Was he an Isle disciple? 207 00:22:20,886 --> 00:22:24,000 Mei Chao Feng and Lu Cheng Feng met. 208 00:22:24,000 --> 00:22:26,350 Qu is the third one. 209 00:22:26,350 --> 00:22:29,099 Is he... 210 00:22:30,158 --> 00:22:33,590 He's Qu Ling Feng, my Brother? 211 00:22:33,590 --> 00:22:38,499 Rong'er, why's his body here? 212 00:22:38,500 --> 00:22:41,954 Then, that one? 213 00:23:08,623 --> 00:23:11,131 Come here. It's more interesting. 214 00:23:33,000 --> 00:23:37,099 Teacher, careful. 215 00:23:40,100 --> 00:23:45,880 - Quick, see, see. - So many treasures. 216 00:23:45,930 --> 00:23:50,415 Teacher, Jing. Come look. 217 00:23:53,990 --> 00:23:56,500 It's an imperial tripod. 218 00:23:56,500 --> 00:23:59,900 It's Zhou dynasty ware. 219 00:24:14,800 --> 00:24:17,927 It's Wu Daozi's painting. 220 00:24:17,927 --> 00:24:23,497 This exquisite treasure belongs in Lin'An Palace. 221 00:24:23,500 --> 00:24:29,099 - I want to see, see. - Slow down. 222 00:24:30,900 --> 00:24:32,780 I know why. 223 00:24:32,780 --> 00:24:38,100 Brother Qu stole Wu Daozi's painting and the Special Guard caught him. 224 00:24:38,100 --> 00:24:42,000 Then they fought and died together here. 225 00:24:42,000 --> 00:24:48,000 Yet why'd he steal treasures to store in this place? 226 00:24:50,700 --> 00:24:56,850 My Martial Brother Lu is still loyal to my dad. 227 00:24:56,900 --> 00:24:59,600 So was Brother Qu. 228 00:24:59,600 --> 00:25:05,406 Seems he stole for my dad, but died due to it. 229 00:25:05,406 --> 00:25:07,900 No fun, no fun, not interesting. 230 00:25:07,900 --> 00:25:14,500 These are ordinary things. I didn't expect this. No fun. I'm going. 231 00:25:19,312 --> 00:25:21,099 Junior Chief. 232 00:25:23,717 --> 00:25:28,550 Dad. I got a report Hero Guo is in Lin'An. 233 00:25:28,550 --> 00:25:33,597 Guanying, you must go there to give a warning. 234 00:25:33,645 --> 00:25:36,990 Dad, don't worry. I'll rush off. 235 00:25:53,500 --> 00:25:55,990 Rong'er. 236 00:25:56,000 --> 00:26:01,807 - Jing. - Your Dog Beating skill progressed. 237 00:26:01,807 --> 00:26:06,995 How's my Dog Beating skill compare with Teacher's? 238 00:26:07,465 --> 00:26:14,990 Still under par, but yours could become as powerful as Teacher's. 239 00:26:15,200 --> 00:26:21,350 - But, Jing, I didn't want to be Beggar Clan Chief. - Why not? 240 00:26:21,350 --> 00:26:26,096 When Teacher and I were on the island, Teacher got injured. 241 00:26:26,096 --> 00:26:31,100 - I had to learn Dog Beating. - Rong'er. 242 00:26:31,100 --> 00:26:36,098 If you promised Teacher, then don't regret it. 243 00:26:37,118 --> 00:26:41,300 I'm not interested in the martial world. 244 00:26:41,300 --> 00:26:46,507 I just want to be with you. After you kill Wanyan Honglie, 245 00:26:46,507 --> 00:26:52,500 I want to go to many places with you. 246 00:26:53,000 --> 00:27:01,110 Rong'er, in that case, it's easy to ask Teacher to get someone else. 247 00:27:01,110 --> 00:27:04,080 Beggar Clan Assembly can choose 248 00:27:04,080 --> 00:27:07,557 someone capable and responsible as leader. 249 00:27:07,582 --> 00:27:13,808 Good. That way I can be with my Jing. 250 00:27:17,250 --> 00:27:19,473 You won't be Chief? 251 00:27:19,473 --> 00:27:26,131 Teacher, at the time I worried you were depressed, so I agreed. 252 00:27:26,131 --> 00:27:30,544 But my kungfu is lacking. 253 00:27:30,544 --> 00:27:35,353 I fear I'll disappoint you. 254 00:27:35,353 --> 00:27:40,050 You don't want to be Beggar Clan Chief? You think it's a game? 255 00:27:40,050 --> 00:27:43,050 Teacher, don't get angry. I shouldn't have spoken. 256 00:27:43,050 --> 00:27:45,200 Even backchatting. 257 00:27:45,200 --> 00:27:51,820 See, you two made Teacher angry, especially you. 258 00:27:51,869 --> 00:27:57,199 Teacher, don't be angry. We were wrong. 259 00:27:57,500 --> 00:28:04,000 I'll spell it out. It's centuries since Beggar Clan was founded. 260 00:28:04,000 --> 00:28:07,500 You demean our Clan. 261 00:28:07,500 --> 00:28:14,200 We're not just beggars. Our kungfu aids the nation when it's in trouble. 262 00:28:14,200 --> 00:28:20,994 Aiyo, but who knew I'd destroy Beggar Clan by my own hand. 263 00:28:22,038 --> 00:28:25,660 You two only play. 264 00:28:25,665 --> 00:28:28,700 Don't you know he's worsened. 265 00:28:28,700 --> 00:28:30,998 - Eh. - What? 266 00:28:31,100 --> 00:28:34,000 - Don't babble. - What babble. 267 00:28:34,000 --> 00:28:39,000 I tell you, every day his health is declining. 268 00:28:39,000 --> 00:28:44,150 You two don't know he's dying. 269 00:28:44,150 --> 00:28:47,603 - Is this true? - What's wrong? 270 00:28:47,603 --> 00:28:52,445 Who won't die? He will. You'll also die. 271 00:28:52,470 --> 00:28:54,090 I'm unafraid. 272 00:28:54,090 --> 00:28:59,990 But if Beggar Clan is ruined by me, that's sad. 273 00:29:01,000 --> 00:29:07,900 Teacher, relax. I'll go to that Assembly. 274 00:29:08,110 --> 00:29:12,000 Rong'er, I won't compel you. 275 00:29:12,000 --> 00:29:17,200 I knew Clan leadership would burden a young girl. 276 00:29:17,200 --> 00:29:23,561 But if I hadn't been injured, you wouldn't have had to. 277 00:29:23,561 --> 00:29:27,998 Teacher, you'll surely recover. 278 00:29:29,148 --> 00:29:32,900 Ouyang Feng said one person can cure you. 279 00:29:32,902 --> 00:29:35,450 - Oh yes. - I'll look for him. 280 00:29:35,450 --> 00:29:38,799 It was...it surely was... 281 00:29:38,800 --> 00:29:41,500 - Emperor Duan. - Right, Emperor Duan. 282 00:29:41,500 --> 00:29:43,990 Oh yes, Du-Du-Du- 283 00:29:44,000 --> 00:29:47,000 Then I won't go with you. 284 00:29:47,000 --> 00:29:53,000 - I won't go. I'm not coming. - Old Urchin. Old Urchin...! 285 00:29:53,050 --> 00:29:55,900 That Old Urchin. 286 00:29:56,000 --> 00:29:58,260 What's up with him? 287 00:29:58,261 --> 00:30:05,900 I can't say. But don't mention Emperor Duan to him again. 288 00:30:05,900 --> 00:30:07,815 Teacher, why? 289 00:30:07,815 --> 00:30:11,000 Why? I said I can't say. 290 00:30:19,100 --> 00:30:24,029 You Iron Palm Sect guys are ganging up on us. 291 00:30:24,029 --> 00:30:27,464 You Beggars must stop interfering. 292 00:30:27,464 --> 00:30:35,299 No Beggar Clan, no Iron Palm Sect. This time we will interfere. 293 00:30:36,379 --> 00:30:39,695 Our Clan protects the nation. 294 00:30:39,696 --> 00:30:42,900 Today we'll act. 295 00:30:42,900 --> 00:30:47,730 OK. Today you'll feel Iron Palm Sect's power. 296 00:31:04,000 --> 00:31:07,900 Watch out! I'll cover you. 297 00:31:08,990 --> 00:31:11,699 Despicable scum. 298 00:31:18,000 --> 00:31:23,357 {\an8}'Fighting/Shaking Star & River' 299 00:31:23,400 --> 00:31:25,357 Quanzhen Swordplay? 300 00:31:25,357 --> 00:31:27,510 - Miss Cheng. - You two, don't fear. 301 00:31:27,510 --> 00:31:33,335 Teacher and I are passing through. Teacher will come soon. Don't worry. 302 00:31:34,100 --> 00:31:39,986 Let's see how great you are when we next meet. Let's go. 303 00:31:45,901 --> 00:31:49,854 Good thing you lied to save us. 304 00:31:49,854 --> 00:31:53,957 So many guys won't go without mention of Teacher. 305 00:31:53,957 --> 00:31:58,500 Miss Cheng, long time no see. Where are you going? 306 00:31:58,500 --> 00:32:02,900 My dad sent me to Lin'An to find my Uncle. 307 00:32:02,900 --> 00:32:07,894 After I last saw you two, my pawnshop burned down. 308 00:32:07,894 --> 00:32:11,464 Now I have no place to stay. 309 00:32:11,500 --> 00:32:17,933 Dad said my uncle will be nice to me if I need to find him. 310 00:32:18,000 --> 00:32:20,968 Where are you headed? 311 00:32:21,040 --> 00:32:24,745 Soon there'll be a Beggar Clan new Chief selection. 312 00:32:24,745 --> 00:32:27,040 We're rushing to Yueyang City. 313 00:32:27,040 --> 00:32:29,286 Then we split up here. 314 00:32:29,286 --> 00:32:33,974 Hopefully you soon meet your family. Farewell. 315 00:32:34,000 --> 00:32:36,920 - Let's go. - Yep. 316 00:33:16,696 --> 00:33:19,834 Don't move. 317 00:33:21,800 --> 00:33:28,650 Want to attack me? Iron Palm Sect has members who are shameless. 318 00:33:28,673 --> 00:33:31,579 Miss, you misunderstood. 319 00:33:32,290 --> 00:33:34,998 Come. 320 00:33:38,900 --> 00:33:42,199 Stay low. 321 00:33:44,000 --> 00:33:46,700 Who's there? 322 00:33:48,504 --> 00:33:54,000 Rotten cheat, using Quanzhen Sect to scare us off. 323 00:33:54,000 --> 00:33:57,000 Go on! 324 00:34:24,500 --> 00:34:26,382 Just wait. 325 00:34:26,390 --> 00:34:28,298 Go! 326 00:34:30,300 --> 00:34:36,413 Thanks for helping. I'm sorry about before. 327 00:34:36,438 --> 00:34:40,825 Be at ease. What's your name, Miss? 328 00:34:40,825 --> 00:34:46,910 I am Cheng Yao Jia, a Quanzhen Sect student. 329 00:34:47,666 --> 00:34:49,952 What's your name, Hero? 330 00:34:49,952 --> 00:34:55,715 I'm Lu Guanying of Red Cloud Sect. 331 00:34:56,000 --> 00:34:58,613 Hero Lu, greetings. 332 00:34:58,800 --> 00:35:00,800 - Miss... - Hero... 333 00:35:00,800 --> 00:35:04,099 - You talk. - You talk. 334 00:35:05,900 --> 00:35:08,099 Our bundles. 335 00:35:12,500 --> 00:35:16,801 Miss, here's your bundle. 336 00:35:17,200 --> 00:35:20,700 I have business. I must go. 337 00:35:20,700 --> 00:35:25,900 - Farewell. - Then may we meet again. 338 00:35:28,740 --> 00:35:33,900 Jing, we'll buy vegies to nourish Teacher. 339 00:35:33,900 --> 00:35:39,900 - A good meal will benefit him. - OK, glad to hear. 340 00:35:39,900 --> 00:35:43,631 I'll cook Teacher good food. 341 00:35:45,240 --> 00:35:46,999 - Waiter. - Yes, customer. 342 00:35:47,000 --> 00:35:47,997 Hey. 343 00:35:48,000 --> 00:35:52,040 Look. It's that thug. 344 00:35:52,055 --> 00:35:55,480 - Still there? - OK, OK, one minute. 345 00:35:55,483 --> 00:35:57,195 Let's see. 346 00:35:57,200 --> 00:35:59,050 {\an8}[ Three-Primary Tavern ] 347 00:35:59,080 --> 00:36:01,167 People, please. 348 00:36:01,199 --> 00:36:06,599 - Hurry. - Sorry, sorry. Upstairs is for meals. 349 00:36:06,648 --> 00:36:10,648 - Give us vegetables. - OK. Straightaway. 350 00:36:11,900 --> 00:36:17,800 ~ bridge like a willow painting ~ 351 00:36:17,900 --> 00:36:32,998 ~ wind blows the wine shop sign and the jade-green curtain ~ 352 00:36:33,000 --> 00:36:39,800 Kang'er, you know this "Gazing at Ocean Tides" poem relates to Jin? 353 00:36:39,800 --> 00:36:41,877 Dad, explain. 354 00:36:41,877 --> 00:36:48,734 Jin Lord Liang saw Liu Yong's poem praising West Lake's beauty. 355 00:36:48,734 --> 00:36:54,070 He keenly sent an artist to paint the scenery 356 00:36:54,070 --> 00:36:58,071 and insert his image on Mount Wu. 357 00:36:58,071 --> 00:37:02,293 He's posed on horseback on Mount Wu peak 358 00:37:02,293 --> 00:37:05,000 and he wrote a poem. 359 00:37:05,000 --> 00:37:10,200 "Riding thousands of miles, no other border to Jiangnan." 360 00:37:10,200 --> 00:37:17,800 "Send millions of troops to West Lake; sit on a horse on Mount Wu peak." 361 00:37:17,800 --> 00:37:19,800 Good. 362 00:37:19,800 --> 00:37:21,300 Grand, heroic spirit. 363 00:37:21,300 --> 00:37:27,500 Jin Lord Liang's ambition didn't come true. 364 00:37:27,500 --> 00:37:31,140 But we inherited his spirit. 365 00:37:31,140 --> 00:37:35,900 We should realise his great dream. 366 00:37:36,000 --> 00:37:42,951 He just talks smart. Let's see what comes of it. 367 00:37:43,080 --> 00:37:50,993 - Dad. I have a request. - Speak up. 368 00:37:59,100 --> 00:38:01,819 - This is...? - Kang'er, what's this? 369 00:38:01,819 --> 00:38:07,218 Dad, I want Expert Ouyang Feng to teach me wugong. 370 00:38:07,250 --> 00:38:13,484 So that's it. Expert Ouyang, do you agree? 371 00:38:13,489 --> 00:38:16,926 If Expert Ouyang will instruct me, 372 00:38:16,926 --> 00:38:21,938 I will be grateful forever. 373 00:38:23,770 --> 00:38:28,344 Expert Ouyang, is there a problem? 374 00:38:29,807 --> 00:38:36,973 Young Prince. Our rule for each generation is one student. 375 00:38:36,973 --> 00:38:39,310 And, Young Prince. 376 00:38:39,310 --> 00:38:47,661 Right now we seek Wumu Legacy. Afterwards, I'll give you pointers. 377 00:38:47,661 --> 00:38:50,328 Please understand. 378 00:38:50,328 --> 00:38:57,846 Kang'er. Then never mind. Let this go. 379 00:38:57,846 --> 00:39:01,500 Prince, now's the right time 380 00:39:01,500 --> 00:39:08,946 to get Wumu Legacy to give you great authority. 381 00:39:10,600 --> 00:39:14,983 Don't discuss this here. 382 00:39:15,000 --> 00:39:17,200 Everyone, come. 383 00:39:17,200 --> 00:39:24,000 - Today, let's just have a drink. - Thank you, Prince. 384 00:39:24,000 --> 00:39:25,721 What's Wumu Legacy? 385 00:39:25,746 --> 00:39:29,500 It's a War Manual Wanyan Honglie wants. 386 00:39:29,500 --> 00:39:31,800 It's Yue Fei's writings. 387 00:39:31,800 --> 00:39:36,474 It has military strategies. 388 00:39:36,474 --> 00:39:40,886 So it's a valuable item. It shouldn't be taken. 389 00:39:40,886 --> 00:39:45,100 Wanyan Honglie aims to steal it. 390 00:39:45,100 --> 00:39:48,200 - What if we kill him now? - Not yet. 391 00:39:48,206 --> 00:39:52,630 If he's killed now, how to locate the Legacy? 392 00:39:52,630 --> 00:39:59,992 We must find the Legacy first, then kill Wanyan Honglie. 393 00:40:01,300 --> 00:40:07,995 - Rong'er, why look at me like that? - How are you so smart? 394 00:40:10,200 --> 00:40:13,500 Let's go first. Tail them. 395 00:40:13,500 --> 00:40:15,490 - OK. - Come on. 396 00:40:15,610 --> 00:40:22,660 Wanyan Honglie has many top pugilists beside him to get the Legacy. 397 00:40:22,660 --> 00:40:28,961 Now Ouyang Feng is there, how can we face them? 398 00:40:29,307 --> 00:40:32,902 Rong'er, are you afraid? 399 00:40:33,522 --> 00:40:35,848 Aren't you afraid? 400 00:40:36,653 --> 00:40:39,185 Ouyang Feng scares me. 401 00:40:39,185 --> 00:40:44,000 But if Wumu falls into Wanyan Honglie's hands, 402 00:40:44,000 --> 00:40:47,812 Song people will be wretched. 403 00:40:47,812 --> 00:40:51,500 4th Master said, win or run. 404 00:40:51,500 --> 00:40:54,680 But this time, I won't run. 405 00:40:54,680 --> 00:41:02,097 Jing, you'll do great deeds. I will accompany you. 406 00:41:04,500 --> 00:41:09,000 Original Indonesian subs (incomplete) - Tedi English subs edited/completed - Premamaris 30004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.