All language subtitles for The.House.That.Screamed.1969_Czech.titl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,373 --> 00:00:36,542
Prrr.
2
00:00:40,046 --> 00:00:43,190
- To je La Bossa, �e?
- Spr�vn�, pane.
3
00:00:45,084 --> 00:00:47,862
Odneste ta zavazadla do hospody
a j� v�m tam p�ijdu zaplatit.
4
00:00:47,929 --> 00:00:49,230
Dob�e, pane.
5
00:00:49,388 --> 00:00:51,040
Douf�m, �e zde
najmu jin� ko��r.
6
00:00:51,206 --> 00:00:52,682
Ano, jsem si jist�, �e najmete.
7
00:00:52,741 --> 00:00:54,768
To je m� vizitka.
M��ete m� kdykoliv nav�t�vit.
8
00:00:54,876 --> 00:00:56,228
- D�kuji v�m.
- Au revoir.
9
00:00:56,336 --> 00:00:57,779
Poj�, drah�.
10
00:01:06,656 --> 00:01:08,023
Ano?
11
00:01:08,074 --> 00:01:09,984
P�ijeli jsme nav�t�vit
va�i intern�tn� �kolu.
12
00:01:10,034 --> 00:01:11,452
Dob�e.
13
00:02:24,734 --> 00:02:25,818
Prrr.
14
00:02:26,068 --> 00:02:27,778
Prr, zastav.
15
00:02:37,004 --> 00:02:38,881
Mohl byste n�s ohl�sit?
16
00:02:38,931 --> 00:02:40,215
Ano, pane.
17
00:03:15,284 --> 00:03:16,702
Prrr.
18
00:03:16,952 --> 00:03:18,663
Prrr, tak zastav, chlap�e.
19
00:03:57,159 --> 00:03:58,869
Moli�re...
20
00:04:00,037 --> 00:04:02,456
...byl absolutn� mistr...
21
00:04:04,041 --> 00:04:07,336
...byl absolutn� mistr...
22
00:04:08,462 --> 00:04:12,341
...ve vykreslov�n�
p�esn�ch charakter�...
23
00:04:13,592 --> 00:04:17,972
...ve vykreslov�n�
p�esn�ch charakter�.
24
00:04:20,057 --> 00:04:25,396
Moli�re ovl�dal
nenapodobiteln� styl...
25
00:04:26,605 --> 00:04:31,277
Moli�re ovl�dal
nenapodobiteln� styl...
26
00:04:31,861 --> 00:04:35,322
...jak zobrazovat �ivot...
27
00:04:36,657 --> 00:04:40,202
...jak zobrazovat �ivot...
28
00:04:40,703 --> 00:04:45,291
...v jeho nejp�esv�d�iv�j��ch
aspektech...
29
00:04:46,250 --> 00:04:47,543
...v jeho nejp�esv�d�iv�j��ch...
30
00:04:55,676 --> 00:04:57,294
Sle�no lzzierov�.
31
00:04:57,970 --> 00:05:00,014
Vy si nepot�ebujete
zapisovat �lohu?
32
00:05:01,724 --> 00:05:02,892
Ne.
33
00:05:04,685 --> 00:05:05,728
Nepot�ebuji.
34
00:05:15,404 --> 00:05:18,916
Mo�n� se tak� nud�te
ve spole�nosti tolika d�vek?
35
00:05:19,109 --> 00:05:21,910
Jak by se v�m l�bilo
str�vit t�den v n�pravn� m�stnosti
36
00:05:22,019 --> 00:05:23,704
v �pln�m odlou�en�?
37
00:05:24,371 --> 00:05:27,333
Pokud si dob�e pamatuji,
tuto zku�enost s n� ji� m�te.
38
00:05:27,541 --> 00:05:29,310
Chcete se tam zase vr�tit?
39
00:05:29,318 --> 00:05:30,611
Jak si p�ejete.
40
00:05:30,619 --> 00:05:32,371
Ne, j� si to nep�eji,
sle�no lzzierov�.
41
00:05:32,479 --> 00:05:34,089
M� je to fuk.
42
00:05:34,882 --> 00:05:36,308
O tom pochybuji.
43
00:05:37,259 --> 00:05:39,461
M��ete pochybovat o v�em,
jak je libo.
44
00:05:39,512 --> 00:05:41,138
Tak dob�e.
45
00:05:41,972 --> 00:05:42,848
Uvid�me, kdo m� pravdu.
46
00:05:43,057 --> 00:05:45,601
- Sle�no Toupanov�?
- Ano, madam?
47
00:05:45,768 --> 00:05:48,603
Pros�m, doprovo�te sle�nu lzzierovou
do n�pravn� m�stnosti,
48
00:05:48,654 --> 00:05:50,806
a pak se okam�it� vra�te.
49
00:05:51,273 --> 00:05:52,608
Tady je kl��.
50
00:05:55,236 --> 00:05:56,821
Sle�no lzzierov�?
51
00:05:57,888 --> 00:05:59,298
Mohu si vz�t s sebou knihu?
52
00:05:59,365 --> 00:06:00,533
Ne.
53
00:06:00,741 --> 00:06:02,326
Nepochybuji, �e se pozd�ji uvid�me.
54
00:06:02,535 --> 00:06:04,912
Ano, promluv�me si.
55
00:06:11,052 --> 00:06:12,561
Te�, kde jsme skon�ili?
56
00:06:12,711 --> 00:06:17,800
Och. Jako odpov�� pro mnoho jeho kritik�...
57
00:06:18,175 --> 00:06:22,012
Jako odpov�� pro mnoho jeho kritik�.
58
00:06:23,439 --> 00:06:26,033
Jak�si p�n p�i�el za v�mi
s jedn�m d�v�etem.
59
00:06:26,141 --> 00:06:28,018
�ekaj� v knihovn�.
60
00:06:28,819 --> 00:06:30,980
D�v�ata... sle�na Desprezov�...
61
00:06:31,230 --> 00:06:33,858
bude pokra�ovat v dikt�tu
m�sto mne.
62
00:06:45,327 --> 00:06:48,238
Sle�no Noelov�,
jste tak stra�n� unaven�, abyste se postavila?
63
00:06:48,622 --> 00:06:50,708
Promi�te, pros�m,
madam Fourneau.
64
00:06:56,338 --> 00:06:57,882
Rychle, m�me pr�ci.
65
00:06:59,925 --> 00:07:01,760
Dob�e,
Budeme pokra�ovat.
66
00:07:01,927 --> 00:07:03,262
K �ertu.
67
00:07:03,512 --> 00:07:06,599
Jean-Baptiste Poquelin...
68
00:07:07,224 --> 00:07:11,020
Jean-Baptiste Poquelin...
69
00:07:13,188 --> 00:07:15,274
- ...pravd�podobn�...
- Monsieur Baldie?
70
00:07:15,482 --> 00:07:17,192
J� jsem madam Fourneau,
71
00:07:17,401 --> 00:07:19,278
�editelka t�to �koly.
72
00:07:19,445 --> 00:07:20,529
Co pro v�s mohu ud�lat?
73
00:07:20,738 --> 00:07:22,448
R�d v�s pozn�v�m, madam.
74
00:07:22,656 --> 00:07:24,199
R�d bych p�edstavil
sle�nu Gravinovou
75
00:07:24,366 --> 00:07:26,243
jako va�i novou �a�ku.
76
00:07:26,310 --> 00:07:27,886
M�te ke sle�n� n�jak� vztah?
77
00:07:27,995 --> 00:07:32,207
Ne, j� jsem...p��tel jej� matky.
78
00:07:32,416 --> 00:07:34,418
P�e�etli jsme si inzer�t
va�� �koly v novin�ch.
79
00:07:34,568 --> 00:07:37,262
A m�j kolega mi
va�e za��zen� doporu�il.
80
00:07:37,988 --> 00:07:39,857
No, douf�m, �e se v�m tu bude l�bit.
81
00:07:39,965 --> 00:07:42,134
- Cht�li byste se tady porozhl�dnout?
- Madam.
82
00:07:46,555 --> 00:07:49,683
Tohle je v�tvarn� a socha�sk� d�lna.
83
00:07:49,850 --> 00:07:53,062
T�ikr�t t�dn� zde studentky
pracuj� na reprodukc�ch maleb
84
00:07:53,312 --> 00:07:55,981
olejem, pastelem a temperami.
85
00:07:56,031 --> 00:07:57,124
N�kter� z obraz�...
86
00:07:57,274 --> 00:07:58,984
zdob�c�ch st�ny
tohoto za��zen�...
87
00:08:00,361 --> 00:08:02,112
...jsou d�la na�ich studentek.
88
00:08:04,031 --> 00:08:05,324
Tereso?
89
00:08:06,283 --> 00:08:07,952
Tudy, pros�m.
90
00:08:13,749 --> 00:08:17,962
Jsem zodpov�dn� za zdrav�
t�lesn� i zdrav�ho ducha
91
00:08:18,128 --> 00:08:20,714
d�v�at sv��en�ch
do m� p��e.
92
00:08:22,257 --> 00:08:24,468
Zde je m�stnost
hudebn� a tane�n� u�ebna.
93
00:08:24,677 --> 00:08:26,303
Vy�adujeme skupinov� cvi�en�,
94
00:08:26,553 --> 00:08:28,472
ale posl�ze,
si mohou d�v�ata vybrat.
95
00:08:28,681 --> 00:08:32,476
Klav�r, housle, harfa,
nebo violon�elo.
96
00:08:32,585 --> 00:08:35,204
Tato ty� a zrcadlo jsou
jsou pro baletn� cvi�en�.
97
00:08:35,354 --> 00:08:37,823
Ne�ek�me od nich,
�e by dokonale zvl�dly toto um�n�,
98
00:08:37,931 --> 00:08:40,693
ale mus� cvi�it
alespo� jednu hodinu denn� .
99
00:08:40,901 --> 00:08:43,278
Obzvl�t� jim to pom��e
k ladn�m pohyb�m,
100
00:08:43,445 --> 00:08:46,407
nezapome�te, �e v�t�ina na�ich
studentek u� nejsou d�ti,
101
00:08:46,615 --> 00:08:48,742
tak� je zam�stn�v�me ur�it�mi
cvi�en�mi...
102
00:08:48,993 --> 00:08:50,327
aby nem�ly �as
na morbidn�...
103
00:08:50,536 --> 00:08:51,996
my�lenky a nezdrav� klevety.
104
00:08:53,831 --> 00:08:55,541
Hrajete na klav�r,
sle�no?
105
00:08:55,791 --> 00:08:57,459
Hr�vala jsem do sv�ch t�in�cti,
106
00:08:57,710 --> 00:08:59,336
ale pak jsem p�estala.
107
00:08:59,545 --> 00:09:01,797
Ale st�le si je�t�
n�co pamatujete?
108
00:09:02,006 --> 00:09:04,341
Ano, Alespo� mysl�m.
109
00:09:15,644 --> 00:09:16,687
Stalo se n�co?
110
00:09:19,398 --> 00:09:21,483
Och, ne, nic.
111
00:09:24,945 --> 00:09:27,448
N�kter� na�e d�vky
zaj�m� i botanika.
112
00:09:28,532 --> 00:09:31,160
Jedna z na�ich ��ky�,
Margarita Chaussonov�,
113
00:09:31,326 --> 00:09:33,203
se stala v tomto oboru
odbornic�.
114
00:09:33,662 --> 00:09:36,749
V na�� knihovn�, m�me
mnoho jejich esej�
115
00:09:36,957 --> 00:09:38,709
o botanick�ch exempl���ch.
116
00:09:38,917 --> 00:09:45,674
N�kter� byly dokonce
publikov�ny i v akademick�ch...
117
00:09:56,268 --> 00:09:58,645
Och, to nic nen�, jen
jeden kv�tin�� spadl na podlahu.
118
00:09:58,854 --> 00:10:00,856
Asi ho shodil v�tr.
Tudy, pros�m.
119
00:10:04,443 --> 00:10:07,696
Na�i zahradu n�m na ja�e
zavid� v�ichni soused�.
120
00:10:15,496 --> 00:10:18,290
P�irozen�, na�e d�v�ata
maj� i lekce va�en�.
121
00:10:18,499 --> 00:10:19,666
Jak v�te, kulin��sk� um�n�
122
00:10:19,875 --> 00:10:23,253
je velice d�le�it�
pro budoucnost �en v dom�cnosti.
123
00:10:23,462 --> 00:10:26,673
Mezi na�imi studentkami
panuje velice srde�n� atmosf�ra.
124
00:10:26,882 --> 00:10:29,468
Jejich v�k se pohybuje
mezi 15 a� 21 lety,
125
00:10:29,676 --> 00:10:31,595
ale jsem si jist�, �e a�
se s nimi sle�na setk�...
126
00:10:31,804 --> 00:10:34,139
z�sk� nov� a dobr� p��telkyn�...
127
00:10:34,389 --> 00:10:36,892
a bude se u n�s brzy
c�tit jako doma.
128
00:10:39,686 --> 00:10:41,605
Tohle je j�delna.
129
00:10:42,523 --> 00:10:44,858
Mohla bych v�m tak� uk�zat
pracovnu
130
00:10:45,109 --> 00:10:46,401
a tak� ��t�rnu,
131
00:10:46,568 --> 00:10:48,570
ale nechci v�s unavovat.
132
00:10:50,781 --> 00:10:52,366
Cht�li byste si prohl�dnout
i koleje?
133
00:10:52,574 --> 00:10:55,244
Ne, to nen� nutn�.
D�kujeme v�m, madam.
134
00:11:02,626 --> 00:11:04,211
Kolik je v�m let, mademoiselle?
135
00:11:04,419 --> 00:11:06,255
Osmn�ct a p�l.
136
00:11:06,463 --> 00:11:08,090
Byla jste ji� n�kdy
v intern�tn� �kole?
137
00:11:08,298 --> 00:11:09,800
Ne, madam.
138
00:11:21,270 --> 00:11:23,147
Ach, Mari?
139
00:11:27,359 --> 00:11:32,447
Pros�m vezm�te
sle�nu... Gravinovou
140
00:11:32,656 --> 00:11:33,824
do j�delny.
141
00:11:34,074 --> 00:11:37,452
U� je po p�t�, mohla by si
d�t trochu �aje a su�enky.
142
00:11:37,661 --> 00:11:39,663
Sejdeme se tam
za p�r minut.
143
00:11:39,913 --> 00:11:41,165
Madam.
144
00:11:43,458 --> 00:11:45,127
M��ete m� doprovodit do knihovny?
145
00:11:45,335 --> 00:11:47,504
Samoz�ejm�. A� po v�s, madam.
146
00:11:51,383 --> 00:11:53,260
Pros�m, posa�te se.
147
00:11:54,011 --> 00:11:55,220
D�ky.
148
00:11:57,973 --> 00:11:59,975
Jak se jmenuj� jej� rodi�e, pros�m.
149
00:12:02,269 --> 00:12:04,813
Jej� matka se jmenuje
Violet Gravinov�.
150
00:12:05,439 --> 00:12:08,066
Je to moje dobr� p��telkyn�,
jak jsem ji� �ekl.
151
00:12:08,692 --> 00:12:11,327
Chci abyste v�d�l,
�e zde dodr�ujeme absolutn� diskr�tnost...
152
00:12:11,336 --> 00:12:14,281
zejm�na co se t�k�
rodin na�ich studentek.
153
00:12:14,448 --> 00:12:17,451
To mi tak� �ekl
i pan Morrow, z Avignonu,
154
00:12:17,701 --> 00:12:18,952
kter� mi v�s doporu�il.
155
00:12:19,712 --> 00:12:22,472
Matka Teresy by si p��la
aby mohla vychov�vat d�v�e
156
00:12:22,581 --> 00:12:23,999
�pln� sama.
157
00:12:24,166 --> 00:12:25,250
Ale ob�v�m se,
�e v tuto chv�li,
158
00:12:25,459 --> 00:12:26,710
toho nen� schopna.
159
00:12:26,919 --> 00:12:29,463
No, mohla by u n�s
z�stat, dokud nedos�hne plnoletosti.
160
00:12:29,713 --> 00:12:31,298
V�e, co pot�ebujeme v�d�t,
je jm�no a adresa
161
00:12:31,548 --> 00:12:33,675
osoby, kter� p�ed z�konem
za n� odpov�d�,
162
00:12:33,884 --> 00:12:35,802
a ��stka
300 frank� za semestr,
163
00:12:35,869 --> 00:12:37,796
kter� mus� b�t v�dy
zaplacena p�edem.
164
00:12:37,804 --> 00:12:38,931
Dob�e.
165
00:12:40,641 --> 00:12:42,893
Mat�ino jm�no je Violet Gravinov�.
166
00:12:43,977 --> 00:12:46,563
Place des Arbres, Avignon.
167
00:12:47,648 --> 00:12:49,566
Avignon.
168
00:12:50,776 --> 00:12:53,237
Zde je za dva semestry p�edem.
169
00:12:53,862 --> 00:12:54,947
Chcete vystavit potvrzen�?
170
00:12:55,155 --> 00:12:57,241
Ne,to nen� nutn�.
171
00:12:57,991 --> 00:13:00,744
Tato �kola se specializuje
na vzd�l�v�n�...
172
00:13:00,994 --> 00:13:02,663
d�v�at, kter� jsou
173
00:13:02,913 --> 00:13:06,375
mohli bychom ��ci, hm, h��e zvladateln�.
174
00:13:07,084 --> 00:13:10,170
A je jich zde n�kolik,
kter�, navzdory sv�mu v�ku,
175
00:13:10,379 --> 00:13:14,091
nevedly zrovna
p��kladn� �ivoty.
176
00:13:14,299 --> 00:13:17,719
Takov� je pot�eba p�iv�zt
zp�tky na spr�vnou cestu,
177
00:13:17,886 --> 00:13:21,723
Toto za��zen� mus�m
v�st pevnou rukou.
178
00:14:41,470 --> 00:14:43,972
Mademoiselle, p�ejete si
je�t� n�co?
179
00:14:44,639 --> 00:14:46,099
Ne, nic. D�kuji.
180
00:14:46,350 --> 00:14:49,227
- U� jste dopila sv�j �aj?
- Ano.
181
00:14:49,895 --> 00:14:52,898
Vy jste nejedla ty su�enky?
Jsou velice dobr�.
182
00:14:53,106 --> 00:14:55,692
- Ne, nem�m hlad.
- Pak v�m je schov�m.
183
00:14:55,901 --> 00:14:58,570
Na ve�e�i se moc nenaj�te.
184
00:15:00,155 --> 00:15:02,949
"Aeneas zam��il
k pevnosti...
185
00:15:03,158 --> 00:15:05,452
"kde Apolon vl�dne
v nekone�n�ch v��in�ch,
186
00:15:05,660 --> 00:15:07,329
do rozlehl� jeskyn�,
187
00:15:07,537 --> 00:15:11,249
"kde je hrozn� odlehl�
Sibylino m�sto.
188
00:15:11,458 --> 00:15:13,460
"Tady prorock� b�h Delian
189
00:15:13,710 --> 00:15:16,171
"vdechuje do jej�
mysli s�lu vizion��sk�ho ducha,
190
00:15:16,380 --> 00:15:18,423
"odhaluj�c v�ci, kter� teprve p�ijdou.
191
00:15:18,673 --> 00:15:21,259
"Takhle se p�ibl�ili a�
do Dianina lesa
192
00:15:21,510 --> 00:15:24,096
"a tam st�l zlat� chr�m.
193
00:15:24,304 --> 00:15:26,223
"Daidalus, podle
toho p��b�hu,
194
00:15:26,473 --> 00:15:29,768
uprchl z kr�lovstv� Minos...
195
00:15:29,976 --> 00:15:32,979
"Zhotovil sv� k��dla
k letu z vosku a pe��,
196
00:15:33,230 --> 00:15:36,316
"zasv�tiv je bohu Apolonovi
v jeho ohromn�m chr�mu.
197
00:15:36,525 --> 00:15:39,486
"Na chr�mov� br�n� je zobrazena
smrt Androgeose,
198
00:15:39,694 --> 00:15:42,364
a n�e pod t�m, Ath��an�
poslouchaj� stra�liv� p��kaz..."
199
00:15:42,531 --> 00:15:43,448
- Nechce�?
- D�ky.
200
00:15:43,657 --> 00:15:45,283
"...vydat sedm z
jejich zdatn�ch syn�
201
00:15:45,492 --> 00:15:46,910
"jako ob� Minotaurovi.
202
00:15:47,119 --> 00:15:48,620
A tam byla ta urna,
ze kter� se losovalo..."
203
00:15:48,870 --> 00:15:50,247
-to je v po��dku.
-"...pr�v� byl vyta�en.
204
00:15:50,455 --> 00:15:51,832
"Ostrov
na kter�m se ty�� Kronos,
205
00:15:52,040 --> 00:15:53,708
"vysoko nad mo�em,
206
00:15:53,917 --> 00:15:56,670
"dopl�uje tak sc�nu
na druh�m k��dle t� br�ny.
207
00:15:56,878 --> 00:16:00,173
"Je zde zobrazena
b�kova brut�ln� v�e�...
208
00:16:00,382 --> 00:16:02,968
"a Pasiphainino tajn�
spojen� s n�m.
209
00:16:03,076 --> 00:16:04,277
"A tam uprost�ed,
210
00:16:04,386 --> 00:16:06,179
"jako varov�n�
p�ed h��nou l�skou,
211
00:16:06,430 --> 00:16:11,184
jejich hybridn� potomek
k��enec dvou plemen, Minotaur."
212
00:16:12,644 --> 00:16:15,272
"Byla tady Kr�tsk� stavba
se v�emi sv�mi detaily..."
213
00:16:15,480 --> 00:16:17,441
To sta��, sle�no Perryov�.
214
00:16:30,203 --> 00:16:32,330
M�te volno, sle�ny.
215
00:16:45,927 --> 00:16:46,887
Jak se jmenuje�?
216
00:16:47,095 --> 00:16:48,138
Teresa Gravinov�.
217
00:16:48,388 --> 00:16:49,264
P�ivezla sis hodn� zavazadel?
218
00:16:49,514 --> 00:16:50,724
V�echen sv�j majetek.
219
00:16:50,791 --> 00:16:53,201
Do�ly mi pun�ochy,
nemohla bys mi p�r p�r� p�enechat?
220
00:16:53,727 --> 00:16:55,562
Och, bu�te zticha.
221
00:17:15,207 --> 00:17:18,043
Sle�ny Toupanov�,
Fragonardov�, a Rigotov�,
222
00:17:18,251 --> 00:17:20,003
mohly byste j�t se mnou?
223
00:17:30,397 --> 00:17:31,656
V�e v po��dku, u� je pry�.
224
00:17:31,765 --> 00:17:33,183
- Jak se jmenuje�?
- Kdy jsi p�ijela?
225
00:17:33,391 --> 00:17:35,602
- Odkud jsi?
- ���t, bu�te zticha!
226
00:17:35,769 --> 00:17:36,828
Ne tak nahlas!
227
00:17:36,937 --> 00:17:37,687
Zde se jmenuji Teresa.
228
00:17:37,896 --> 00:17:39,564
Ano, Teresa Gravinov� z Avignonu.
229
00:17:39,773 --> 00:17:41,316
- Och, zn�, Mary?
- Jmenuji se Elena.
230
00:17:41,525 --> 00:17:42,275
Ach, Avignon.
231
00:17:42,484 --> 00:17:44,361
Isabelle, Claire, Cecile.
A j� jsem Susana.
232
00:17:44,528 --> 00:17:46,363
- A j� se jmenuji Margarita.
- Po�kejte chv�li.
233
00:17:46,571 --> 00:17:47,906
- J� jsem Julie.
- Brzy n�s pozn�.
234
00:17:48,114 --> 00:17:49,783
- M��eme se pod�vat na tv� �aty?
- Ano, ov�em.
235
00:17:54,579 --> 00:17:55,914
D�lej.
236
00:17:59,042 --> 00:18:00,343
Ach, to je kr�sn�!
237
00:18:01,169 --> 00:18:03,964
- M��u si to zkusit?
- Ano, ov�em.
238
00:18:08,134 --> 00:18:08,885
- Mohu to zkusit?
- Ano.
239
00:18:09,094 --> 00:18:10,286
To je n�dhera.
240
00:18:12,514 --> 00:18:13,932
To vypad� hrozn�.
241
00:18:18,103 --> 00:18:19,729
Tvoje rodina
mus� b�t v bal�ku.
242
00:18:19,838 --> 00:18:20,889
Ale, ne.
243
00:18:20,797 --> 00:18:22,265
Ale ty v�ci
jsou opravdu n�dhern�.
244
00:18:22,274 --> 00:18:24,651
- Tady, moc d�kuju.
- Isabello, co na mne ��k�?
245
00:18:24,859 --> 00:18:26,403
V�t�inu t�ch v�c�
jsem dostala od m� matky.
246
00:18:26,570 --> 00:18:27,696
U� je nepot�ebuje.
247
00:18:27,946 --> 00:18:29,906
I tohle
pat�ilo tv� matce?
248
00:18:30,991 --> 00:18:32,284
Ano.
249
00:18:32,492 --> 00:18:34,911
No, l�b� se mi to.
250
00:18:35,120 --> 00:18:36,913
Prod� mi to?
251
00:18:38,498 --> 00:18:39,958
J� ti to d�m.
252
00:18:40,458 --> 00:18:41,585
D�ky.
253
00:18:43,211 --> 00:18:45,046
A v� tv� matka
n�co o t�to �kole?
254
00:18:45,255 --> 00:18:47,015
D�ky. Mysl�m, �e ano.
255
00:18:47,165 --> 00:18:49,067
Mysl�, �e kdy� nap�e� rodi��m,
a �ekne�, �e chce� odej�t
256
00:18:49,175 --> 00:18:50,093
dovol� ti to?
257
00:18:50,343 --> 00:18:51,886
- Tady.
- Hm-hmm, samoz�ejm�.
258
00:18:52,095 --> 00:18:53,638
Pak tu moc dlouho
nez�stane�.
259
00:18:53,805 --> 00:18:55,307
T�i u� odsud utekly.
260
00:18:55,515 --> 00:18:58,143
Tereso, Mademoiselle Desprezov�
tu za minutu bude.
261
00:18:58,351 --> 00:18:59,269
Rychle se p�ipravte.
262
00:18:59,477 --> 00:19:00,687
Neposlouchej ty dv�.
263
00:19:00,895 --> 00:19:02,606
Nen� tady
v�echno tak �patn�.
264
00:19:02,814 --> 00:19:04,232
Z�tra
se sezn�m� s Catherinou,
265
00:19:04,441 --> 00:19:05,358
tedy pokud ji nenechaj�
266
00:19:05,425 --> 00:19:07,018
dal�� den a noc
v n�pravn� m�stnosti,
267
00:19:07,068 --> 00:19:09,554
pak se j� m��e� zeptat,
co ona si mysl� o tomhle m�st�.
268
00:19:09,562 --> 00:19:10,763
Kdo je Catherina?
269
00:19:11,264 --> 00:19:12,716
Jedna velmi p�kn� d�vka.
270
00:19:21,333 --> 00:19:23,710
Nu, p�em��lela jste...
271
00:19:23,918 --> 00:19:26,463
o sv�m chov�n�
dnes odpoledne?
272
00:19:27,589 --> 00:19:29,007
Ano.
273
00:19:29,215 --> 00:19:33,178
Jste p�ipravena se omluvit,
p�ed va�imi spolu�a�kami?
274
00:19:37,474 --> 00:19:39,309
Sle�no lzzierov�,
mluv�m s v�mi.
275
00:19:40,226 --> 00:19:41,603
Odpov�zte.
276
00:19:43,271 --> 00:19:44,439
Vsta�te.
277
00:19:45,649 --> 00:19:47,025
Vsta�!
278
00:19:50,111 --> 00:19:53,365
M�te �patn� vliv,
nejen na sv� p��telkyn�,
279
00:19:53,573 --> 00:19:55,575
ale i na ostatn� d�vky.
280
00:19:55,825 --> 00:19:59,204
U� nebudu d�le
sn�et va�e drzosti.
281
00:19:59,312 --> 00:20:00,847
Pro� m� tedy nevyhod�te?
282
00:20:00,955 --> 00:20:02,791
Nic by mi neud�lalo v�t�� radost,
283
00:20:02,999 --> 00:20:05,510
ale va�e rodi�e trvaj� na tom,
�e zde mus�te z�stat.
284
00:20:06,628 --> 00:20:09,589
To nen� poprv�,
co v�s mus�m potrestat,
285
00:20:09,798 --> 00:20:11,049
pamatujete?
286
00:20:11,716 --> 00:20:14,511
Nyn�, zept�m se naposledy,
287
00:20:14,719 --> 00:20:16,780
p�jdete te� se mnou dol�...
288
00:20:16,846 --> 00:20:20,058
a p�ede v�emi
se omluv�te?
289
00:20:23,687 --> 00:20:25,105
Tak dob�e.
290
00:20:25,772 --> 00:20:27,448
Svl�kn�te si �aty.
291
00:20:30,610 --> 00:20:31,736
To je rozkaz.
292
00:20:31,986 --> 00:20:33,738
Sundejte si ty �aty.
293
00:20:34,656 --> 00:20:36,616
Tentokr�t,
to budete muset ud�lat sama.
294
00:20:38,243 --> 00:20:40,161
Jak si p�ejete.
Do toho.
295
00:20:41,413 --> 00:20:43,623
Och, pus�te m�!
296
00:20:43,732 --> 00:20:45,308
Dejte ty ruce ze mne pry�!
297
00:20:45,417 --> 00:20:47,711
Ach! Nechte mne! Ach!
298
00:20:47,919 --> 00:20:50,422
Nechte m�, vy mrchy!
Pus�te mne!
299
00:20:57,345 --> 00:20:59,931
Posp�te si, sle�ny,
u� je pozd�.
300
00:21:03,476 --> 00:21:06,354
Ve jm�nu Otce,
Syna, a ducha svat�ho.
301
00:21:06,563 --> 00:21:09,983
Ty jsi na�e �to�i�t�
a n� �kryt.
302
00:21:10,191 --> 00:21:13,737
Bude� n� �t�t
a na�e s�la.
303
00:21:13,987 --> 00:21:17,991
Pod tvou ochranou,
najdeme m�r a...
304
00:21:54,277 --> 00:21:57,113
A modl�me se
za tvou st�lou p��tomnost.
305
00:22:22,472 --> 00:22:25,683
Bo�e, pros�me ochra� n�s
svou neskonalou dobrotou,
306
00:22:25,892 --> 00:22:28,770
a odvra� n�s od
v�eho zl�ho.
307
00:22:35,527 --> 00:22:36,486
Sta��.
308
00:22:38,404 --> 00:22:39,364
To sta��!
309
00:22:48,623 --> 00:22:49,499
Dobrou noc.
310
00:22:49,749 --> 00:22:51,084
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
311
00:22:54,045 --> 00:22:54,963
Dobrou noc.
312
00:22:55,505 --> 00:22:56,464
Tak� se pomodlete.
313
00:23:05,106 --> 00:23:07,133
P�inutila jsi mne, abych to ud�lala znovu.
314
00:23:09,769 --> 00:23:15,692
Nemohu nikomu dovolit,
aby neposlouchal m� rozkazy,
315
00:23:16,359 --> 00:23:17,986
ani tob�.
316
00:23:19,571 --> 00:23:22,699
To dob�e v�, �e?
317
00:23:25,451 --> 00:23:29,539
Zkus pochopit m� postaven�, pros�m.
318
00:23:33,293 --> 00:23:34,627
Promi� mi to, Catherino.
319
00:23:40,925 --> 00:23:42,760
Te� se vyspi.
320
00:23:42,927 --> 00:23:44,762
V�m, �e j� nebudu.
321
00:24:14,667 --> 00:24:20,965
Pro� jsi sledoval tu novou d�vku
a to jsi ji sledoval cel� den?
322
00:24:21,424 --> 00:24:23,384
To nen� pravda.
323
00:24:24,218 --> 00:24:25,803
J� t� vid�la.
324
00:24:26,387 --> 00:24:28,656
Pro� st�le ta
d�v�ata �pehuje�,
325
00:24:28,765 --> 00:24:30,550
a ned� jim pokoj?
326
00:24:31,643 --> 00:24:33,686
J� v�m, �e u�
nejsi d�t�,
327
00:24:33,837 --> 00:24:36,831
ale je�t� nejsi dost star�,
abys mohl myslet na d�v�ata.
328
00:24:36,940 --> 00:24:38,441
Te� je�t� ne.
329
00:24:38,608 --> 00:24:41,361
Zakazuji ti,
abys je znovu �pehoval.
330
00:24:41,527 --> 00:24:42,862
- Sly�� m�?
331
00:24:42,971 --> 00:24:44,881
Nemohu si dovolit,
aby ke mn� chodila d�v�ata...
332
00:24:44,989 --> 00:24:46,908
a st�ovala si na m�ho vlastn�ho syna.
333
00:24:47,116 --> 00:24:49,452
Nebo co kdy� za mnou
p�ijdou jejich rodi�e,
334
00:24:49,661 --> 00:24:51,621
a budou m�t k tomu dobr�
d�vod, nech�pe�?
335
00:24:51,871 --> 00:24:52,872
Ano, mami.
336
00:24:53,081 --> 00:24:54,874
Tak pro� mi to
st�le d�l�?
337
00:24:54,924 --> 00:24:56,601
U� m� nebav�
st�le ti to opakovat,
338
00:24:56,751 --> 00:24:58,044
st�le znovu a znovu.
339
00:24:58,152 --> 00:24:59,812
Ale matko, pokud n�kdy
opust�m sv�j pokoj...
340
00:24:59,921 --> 00:25:02,548
Copak nech�pe�, �e ��dn�
z t�ch holek nen� norm�ln�?
341
00:25:02,799 --> 00:25:05,218
Ne� je p�ivedli sem ke m�,
u� m�ly n�jak� probl�my.
342
00:25:05,426 --> 00:25:06,636
Pokud to nebyly...
343
00:25:09,097 --> 00:25:11,474
No, ty v�, co t�m mysl�m.
344
00:25:11,683 --> 00:25:13,309
Byly to zlod�jky...
345
00:25:13,559 --> 00:25:15,603
nebo d�laly je�t� hor�� v�ci.
346
00:25:15,853 --> 00:25:19,065
A pak, je p�ivedli k n�m,
abychom je napravili.
347
00:25:19,273 --> 00:25:20,650
Ale to nen� mo�n�.
348
00:25:22,235 --> 00:25:24,904
Jednoho dne, Louisi, jednoho dne...
349
00:25:26,197 --> 00:25:28,241
...si najde� tu spr�vnou d�vku.
350
00:25:29,158 --> 00:25:30,410
A vezme� si ji.
351
00:25:31,077 --> 00:25:33,329
A budete m�t sv�j vlastn� d�m.
352
00:25:33,579 --> 00:25:35,540
Ale tyhle holky jsou zka�en�.
353
00:25:36,666 --> 00:25:39,669
Ty pot�ebuje� �enu jako jsem j�,
354
00:25:39,877 --> 00:25:41,546
co t� bude milovat
355
00:25:41,796 --> 00:25:42,880
starat se o tebe,
356
00:25:43,548 --> 00:25:44,924
a chr�nit t�.
357
00:25:45,925 --> 00:25:47,468
Najdeme ji.
358
00:25:48,094 --> 00:25:50,888
Uvid�. Najdeme ji.
359
00:25:52,557 --> 00:25:54,017
Najdeme ji.
360
00:25:55,601 --> 00:25:56,978
Uvid�.
361
00:26:07,455 --> 00:26:08,923
Dobr� r�no, sle�ny.
362
00:26:09,032 --> 00:26:10,950
- Dobr� r�no.
- Dobr� r�no.
363
00:26:11,200 --> 00:26:14,203
- Dobr� r�no, madam.
364
00:26:14,454 --> 00:26:17,832
Ona nen� vdan�.
Je po��d Star� panna.
365
00:26:18,583 --> 00:26:21,252
Dnes ustelou postele...
366
00:26:21,461 --> 00:26:24,005
Susana Noelov�
a Catherina lzzierov�.
367
00:26:24,255 --> 00:26:26,174
Ale v�ichni v�d�, �e tu dnes
Catherina nen�.
368
00:26:26,382 --> 00:26:27,508
�ekla jsem, �e
dnes postele ustele
369
00:26:27,759 --> 00:26:29,844
Susana Noelov�
a Catherina lzzierov�.
370
00:26:30,428 --> 00:26:33,014
Ale proto�e Catherina zde nen�,
371
00:26:33,222 --> 00:26:34,432
tak ji m��e� zastoupit.
372
00:26:37,268 --> 00:26:39,937
- J�?
- Ano, ty.
373
00:26:40,980 --> 00:26:43,483
Susana ti uk�e,
jak se to d�l�.
374
00:26:44,484 --> 00:26:46,319
- Jsme p�ipraven�, mademoiselle.
- Dob�e.
375
00:26:46,486 --> 00:26:49,030
Sle�ny,
te� se poj�te nasn�dat.
376
00:26:53,534 --> 00:26:55,620
Nen� toho moc,
377
00:26:55,828 --> 00:26:57,747
jen ustlat postele
a otev��t okna.
378
00:26:57,955 --> 00:26:59,165
- A ��dn� zamet�n�?
- Ne.
379
00:26:59,457 --> 00:27:01,876
V�echen ostatn� �klid
a ut�r�n� prachu prov�d� Lucie.
380
00:27:02,085 --> 00:27:04,504
Je to slu�ka,
kter� pom�h� v kuchyni.
381
00:27:05,671 --> 00:27:08,049
Neboj, budeme to
m�t brzy hotov�.
382
00:27:11,803 --> 00:27:14,263
- M� n�jak�ho p��tele?
- Ne.
383
00:27:15,306 --> 00:27:16,474
Chce� ��ct...
384
00:27:17,975 --> 00:27:19,769
...�e jsi je�t� nikdy nebyla
sama s klukem?
385
00:27:20,019 --> 00:27:21,479
- Ne.
- Skute�n�?
386
00:27:21,646 --> 00:27:22,605
Ano, skute�n�.
387
00:27:22,897 --> 00:27:24,482
Jsem r�da, jen kv�li tob�.
388
00:27:24,690 --> 00:27:25,399
Je to tak pro tebe lep��,
389
00:27:25,566 --> 00:27:28,152
nebude ti tedy vadit
b�t tady zam�en� bez chlapc�.
390
00:27:28,361 --> 00:27:29,946
Pokud jde o m�, nemohu to vydr�et.
391
00:27:30,154 --> 00:27:31,948
Ty ostatn� nep��jemn� v�ci,
nejsou tak d�le�it�.
392
00:27:32,156 --> 00:27:34,117
Ale kdy� ut�kaj� m�s�c za m�s�cem,
v�,
393
00:27:34,325 --> 00:27:35,952
ani� bys vid�la n�jak�ho chlapce.
394
00:27:36,202 --> 00:27:37,203
Pro�, v�t�ina holek tady...
395
00:27:37,370 --> 00:27:39,163
je na pokraji
nervov�ho zhroucen�.
396
00:27:40,414 --> 00:27:42,834
Jednou za t�i t�dny
sem chod� na n�v�t�vu mlad� mu�.
397
00:27:43,042 --> 00:27:44,752
- Sem?
- Je to tak, p��mo sem.
398
00:27:44,961 --> 00:27:45,920
Jmenuje se Henry.
399
00:27:46,170 --> 00:27:47,964
Voz� sem z vesnice
d�evo.
400
00:27:48,214 --> 00:27:49,924
Nen� moc hezk�, ale...
401
00:27:50,133 --> 00:27:53,327
Ka�dop�dn�, chod� jen
do d�evn�ku, tam venku.
402
00:27:53,478 --> 00:27:55,988
Poka�d� m� jedna z n�s
�anci se s n�m setkat.
403
00:27:57,290 --> 00:27:59,167
P��t� jsem na �ad� j�.
404
00:27:59,217 --> 00:28:00,743
Jak to mysl�, �e jsi na �ad�?
405
00:28:00,752 --> 00:28:02,036
Ano, v�echny o n�j losujeme
406
00:28:02,145 --> 00:28:04,055
abychom v�d�li, kdo se
s n�m setk� p��t�.
407
00:28:05,481 --> 00:28:07,166
Ale l�pe bys to pochopila,
pro� to d�l�me...
408
00:28:07,275 --> 00:28:09,110
kdybys m�la p�edt�m u� kluka.
409
00:28:09,318 --> 00:28:11,195
Och, ale rozum�m.
410
00:28:11,404 --> 00:28:13,197
Mysl�m, �e v�echny holky,
kter� utekly...
411
00:28:13,364 --> 00:28:15,992
cht�ly b�t se sv�mi
milenci. Nebo si n�jak�ho naj�t.
412
00:28:16,100 --> 00:28:18,344
A to je d�vod, pro� jedin�,
kter� to nevad�, �e je zde...
413
00:28:18,452 --> 00:28:19,871
je lsabella.
Isabella?
414
00:28:20,079 --> 00:28:22,790
Ano, Isabella Delomeov�.
Sp�v� p��mo zde.
415
00:28:22,999 --> 00:28:25,585
- Je to blond�na, okolo 15-ti.
- Ach ano, u� v�m.
416
00:28:25,793 --> 00:28:28,004
No, ona je zamilovan�
do syna madam Fourneauov�.
417
00:28:28,796 --> 00:28:31,340
- Ona m� syna?
- Ano, bydl� ve druh�m pat�e.
418
00:28:31,549 --> 00:28:34,302
Mysl�m, �e je mu
asi tak 16 nebo 17 let.
419
00:28:34,510 --> 00:28:37,972
Osobn� si mysl�m, �e je hloup�.
Je to taky p�kn� �m�r�k.
420
00:28:38,181 --> 00:28:40,016
V�t�inu �asu tr�v� t�m,
�e n�s tajn� pozoruje...
421
00:28:40,224 --> 00:28:42,059
skrz v�echny dve�e nebo okna,
kter� najde.
422
00:28:42,685 --> 00:28:45,354
Isabella si samoz�ejm� mysl�,
�e je stra�n� inteligentn�.
423
00:28:45,855 --> 00:28:47,857
- Mysl�,�e se spolu setk�vaj�?
- Ach, ano.
424
00:28:48,065 --> 00:28:49,817
Kdy� m� na starosti t��du
mademoiselle Desprezov�...
425
00:28:50,026 --> 00:28:51,402
m��e� v�dycky vyklouznout ven.
426
00:29:38,199 --> 00:29:39,283
Budeme pokra�ovat z�tra.
427
00:30:36,090 --> 00:30:37,091
Ahoj.
428
00:30:37,341 --> 00:30:38,217
Ahoj.
429
00:30:38,426 --> 00:30:40,052
�ekal jsi dlouho?
430
00:30:42,263 --> 00:30:43,973
P�i�el jsem po ob�d�.
431
00:30:44,765 --> 00:30:46,600
Ale to jsi tu byl
v�ce ne� t�i hodiny?
432
00:30:46,767 --> 00:30:48,519
Ach, na tom nez�le��.
433
00:30:51,731 --> 00:30:54,817
Uh, nevid�l t� n�kdo vej�t?
434
00:30:55,026 --> 00:30:56,944
Ne, mysl�m, �e ne.
435
00:31:00,906 --> 00:31:04,118
M�m strach, aby
t� n�hodou nehledali.
436
00:31:04,285 --> 00:31:06,370
M�m obavy hlavn� kv�li tob�.
437
00:31:08,205 --> 00:31:10,333
A j� si d�l�m obavy kv�li tob�.
438
00:31:16,464 --> 00:31:17,923
To je pro mne?
439
00:31:18,132 --> 00:31:19,675
Ano.
440
00:31:19,884 --> 00:31:20,968
Pro tebe.
441
00:31:21,218 --> 00:31:22,636
D�kuji.
442
00:31:45,034 --> 00:31:49,121
Jednoho dne, velice brzo,
443
00:31:49,330 --> 00:31:50,706
my dva...
444
00:31:51,749 --> 00:31:52,958
...pdsud odejdeme.
445
00:31:53,125 --> 00:31:53,959
A co tv� matka?
446
00:31:54,126 --> 00:31:57,380
Tolikr�t u� jsem ti ��kal,
�ena tom nez�le��.
447
00:31:59,382 --> 00:32:00,466
J� nemohu.
448
00:32:01,801 --> 00:32:04,178
Nemohu a ani nechci
takto pokra�ovat,
449
00:32:04,387 --> 00:32:07,222
abychom se museli celou dobu
skr�vat, kdy� se chceme setkat,
450
00:32:08,224 --> 00:32:10,935
a ka�dou chv�li se
d�sit, �e n�s mohou chytit.
451
00:32:11,185 --> 00:32:12,061
A to...
452
00:32:44,301 --> 00:32:46,053
Kdo to byl?
453
00:32:49,056 --> 00:32:50,933
Nev�m.
454
00:32:54,812 --> 00:32:56,814
Vid�.
Sem�nka zasejeme sem.
455
00:32:57,064 --> 00:32:59,358
Pozd�ji, a� za�nou kl��it,
vlo��me je do kv�tin��e.
456
00:32:59,567 --> 00:33:00,401
A co m�m d�lat j�?
457
00:33:00,568 --> 00:33:01,902
Och, to je velice snadn�. D�lej takhle.
458
00:33:02,111 --> 00:33:05,072
Dirky jednu vedle druh�
v�echny ve stejn� vzd�lenosti.
459
00:33:05,122 --> 00:33:06,632
Pak, a� bude� hotov�
tak za�ne� do cel� bed�nky,
460
00:33:06,740 --> 00:33:07,491
...s�zet.
461
00:33:07,700 --> 00:33:09,118
Zde jsou ta semena.
462
00:33:09,185 --> 00:33:10,177
Vlo�� je do t�ch jamek...
463
00:33:10,286 --> 00:33:11,370
a zasype� je zeminou.
464
00:33:11,579 --> 00:33:12,830
A pak, na v�echno
nasype� tohleto.
465
00:33:13,038 --> 00:33:14,623
- To je hnojivo.
- Hnojivo?
466
00:33:14,732 --> 00:33:17,017
Jist�, v� jak to mysl�m.
No, mysl�m, �e to zn�.
467
00:33:17,084 --> 00:33:20,129
Je to dobr� pro r�st.
Rostliny budou dob�e r�st.
468
00:33:20,379 --> 00:33:21,464
Jak� to jsou semena?
469
00:33:21,672 --> 00:33:23,507
Azalky.
V�, je to jedovat� rostlina.
470
00:33:23,757 --> 00:33:26,177
��kaj�, �e i sem�nka
jsou jedovat�, tak bu� opatrn�.
471
00:33:26,385 --> 00:33:27,761
Nev�� tomu, Tereso.
472
00:33:28,012 --> 00:33:29,263
pokud by byla semena jedovat�,
473
00:33:29,472 --> 00:33:31,265
tak u� by dnes
madam Fourneauov� nebyla na�ivu.
474
00:33:31,983 --> 00:33:34,994
Jsem si jist�, �e by jsme j�
v�echny nasypaly hodn� t�ch semen do ve�e�e .
475
00:33:35,102 --> 00:33:36,479
Nev�te n�co o Catherin�?
476
00:33:36,545 --> 00:33:37,888
Nikdo nic nev�.
477
00:33:37,938 --> 00:33:39,356
Kdy vyrostou ze semen
rostlinky?
478
00:33:39,565 --> 00:33:40,483
Ach, m�s�ce.
479
00:33:40,691 --> 00:33:42,193
B�hem t� doby,
je budeme muset zal�vat,
480
00:33:42,401 --> 00:33:43,986
a plet je,
a p�esazovat je,
481
00:33:44,195 --> 00:33:46,572
a zal�vat je a zal�vat je
a trochu je podp�rat,
482
00:33:46,780 --> 00:33:48,908
a nakonec z nich
budou kv�tiny.
483
00:33:49,116 --> 00:33:50,201
Ty kv�tiny, pak u��zneme,
484
00:33:50,451 --> 00:33:52,286
pak samoz�ejm�,
zvadnou a zahod� se.
485
00:33:52,336 --> 00:33:53,971
Tak�e je to v�echno
jenhloup� ztr�ta �asu...
486
00:33:54,079 --> 00:33:55,581
to je podstata
zahradnick�ho um�n�.
487
00:33:55,789 --> 00:33:58,918
Zahradnictv�
je po�zi� p��rody.
488
00:34:22,908 --> 00:34:25,461
Tereso, poj�,
chce t� vid�t madam Fourneauov�.
489
00:34:25,528 --> 00:34:28,038
- Je�t� jsem to nedokon�ila.
- Na tom nez�le��.
490
00:34:29,615 --> 00:34:31,450
Dob�e.
Kde se mohu um�t?
491
00:34:31,659 --> 00:34:34,203
Ud�l� to pozd�ji.
�ek� na tebe.
492
00:34:42,253 --> 00:34:44,296
- Co chce?
- Nev�m.
493
00:34:49,802 --> 00:34:51,378
Ale kde je madam Fourneauov�?
494
00:34:52,805 --> 00:34:53,973
J� jsem t� zavolala.
495
00:34:54,181 --> 00:34:57,184
Poj� d�l. D�l�m �aj.
496
00:34:57,393 --> 00:34:58,811
Ned� si tak�?
497
00:35:00,437 --> 00:35:03,691
Dnes r�no jsem t� �mysln�
nechala o samot� se Susan.
498
00:35:03,899 --> 00:35:05,651
Trochu moc mluv�,
499
00:35:05,659 --> 00:35:07,002
a asi t� cht�la seznamit...
500
00:35:07,152 --> 00:35:08,946
jak to v na�� �kole chod�?
501
00:35:09,154 --> 00:35:10,364
Ne.
502
00:35:10,573 --> 00:35:13,325
- Ne��kala ti nic o m�?
- Ne.
503
00:35:13,534 --> 00:35:16,453
- Jsi si jist�?
- Ano. Samoz�ejm�, �e jsem.
504
00:35:17,204 --> 00:35:18,998
Ne��kala ti ani o Henrym,
505
00:35:19,164 --> 00:35:21,584
a co se d�je
v boud� jednou za t�i t�dny?
506
00:35:22,334 --> 00:35:24,878
Ano, o tom mi �ekla.
507
00:35:25,045 --> 00:35:28,299
- Tak, o tom ti �ekla.
- Nerozum�m.
508
00:35:28,674 --> 00:35:32,136
J� jsem ta, kter� tady
v�echno organizuje.
509
00:35:32,344 --> 00:35:34,530
Mimo jin�,
vyb�r�m i ty, kter� se s n�m setkaj�...
510
00:35:34,680 --> 00:35:36,265
v den, kdy sem Henry p�ijede,
511
00:35:36,807 --> 00:35:39,351
a mnoho dal��ch v�c�,
jak brzy zjist�.
512
00:35:40,019 --> 00:35:43,522
Madam Fourneauov� nem� r�da
nikoho, kdo nem� discipl�nu,
513
00:35:43,772 --> 00:35:46,483
a nech�v� to na m�
abych zjistila, jestli ano nebo ne.
514
00:35:51,238 --> 00:35:52,323
D� si ten �aj?
515
00:35:55,701 --> 00:35:56,827
Co jsi d�lala?
516
00:35:57,036 --> 00:35:58,537
Byla jsem zahradni�it.
517
00:35:59,413 --> 00:36:00,706
Umyj si ruce.
518
00:36:11,500 --> 00:36:12,818
Z�le�� to jen na tob�...
519
00:36:12,885 --> 00:36:15,512
zda tv�j �ivot tady ve �kole
bude hezk� nebo ne.
520
00:36:15,721 --> 00:36:18,098
Kdy� budu spokojen�,
dob�e se naj�...
521
00:36:18,307 --> 00:36:20,517
a nebude� muset
p��li� tvrd� pracovat.
522
00:36:25,230 --> 00:36:27,816
Mohu t� dokonce nechat setkat s Henrym.
523
00:36:30,527 --> 00:36:32,863
Jedin�, co mus� d�lat, je poslouchat m�.
524
00:36:34,365 --> 00:36:36,950
Poslouchej m�
ve v�em, co ti �eknu.
525
00:37:00,974 --> 00:37:01,934
Tohle u� je t�et� noc...
526
00:37:02,142 --> 00:37:03,477
co tam nechali Catherinu
zam�enou.
527
00:37:03,686 --> 00:37:04,436
Ona je na to zvykl�.
528
00:37:04,645 --> 00:37:07,940
- Necho�te ven tak m�lo oble�en�.
- Pro�? Jsou v okol� n�jac� mu�i?
529
00:37:08,190 --> 00:37:10,359
Je chladno.
Vemte si n�co.
530
00:37:50,691 --> 00:37:52,443
St�le nen� toaletn� pap�r.
531
00:38:14,144 --> 00:38:19,144
Prvn� kl�� je od lo�nice,
druh� od hlavn�ch dve��.
532
00:38:19,245 --> 00:38:24,145
Budu �ekat v jeden�ct
ve sklen�ku. Louis
533
00:38:41,450 --> 00:38:43,619
- Dobrou noc, mademoiselle.
- Dobrou noc.
534
00:38:43,827 --> 00:38:45,120
Dobrou noc.
535
00:41:21,360 --> 00:41:22,819
Louisi?
536
00:41:28,200 --> 00:41:29,534
Louisi?
537
00:41:49,221 --> 00:41:50,430
Louisi?
538
00:42:29,761 --> 00:42:32,097
Jak m�m ��dit
tento �stav...
539
00:42:32,231 --> 00:42:33,824
kdy� na v�s mus�m po��d dohl�et?
540
00:42:33,974 --> 00:42:36,518
Ani nev�m, kter�
d�vka to byla,
541
00:42:36,685 --> 00:42:38,270
ale zjist�m to.
542
00:42:38,895 --> 00:42:40,897
Pt�m se v�s naposledy....
543
00:42:41,148 --> 00:42:43,108
pokud n�kdo z v�s
vid�l Isabellu Delomeovou....
544
00:42:43,316 --> 00:42:45,277
minulou noc
odsud odch�zet...
545
00:42:45,485 --> 00:42:49,531
bude l�pe, kdy� mi �ekne
v�echno, co o tom v�.
546
00:42:49,740 --> 00:42:50,532
Mus�m v�s varovat...
547
00:42:50,741 --> 00:42:51,908
ten kdo ji kryje....
548
00:42:52,117 --> 00:42:54,119
...bude potrest�n ...
549
00:42:54,286 --> 00:42:56,246
stejn�m zp�sobem...
550
00:42:56,496 --> 00:42:58,123
jako d�v�e, kter� uteklo.
551
00:42:59,791 --> 00:43:00,751
Dnes r�no,
552
00:43:00,959 --> 00:43:03,036
kdy� v�s mademoiselle Desprezov�
p�i�la vzbudit,
553
00:43:03,045 --> 00:43:04,880
na�la tyto dve�e odem�en�!
554
00:43:05,047 --> 00:43:07,182
Proto�e,
Isabella Delomeov� tudy ode�la.
555
00:43:07,291 --> 00:43:09,401
Musela pou��t n�jak� kl��
nebo n�co podobn�ho,
556
00:43:09,551 --> 00:43:10,969
a musela zp�sobit hluk.
557
00:43:11,219 --> 00:43:13,138
No, j� sp�m u dve��,
ale nic jsem nesly�ela.
558
00:43:13,805 --> 00:43:17,434
To je velice zvl�tn�,
sle�no Toupanov�,
559
00:43:17,642 --> 00:43:20,103
hlavn� proto, �e pouze
vy jedin�...
560
00:43:20,353 --> 00:43:21,772
m�te kl�� od lo�nice.
561
00:43:22,022 --> 00:43:24,383
Ty kl��e, kter� jste mi sv��ila,
jsem nedala z ruky.
562
00:43:24,391 --> 00:43:25,776
Je vylou�eno, aby je
n�kdo vzal...
563
00:43:25,884 --> 00:43:27,243
ani� bych o tom v�d�la.
564
00:43:29,362 --> 00:43:32,365
Nu, pokud by n�kterou
z v�s napadlo...
565
00:43:32,574 --> 00:43:35,368
n�sledovat p��kladu
sle�ny Delomeov�,
566
00:43:35,577 --> 00:43:39,873
tak ji doporu�uji, aby to
ud�lala velmi dob�e a velice tajn�.
567
00:43:41,124 --> 00:43:43,752
Aby m� nenechala ji dopadnout,
568
00:43:43,960 --> 00:43:48,215
proto�e pokud chyt�m jinou
d�vku, co se sna�� ut�ct...
569
00:43:49,382 --> 00:43:51,384
Dobr�, v�ak u� v�te jak� jsem,
570
00:43:52,844 --> 00:43:54,721
...�e?
571
00:43:59,392 --> 00:44:00,769
Nechte vym�nit z�mky.
572
00:44:00,977 --> 00:44:02,562
U dve�� do lo�nice
a u hlavn�ho vchodu.
573
00:44:02,771 --> 00:44:04,606
Kolik kl��� m�m objednat?
574
00:44:04,856 --> 00:44:07,526
T�i. Jeden pro mne, jeden pro v�s,
a jeden pro Toupanovou.
575
00:44:07,776 --> 00:44:10,737
Nemysl�te si, �e Irene Toupanov�
pomohla Isabelle k �t�ku?
576
00:44:11,321 --> 00:44:12,572
Irene?
577
00:44:12,781 --> 00:44:13,865
Ne.
578
00:44:14,074 --> 00:44:14,991
Zavolejte tesa�e.
579
00:44:15,200 --> 00:44:18,120
Chci m�t v�echna okna
v p��zem� p�ibit�.
580
00:44:18,286 --> 00:44:20,247
A co kdy� n�jak� d�v�e
bude cht�t j�t ven?
581
00:44:20,455 --> 00:44:23,166
Tohle je intern�tn� �kola,
a ne v�zen�.
582
00:44:23,375 --> 00:44:26,211
Pokud jim dosud nen�,
tak jej z n� ud�l�me.
583
00:44:26,419 --> 00:44:27,295
B�te do vesnice, pros�m,
584
00:44:27,504 --> 00:44:29,005
a zeptejte se jestli n�co
o Isabelle nev�d�.
585
00:44:29,297 --> 00:44:31,466
Ano, madam,
ale dnes je �ter�.
586
00:44:31,675 --> 00:44:34,511
D�v�ata jdou dnes do sprch.
Kdo tam s nimi bude?
587
00:44:35,971 --> 00:44:37,063
J� osobn�.
588
00:44:59,077 --> 00:45:02,372
Monsieur Brecharde,
vodu!
589
00:45:41,161 --> 00:45:44,080
Madam, v�echno je pro v�s
p�ipraveno.
590
00:45:44,247 --> 00:45:45,874
D�kuji.
591
00:45:48,460 --> 00:45:50,420
Posp�te si, d�v�ata.
592
00:45:50,629 --> 00:45:51,755
Poj�te.
593
00:45:52,923 --> 00:45:54,007
Honem.
594
00:47:10,667 --> 00:47:12,627
Kon��me. M��ete u� j�t ven.
595
00:47:12,836 --> 00:47:14,671
Posp�te si.
596
00:47:14,921 --> 00:47:17,799
Sle�ny, ven ze sprch.
597
00:47:32,022 --> 00:47:33,523
D�lejte.
598
00:47:34,899 --> 00:47:35,900
Honem.
599
00:49:50,243 --> 00:49:53,288
Sle�no lzzierov�,
co to d�l�te?
600
00:49:53,496 --> 00:49:54,789
Svl�k�m se.
601
00:49:55,248 --> 00:49:57,792
Chci si po��dn�
um�t z�da, madam.
602
00:49:58,042 --> 00:49:59,794
Mysl�m, �e v�te pro�.
603
00:50:00,003 --> 00:50:01,713
Vad� v�m to snad?
604
00:50:04,215 --> 00:50:05,341
Ne.
605
00:50:36,372 --> 00:50:39,042
Sle�ny, budeme kon�it.
606
00:51:29,801 --> 00:51:30,760
Sle�no Gravinov�?
607
00:51:32,679 --> 00:51:34,389
Sle�no Gravinov�?
608
00:51:34,597 --> 00:51:37,308
To u� sta��. M��ete
se sprchov�n�m skon�it.
609
00:51:37,517 --> 00:51:38,935
Ano, madam.
610
00:51:54,534 --> 00:51:56,035
Sle�no?
611
00:51:57,036 --> 00:51:58,204
Sle�no, pros�m.
612
00:51:59,914 --> 00:52:02,875
Sle�no, poj�te sem.
613
00:52:04,586 --> 00:52:07,130
Jsem zam�en� v kan�le
z kotelny.
614
00:52:07,797 --> 00:52:10,049
Sle�no, pomo�te mi.
615
00:52:10,300 --> 00:52:11,593
Pomo�te mi.
616
00:52:13,052 --> 00:52:14,304
Co jsi tam d�lala, Tereso?
617
00:52:15,346 --> 00:52:16,097
Co jsi d�lala
v koteln�...
618
00:52:16,306 --> 00:52:17,265
chod� tam t�m�� ka�d� odpoledne?
619
00:52:18,433 --> 00:52:20,018
Vid�la jsem t� tam j�t
ji� n�kolikr�t.
620
00:52:20,268 --> 00:52:21,352
Ty jsi m� tam vid�la?
621
00:52:21,561 --> 00:52:23,896
Jedna z v�c�, kter�
madam Fourneauov� nejv�c nesn��....
622
00:52:24,105 --> 00:52:26,107
kdy� n�kter� z n�s
mluv� s jej�m synem.
623
00:52:26,733 --> 00:52:28,401
To jsi nev�d�la?
624
00:52:29,110 --> 00:52:30,945
V�echny t�i m��eme p��sahat,
�e jsme t� s Louisem...
625
00:52:31,195 --> 00:52:34,324
vid�ly, jak se tam
n�kolikr�t spolu zamyk�te.
626
00:52:35,283 --> 00:52:37,327
Chceme si s tebou promluvit.
627
00:52:37,535 --> 00:52:39,746
A� skon�� hodina hudebn� v�chovy,
628
00:52:39,954 --> 00:52:41,998
budeme na tebe
�ekat v j�deln�.
629
00:52:42,790 --> 00:52:44,584
Pokud tam nep�ijde�,
630
00:52:44,792 --> 00:52:46,377
budeme to muset
��ct madam Fourneauov�.
631
00:53:19,160 --> 00:53:20,912
Dobr�, jdeme na to.
632
00:53:38,513 --> 00:53:40,682
Tak d�eva� pr�v� dorazil.
633
00:53:50,066 --> 00:53:51,209
Nechce� pomoci?
634
00:53:51,317 --> 00:53:52,543
Ne, j� to zvl�dnu.
635
00:53:52,610 --> 00:53:53,986
A� skon��m s vykl�d�n�m,
636
00:53:53,995 --> 00:53:55,779
zavol�m na v�s
a vy budete moci zmknout tu k�lnu.
637
00:53:55,846 --> 00:53:57,515
- Hmm. Tak dob�e.
- Fajn.
638
00:54:01,703 --> 00:54:03,830
Vy��v�n� m��e
b�t velice kr�sn�,
639
00:54:04,080 --> 00:54:07,125
zvl�t�, kdy� se
nau��te kombinovat barvy.
640
00:54:07,375 --> 00:54:09,293
Je to t�m�� jako malov�n�.
641
00:54:09,627 --> 00:54:11,421
Promi�te, madam Fourneauov�,
642
00:54:11,963 --> 00:54:13,423
ale v hodin�
va�en� v na�� t��d�,
643
00:54:13,631 --> 00:54:15,550
jsme dali n�jak� jablka
k du�en�mu masu.
644
00:54:16,259 --> 00:54:17,760
A nechali jsme to na spor�ku.
645
00:54:17,827 --> 00:54:20,796
Tak m� napadlo, jestli by tam n�kter�
z n�s nemohla zaj�t a zkontrolovat to?
646
00:54:20,805 --> 00:54:22,265
Ano, samoz�ejm�, jen b�te.
647
00:54:22,890 --> 00:54:25,643
No, pokud v�m to nevad�,
r�da bych dokon�ila vy��v�n�.
648
00:54:25,852 --> 00:54:27,687
Mohla by tam zaj�t...
649
00:54:28,146 --> 00:54:28,896
Susana?
650
00:54:33,860 --> 00:54:35,403
Dobr�. M��ete tam doj�t,
sle�no Noelov�.
651
00:54:35,737 --> 00:54:37,363
Ano, madam.
652
00:54:47,749 --> 00:54:49,083
No, jak to vypad�?
653
00:54:49,292 --> 00:54:51,753
Och, dob�e,
ale nen� to je�t� hotov�.
654
00:54:51,961 --> 00:54:53,254
Pro� na to tak chv�t�?
655
00:54:53,504 --> 00:54:55,506
M�m toho dneska
na starosti moc.
656
00:54:55,715 --> 00:54:58,843
Va�en�, pak zahradnictv�,
a sklen�k taky.
657
00:54:59,802 --> 00:55:01,429
Dohl�dnete chv�li na to,
ano?
658
00:55:01,637 --> 00:55:03,556
Mus�m j�t je�t�
zkontrolovat sklen�k.
659
00:55:03,765 --> 00:55:05,933
- Dobr�, ale a� ti to netrv� dlouho.
- D�kuju.
660
00:55:06,025 --> 00:55:07,535
Nem�m za povinnost
pom�hat d�vk�m ...
661
00:55:07,643 --> 00:55:08,352
p�i va�en�, rozum�?
662
00:55:08,603 --> 00:55:10,313
Ano, jist�. D�kuji.
663
00:55:16,694 --> 00:55:18,863
Na co se d�v�te, sle�no Chaussonov�?
664
00:55:19,071 --> 00:55:21,365
Ach, na nic, madam.
665
00:55:21,574 --> 00:55:23,951
Jen si protahuj� z�da.
666
00:55:55,399 --> 00:55:56,776
To jsem zase j�.
667
00:55:57,026 --> 00:55:58,402
Nevad� ti to?
668
00:57:25,448 --> 00:57:27,241
Sle�ny!
669
00:57:30,369 --> 00:57:31,454
Sle�ny.
670
00:57:32,914 --> 00:57:34,582
Pro dne�ek kon��me.
671
00:59:00,751 --> 00:59:01,919
Louisi.
672
00:59:02,086 --> 00:59:03,204
Ano, matko?
673
00:59:03,254 --> 00:59:05,047
Co jsi d�lal
na zahrad�?
674
00:59:06,257 --> 00:59:08,092
Pot�eboval jsem na �erstv� vzduch.
675
00:59:09,176 --> 00:59:11,387
No, a d�v�ata te� maj�
hudebn� hodinu,
676
00:59:11,595 --> 00:59:12,722
myslel jsem, �e to nebude vadit.
677
00:59:12,888 --> 00:59:13,889
Ale te�?
678
00:59:14,098 --> 00:59:15,683
Venku je pro tebe
moc vlhko.
679
00:59:15,850 --> 00:59:17,560
Poj� dovnit�.
680
00:59:17,768 --> 00:59:19,311
Dob�e v�, �e na sebe
mus� b�t opatrn�.
681
00:59:19,520 --> 00:59:22,398
- Ale j� jsem opatrn�, matko.
- Ne, nejsi.
682
00:59:22,565 --> 00:59:25,443
�te� si cel� hodiny.
Pak dob�e nesp�.
683
00:59:25,651 --> 00:59:27,486
- Po��dn� nej�.
- Ale matko, j� nem�m hlad.
684
00:59:27,778 --> 00:59:29,780
Jak m�m ��dit tohle
za��zen�...
685
00:59:30,031 --> 00:59:31,782
kdy� t� mus�m neust�le hl�dat?
686
00:59:31,991 --> 00:59:33,784
V�, �e nejsi jako
ostatn� chlapci,
687
00:59:33,993 --> 00:59:34,827
po��d jsi byl nemocn�.
688
00:59:35,077 --> 00:59:36,412
Zapomn�l jsi na sv� astma?
689
00:59:36,620 --> 00:59:38,372
A co te�, tv� pl�ce?
690
00:59:38,581 --> 00:59:41,125
J� v�m, �e je to pro tebe
t�k�, b�t st�le doma,
691
00:59:41,417 --> 00:59:42,835
ale je to naprosto nezbytn�...
692
00:59:42,985 --> 00:59:43,994
To ��kal doktor.
693
00:59:44,003 --> 00:59:45,379
Pokud nechce� skon�it v nemocnici.
694
00:59:45,588 --> 00:59:46,547
Ano, matko.
695
00:59:46,797 --> 00:59:48,632
Och, nejrad�ji bych t�
poslala na n�jakou �kolu...
696
00:59:48,841 --> 00:59:50,259
abys byl s chlapci
ve sv�m v�ku.
697
00:59:50,468 --> 00:59:53,471
Ale v sou�asnosti
je to absolutn� nemo�n�.
698
00:59:53,679 --> 00:59:56,140
J� to v�m, matko. J� v�m.
699
00:59:56,766 --> 00:59:59,060
Louisi, v�c ne� cokoliv
na sv�t�,
700
00:59:59,268 --> 01:00:02,605
si p�eji, abys vedl
norm�ln� �ivot.
701
01:00:02,897 --> 01:00:04,315
Ale mus� mi pom�hat.
702
01:00:04,565 --> 01:00:08,152
A p�edev��m,
chci abys mi v��il.
703
01:00:09,528 --> 01:00:11,739
Ale pro� mi to ��k�, matko?
704
01:00:11,947 --> 01:00:13,908
D�l�m v�echno,
cokoliv mi �ekne�.
705
01:00:14,116 --> 01:00:15,576
Skute�n�?
706
01:00:16,619 --> 01:00:21,332
V�m, �e se sch�z� s jednou z d�vek
t�m�� ka�d� odpoledne.
707
01:00:21,540 --> 01:00:23,000
To nen� pravda!
708
01:00:23,167 --> 01:00:24,919
N�kdo t� vid�l.
709
01:00:25,836 --> 01:00:26,754
A kdo?
710
01:00:26,962 --> 01:00:28,380
To nen� d�le�it�, kdo.
711
01:00:28,589 --> 01:00:30,758
Ani nev�m,
kter� d�vka to je.
712
01:00:31,467 --> 01:00:32,843
Ale zjist�m to.
713
01:00:33,010 --> 01:00:34,887
To je d�vod, pro�
bych t� m�la poslat pry�, v�.
714
01:00:35,179 --> 01:00:36,639
Ale nen� tu �kola,
kter� by t� p�ijala...
715
01:00:36,847 --> 01:00:39,975
a vzhledem k tv�mu zdravotn�mu stavu,
tak t� mus�m dr�et tady.
716
01:00:40,226 --> 01:00:43,020
Louisi, u� jsem ti to
��kala stokr�t,
717
01:00:43,270 --> 01:00:46,816
��dn� z t�ch holek
nen� pro tebe dobr�.
718
01:00:47,525 --> 01:00:50,027
Ty pot�ebuje� �enu, jako jsem j�,
719
01:00:50,236 --> 01:00:53,656
kter� t� bude milovat
a starat se o tebe.
720
01:00:53,864 --> 01:00:55,741
Te� mi slib,
721
01:00:55,950 --> 01:00:59,078
�e se s t�m d�v�etem
znovu nesetk�, nikdy.
722
01:01:00,246 --> 01:01:01,872
Slibuji.
723
01:01:03,582 --> 01:01:04,917
D�kuji.
724
01:01:05,126 --> 01:01:06,585
D�kuji ti, Louisi.
725
01:01:09,088 --> 01:01:13,134
Uvid�, jednou p�ijde den,
726
01:01:13,342 --> 01:01:15,386
nebude to trvat dlouho,
727
01:01:15,594 --> 01:01:18,430
kdy potk� tu pravou d�vku,
728
01:01:18,639 --> 01:01:20,808
a zamiluje� se do n�.
729
01:01:21,684 --> 01:01:23,853
Takovou d�vku, jakou jsem b�vala j�.
730
01:01:24,061 --> 01:01:25,563
Rozum�?
731
01:01:25,729 --> 01:01:28,941
Starostlivou, ch�pavou...
732
01:01:29,150 --> 01:01:33,529
A ona bude ��t pro tebe,
stejn� jako �iji pro tebe j�.
733
01:01:33,737 --> 01:01:37,533
A bude t� milovat,
tak jako t� miluji j�.
734
01:02:17,114 --> 01:02:17,948
Poj� d�l.
735
01:02:32,171 --> 01:02:33,255
To jdem do kuchyn�?
736
01:02:33,505 --> 01:02:35,299
- Ne.
- No, kam tedy?
737
01:02:35,591 --> 01:02:36,342
Uvid�.
738
01:02:36,634 --> 01:02:38,636
- Tak kam?
- Uvid�.
739
01:02:47,353 --> 01:02:48,687
Pro� zamyk�?
740
01:03:02,493 --> 01:03:03,994
Kdo je tam?
741
01:03:16,257 --> 01:03:17,341
Vstupte.
742
01:03:22,763 --> 01:03:24,265
B� d�l.
743
01:03:24,515 --> 01:03:25,975
- Nep�i�la pozd�?
- Ne.
744
01:03:26,183 --> 01:03:28,936
P�i�la do j�delny,
jakmile j� skon�ila hodina.
745
01:03:32,273 --> 01:03:34,149
To je dob�e, Tereso.
746
01:03:34,358 --> 01:03:36,852
M�m r�da po��dek a dochvilnost,
747
01:03:37,778 --> 01:03:39,238
Poj� d�l.
748
01:03:40,656 --> 01:03:41,782
Dnes odpoledne,
po kurzu vy��v�n�,
749
01:03:42,074 --> 01:03:43,701
jsem mluvila s madam Fourneauovou,
750
01:03:44,410 --> 01:03:47,705
a �ekla jsem j�, �e jej� syn
chod� �asto do kotelny...
751
01:03:47,913 --> 01:03:49,573
aby se tam s n�k�m setkal.
752
01:03:50,833 --> 01:03:53,836
Neboj se, Tereso,
ne�ekla jsem j�, �e jsi to ty.
753
01:03:54,795 --> 01:03:56,630
Pov�d�la jsem j�, �e je to jedna z d�vek.
754
01:03:56,839 --> 01:03:58,632
Ale, �e jsem je�t� nezjistila,
kter� z nich to je.
755
01:04:00,259 --> 01:04:03,370
Bude z�le�et jen na tob�,
jestli j� �eknu, �e jsi to ty nebo ne.
756
01:04:04,138 --> 01:04:06,223
Jen poj� d�l, drah� Tereso.
Poj�.
757
01:04:06,849 --> 01:04:08,183
M�la jsi vid�t,
jak madam reagovala!
758
01:04:08,434 --> 01:04:09,768
��kala, �e nejd��v
nap�e otci...
759
01:04:09,977 --> 01:04:11,312
a pak tu holku vy�ene.
760
01:04:12,604 --> 01:04:15,649
Mimochodem, Tereso,
ty otce nem�, �e?
761
01:04:18,819 --> 01:04:21,463
Tereso, ptala jsem se t�
na n�co, tak odpov�z!
762
01:04:21,530 --> 01:04:22,448
M� nebo ne?!
763
01:04:25,409 --> 01:04:26,744
Ne.
764
01:04:26,952 --> 01:04:28,912
M�j otec je mrtev.
765
01:04:29,121 --> 01:04:31,040
Opravdu?
766
01:04:31,206 --> 01:04:33,292
- Ano.
- Nel�e�?
767
01:04:34,418 --> 01:04:37,546
Moje matka mi poslala fotografii.
Je u� velmi star�.
768
01:04:38,047 --> 01:04:39,965
Ale na n� m��e b�t kdokoli.
769
01:04:40,174 --> 01:04:42,325
M� p��jmen� sv� matky,
nen� to tak?
770
01:04:44,595 --> 01:04:46,096
No, m� nebo ne?!
771
01:04:49,767 --> 01:04:50,726
Ano.
772
01:04:51,560 --> 01:04:52,353
Madam m� ve sv� kancel��i,
773
01:04:52,603 --> 01:04:54,021
registr
v�ech studentek.
774
01:04:54,229 --> 01:04:55,814
A j� m�m na starosti
korespondenci,
775
01:04:56,023 --> 01:04:58,192
proto v�m spoustu v�c�.
776
01:04:58,442 --> 01:05:00,986
Tak�e, nesna� se m� oklamat,
drah� Tereso.
777
01:05:01,987 --> 01:05:03,614
Ud�lej n�m trochu �aje.
778
01:05:12,164 --> 01:05:14,208
Co d�l� tvoje matka?
779
01:05:17,961 --> 01:05:20,214
Tereso, chceme t�
jenom poznat,
780
01:05:20,422 --> 01:05:22,841
a dozv�d�t se v�echno
o tv� rodin�,
781
01:05:23,008 --> 01:05:24,218
ch�pe�?
782
01:05:25,302 --> 01:05:26,178
Ano.
783
01:05:26,387 --> 01:05:28,263
Tv� matka pracuje?
784
01:05:29,431 --> 01:05:31,683
- Ano.
- Co d�l�?
785
01:05:32,601 --> 01:05:34,269
Um, no, ona zp�v�.
786
01:05:34,478 --> 01:05:36,105
Ach, zp�va�ka?
787
01:05:37,314 --> 01:05:39,108
- Ano.
- V ope�e?
788
01:05:41,318 --> 01:05:44,405
- Ne.
- Tak kde zp�v�, Tereso?
789
01:05:44,613 --> 01:05:46,281
Um...
790
01:05:46,448 --> 01:05:47,116
Uh...
791
01:05:47,324 --> 01:05:48,367
V Avignon�.
792
01:05:48,575 --> 01:05:50,953
Ach. Jak zaj�mav�.
793
01:05:51,203 --> 01:05:52,121
P�ines n�m ten �aj.
794
01:05:57,251 --> 01:05:59,628
Tak�e, tv� matka pracuje
v Avignon�.
795
01:05:59,920 --> 01:06:01,630
Ale to je m�sto.
796
01:06:01,839 --> 01:06:04,758
V kter�m divadeln�m nebo
koncertn�m s�le zp�v�?
797
01:06:07,219 --> 01:06:09,138
Ptala jsem se, v jak�m divadle?
798
01:06:11,932 --> 01:06:13,308
V...
799
01:06:13,559 --> 01:06:14,768
V Tivoli.
800
01:06:15,018 --> 01:06:16,812
Tivoli?
801
01:06:17,020 --> 01:06:20,107
Ale to je music hall
nebo n�co je�t� hor��ho.
802
01:06:20,357 --> 01:06:22,818
Co je Tivoli,
drah� Tereso?
803
01:06:24,486 --> 01:06:26,321
Co je to to Tivoli, Tereso?
804
01:06:27,489 --> 01:06:29,491
Je to kabaret.
805
01:06:29,741 --> 01:06:31,535
Tak kabaret?
806
01:06:32,744 --> 01:06:35,622
Ale na takov�m m�st�
pracuj� jen prostitutky.
807
01:06:37,040 --> 01:06:38,967
Je tv� matka jedna z nich?
808
01:06:39,626 --> 01:06:40,919
Tereso.
809
01:06:41,086 --> 01:06:42,546
Pt�m se, jestli je
tv� matka taky prostitutka!
810
01:06:42,754 --> 01:06:44,089
Ne, nen�! Ne, ona nen�!
811
01:06:44,339 --> 01:06:45,632
- Mysl�m si, �e je.
- Ne!
812
01:06:45,924 --> 01:06:47,843
- Ona je zp�va�ka, to je v�e.
- Tv� matka je kurva.
813
01:06:48,051 --> 01:06:49,803
Jako v�echny �eny,
kter� chod� do takov�ch za��zen�,
814
01:06:50,053 --> 01:06:50,762
nepop�rej to.
815
01:06:50,971 --> 01:06:51,972
- Ne, j� nel�u!
- Je, ona je!
816
01:06:52,081 --> 01:06:53,615
Mysl�m, �e je.
Ne��kej mi, �e l�u.
817
01:06:53,724 --> 01:06:55,267
- Tvoje matka je prostitutka.
- Ne, nen�! Nen�!
818
01:06:55,517 --> 01:06:56,810
Nel�i mi,
j� to dob�e v�m
819
01:06:56,919 --> 01:06:58,796
Tv� matka, sle�no,
je �estn� d�ma.
820
01:06:58,904 --> 01:07:00,263
Jedin� co d�l� je,
�e zp�v�...
821
01:07:00,372 --> 01:07:02,191
zp�v� pro p�ny,
kte�� ji p�ijdou nav�t�vit.
822
01:07:02,399 --> 01:07:04,193
A kdy� zp�v�, obl�k�
si takov� druh �at�, �e?
823
01:07:04,485 --> 01:07:06,303
Ano, mysl�m, �e je
to tv� matky, nebo ne?
824
01:07:06,453 --> 01:07:07,846
Samoz�ejm�, �e je.
Na�la jsem to v tv�m kufru.
825
01:07:07,997 --> 01:07:09,464
Je to stejn� korzet
jako jsi dala Elen�.
826
01:07:09,573 --> 01:07:11,992
Je to skute�n� divadeln�
kost�m. Te� si ho oble�.
827
01:07:12,101 --> 01:07:13,218
- Ne!
- Oble� si to!
828
01:07:13,327 --> 01:07:14,469
- Ne!
- Oble� si to!
829
01:07:14,578 --> 01:07:15,929
Ne, nechci! J� nechci!
830
01:07:16,021 --> 01:07:17,339
Necht�la bys, aby
madam zjistila...
831
01:07:17,406 --> 01:07:18,990
�e jsi to ty, s k�m se
jej� syn odpoledne setk�v�.
832
01:07:19,041 --> 01:07:20,217
A v�echny holky se
dozv�d�,
833
01:07:20,325 --> 01:07:21,343
��m se tv�
matka �iv�.
834
01:07:21,410 --> 01:07:22,878
- Tak si to oble�.
- Ne! Ne!
835
01:07:23,045 --> 01:07:25,214
- Oble� si to.
- Ne! Ne!
836
01:07:26,465 --> 01:07:27,758
Pros�m!
837
01:07:27,925 --> 01:07:29,426
Och, pros�m!
838
01:07:35,891 --> 01:07:37,976
My jsme v kabaretu nikdy nebyli.
839
01:07:38,268 --> 01:07:40,020
A r�dy bychom v�d�li,
jak to tam vypad�.
840
01:07:40,229 --> 01:07:41,696
Tak pro� n�m
nezazp�v� n�jakou p�sni�ku
841
01:07:41,705 --> 01:07:42,981
z mat�ina repertoaru?
842
01:07:43,273 --> 01:07:45,067
- Zn� n�jakou?
- Ne.
843
01:07:45,275 --> 01:07:47,319
A tv� matka
nenacvi�ovala sv� p�sn�?
844
01:07:48,445 --> 01:07:50,781
Tv� matka nikdy ��dnou
z nich doma nezp�vala?
845
01:07:51,198 --> 01:07:53,283
Ur�it� si vzpomene�
na n�kterou z nich.
846
01:07:53,492 --> 01:07:55,536
Nebo alespo� na n�kter�
slova.
847
01:07:55,744 --> 01:07:57,913
Poj� n�m trochu zazp�vat,
848
01:07:58,121 --> 01:07:59,748
a pak odejdeme.
849
01:08:01,750 --> 01:08:03,126
Zp�vej, Tereso.
850
01:08:03,627 --> 01:08:04,670
Zp�vej.
851
01:08:05,128 --> 01:08:06,213
Zp�vej!
852
01:08:09,675 --> 01:08:12,386
' Tohle je ta chv�le, kdy v�m... '
853
01:08:12,594 --> 01:08:14,680
Hlasit�ji, Tereso, hlasit�ji.
854
01:08:14,846 --> 01:08:16,640
' Tohle je ta chv�le, kdy v�m... '
855
01:08:16,807 --> 01:08:17,933
St�le t� nesly��me.
856
01:08:18,141 --> 01:08:19,059
Hlasit�ji, a s �sm�vem.
857
01:08:19,309 --> 01:08:20,519
' Tohle je ta chv�le, kdy v�m... '
858
01:08:20,686 --> 01:08:21,895
Ne, Tereso. Hlasit�ji, Tereso.
859
01:08:22,104 --> 01:08:23,397
' Tohle je ta chv�le, kdy v�m... '
860
01:08:23,605 --> 01:08:25,440
Tereso, �sm�v, Tereso.
861
01:08:25,607 --> 01:08:27,150
A poj� zp�vat hlasit�ji.
862
01:08:27,359 --> 01:08:28,318
And come on, sing louder.
863
01:08:28,485 --> 01:08:29,444
' Tohle je ta chv�le, '
864
01:08:29,695 --> 01:08:31,405
Zp�vej, Tereso. Zp�vej, Tereso.
865
01:08:31,655 --> 01:08:33,448
- Okam�ik... '
- Tohle nen� zp�v. Zp�vej!
866
01:08:33,657 --> 01:08:35,701
Lep��. To je lep��.
Tak d�lej, Tereso.
867
01:08:35,951 --> 01:08:37,452
Dob�e.
Te� se v�c usm�vej.
868
01:08:37,661 --> 01:08:39,997
Ne, v�t�� �sm�v.
Ale, te�, hlasit�ji.
869
01:08:40,205 --> 01:08:41,540
' Tohle je ta chv�le, kdy v�m... '
870
01:08:41,790 --> 01:08:44,835
L�pe, Tereso, l�pe.
No tak, usm�vej se jako tv� matka.
871
01:08:47,588 --> 01:08:49,840
Jsem si jist�, �e se
tv� matka usm�v� mnohem v�c.
872
01:08:50,632 --> 01:08:52,509
- Nen� to tak?
- ' ...chv�le... '
873
01:08:52,718 --> 01:08:55,178
�sm�v. No tak, �sm�v.
874
01:08:55,429 --> 01:08:56,346
V�t�� �sm�v.
875
01:08:56,555 --> 01:08:58,807
Usm�vej se a zp�vej hlasit�ji.
D�lej, hlasit�ji.
876
01:08:59,016 --> 01:09:00,809
Ne, j� nemohu.
877
01:09:01,059 --> 01:09:02,352
Ne, nem��u.
878
01:09:02,561 --> 01:09:04,363
Nesly��m t�. Hlasit�ji.
879
01:09:04,513 --> 01:09:06,231
Tak zp�vej hlasit�ji, a usm�vej se.
880
01:09:06,440 --> 01:09:08,066
- Ne, nemohu.
- �sm�v, Tereso.
881
01:09:08,275 --> 01:09:10,444
Sm�j se. Sm�j se!
882
01:09:10,652 --> 01:09:12,029
- Nemohu! Nemohu!
- Ano, ale m��e�.
883
01:09:12,237 --> 01:09:14,406
- Ne, nemohu!
- Ale m��e�!
884
01:09:14,615 --> 01:09:16,241
V�c, v�c!
Zp�vej, zp�vej!
885
01:09:16,408 --> 01:09:17,200
Ano, m��e�!
886
01:09:19,494 --> 01:09:22,456
- Zp�vej, zp�vej!
- Ne, ne. Nejde to. Nemohu.
887
01:09:30,088 --> 01:09:31,632
Rad�ji bychom m�li j�t.
888
01:09:35,510 --> 01:09:37,679
Dob�e, Tereso.
Oble� se.
889
01:09:37,846 --> 01:09:40,891
Z�tra budeme pokra�ovat,
dob�e?
890
01:09:52,069 --> 01:09:54,071
"Tak rozdaly
kousek po kousku,
891
01:09:54,279 --> 01:09:55,947
"v�echno co m�ly
lidem.
892
01:09:56,490 --> 01:09:58,325
"Kdy� se o tom doslechl,
893
01:09:58,533 --> 01:10:02,287
"Luciin snoubenec, tak se rozlobil,
894
01:10:02,496 --> 01:10:06,083
"a st�oval si u konzula,
Pascosia,
895
01:10:06,249 --> 01:10:10,295
"�ekl, �e Lucie
byla k�es�anka
896
01:10:10,545 --> 01:10:13,799
"a poru�ovala
��msk� z�kony.
897
01:10:15,050 --> 01:10:17,219
"Pascosio,
898
01:10:17,427 --> 01:10:21,515
"si nechal
pro mladou d�vku poslat,
899
01:10:21,765 --> 01:10:24,643
a vy��tal ji, �e takto
promarnila sv� v�no."
900
01:10:24,851 --> 01:10:26,269
N�co se ti stalo?
901
01:10:26,770 --> 01:10:28,438
-"A po�adoval...
- Ne.
902
01:10:28,605 --> 01:10:31,525
...aby ob�tovala
boh�m."
903
01:14:23,173 --> 01:14:24,466
Co se d�je?
904
01:14:24,674 --> 01:14:25,926
Odch�z�m.
905
01:14:26,176 --> 01:14:27,802
Mus�m se odsud dostat pry�.
906
01:14:28,011 --> 01:14:30,347
- P�i�la jsem se rozlou�it.
- Poj� dovnit�.
907
01:14:31,514 --> 01:14:33,558
Ty odch�z�? A kam?
908
01:14:33,725 --> 01:14:35,318
��dn� m�sto mne nenapad�.
909
01:14:35,427 --> 01:14:37,520
- Z�stanu kdekoliv, jen ne tady.
- Pro�?
910
01:14:39,564 --> 01:14:40,523
To nen� d�le�it�.
911
01:14:40,674 --> 01:14:42,292
Provedla ti n�co moje matka?
912
01:14:42,442 --> 01:14:44,453
Ne, ale v�,
�e se setk�v�me.
913
01:14:44,561 --> 01:14:46,237
V� jen, �e se jedn�
o jednu z d�vek,
914
01:14:46,404 --> 01:14:47,530
ale nev� o kterou.
915
01:14:47,739 --> 01:14:48,907
Brzy se to dozv�,
916
01:14:49,157 --> 01:14:51,493
ale to nen� jedin� d�vod,
pro� ut�k�m.
917
01:14:51,785 --> 01:14:52,994
Pro� tedy?
918
01:14:53,578 --> 01:14:54,871
Proto�e dnes...
919
01:14:57,666 --> 01:14:58,708
ale nic...
920
01:14:59,334 --> 01:15:01,169
J� nechci, abys ode�la.
921
01:15:01,878 --> 01:15:03,713
Jsi jedin� p��tel,
kter�ho tu m�m.
922
01:15:04,114 --> 01:15:05,440
A ty to v�
923
01:15:05,548 --> 01:15:07,092
Bude� mi chyb�t.
924
01:15:09,719 --> 01:15:10,971
I ty m�.
925
01:15:42,293 --> 01:15:45,146
Nen� toho moc,
ale mo�n� je bude� pot�ebovat.
926
01:15:45,296 --> 01:15:46,172
D�kuji.
927
01:15:46,381 --> 01:15:48,383
Slibuji, �e je vr�t�m.
928
01:15:48,909 --> 01:15:51,694
Bude velmi obt�n�,
abych se odtud dostala.
929
01:15:51,845 --> 01:15:53,830
Ano. Jeliko� u� n�kolik
d�vek uteklo,
930
01:15:53,980 --> 01:15:56,366
matka na��dila, �e v�echny dve�e
mus� b�t zam�en�.
931
01:15:56,474 --> 01:15:57,475
Ano, j� v�m.
932
01:15:57,684 --> 01:15:58,810
Ale mohla bych se
dostat do zahrady
933
01:15:59,019 --> 01:16:00,895
jedn�m oknem
z j�delny,
934
01:16:01,046 --> 01:16:02,831
a pak bych mo�n�
mohla p�el�zt ze�...
935
01:16:02,981 --> 01:16:04,441
To nedok�e�.
936
01:16:04,649 --> 01:16:05,400
Je p��li� vysok�,
937
01:16:05,567 --> 01:16:08,570
a zahradn�k schv�ln� v�echny
pop�nav� rostliny ost��hal.
938
01:16:08,778 --> 01:16:10,864
Zkus vyl�zt p�es �eleznou br�nu.
939
01:16:11,865 --> 01:16:13,366
Tak dob�e.
940
01:16:14,075 --> 01:16:16,995
Sbohem, Louisi, a d�kuji ti.
941
01:23:57,580 --> 01:23:59,332
Co tu d�l�?
942
01:23:59,957 --> 01:24:01,751
P�elezla tu ze�
bez �eb��ku?
943
01:24:01,959 --> 01:24:03,377
To nen� mo�n�.
944
01:24:05,013 --> 01:24:07,106
Ale mo�n� tam
jsou n�j�k� uvoln�n� cihly...
945
01:24:07,215 --> 01:24:10,384
nebo n�jak� pukliny ve zdi,
kter� mohla vyu��t.
946
01:24:10,593 --> 01:24:13,104
Ne, madam.
Jen p�es hlavn� br�nu.
947
01:24:13,213 --> 01:24:14,947
Jen tudy se mohla dostat ven.
948
01:24:15,056 --> 01:24:17,308
Ona neutekla tou branou.
949
01:24:17,558 --> 01:24:18,643
Dobr�.
950
01:24:18,851 --> 01:24:19,977
D�kuji v�m.
951
01:24:22,897 --> 01:24:27,985
Brecharde, p�ibijte
v�echna okna v j�deln�.
952
01:24:28,236 --> 01:24:29,862
Ano, dob�e, madam.
953
01:24:35,201 --> 01:24:37,203
Teresa nikdy tento d�m neopustila.
954
01:24:37,411 --> 01:24:38,579
To je absurdn�, Ireno.
955
01:24:38,871 --> 01:24:40,498
V�era v noci jsem
hl�dala u dve��.
956
01:24:40,706 --> 01:24:42,708
Celou dobu jsem
sledovala d�m.
957
01:24:42,917 --> 01:24:45,002
Teresa ho v�bec neopustila.
958
01:24:45,169 --> 01:24:46,921
Mo�n� utekla...
959
01:24:47,129 --> 01:24:48,839
d��ve ne� sis
k t�m dve��m stoupla.
960
01:24:49,006 --> 01:24:51,175
To si nemysl�m.
961
01:24:51,425 --> 01:24:54,220
V�echno vypad� velice podivn�,
madam.
962
01:24:57,390 --> 01:24:59,392
Co mysl� t�m podivn�?
963
01:24:59,600 --> 01:25:01,544
P�em��l�m nad t�m
rozbit�m oknem,
964
01:25:01,652 --> 01:25:03,896
a t�m sv�tlem,
kter� jsem zahl�dla v j�deln�,
965
01:25:04,146 --> 01:25:06,107
a t�m mokr�m flekem
na podlaze.
966
01:25:06,691 --> 01:25:10,027
P�t d�vek zmizelo b�hem
necel�ch �ty� m�s�c�.
967
01:25:10,236 --> 01:25:12,446
Teresa byla p�t�.
968
01:25:13,531 --> 01:25:16,867
Z ka�d� polep�ovny
nebo intern�tn� �koly,
969
01:25:17,118 --> 01:25:19,120
d�v�ata st�le ut�kaj�.
970
01:25:19,328 --> 01:25:21,881
Ano, ale brzy
o nich usly��me,
971
01:25:21,990 --> 01:25:24,917
jejich rodi�e nap�ou
nebo je p�ivezou zp�tky,
972
01:25:25,026 --> 01:25:27,269
jen�e m�m zde na starosti
korespondenci,
973
01:25:27,378 --> 01:25:30,531
ale o kter�koliv z t�ch d�vek
jsem nikdy v�c znovu nesly�eli.
974
01:25:30,640 --> 01:25:32,024
No, mo�n� se vr�tily
dom�
975
01:25:32,174 --> 01:25:36,262
a jejich rodi�e
se neobt�ovali napsat.
976
01:25:36,470 --> 01:25:38,030
No tak pro� nenap�ete
jejich rodi��m
977
01:25:38,139 --> 01:25:39,640
aby v�d�li
co se stalo?
978
01:25:39,807 --> 01:25:42,643
Chce� mi p�ikazovat,
co m�m d�lat?
979
01:25:43,769 --> 01:25:46,522
Jen v�m ��k�m,
�e se zde d�j� divn� v�ci.
980
01:25:46,689 --> 01:25:48,524
Ob� v�me, �e to tak je.
981
01:25:48,733 --> 01:25:50,943
Sama jste mi o nich ��kala.
982
01:25:51,193 --> 01:25:51,986
Existuj� ale i ur�it� v�ci
983
01:25:52,236 --> 01:25:54,405
kter� nemohu
a nebudu tolerovat.
984
01:25:54,614 --> 01:25:56,699
O �em to mluv�?
985
01:25:58,367 --> 01:26:00,202
- Nev�m, madam.
- Jedna...
986
01:26:00,411 --> 01:26:01,829
Skute�n� nev�m.
987
01:26:02,038 --> 01:26:04,332
...t�i, �ty�i.
988
01:26:04,540 --> 01:26:06,167
V�e co k tomu mohu ��ci
je, �e tak� odch�z�m.
989
01:26:06,375 --> 01:26:08,502
Z�stanete zde,
sle�no Toupanov�.
990
01:26:08,711 --> 01:26:10,379
- Dev�t, deset.
- Jak m� chcete zastavit?
991
01:26:10,671 --> 01:26:12,089
Uvid�te.
992
01:26:12,340 --> 01:26:15,217
Mysl�m, �e to nen� moudr�,
nutit m�, abych tu z�stala.
993
01:26:15,368 --> 01:26:16,652
Nezapome�te, �e v�m mnoho
994
01:26:16,761 --> 01:26:19,472
o v�s
i o va�ich vyu�ovac�ch metod�ch.
995
01:26:19,680 --> 01:26:21,724
Co d�l�m zde
se neli��
996
01:26:21,891 --> 01:26:23,601
od toho co se d�je
na jak�koliv jin� �kole.
997
01:26:25,061 --> 01:26:26,854
Jste si jist�, madam?
998
01:26:41,410 --> 01:26:43,079
Va�e kl��e.
999
01:27:04,016 --> 01:27:08,479
Virgilius ukazuje
vynikaj�c� cit...
1000
01:27:09,438 --> 01:27:13,484
Virgilius ukazuje
vynikaj�c� cit...
1001
01:27:15,069 --> 01:27:18,155
...pro zobrazov�n�
sv�ch postav...
1002
01:27:19,198 --> 01:27:22,910
...pro zobrazov�n�
sv�ch postav...
1003
01:27:24,203 --> 01:27:28,457
...kter� jsou hluboce lidsk�.
1004
01:27:28,708 --> 01:27:29,583
Kter�...
1005
01:27:30,501 --> 01:27:32,712
- Sle�no lzzierov�.
- Ano?
1006
01:27:32,962 --> 01:27:34,130
Jak...
1007
01:27:47,017 --> 01:27:48,394
Nic.
1008
01:27:48,602 --> 01:27:49,812
Pokra�ujeme.
1009
01:27:54,692 --> 01:27:58,070
Hluboce lidsk�. Oh...
1010
01:27:59,864 --> 01:28:03,617
��man� pova�ovali ty--
1011
01:28:03,868 --> 01:28:06,912
��man� pova�ovali
1012
01:28:07,121 --> 01:28:08,289
dny Id,
1013
01:28:09,248 --> 01:28:11,625
ty-- ty dny Id...
1014
01:28:11,834 --> 01:28:12,960
Za...
1015
01:28:13,335 --> 01:28:15,087
��man� pova�ovali...
1016
01:28:15,296 --> 01:28:18,966
Kol��e a z�kusky pot�ebuj�
hodn� s�ly a trp�livosti,
1017
01:28:19,175 --> 01:28:21,260
stejn� jako d�ti.
1018
01:28:21,469 --> 01:28:23,554
Vzpom�n�m si, jak m�
matka ��k�vala,
1019
01:28:23,663 --> 01:28:25,447
��m tvrd�ji s n�m
bude� zach�zet...
1020
01:28:25,598 --> 01:28:26,891
ne� d� kol��
do trouby,
1021
01:28:27,099 --> 01:28:28,768
t�m lep��
nakonec bude.
1022
01:28:28,876 --> 01:28:29,869
Pod�v�me se.
1023
01:28:29,977 --> 01:28:31,662
Bude� ho muset
je�t� v�c zpracovat.
1024
01:28:31,729 --> 01:28:34,774
A co to tvoje? V�born�.
M��e� j�t nahoru.
1025
01:28:34,982 --> 01:28:36,567
Je�t� ho vyv�lej-
1026
01:28:49,038 --> 01:28:51,582
Uhn�teme t�sto, aby bylo
jemn� ale pevn�...
1027
01:28:51,832 --> 01:28:53,375
tak z�sk�me nejlep�� v�sledek.
1028
01:28:53,626 --> 01:28:55,002
Jakmile je kol�� v troub�,
1029
01:28:55,011 --> 01:28:57,338
je velice d�le�it�,
aby n�m v n� ...
1030
01:28:57,546 --> 01:28:59,089
z�stala st�l� teplota.
1031
01:28:59,298 --> 01:29:01,217
V opa�n�m p��pad�.
bude pe�ivo tvrd�.
1032
01:29:01,801 --> 01:29:04,386
Dobu pe�en� se
nau��te pouze ze zku�enosti
1033
01:29:04,678 --> 01:29:07,723
proto�e nevid�te
co se v troub� d�je.
1034
01:29:07,973 --> 01:29:10,976
Kdybychom tam mohli vid�t,
byl by �ivot mnohem jednodu���.
1035
01:29:12,061 --> 01:29:13,938
V�echno je sbaleno. Co m�m
d�lat s n�kresy?
1036
01:29:14,188 --> 01:29:15,773
- Spal je.
- A co kuchy�sk� okno?
1037
01:29:15,981 --> 01:29:17,525
Jde snadno otev��t.
1038
01:29:21,504 --> 01:29:23,213
Pamatuje� si, jestli je
k t�mto dve��m n�jak� kl��?
1039
01:29:23,322 --> 01:29:25,140
- Ne, mysl�m, �e je ztracen�.
- A ke kuchyni?
1040
01:29:25,249 --> 01:29:27,409
- Ne, ani k nim.
- Dob�e.
1041
01:29:27,618 --> 01:29:30,162
- Chce� ut�ct dnes?
- Kdy� se mi poda��.
1042
01:29:33,082 --> 01:29:34,250
Uka�.
1043
01:29:36,085 --> 01:29:38,295
Velmi hezk�. Je to moc hezk�.
1044
01:29:42,341 --> 01:29:43,342
Mohu?
1045
01:29:45,386 --> 01:29:48,639
Och, mohla bys to
ud�lat l�pe. Bu� v�c pe�liv�.
1046
01:29:53,477 --> 01:29:54,603
Nen� to �patn�.
1047
01:29:58,824 --> 01:30:00,000
Nech m� pod�vat.
1048
01:30:32,850 --> 01:30:35,519
Ve jm�nu Otce,
Syna, a Ducha svat�ho.
1049
01:30:36,353 --> 01:30:37,813
Po�ehnej n�m
svoje dary.
1050
01:30:38,022 --> 01:30:39,648
K� n�s B�h
u�in� opravdu vd��n�mi.
1051
01:30:39,857 --> 01:30:41,609
Amen.
1052
01:30:57,082 --> 01:31:00,878
Poslechni na�e srdce
a u�i� a� je v nich �istota a m�r...
1053
01:31:01,086 --> 01:31:04,548
aby na�e du�e
mohla kdykoliv vstoupit za tebou...
1054
01:31:04,798 --> 01:31:06,508
do kr�lovstv� nebesk�ho.
1055
01:31:21,440 --> 01:31:22,524
Dobrou noc, sle�ny.
1056
01:31:22,733 --> 01:31:24,485
Dobrou noc, sle�no.
1057
01:31:45,673 --> 01:31:46,382
Vstupte.
1058
01:31:48,676 --> 01:31:50,135
V�echny u� jsou v posteli, madam.
1059
01:31:50,344 --> 01:31:51,971
M�te je�t� n�co?
1060
01:31:52,638 --> 01:31:54,556
Dobr�.
Zamkla jste v�echny dve�e?
1061
01:31:54,765 --> 01:31:56,725
Ano, madam.
1062
01:31:56,934 --> 01:31:59,103
Nu, tak�e,
te� m��ete j�t tak� sp�t.
1063
01:32:01,563 --> 01:32:03,857
- Sophie?
- Madam?
1064
01:32:04,108 --> 01:32:06,485
Cht�la bych si promluvit s Toupanovou.
1065
01:32:06,694 --> 01:32:07,820
Nebo u� sp�?
1066
01:32:08,028 --> 01:32:10,990
Nemysl�m si.
Teprve p�ed chv�l� jsem zhasla.
1067
01:32:12,574 --> 01:32:14,201
Pros�m...
1068
01:32:15,878 --> 01:32:18,322
�ekn�te j�, a� p�ijde,
�e si s n�m chci promluvit.
1069
01:32:18,789 --> 01:32:20,332
A, oh...
1070
01:32:24,962 --> 01:32:26,422
Pak m��ete j�t do postele.
1071
01:32:26,630 --> 01:32:27,923
Ano, madam.
1072
01:32:29,341 --> 01:32:31,343
A zhasn�te sv�tla, pros�m.
1073
01:32:31,552 --> 01:32:32,886
Ano, madam.
1074
01:32:33,095 --> 01:32:34,138
Dob�e se vysp�te, madam.
1075
01:32:34,346 --> 01:32:35,597
Dobrou noc.
1076
01:32:51,697 --> 01:32:52,990
Sle�no Toupanov�?
1077
01:32:54,575 --> 01:32:55,659
Co se d�je?
1078
01:32:55,868 --> 01:32:57,745
B�te na okam�ik dol�.
1079
01:32:57,953 --> 01:33:00,164
Madam Fourneauov�
chce s v�mi mluvit.
1080
01:33:07,129 --> 01:33:09,006
Pro� jste oble�en�,
sle�no?
1081
01:33:09,840 --> 01:33:11,175
Je mi zima.
1082
01:33:13,635 --> 01:33:15,387
M�te svoje kl��e?
1083
01:33:15,637 --> 01:33:16,805
Ano, samoz�ejm�.
1084
01:33:17,097 --> 01:33:18,390
Dobr�.
1085
01:33:18,640 --> 01:33:20,350
Uvid�me se z�tra.
1086
01:33:20,642 --> 01:33:21,351
Dobrou noc.
1087
01:33:21,560 --> 01:33:22,728
Dobrou noc.
1088
01:34:38,720 --> 01:34:39,763
Sle�no Toupanov�?
1089
01:35:15,007 --> 01:35:16,091
Catalino?
1090
01:35:16,300 --> 01:35:17,926
Catalino?
1091
01:35:26,935 --> 01:35:27,936
Andreo?
1092
01:35:28,187 --> 01:35:29,188
Andreo?
1093
01:35:30,480 --> 01:35:31,231
Andreo?
1094
01:35:37,029 --> 01:35:38,363
Andreo, pros�m.
1095
01:38:09,139 --> 01:38:10,098
Irene?
1096
01:38:57,354 --> 01:38:58,146
Irene!
1097
01:38:59,856 --> 01:39:00,690
Co se ti stalo?
1098
01:39:00,899 --> 01:39:01,858
Irene!
1099
01:39:02,067 --> 01:39:03,652
D�t�, copak--
1100
01:39:04,736 --> 01:39:06,446
Co se ti stalo?
1101
01:39:09,825 --> 01:39:11,326
Ach, m�j Bo�e.
1102
01:39:18,208 --> 01:39:19,584
Ach, m�j Bo�e.
1103
01:40:31,364 --> 01:40:32,491
Mami.
1104
01:40:32,782 --> 01:40:33,992
Jsem r�d, �e jsi p�i�la.
1105
01:40:34,534 --> 01:40:35,285
Poj� d�l.
1106
01:40:35,911 --> 01:40:37,829
Stejn� jsem t� cht�l zavolat.
1107
01:40:39,456 --> 01:40:41,917
Pod�vej, to je ona.
1108
01:40:44,085 --> 01:40:45,962
U� j� chyb�ly jen ruce.
1109
01:40:47,255 --> 01:40:49,716
Irene m� stejn� ruce
jako ty,
1110
01:40:49,925 --> 01:40:52,219
�tl�, ale siln�.
1111
01:40:52,844 --> 01:40:55,931
Pod�vej. P�ed �asem jsem
ti vzal �aty,
1112
01:40:56,223 --> 01:40:59,476
kdy� jsem se rozhodl,
�e si ud�l�m d�vku, jako jsi ty.
1113
01:41:01,645 --> 01:41:02,604
D�v�e pro mne.
1114
01:41:04,981 --> 01:41:06,733
Te� u� m� v�echno.
1115
01:41:09,611 --> 01:41:10,737
Blond vlasy jako m� ty.
1116
01:41:14,074 --> 01:41:15,033
Stejn� o�i.
1117
01:41:15,408 --> 01:41:18,161
Isabella m�la t�m��
stejn� o�i jako m� ty.
1118
01:41:18,328 --> 01:41:20,163
V�dy jsi mi ��k�vala,
�e budu m�t --
1119
01:41:20,372 --> 01:41:22,624
d�vku jako jsi ty,
kdy� jsi byla mlad�.
1120
01:41:24,042 --> 01:41:25,752
A te� u� ji m�m.
1121
01:41:32,092 --> 01:41:33,385
Vid� ji?
1122
01:41:34,386 --> 01:41:35,762
Louisi!
1123
01:41:38,006 --> 01:41:39,282
Nyn� ji mus� nau�it...
1124
01:41:39,391 --> 01:41:41,009
starat se o mne,
tak jak to um� ty,
1125
01:41:44,271 --> 01:41:47,015
a milovat mne
jak jsi mne v�dy sama milovala.
1126
01:41:49,818 --> 01:41:51,319
Louisi!
1127
01:41:52,320 --> 01:41:53,530
- Louisi!
1128
01:41:53,738 --> 01:41:55,198
Louisi!
1129
01:41:55,991 --> 01:41:57,492
Promluv si s n�, matko.
1130
01:41:59,160 --> 01:42:00,662
Mluv s n�.
1131
01:42:04,082 --> 01:42:05,250
Mluv s n�.
1132
01:42:11,840 --> 01:42:13,174
Mluv s n�.
1133
01:42:13,383 --> 01:42:15,677
Louisi!
1134
01:42:16,928 --> 01:42:19,556
Louisi!
1135
01:42:20,807 --> 01:42:23,977
Louisi!
1136
01:42:24,185 --> 01:42:29,637
P�eklad z anglick�ch titulk�: DADA 77
�esk� titulky: 2019
84377