All language subtitles for The.House.That.Screamed.1969_Czech.titl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,373 --> 00:00:36,542 Prrr. 2 00:00:40,046 --> 00:00:43,190 - To je La Bossa, �e? - Spr�vn�, pane. 3 00:00:45,084 --> 00:00:47,862 Odneste ta zavazadla do hospody a j� v�m tam p�ijdu zaplatit. 4 00:00:47,929 --> 00:00:49,230 Dob�e, pane. 5 00:00:49,388 --> 00:00:51,040 Douf�m, �e zde najmu jin� ko��r. 6 00:00:51,206 --> 00:00:52,682 Ano, jsem si jist�, �e najmete. 7 00:00:52,741 --> 00:00:54,768 To je m� vizitka. M��ete m� kdykoliv nav�t�vit. 8 00:00:54,876 --> 00:00:56,228 - D�kuji v�m. - Au revoir. 9 00:00:56,336 --> 00:00:57,779 Poj�, drah�. 10 00:01:06,656 --> 00:01:08,023 Ano? 11 00:01:08,074 --> 00:01:09,984 P�ijeli jsme nav�t�vit va�i intern�tn� �kolu. 12 00:01:10,034 --> 00:01:11,452 Dob�e. 13 00:02:24,734 --> 00:02:25,818 Prrr. 14 00:02:26,068 --> 00:02:27,778 Prr, zastav. 15 00:02:37,004 --> 00:02:38,881 Mohl byste n�s ohl�sit? 16 00:02:38,931 --> 00:02:40,215 Ano, pane. 17 00:03:15,284 --> 00:03:16,702 Prrr. 18 00:03:16,952 --> 00:03:18,663 Prrr, tak zastav, chlap�e. 19 00:03:57,159 --> 00:03:58,869 Moli�re... 20 00:04:00,037 --> 00:04:02,456 ...byl absolutn� mistr... 21 00:04:04,041 --> 00:04:07,336 ...byl absolutn� mistr... 22 00:04:08,462 --> 00:04:12,341 ...ve vykreslov�n� p�esn�ch charakter�... 23 00:04:13,592 --> 00:04:17,972 ...ve vykreslov�n� p�esn�ch charakter�. 24 00:04:20,057 --> 00:04:25,396 Moli�re ovl�dal nenapodobiteln� styl... 25 00:04:26,605 --> 00:04:31,277 Moli�re ovl�dal nenapodobiteln� styl... 26 00:04:31,861 --> 00:04:35,322 ...jak zobrazovat �ivot... 27 00:04:36,657 --> 00:04:40,202 ...jak zobrazovat �ivot... 28 00:04:40,703 --> 00:04:45,291 ...v jeho nejp�esv�d�iv�j��ch aspektech... 29 00:04:46,250 --> 00:04:47,543 ...v jeho nejp�esv�d�iv�j��ch... 30 00:04:55,676 --> 00:04:57,294 Sle�no lzzierov�. 31 00:04:57,970 --> 00:05:00,014 Vy si nepot�ebujete zapisovat �lohu? 32 00:05:01,724 --> 00:05:02,892 Ne. 33 00:05:04,685 --> 00:05:05,728 Nepot�ebuji. 34 00:05:15,404 --> 00:05:18,916 Mo�n� se tak� nud�te ve spole�nosti tolika d�vek? 35 00:05:19,109 --> 00:05:21,910 Jak by se v�m l�bilo str�vit t�den v n�pravn� m�stnosti 36 00:05:22,019 --> 00:05:23,704 v �pln�m odlou�en�? 37 00:05:24,371 --> 00:05:27,333 Pokud si dob�e pamatuji, tuto zku�enost s n� ji� m�te. 38 00:05:27,541 --> 00:05:29,310 Chcete se tam zase vr�tit? 39 00:05:29,318 --> 00:05:30,611 Jak si p�ejete. 40 00:05:30,619 --> 00:05:32,371 Ne, j� si to nep�eji, sle�no lzzierov�. 41 00:05:32,479 --> 00:05:34,089 M� je to fuk. 42 00:05:34,882 --> 00:05:36,308 O tom pochybuji. 43 00:05:37,259 --> 00:05:39,461 M��ete pochybovat o v�em, jak je libo. 44 00:05:39,512 --> 00:05:41,138 Tak dob�e. 45 00:05:41,972 --> 00:05:42,848 Uvid�me, kdo m� pravdu. 46 00:05:43,057 --> 00:05:45,601 - Sle�no Toupanov�? - Ano, madam? 47 00:05:45,768 --> 00:05:48,603 Pros�m, doprovo�te sle�nu lzzierovou do n�pravn� m�stnosti, 48 00:05:48,654 --> 00:05:50,806 a pak se okam�it� vra�te. 49 00:05:51,273 --> 00:05:52,608 Tady je kl��. 50 00:05:55,236 --> 00:05:56,821 Sle�no lzzierov�? 51 00:05:57,888 --> 00:05:59,298 Mohu si vz�t s sebou knihu? 52 00:05:59,365 --> 00:06:00,533 Ne. 53 00:06:00,741 --> 00:06:02,326 Nepochybuji, �e se pozd�ji uvid�me. 54 00:06:02,535 --> 00:06:04,912 Ano, promluv�me si. 55 00:06:11,052 --> 00:06:12,561 Te�, kde jsme skon�ili? 56 00:06:12,711 --> 00:06:17,800 Och. Jako odpov�� pro mnoho jeho kritik�... 57 00:06:18,175 --> 00:06:22,012 Jako odpov�� pro mnoho jeho kritik�. 58 00:06:23,439 --> 00:06:26,033 Jak�si p�n p�i�el za v�mi s jedn�m d�v�etem. 59 00:06:26,141 --> 00:06:28,018 �ekaj� v knihovn�. 60 00:06:28,819 --> 00:06:30,980 D�v�ata... sle�na Desprezov�... 61 00:06:31,230 --> 00:06:33,858 bude pokra�ovat v dikt�tu m�sto mne. 62 00:06:45,327 --> 00:06:48,238 Sle�no Noelov�, jste tak stra�n� unaven�, abyste se postavila? 63 00:06:48,622 --> 00:06:50,708 Promi�te, pros�m, madam Fourneau. 64 00:06:56,338 --> 00:06:57,882 Rychle, m�me pr�ci. 65 00:06:59,925 --> 00:07:01,760 Dob�e, Budeme pokra�ovat. 66 00:07:01,927 --> 00:07:03,262 K �ertu. 67 00:07:03,512 --> 00:07:06,599 Jean-Baptiste Poquelin... 68 00:07:07,224 --> 00:07:11,020 Jean-Baptiste Poquelin... 69 00:07:13,188 --> 00:07:15,274 - ...pravd�podobn�... - Monsieur Baldie? 70 00:07:15,482 --> 00:07:17,192 J� jsem madam Fourneau, 71 00:07:17,401 --> 00:07:19,278 �editelka t�to �koly. 72 00:07:19,445 --> 00:07:20,529 Co pro v�s mohu ud�lat? 73 00:07:20,738 --> 00:07:22,448 R�d v�s pozn�v�m, madam. 74 00:07:22,656 --> 00:07:24,199 R�d bych p�edstavil sle�nu Gravinovou 75 00:07:24,366 --> 00:07:26,243 jako va�i novou �a�ku. 76 00:07:26,310 --> 00:07:27,886 M�te ke sle�n� n�jak� vztah? 77 00:07:27,995 --> 00:07:32,207 Ne, j� jsem...p��tel jej� matky. 78 00:07:32,416 --> 00:07:34,418 P�e�etli jsme si inzer�t va�� �koly v novin�ch. 79 00:07:34,568 --> 00:07:37,262 A m�j kolega mi va�e za��zen� doporu�il. 80 00:07:37,988 --> 00:07:39,857 No, douf�m, �e se v�m tu bude l�bit. 81 00:07:39,965 --> 00:07:42,134 - Cht�li byste se tady porozhl�dnout? - Madam. 82 00:07:46,555 --> 00:07:49,683 Tohle je v�tvarn� a socha�sk� d�lna. 83 00:07:49,850 --> 00:07:53,062 T�ikr�t t�dn� zde studentky pracuj� na reprodukc�ch maleb 84 00:07:53,312 --> 00:07:55,981 olejem, pastelem a temperami. 85 00:07:56,031 --> 00:07:57,124 N�kter� z obraz�... 86 00:07:57,274 --> 00:07:58,984 zdob�c�ch st�ny tohoto za��zen�... 87 00:08:00,361 --> 00:08:02,112 ...jsou d�la na�ich studentek. 88 00:08:04,031 --> 00:08:05,324 Tereso? 89 00:08:06,283 --> 00:08:07,952 Tudy, pros�m. 90 00:08:13,749 --> 00:08:17,962 Jsem zodpov�dn� za zdrav� t�lesn� i zdrav�ho ducha 91 00:08:18,128 --> 00:08:20,714 d�v�at sv��en�ch do m� p��e. 92 00:08:22,257 --> 00:08:24,468 Zde je m�stnost hudebn� a tane�n� u�ebna. 93 00:08:24,677 --> 00:08:26,303 Vy�adujeme skupinov� cvi�en�, 94 00:08:26,553 --> 00:08:28,472 ale posl�ze, si mohou d�v�ata vybrat. 95 00:08:28,681 --> 00:08:32,476 Klav�r, housle, harfa, nebo violon�elo. 96 00:08:32,585 --> 00:08:35,204 Tato ty� a zrcadlo jsou jsou pro baletn� cvi�en�. 97 00:08:35,354 --> 00:08:37,823 Ne�ek�me od nich, �e by dokonale zvl�dly toto um�n�, 98 00:08:37,931 --> 00:08:40,693 ale mus� cvi�it alespo� jednu hodinu denn� . 99 00:08:40,901 --> 00:08:43,278 Obzvl�t� jim to pom��e k ladn�m pohyb�m, 100 00:08:43,445 --> 00:08:46,407 nezapome�te, �e v�t�ina na�ich studentek u� nejsou d�ti, 101 00:08:46,615 --> 00:08:48,742 tak� je zam�stn�v�me ur�it�mi cvi�en�mi... 102 00:08:48,993 --> 00:08:50,327 aby nem�ly �as na morbidn�... 103 00:08:50,536 --> 00:08:51,996 my�lenky a nezdrav� klevety. 104 00:08:53,831 --> 00:08:55,541 Hrajete na klav�r, sle�no? 105 00:08:55,791 --> 00:08:57,459 Hr�vala jsem do sv�ch t�in�cti, 106 00:08:57,710 --> 00:08:59,336 ale pak jsem p�estala. 107 00:08:59,545 --> 00:09:01,797 Ale st�le si je�t� n�co pamatujete? 108 00:09:02,006 --> 00:09:04,341 Ano, Alespo� mysl�m. 109 00:09:15,644 --> 00:09:16,687 Stalo se n�co? 110 00:09:19,398 --> 00:09:21,483 Och, ne, nic. 111 00:09:24,945 --> 00:09:27,448 N�kter� na�e d�vky zaj�m� i botanika. 112 00:09:28,532 --> 00:09:31,160 Jedna z na�ich ��ky�, Margarita Chaussonov�, 113 00:09:31,326 --> 00:09:33,203 se stala v tomto oboru odbornic�. 114 00:09:33,662 --> 00:09:36,749 V na�� knihovn�, m�me mnoho jejich esej� 115 00:09:36,957 --> 00:09:38,709 o botanick�ch exempl���ch. 116 00:09:38,917 --> 00:09:45,674 N�kter� byly dokonce publikov�ny i v akademick�ch... 117 00:09:56,268 --> 00:09:58,645 Och, to nic nen�, jen jeden kv�tin�� spadl na podlahu. 118 00:09:58,854 --> 00:10:00,856 Asi ho shodil v�tr. Tudy, pros�m. 119 00:10:04,443 --> 00:10:07,696 Na�i zahradu n�m na ja�e zavid� v�ichni soused�. 120 00:10:15,496 --> 00:10:18,290 P�irozen�, na�e d�v�ata maj� i lekce va�en�. 121 00:10:18,499 --> 00:10:19,666 Jak v�te, kulin��sk� um�n� 122 00:10:19,875 --> 00:10:23,253 je velice d�le�it� pro budoucnost �en v dom�cnosti. 123 00:10:23,462 --> 00:10:26,673 Mezi na�imi studentkami panuje velice srde�n� atmosf�ra. 124 00:10:26,882 --> 00:10:29,468 Jejich v�k se pohybuje mezi 15 a� 21 lety, 125 00:10:29,676 --> 00:10:31,595 ale jsem si jist�, �e a� se s nimi sle�na setk�... 126 00:10:31,804 --> 00:10:34,139 z�sk� nov� a dobr� p��telkyn�... 127 00:10:34,389 --> 00:10:36,892 a bude se u n�s brzy c�tit jako doma. 128 00:10:39,686 --> 00:10:41,605 Tohle je j�delna. 129 00:10:42,523 --> 00:10:44,858 Mohla bych v�m tak� uk�zat pracovnu 130 00:10:45,109 --> 00:10:46,401 a tak� ��t�rnu, 131 00:10:46,568 --> 00:10:48,570 ale nechci v�s unavovat. 132 00:10:50,781 --> 00:10:52,366 Cht�li byste si prohl�dnout i koleje? 133 00:10:52,574 --> 00:10:55,244 Ne, to nen� nutn�. D�kujeme v�m, madam. 134 00:11:02,626 --> 00:11:04,211 Kolik je v�m let, mademoiselle? 135 00:11:04,419 --> 00:11:06,255 Osmn�ct a p�l. 136 00:11:06,463 --> 00:11:08,090 Byla jste ji� n�kdy v intern�tn� �kole? 137 00:11:08,298 --> 00:11:09,800 Ne, madam. 138 00:11:21,270 --> 00:11:23,147 Ach, Mari? 139 00:11:27,359 --> 00:11:32,447 Pros�m vezm�te sle�nu... Gravinovou 140 00:11:32,656 --> 00:11:33,824 do j�delny. 141 00:11:34,074 --> 00:11:37,452 U� je po p�t�, mohla by si d�t trochu �aje a su�enky. 142 00:11:37,661 --> 00:11:39,663 Sejdeme se tam za p�r minut. 143 00:11:39,913 --> 00:11:41,165 Madam. 144 00:11:43,458 --> 00:11:45,127 M��ete m� doprovodit do knihovny? 145 00:11:45,335 --> 00:11:47,504 Samoz�ejm�. A� po v�s, madam. 146 00:11:51,383 --> 00:11:53,260 Pros�m, posa�te se. 147 00:11:54,011 --> 00:11:55,220 D�ky. 148 00:11:57,973 --> 00:11:59,975 Jak se jmenuj� jej� rodi�e, pros�m. 149 00:12:02,269 --> 00:12:04,813 Jej� matka se jmenuje Violet Gravinov�. 150 00:12:05,439 --> 00:12:08,066 Je to moje dobr� p��telkyn�, jak jsem ji� �ekl. 151 00:12:08,692 --> 00:12:11,327 Chci abyste v�d�l, �e zde dodr�ujeme absolutn� diskr�tnost... 152 00:12:11,336 --> 00:12:14,281 zejm�na co se t�k� rodin na�ich studentek. 153 00:12:14,448 --> 00:12:17,451 To mi tak� �ekl i pan Morrow, z Avignonu, 154 00:12:17,701 --> 00:12:18,952 kter� mi v�s doporu�il. 155 00:12:19,712 --> 00:12:22,472 Matka Teresy by si p��la aby mohla vychov�vat d�v�e 156 00:12:22,581 --> 00:12:23,999 �pln� sama. 157 00:12:24,166 --> 00:12:25,250 Ale ob�v�m se, �e v tuto chv�li, 158 00:12:25,459 --> 00:12:26,710 toho nen� schopna. 159 00:12:26,919 --> 00:12:29,463 No, mohla by u n�s z�stat, dokud nedos�hne plnoletosti. 160 00:12:29,713 --> 00:12:31,298 V�e, co pot�ebujeme v�d�t, je jm�no a adresa 161 00:12:31,548 --> 00:12:33,675 osoby, kter� p�ed z�konem za n� odpov�d�, 162 00:12:33,884 --> 00:12:35,802 a ��stka 300 frank� za semestr, 163 00:12:35,869 --> 00:12:37,796 kter� mus� b�t v�dy zaplacena p�edem. 164 00:12:37,804 --> 00:12:38,931 Dob�e. 165 00:12:40,641 --> 00:12:42,893 Mat�ino jm�no je Violet Gravinov�. 166 00:12:43,977 --> 00:12:46,563 Place des Arbres, Avignon. 167 00:12:47,648 --> 00:12:49,566 Avignon. 168 00:12:50,776 --> 00:12:53,237 Zde je za dva semestry p�edem. 169 00:12:53,862 --> 00:12:54,947 Chcete vystavit potvrzen�? 170 00:12:55,155 --> 00:12:57,241 Ne,to nen� nutn�. 171 00:12:57,991 --> 00:13:00,744 Tato �kola se specializuje na vzd�l�v�n�... 172 00:13:00,994 --> 00:13:02,663 d�v�at, kter� jsou 173 00:13:02,913 --> 00:13:06,375 mohli bychom ��ci, hm, h��e zvladateln�. 174 00:13:07,084 --> 00:13:10,170 A je jich zde n�kolik, kter�, navzdory sv�mu v�ku, 175 00:13:10,379 --> 00:13:14,091 nevedly zrovna p��kladn� �ivoty. 176 00:13:14,299 --> 00:13:17,719 Takov� je pot�eba p�iv�zt zp�tky na spr�vnou cestu, 177 00:13:17,886 --> 00:13:21,723 Toto za��zen� mus�m v�st pevnou rukou. 178 00:14:41,470 --> 00:14:43,972 Mademoiselle, p�ejete si je�t� n�co? 179 00:14:44,639 --> 00:14:46,099 Ne, nic. D�kuji. 180 00:14:46,350 --> 00:14:49,227 - U� jste dopila sv�j �aj? - Ano. 181 00:14:49,895 --> 00:14:52,898 Vy jste nejedla ty su�enky? Jsou velice dobr�. 182 00:14:53,106 --> 00:14:55,692 - Ne, nem�m hlad. - Pak v�m je schov�m. 183 00:14:55,901 --> 00:14:58,570 Na ve�e�i se moc nenaj�te. 184 00:15:00,155 --> 00:15:02,949 "Aeneas zam��il k pevnosti... 185 00:15:03,158 --> 00:15:05,452 "kde Apolon vl�dne v nekone�n�ch v��in�ch, 186 00:15:05,660 --> 00:15:07,329 do rozlehl� jeskyn�, 187 00:15:07,537 --> 00:15:11,249 "kde je hrozn� odlehl� Sibylino m�sto. 188 00:15:11,458 --> 00:15:13,460 "Tady prorock� b�h Delian 189 00:15:13,710 --> 00:15:16,171 "vdechuje do jej� mysli s�lu vizion��sk�ho ducha, 190 00:15:16,380 --> 00:15:18,423 "odhaluj�c v�ci, kter� teprve p�ijdou. 191 00:15:18,673 --> 00:15:21,259 "Takhle se p�ibl�ili a� do Dianina lesa 192 00:15:21,510 --> 00:15:24,096 "a tam st�l zlat� chr�m. 193 00:15:24,304 --> 00:15:26,223 "Daidalus, podle toho p��b�hu, 194 00:15:26,473 --> 00:15:29,768 uprchl z kr�lovstv� Minos... 195 00:15:29,976 --> 00:15:32,979 "Zhotovil sv� k��dla k letu z vosku a pe��, 196 00:15:33,230 --> 00:15:36,316 "zasv�tiv je bohu Apolonovi v jeho ohromn�m chr�mu. 197 00:15:36,525 --> 00:15:39,486 "Na chr�mov� br�n� je zobrazena smrt Androgeose, 198 00:15:39,694 --> 00:15:42,364 a n�e pod t�m, Ath��an� poslouchaj� stra�liv� p��kaz..." 199 00:15:42,531 --> 00:15:43,448 - Nechce�? - D�ky. 200 00:15:43,657 --> 00:15:45,283 "...vydat sedm z jejich zdatn�ch syn� 201 00:15:45,492 --> 00:15:46,910 "jako ob� Minotaurovi. 202 00:15:47,119 --> 00:15:48,620 A tam byla ta urna, ze kter� se losovalo..." 203 00:15:48,870 --> 00:15:50,247 -to je v po��dku. -"...pr�v� byl vyta�en. 204 00:15:50,455 --> 00:15:51,832 "Ostrov na kter�m se ty�� Kronos, 205 00:15:52,040 --> 00:15:53,708 "vysoko nad mo�em, 206 00:15:53,917 --> 00:15:56,670 "dopl�uje tak sc�nu na druh�m k��dle t� br�ny. 207 00:15:56,878 --> 00:16:00,173 "Je zde zobrazena b�kova brut�ln� v�e�... 208 00:16:00,382 --> 00:16:02,968 "a Pasiphainino tajn� spojen� s n�m. 209 00:16:03,076 --> 00:16:04,277 "A tam uprost�ed, 210 00:16:04,386 --> 00:16:06,179 "jako varov�n� p�ed h��nou l�skou, 211 00:16:06,430 --> 00:16:11,184 jejich hybridn� potomek k��enec dvou plemen, Minotaur." 212 00:16:12,644 --> 00:16:15,272 "Byla tady Kr�tsk� stavba se v�emi sv�mi detaily..." 213 00:16:15,480 --> 00:16:17,441 To sta��, sle�no Perryov�. 214 00:16:30,203 --> 00:16:32,330 M�te volno, sle�ny. 215 00:16:45,927 --> 00:16:46,887 Jak se jmenuje�? 216 00:16:47,095 --> 00:16:48,138 Teresa Gravinov�. 217 00:16:48,388 --> 00:16:49,264 P�ivezla sis hodn� zavazadel? 218 00:16:49,514 --> 00:16:50,724 V�echen sv�j majetek. 219 00:16:50,791 --> 00:16:53,201 Do�ly mi pun�ochy, nemohla bys mi p�r p�r� p�enechat? 220 00:16:53,727 --> 00:16:55,562 Och, bu�te zticha. 221 00:17:15,207 --> 00:17:18,043 Sle�ny Toupanov�, Fragonardov�, a Rigotov�, 222 00:17:18,251 --> 00:17:20,003 mohly byste j�t se mnou? 223 00:17:30,397 --> 00:17:31,656 V�e v po��dku, u� je pry�. 224 00:17:31,765 --> 00:17:33,183 - Jak se jmenuje�? - Kdy jsi p�ijela? 225 00:17:33,391 --> 00:17:35,602 - Odkud jsi? - ���t, bu�te zticha! 226 00:17:35,769 --> 00:17:36,828 Ne tak nahlas! 227 00:17:36,937 --> 00:17:37,687 Zde se jmenuji Teresa. 228 00:17:37,896 --> 00:17:39,564 Ano, Teresa Gravinov� z Avignonu. 229 00:17:39,773 --> 00:17:41,316 - Och, zn�, Mary? - Jmenuji se Elena. 230 00:17:41,525 --> 00:17:42,275 Ach, Avignon. 231 00:17:42,484 --> 00:17:44,361 Isabelle, Claire, Cecile. A j� jsem Susana. 232 00:17:44,528 --> 00:17:46,363 - A j� se jmenuji Margarita. - Po�kejte chv�li. 233 00:17:46,571 --> 00:17:47,906 - J� jsem Julie. - Brzy n�s pozn�. 234 00:17:48,114 --> 00:17:49,783 - M��eme se pod�vat na tv� �aty? - Ano, ov�em. 235 00:17:54,579 --> 00:17:55,914 D�lej. 236 00:17:59,042 --> 00:18:00,343 Ach, to je kr�sn�! 237 00:18:01,169 --> 00:18:03,964 - M��u si to zkusit? - Ano, ov�em. 238 00:18:08,134 --> 00:18:08,885 - Mohu to zkusit? - Ano. 239 00:18:09,094 --> 00:18:10,286 To je n�dhera. 240 00:18:12,514 --> 00:18:13,932 To vypad� hrozn�. 241 00:18:18,103 --> 00:18:19,729 Tvoje rodina mus� b�t v bal�ku. 242 00:18:19,838 --> 00:18:20,889 Ale, ne. 243 00:18:20,797 --> 00:18:22,265 Ale ty v�ci jsou opravdu n�dhern�. 244 00:18:22,274 --> 00:18:24,651 - Tady, moc d�kuju. - Isabello, co na mne ��k�? 245 00:18:24,859 --> 00:18:26,403 V�t�inu t�ch v�c� jsem dostala od m� matky. 246 00:18:26,570 --> 00:18:27,696 U� je nepot�ebuje. 247 00:18:27,946 --> 00:18:29,906 I tohle pat�ilo tv� matce? 248 00:18:30,991 --> 00:18:32,284 Ano. 249 00:18:32,492 --> 00:18:34,911 No, l�b� se mi to. 250 00:18:35,120 --> 00:18:36,913 Prod� mi to? 251 00:18:38,498 --> 00:18:39,958 J� ti to d�m. 252 00:18:40,458 --> 00:18:41,585 D�ky. 253 00:18:43,211 --> 00:18:45,046 A v� tv� matka n�co o t�to �kole? 254 00:18:45,255 --> 00:18:47,015 D�ky. Mysl�m, �e ano. 255 00:18:47,165 --> 00:18:49,067 Mysl�, �e kdy� nap�e� rodi��m, a �ekne�, �e chce� odej�t 256 00:18:49,175 --> 00:18:50,093 dovol� ti to? 257 00:18:50,343 --> 00:18:51,886 - Tady. - Hm-hmm, samoz�ejm�. 258 00:18:52,095 --> 00:18:53,638 Pak tu moc dlouho nez�stane�. 259 00:18:53,805 --> 00:18:55,307 T�i u� odsud utekly. 260 00:18:55,515 --> 00:18:58,143 Tereso, Mademoiselle Desprezov� tu za minutu bude. 261 00:18:58,351 --> 00:18:59,269 Rychle se p�ipravte. 262 00:18:59,477 --> 00:19:00,687 Neposlouchej ty dv�. 263 00:19:00,895 --> 00:19:02,606 Nen� tady v�echno tak �patn�. 264 00:19:02,814 --> 00:19:04,232 Z�tra se sezn�m� s Catherinou, 265 00:19:04,441 --> 00:19:05,358 tedy pokud ji nenechaj� 266 00:19:05,425 --> 00:19:07,018 dal�� den a noc v n�pravn� m�stnosti, 267 00:19:07,068 --> 00:19:09,554 pak se j� m��e� zeptat, co ona si mysl� o tomhle m�st�. 268 00:19:09,562 --> 00:19:10,763 Kdo je Catherina? 269 00:19:11,264 --> 00:19:12,716 Jedna velmi p�kn� d�vka. 270 00:19:21,333 --> 00:19:23,710 Nu, p�em��lela jste... 271 00:19:23,918 --> 00:19:26,463 o sv�m chov�n� dnes odpoledne? 272 00:19:27,589 --> 00:19:29,007 Ano. 273 00:19:29,215 --> 00:19:33,178 Jste p�ipravena se omluvit, p�ed va�imi spolu�a�kami? 274 00:19:37,474 --> 00:19:39,309 Sle�no lzzierov�, mluv�m s v�mi. 275 00:19:40,226 --> 00:19:41,603 Odpov�zte. 276 00:19:43,271 --> 00:19:44,439 Vsta�te. 277 00:19:45,649 --> 00:19:47,025 Vsta�! 278 00:19:50,111 --> 00:19:53,365 M�te �patn� vliv, nejen na sv� p��telkyn�, 279 00:19:53,573 --> 00:19:55,575 ale i na ostatn� d�vky. 280 00:19:55,825 --> 00:19:59,204 U� nebudu d�le sn�et va�e drzosti. 281 00:19:59,312 --> 00:20:00,847 Pro� m� tedy nevyhod�te? 282 00:20:00,955 --> 00:20:02,791 Nic by mi neud�lalo v�t�� radost, 283 00:20:02,999 --> 00:20:05,510 ale va�e rodi�e trvaj� na tom, �e zde mus�te z�stat. 284 00:20:06,628 --> 00:20:09,589 To nen� poprv�, co v�s mus�m potrestat, 285 00:20:09,798 --> 00:20:11,049 pamatujete? 286 00:20:11,716 --> 00:20:14,511 Nyn�, zept�m se naposledy, 287 00:20:14,719 --> 00:20:16,780 p�jdete te� se mnou dol�... 288 00:20:16,846 --> 00:20:20,058 a p�ede v�emi se omluv�te? 289 00:20:23,687 --> 00:20:25,105 Tak dob�e. 290 00:20:25,772 --> 00:20:27,448 Svl�kn�te si �aty. 291 00:20:30,610 --> 00:20:31,736 To je rozkaz. 292 00:20:31,986 --> 00:20:33,738 Sundejte si ty �aty. 293 00:20:34,656 --> 00:20:36,616 Tentokr�t, to budete muset ud�lat sama. 294 00:20:38,243 --> 00:20:40,161 Jak si p�ejete. Do toho. 295 00:20:41,413 --> 00:20:43,623 Och, pus�te m�! 296 00:20:43,732 --> 00:20:45,308 Dejte ty ruce ze mne pry�! 297 00:20:45,417 --> 00:20:47,711 Ach! Nechte mne! Ach! 298 00:20:47,919 --> 00:20:50,422 Nechte m�, vy mrchy! Pus�te mne! 299 00:20:57,345 --> 00:20:59,931 Posp�te si, sle�ny, u� je pozd�. 300 00:21:03,476 --> 00:21:06,354 Ve jm�nu Otce, Syna, a ducha svat�ho. 301 00:21:06,563 --> 00:21:09,983 Ty jsi na�e �to�i�t� a n� �kryt. 302 00:21:10,191 --> 00:21:13,737 Bude� n� �t�t a na�e s�la. 303 00:21:13,987 --> 00:21:17,991 Pod tvou ochranou, najdeme m�r a... 304 00:21:54,277 --> 00:21:57,113 A modl�me se za tvou st�lou p��tomnost. 305 00:22:22,472 --> 00:22:25,683 Bo�e, pros�me ochra� n�s svou neskonalou dobrotou, 306 00:22:25,892 --> 00:22:28,770 a odvra� n�s od v�eho zl�ho. 307 00:22:35,527 --> 00:22:36,486 Sta��. 308 00:22:38,404 --> 00:22:39,364 To sta��! 309 00:22:48,623 --> 00:22:49,499 Dobrou noc. 310 00:22:49,749 --> 00:22:51,084 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 311 00:22:54,045 --> 00:22:54,963 Dobrou noc. 312 00:22:55,505 --> 00:22:56,464 Tak� se pomodlete. 313 00:23:05,106 --> 00:23:07,133 P�inutila jsi mne, abych to ud�lala znovu. 314 00:23:09,769 --> 00:23:15,692 Nemohu nikomu dovolit, aby neposlouchal m� rozkazy, 315 00:23:16,359 --> 00:23:17,986 ani tob�. 316 00:23:19,571 --> 00:23:22,699 To dob�e v�, �e? 317 00:23:25,451 --> 00:23:29,539 Zkus pochopit m� postaven�, pros�m. 318 00:23:33,293 --> 00:23:34,627 Promi� mi to, Catherino. 319 00:23:40,925 --> 00:23:42,760 Te� se vyspi. 320 00:23:42,927 --> 00:23:44,762 V�m, �e j� nebudu. 321 00:24:14,667 --> 00:24:20,965 Pro� jsi sledoval tu novou d�vku a to jsi ji sledoval cel� den? 322 00:24:21,424 --> 00:24:23,384 To nen� pravda. 323 00:24:24,218 --> 00:24:25,803 J� t� vid�la. 324 00:24:26,387 --> 00:24:28,656 Pro� st�le ta d�v�ata �pehuje�, 325 00:24:28,765 --> 00:24:30,550 a ned� jim pokoj? 326 00:24:31,643 --> 00:24:33,686 J� v�m, �e u� nejsi d�t�, 327 00:24:33,837 --> 00:24:36,831 ale je�t� nejsi dost star�, abys mohl myslet na d�v�ata. 328 00:24:36,940 --> 00:24:38,441 Te� je�t� ne. 329 00:24:38,608 --> 00:24:41,361 Zakazuji ti, abys je znovu �pehoval. 330 00:24:41,527 --> 00:24:42,862 - Sly�� m�? 331 00:24:42,971 --> 00:24:44,881 Nemohu si dovolit, aby ke mn� chodila d�v�ata... 332 00:24:44,989 --> 00:24:46,908 a st�ovala si na m�ho vlastn�ho syna. 333 00:24:47,116 --> 00:24:49,452 Nebo co kdy� za mnou p�ijdou jejich rodi�e, 334 00:24:49,661 --> 00:24:51,621 a budou m�t k tomu dobr� d�vod, nech�pe�? 335 00:24:51,871 --> 00:24:52,872 Ano, mami. 336 00:24:53,081 --> 00:24:54,874 Tak pro� mi to st�le d�l�? 337 00:24:54,924 --> 00:24:56,601 U� m� nebav� st�le ti to opakovat, 338 00:24:56,751 --> 00:24:58,044 st�le znovu a znovu. 339 00:24:58,152 --> 00:24:59,812 Ale matko, pokud n�kdy opust�m sv�j pokoj... 340 00:24:59,921 --> 00:25:02,548 Copak nech�pe�, �e ��dn� z t�ch holek nen� norm�ln�? 341 00:25:02,799 --> 00:25:05,218 Ne� je p�ivedli sem ke m�, u� m�ly n�jak� probl�my. 342 00:25:05,426 --> 00:25:06,636 Pokud to nebyly... 343 00:25:09,097 --> 00:25:11,474 No, ty v�, co t�m mysl�m. 344 00:25:11,683 --> 00:25:13,309 Byly to zlod�jky... 345 00:25:13,559 --> 00:25:15,603 nebo d�laly je�t� hor�� v�ci. 346 00:25:15,853 --> 00:25:19,065 A pak, je p�ivedli k n�m, abychom je napravili. 347 00:25:19,273 --> 00:25:20,650 Ale to nen� mo�n�. 348 00:25:22,235 --> 00:25:24,904 Jednoho dne, Louisi, jednoho dne... 349 00:25:26,197 --> 00:25:28,241 ...si najde� tu spr�vnou d�vku. 350 00:25:29,158 --> 00:25:30,410 A vezme� si ji. 351 00:25:31,077 --> 00:25:33,329 A budete m�t sv�j vlastn� d�m. 352 00:25:33,579 --> 00:25:35,540 Ale tyhle holky jsou zka�en�. 353 00:25:36,666 --> 00:25:39,669 Ty pot�ebuje� �enu jako jsem j�, 354 00:25:39,877 --> 00:25:41,546 co t� bude milovat 355 00:25:41,796 --> 00:25:42,880 starat se o tebe, 356 00:25:43,548 --> 00:25:44,924 a chr�nit t�. 357 00:25:45,925 --> 00:25:47,468 Najdeme ji. 358 00:25:48,094 --> 00:25:50,888 Uvid�. Najdeme ji. 359 00:25:52,557 --> 00:25:54,017 Najdeme ji. 360 00:25:55,601 --> 00:25:56,978 Uvid�. 361 00:26:07,455 --> 00:26:08,923 Dobr� r�no, sle�ny. 362 00:26:09,032 --> 00:26:10,950 - Dobr� r�no. - Dobr� r�no. 363 00:26:11,200 --> 00:26:14,203 - Dobr� r�no, madam. 364 00:26:14,454 --> 00:26:17,832 Ona nen� vdan�. Je po��d Star� panna. 365 00:26:18,583 --> 00:26:21,252 Dnes ustelou postele... 366 00:26:21,461 --> 00:26:24,005 Susana Noelov� a Catherina lzzierov�. 367 00:26:24,255 --> 00:26:26,174 Ale v�ichni v�d�, �e tu dnes Catherina nen�. 368 00:26:26,382 --> 00:26:27,508 �ekla jsem, �e dnes postele ustele 369 00:26:27,759 --> 00:26:29,844 Susana Noelov� a Catherina lzzierov�. 370 00:26:30,428 --> 00:26:33,014 Ale proto�e Catherina zde nen�, 371 00:26:33,222 --> 00:26:34,432 tak ji m��e� zastoupit. 372 00:26:37,268 --> 00:26:39,937 - J�? - Ano, ty. 373 00:26:40,980 --> 00:26:43,483 Susana ti uk�e, jak se to d�l�. 374 00:26:44,484 --> 00:26:46,319 - Jsme p�ipraven�, mademoiselle. - Dob�e. 375 00:26:46,486 --> 00:26:49,030 Sle�ny, te� se poj�te nasn�dat. 376 00:26:53,534 --> 00:26:55,620 Nen� toho moc, 377 00:26:55,828 --> 00:26:57,747 jen ustlat postele a otev��t okna. 378 00:26:57,955 --> 00:26:59,165 - A ��dn� zamet�n�? - Ne. 379 00:26:59,457 --> 00:27:01,876 V�echen ostatn� �klid a ut�r�n� prachu prov�d� Lucie. 380 00:27:02,085 --> 00:27:04,504 Je to slu�ka, kter� pom�h� v kuchyni. 381 00:27:05,671 --> 00:27:08,049 Neboj, budeme to m�t brzy hotov�. 382 00:27:11,803 --> 00:27:14,263 - M� n�jak�ho p��tele? - Ne. 383 00:27:15,306 --> 00:27:16,474 Chce� ��ct... 384 00:27:17,975 --> 00:27:19,769 ...�e jsi je�t� nikdy nebyla sama s klukem? 385 00:27:20,019 --> 00:27:21,479 - Ne. - Skute�n�? 386 00:27:21,646 --> 00:27:22,605 Ano, skute�n�. 387 00:27:22,897 --> 00:27:24,482 Jsem r�da, jen kv�li tob�. 388 00:27:24,690 --> 00:27:25,399 Je to tak pro tebe lep��, 389 00:27:25,566 --> 00:27:28,152 nebude ti tedy vadit b�t tady zam�en� bez chlapc�. 390 00:27:28,361 --> 00:27:29,946 Pokud jde o m�, nemohu to vydr�et. 391 00:27:30,154 --> 00:27:31,948 Ty ostatn� nep��jemn� v�ci, nejsou tak d�le�it�. 392 00:27:32,156 --> 00:27:34,117 Ale kdy� ut�kaj� m�s�c za m�s�cem, v�, 393 00:27:34,325 --> 00:27:35,952 ani� bys vid�la n�jak�ho chlapce. 394 00:27:36,202 --> 00:27:37,203 Pro�, v�t�ina holek tady... 395 00:27:37,370 --> 00:27:39,163 je na pokraji nervov�ho zhroucen�. 396 00:27:40,414 --> 00:27:42,834 Jednou za t�i t�dny sem chod� na n�v�t�vu mlad� mu�. 397 00:27:43,042 --> 00:27:44,752 - Sem? - Je to tak, p��mo sem. 398 00:27:44,961 --> 00:27:45,920 Jmenuje se Henry. 399 00:27:46,170 --> 00:27:47,964 Voz� sem z vesnice d�evo. 400 00:27:48,214 --> 00:27:49,924 Nen� moc hezk�, ale... 401 00:27:50,133 --> 00:27:53,327 Ka�dop�dn�, chod� jen do d�evn�ku, tam venku. 402 00:27:53,478 --> 00:27:55,988 Poka�d� m� jedna z n�s �anci se s n�m setkat. 403 00:27:57,290 --> 00:27:59,167 P��t� jsem na �ad� j�. 404 00:27:59,217 --> 00:28:00,743 Jak to mysl�, �e jsi na �ad�? 405 00:28:00,752 --> 00:28:02,036 Ano, v�echny o n�j losujeme 406 00:28:02,145 --> 00:28:04,055 abychom v�d�li, kdo se s n�m setk� p��t�. 407 00:28:05,481 --> 00:28:07,166 Ale l�pe bys to pochopila, pro� to d�l�me... 408 00:28:07,275 --> 00:28:09,110 kdybys m�la p�edt�m u� kluka. 409 00:28:09,318 --> 00:28:11,195 Och, ale rozum�m. 410 00:28:11,404 --> 00:28:13,197 Mysl�m, �e v�echny holky, kter� utekly... 411 00:28:13,364 --> 00:28:15,992 cht�ly b�t se sv�mi milenci. Nebo si n�jak�ho naj�t. 412 00:28:16,100 --> 00:28:18,344 A to je d�vod, pro� jedin�, kter� to nevad�, �e je zde... 413 00:28:18,452 --> 00:28:19,871 je lsabella. Isabella? 414 00:28:20,079 --> 00:28:22,790 Ano, Isabella Delomeov�. Sp�v� p��mo zde. 415 00:28:22,999 --> 00:28:25,585 - Je to blond�na, okolo 15-ti. - Ach ano, u� v�m. 416 00:28:25,793 --> 00:28:28,004 No, ona je zamilovan� do syna madam Fourneauov�. 417 00:28:28,796 --> 00:28:31,340 - Ona m� syna? - Ano, bydl� ve druh�m pat�e. 418 00:28:31,549 --> 00:28:34,302 Mysl�m, �e je mu asi tak 16 nebo 17 let. 419 00:28:34,510 --> 00:28:37,972 Osobn� si mysl�m, �e je hloup�. Je to taky p�kn� �m�r�k. 420 00:28:38,181 --> 00:28:40,016 V�t�inu �asu tr�v� t�m, �e n�s tajn� pozoruje... 421 00:28:40,224 --> 00:28:42,059 skrz v�echny dve�e nebo okna, kter� najde. 422 00:28:42,685 --> 00:28:45,354 Isabella si samoz�ejm� mysl�, �e je stra�n� inteligentn�. 423 00:28:45,855 --> 00:28:47,857 - Mysl�,�e se spolu setk�vaj�? - Ach, ano. 424 00:28:48,065 --> 00:28:49,817 Kdy� m� na starosti t��du mademoiselle Desprezov�... 425 00:28:50,026 --> 00:28:51,402 m��e� v�dycky vyklouznout ven. 426 00:29:38,199 --> 00:29:39,283 Budeme pokra�ovat z�tra. 427 00:30:36,090 --> 00:30:37,091 Ahoj. 428 00:30:37,341 --> 00:30:38,217 Ahoj. 429 00:30:38,426 --> 00:30:40,052 �ekal jsi dlouho? 430 00:30:42,263 --> 00:30:43,973 P�i�el jsem po ob�d�. 431 00:30:44,765 --> 00:30:46,600 Ale to jsi tu byl v�ce ne� t�i hodiny? 432 00:30:46,767 --> 00:30:48,519 Ach, na tom nez�le��. 433 00:30:51,731 --> 00:30:54,817 Uh, nevid�l t� n�kdo vej�t? 434 00:30:55,026 --> 00:30:56,944 Ne, mysl�m, �e ne. 435 00:31:00,906 --> 00:31:04,118 M�m strach, aby t� n�hodou nehledali. 436 00:31:04,285 --> 00:31:06,370 M�m obavy hlavn� kv�li tob�. 437 00:31:08,205 --> 00:31:10,333 A j� si d�l�m obavy kv�li tob�. 438 00:31:16,464 --> 00:31:17,923 To je pro mne? 439 00:31:18,132 --> 00:31:19,675 Ano. 440 00:31:19,884 --> 00:31:20,968 Pro tebe. 441 00:31:21,218 --> 00:31:22,636 D�kuji. 442 00:31:45,034 --> 00:31:49,121 Jednoho dne, velice brzo, 443 00:31:49,330 --> 00:31:50,706 my dva... 444 00:31:51,749 --> 00:31:52,958 ...pdsud odejdeme. 445 00:31:53,125 --> 00:31:53,959 A co tv� matka? 446 00:31:54,126 --> 00:31:57,380 Tolikr�t u� jsem ti ��kal, �ena tom nez�le��. 447 00:31:59,382 --> 00:32:00,466 J� nemohu. 448 00:32:01,801 --> 00:32:04,178 Nemohu a ani nechci takto pokra�ovat, 449 00:32:04,387 --> 00:32:07,222 abychom se museli celou dobu skr�vat, kdy� se chceme setkat, 450 00:32:08,224 --> 00:32:10,935 a ka�dou chv�li se d�sit, �e n�s mohou chytit. 451 00:32:11,185 --> 00:32:12,061 A to... 452 00:32:44,301 --> 00:32:46,053 Kdo to byl? 453 00:32:49,056 --> 00:32:50,933 Nev�m. 454 00:32:54,812 --> 00:32:56,814 Vid�. Sem�nka zasejeme sem. 455 00:32:57,064 --> 00:32:59,358 Pozd�ji, a� za�nou kl��it, vlo��me je do kv�tin��e. 456 00:32:59,567 --> 00:33:00,401 A co m�m d�lat j�? 457 00:33:00,568 --> 00:33:01,902 Och, to je velice snadn�. D�lej takhle. 458 00:33:02,111 --> 00:33:05,072 Dirky jednu vedle druh� v�echny ve stejn� vzd�lenosti. 459 00:33:05,122 --> 00:33:06,632 Pak, a� bude� hotov� tak za�ne� do cel� bed�nky, 460 00:33:06,740 --> 00:33:07,491 ...s�zet. 461 00:33:07,700 --> 00:33:09,118 Zde jsou ta semena. 462 00:33:09,185 --> 00:33:10,177 Vlo�� je do t�ch jamek... 463 00:33:10,286 --> 00:33:11,370 a zasype� je zeminou. 464 00:33:11,579 --> 00:33:12,830 A pak, na v�echno nasype� tohleto. 465 00:33:13,038 --> 00:33:14,623 - To je hnojivo. - Hnojivo? 466 00:33:14,732 --> 00:33:17,017 Jist�, v� jak to mysl�m. No, mysl�m, �e to zn�. 467 00:33:17,084 --> 00:33:20,129 Je to dobr� pro r�st. Rostliny budou dob�e r�st. 468 00:33:20,379 --> 00:33:21,464 Jak� to jsou semena? 469 00:33:21,672 --> 00:33:23,507 Azalky. V�, je to jedovat� rostlina. 470 00:33:23,757 --> 00:33:26,177 ��kaj�, �e i sem�nka jsou jedovat�, tak bu� opatrn�. 471 00:33:26,385 --> 00:33:27,761 Nev�� tomu, Tereso. 472 00:33:28,012 --> 00:33:29,263 pokud by byla semena jedovat�, 473 00:33:29,472 --> 00:33:31,265 tak u� by dnes madam Fourneauov� nebyla na�ivu. 474 00:33:31,983 --> 00:33:34,994 Jsem si jist�, �e by jsme j� v�echny nasypaly hodn� t�ch semen do ve�e�e . 475 00:33:35,102 --> 00:33:36,479 Nev�te n�co o Catherin�? 476 00:33:36,545 --> 00:33:37,888 Nikdo nic nev�. 477 00:33:37,938 --> 00:33:39,356 Kdy vyrostou ze semen rostlinky? 478 00:33:39,565 --> 00:33:40,483 Ach, m�s�ce. 479 00:33:40,691 --> 00:33:42,193 B�hem t� doby, je budeme muset zal�vat, 480 00:33:42,401 --> 00:33:43,986 a plet je, a p�esazovat je, 481 00:33:44,195 --> 00:33:46,572 a zal�vat je a zal�vat je a trochu je podp�rat, 482 00:33:46,780 --> 00:33:48,908 a nakonec z nich budou kv�tiny. 483 00:33:49,116 --> 00:33:50,201 Ty kv�tiny, pak u��zneme, 484 00:33:50,451 --> 00:33:52,286 pak samoz�ejm�, zvadnou a zahod� se. 485 00:33:52,336 --> 00:33:53,971 Tak�e je to v�echno jenhloup� ztr�ta �asu... 486 00:33:54,079 --> 00:33:55,581 to je podstata zahradnick�ho um�n�. 487 00:33:55,789 --> 00:33:58,918 Zahradnictv� je po�zi� p��rody. 488 00:34:22,908 --> 00:34:25,461 Tereso, poj�, chce t� vid�t madam Fourneauov�. 489 00:34:25,528 --> 00:34:28,038 - Je�t� jsem to nedokon�ila. - Na tom nez�le��. 490 00:34:29,615 --> 00:34:31,450 Dob�e. Kde se mohu um�t? 491 00:34:31,659 --> 00:34:34,203 Ud�l� to pozd�ji. �ek� na tebe. 492 00:34:42,253 --> 00:34:44,296 - Co chce? - Nev�m. 493 00:34:49,802 --> 00:34:51,378 Ale kde je madam Fourneauov�? 494 00:34:52,805 --> 00:34:53,973 J� jsem t� zavolala. 495 00:34:54,181 --> 00:34:57,184 Poj� d�l. D�l�m �aj. 496 00:34:57,393 --> 00:34:58,811 Ned� si tak�? 497 00:35:00,437 --> 00:35:03,691 Dnes r�no jsem t� �mysln� nechala o samot� se Susan. 498 00:35:03,899 --> 00:35:05,651 Trochu moc mluv�, 499 00:35:05,659 --> 00:35:07,002 a asi t� cht�la seznamit... 500 00:35:07,152 --> 00:35:08,946 jak to v na�� �kole chod�? 501 00:35:09,154 --> 00:35:10,364 Ne. 502 00:35:10,573 --> 00:35:13,325 - Ne��kala ti nic o m�? - Ne. 503 00:35:13,534 --> 00:35:16,453 - Jsi si jist�? - Ano. Samoz�ejm�, �e jsem. 504 00:35:17,204 --> 00:35:18,998 Ne��kala ti ani o Henrym, 505 00:35:19,164 --> 00:35:21,584 a co se d�je v boud� jednou za t�i t�dny? 506 00:35:22,334 --> 00:35:24,878 Ano, o tom mi �ekla. 507 00:35:25,045 --> 00:35:28,299 - Tak, o tom ti �ekla. - Nerozum�m. 508 00:35:28,674 --> 00:35:32,136 J� jsem ta, kter� tady v�echno organizuje. 509 00:35:32,344 --> 00:35:34,530 Mimo jin�, vyb�r�m i ty, kter� se s n�m setkaj�... 510 00:35:34,680 --> 00:35:36,265 v den, kdy sem Henry p�ijede, 511 00:35:36,807 --> 00:35:39,351 a mnoho dal��ch v�c�, jak brzy zjist�. 512 00:35:40,019 --> 00:35:43,522 Madam Fourneauov� nem� r�da nikoho, kdo nem� discipl�nu, 513 00:35:43,772 --> 00:35:46,483 a nech�v� to na m� abych zjistila, jestli ano nebo ne. 514 00:35:51,238 --> 00:35:52,323 D� si ten �aj? 515 00:35:55,701 --> 00:35:56,827 Co jsi d�lala? 516 00:35:57,036 --> 00:35:58,537 Byla jsem zahradni�it. 517 00:35:59,413 --> 00:36:00,706 Umyj si ruce. 518 00:36:11,500 --> 00:36:12,818 Z�le�� to jen na tob�... 519 00:36:12,885 --> 00:36:15,512 zda tv�j �ivot tady ve �kole bude hezk� nebo ne. 520 00:36:15,721 --> 00:36:18,098 Kdy� budu spokojen�, dob�e se naj�... 521 00:36:18,307 --> 00:36:20,517 a nebude� muset p��li� tvrd� pracovat. 522 00:36:25,230 --> 00:36:27,816 Mohu t� dokonce nechat setkat s Henrym. 523 00:36:30,527 --> 00:36:32,863 Jedin�, co mus� d�lat, je poslouchat m�. 524 00:36:34,365 --> 00:36:36,950 Poslouchej m� ve v�em, co ti �eknu. 525 00:37:00,974 --> 00:37:01,934 Tohle u� je t�et� noc... 526 00:37:02,142 --> 00:37:03,477 co tam nechali Catherinu zam�enou. 527 00:37:03,686 --> 00:37:04,436 Ona je na to zvykl�. 528 00:37:04,645 --> 00:37:07,940 - Necho�te ven tak m�lo oble�en�. - Pro�? Jsou v okol� n�jac� mu�i? 529 00:37:08,190 --> 00:37:10,359 Je chladno. Vemte si n�co. 530 00:37:50,691 --> 00:37:52,443 St�le nen� toaletn� pap�r. 531 00:38:14,144 --> 00:38:19,144 Prvn� kl�� je od lo�nice, druh� od hlavn�ch dve��. 532 00:38:19,245 --> 00:38:24,145 Budu �ekat v jeden�ct ve sklen�ku. Louis 533 00:38:41,450 --> 00:38:43,619 - Dobrou noc, mademoiselle. - Dobrou noc. 534 00:38:43,827 --> 00:38:45,120 Dobrou noc. 535 00:41:21,360 --> 00:41:22,819 Louisi? 536 00:41:28,200 --> 00:41:29,534 Louisi? 537 00:41:49,221 --> 00:41:50,430 Louisi? 538 00:42:29,761 --> 00:42:32,097 Jak m�m ��dit tento �stav... 539 00:42:32,231 --> 00:42:33,824 kdy� na v�s mus�m po��d dohl�et? 540 00:42:33,974 --> 00:42:36,518 Ani nev�m, kter� d�vka to byla, 541 00:42:36,685 --> 00:42:38,270 ale zjist�m to. 542 00:42:38,895 --> 00:42:40,897 Pt�m se v�s naposledy.... 543 00:42:41,148 --> 00:42:43,108 pokud n�kdo z v�s vid�l Isabellu Delomeovou.... 544 00:42:43,316 --> 00:42:45,277 minulou noc odsud odch�zet... 545 00:42:45,485 --> 00:42:49,531 bude l�pe, kdy� mi �ekne v�echno, co o tom v�. 546 00:42:49,740 --> 00:42:50,532 Mus�m v�s varovat... 547 00:42:50,741 --> 00:42:51,908 ten kdo ji kryje.... 548 00:42:52,117 --> 00:42:54,119 ...bude potrest�n ... 549 00:42:54,286 --> 00:42:56,246 stejn�m zp�sobem... 550 00:42:56,496 --> 00:42:58,123 jako d�v�e, kter� uteklo. 551 00:42:59,791 --> 00:43:00,751 Dnes r�no, 552 00:43:00,959 --> 00:43:03,036 kdy� v�s mademoiselle Desprezov� p�i�la vzbudit, 553 00:43:03,045 --> 00:43:04,880 na�la tyto dve�e odem�en�! 554 00:43:05,047 --> 00:43:07,182 Proto�e, Isabella Delomeov� tudy ode�la. 555 00:43:07,291 --> 00:43:09,401 Musela pou��t n�jak� kl�� nebo n�co podobn�ho, 556 00:43:09,551 --> 00:43:10,969 a musela zp�sobit hluk. 557 00:43:11,219 --> 00:43:13,138 No, j� sp�m u dve��, ale nic jsem nesly�ela. 558 00:43:13,805 --> 00:43:17,434 To je velice zvl�tn�, sle�no Toupanov�, 559 00:43:17,642 --> 00:43:20,103 hlavn� proto, �e pouze vy jedin�... 560 00:43:20,353 --> 00:43:21,772 m�te kl�� od lo�nice. 561 00:43:22,022 --> 00:43:24,383 Ty kl��e, kter� jste mi sv��ila, jsem nedala z ruky. 562 00:43:24,391 --> 00:43:25,776 Je vylou�eno, aby je n�kdo vzal... 563 00:43:25,884 --> 00:43:27,243 ani� bych o tom v�d�la. 564 00:43:29,362 --> 00:43:32,365 Nu, pokud by n�kterou z v�s napadlo... 565 00:43:32,574 --> 00:43:35,368 n�sledovat p��kladu sle�ny Delomeov�, 566 00:43:35,577 --> 00:43:39,873 tak ji doporu�uji, aby to ud�lala velmi dob�e a velice tajn�. 567 00:43:41,124 --> 00:43:43,752 Aby m� nenechala ji dopadnout, 568 00:43:43,960 --> 00:43:48,215 proto�e pokud chyt�m jinou d�vku, co se sna�� ut�ct... 569 00:43:49,382 --> 00:43:51,384 Dobr�, v�ak u� v�te jak� jsem, 570 00:43:52,844 --> 00:43:54,721 ...�e? 571 00:43:59,392 --> 00:44:00,769 Nechte vym�nit z�mky. 572 00:44:00,977 --> 00:44:02,562 U dve�� do lo�nice a u hlavn�ho vchodu. 573 00:44:02,771 --> 00:44:04,606 Kolik kl��� m�m objednat? 574 00:44:04,856 --> 00:44:07,526 T�i. Jeden pro mne, jeden pro v�s, a jeden pro Toupanovou. 575 00:44:07,776 --> 00:44:10,737 Nemysl�te si, �e Irene Toupanov� pomohla Isabelle k �t�ku? 576 00:44:11,321 --> 00:44:12,572 Irene? 577 00:44:12,781 --> 00:44:13,865 Ne. 578 00:44:14,074 --> 00:44:14,991 Zavolejte tesa�e. 579 00:44:15,200 --> 00:44:18,120 Chci m�t v�echna okna v p��zem� p�ibit�. 580 00:44:18,286 --> 00:44:20,247 A co kdy� n�jak� d�v�e bude cht�t j�t ven? 581 00:44:20,455 --> 00:44:23,166 Tohle je intern�tn� �kola, a ne v�zen�. 582 00:44:23,375 --> 00:44:26,211 Pokud jim dosud nen�, tak jej z n� ud�l�me. 583 00:44:26,419 --> 00:44:27,295 B�te do vesnice, pros�m, 584 00:44:27,504 --> 00:44:29,005 a zeptejte se jestli n�co o Isabelle nev�d�. 585 00:44:29,297 --> 00:44:31,466 Ano, madam, ale dnes je �ter�. 586 00:44:31,675 --> 00:44:34,511 D�v�ata jdou dnes do sprch. Kdo tam s nimi bude? 587 00:44:35,971 --> 00:44:37,063 J� osobn�. 588 00:44:59,077 --> 00:45:02,372 Monsieur Brecharde, vodu! 589 00:45:41,161 --> 00:45:44,080 Madam, v�echno je pro v�s p�ipraveno. 590 00:45:44,247 --> 00:45:45,874 D�kuji. 591 00:45:48,460 --> 00:45:50,420 Posp�te si, d�v�ata. 592 00:45:50,629 --> 00:45:51,755 Poj�te. 593 00:45:52,923 --> 00:45:54,007 Honem. 594 00:47:10,667 --> 00:47:12,627 Kon��me. M��ete u� j�t ven. 595 00:47:12,836 --> 00:47:14,671 Posp�te si. 596 00:47:14,921 --> 00:47:17,799 Sle�ny, ven ze sprch. 597 00:47:32,022 --> 00:47:33,523 D�lejte. 598 00:47:34,899 --> 00:47:35,900 Honem. 599 00:49:50,243 --> 00:49:53,288 Sle�no lzzierov�, co to d�l�te? 600 00:49:53,496 --> 00:49:54,789 Svl�k�m se. 601 00:49:55,248 --> 00:49:57,792 Chci si po��dn� um�t z�da, madam. 602 00:49:58,042 --> 00:49:59,794 Mysl�m, �e v�te pro�. 603 00:50:00,003 --> 00:50:01,713 Vad� v�m to snad? 604 00:50:04,215 --> 00:50:05,341 Ne. 605 00:50:36,372 --> 00:50:39,042 Sle�ny, budeme kon�it. 606 00:51:29,801 --> 00:51:30,760 Sle�no Gravinov�? 607 00:51:32,679 --> 00:51:34,389 Sle�no Gravinov�? 608 00:51:34,597 --> 00:51:37,308 To u� sta��. M��ete se sprchov�n�m skon�it. 609 00:51:37,517 --> 00:51:38,935 Ano, madam. 610 00:51:54,534 --> 00:51:56,035 Sle�no? 611 00:51:57,036 --> 00:51:58,204 Sle�no, pros�m. 612 00:51:59,914 --> 00:52:02,875 Sle�no, poj�te sem. 613 00:52:04,586 --> 00:52:07,130 Jsem zam�en� v kan�le z kotelny. 614 00:52:07,797 --> 00:52:10,049 Sle�no, pomo�te mi. 615 00:52:10,300 --> 00:52:11,593 Pomo�te mi. 616 00:52:13,052 --> 00:52:14,304 Co jsi tam d�lala, Tereso? 617 00:52:15,346 --> 00:52:16,097 Co jsi d�lala v koteln�... 618 00:52:16,306 --> 00:52:17,265 chod� tam t�m�� ka�d� odpoledne? 619 00:52:18,433 --> 00:52:20,018 Vid�la jsem t� tam j�t ji� n�kolikr�t. 620 00:52:20,268 --> 00:52:21,352 Ty jsi m� tam vid�la? 621 00:52:21,561 --> 00:52:23,896 Jedna z v�c�, kter� madam Fourneauov� nejv�c nesn��.... 622 00:52:24,105 --> 00:52:26,107 kdy� n�kter� z n�s mluv� s jej�m synem. 623 00:52:26,733 --> 00:52:28,401 To jsi nev�d�la? 624 00:52:29,110 --> 00:52:30,945 V�echny t�i m��eme p��sahat, �e jsme t� s Louisem... 625 00:52:31,195 --> 00:52:34,324 vid�ly, jak se tam n�kolikr�t spolu zamyk�te. 626 00:52:35,283 --> 00:52:37,327 Chceme si s tebou promluvit. 627 00:52:37,535 --> 00:52:39,746 A� skon�� hodina hudebn� v�chovy, 628 00:52:39,954 --> 00:52:41,998 budeme na tebe �ekat v j�deln�. 629 00:52:42,790 --> 00:52:44,584 Pokud tam nep�ijde�, 630 00:52:44,792 --> 00:52:46,377 budeme to muset ��ct madam Fourneauov�. 631 00:53:19,160 --> 00:53:20,912 Dobr�, jdeme na to. 632 00:53:38,513 --> 00:53:40,682 Tak d�eva� pr�v� dorazil. 633 00:53:50,066 --> 00:53:51,209 Nechce� pomoci? 634 00:53:51,317 --> 00:53:52,543 Ne, j� to zvl�dnu. 635 00:53:52,610 --> 00:53:53,986 A� skon��m s vykl�d�n�m, 636 00:53:53,995 --> 00:53:55,779 zavol�m na v�s a vy budete moci zmknout tu k�lnu. 637 00:53:55,846 --> 00:53:57,515 - Hmm. Tak dob�e. - Fajn. 638 00:54:01,703 --> 00:54:03,830 Vy��v�n� m��e b�t velice kr�sn�, 639 00:54:04,080 --> 00:54:07,125 zvl�t�, kdy� se nau��te kombinovat barvy. 640 00:54:07,375 --> 00:54:09,293 Je to t�m�� jako malov�n�. 641 00:54:09,627 --> 00:54:11,421 Promi�te, madam Fourneauov�, 642 00:54:11,963 --> 00:54:13,423 ale v hodin� va�en� v na�� t��d�, 643 00:54:13,631 --> 00:54:15,550 jsme dali n�jak� jablka k du�en�mu masu. 644 00:54:16,259 --> 00:54:17,760 A nechali jsme to na spor�ku. 645 00:54:17,827 --> 00:54:20,796 Tak m� napadlo, jestli by tam n�kter� z n�s nemohla zaj�t a zkontrolovat to? 646 00:54:20,805 --> 00:54:22,265 Ano, samoz�ejm�, jen b�te. 647 00:54:22,890 --> 00:54:25,643 No, pokud v�m to nevad�, r�da bych dokon�ila vy��v�n�. 648 00:54:25,852 --> 00:54:27,687 Mohla by tam zaj�t... 649 00:54:28,146 --> 00:54:28,896 Susana? 650 00:54:33,860 --> 00:54:35,403 Dobr�. M��ete tam doj�t, sle�no Noelov�. 651 00:54:35,737 --> 00:54:37,363 Ano, madam. 652 00:54:47,749 --> 00:54:49,083 No, jak to vypad�? 653 00:54:49,292 --> 00:54:51,753 Och, dob�e, ale nen� to je�t� hotov�. 654 00:54:51,961 --> 00:54:53,254 Pro� na to tak chv�t�? 655 00:54:53,504 --> 00:54:55,506 M�m toho dneska na starosti moc. 656 00:54:55,715 --> 00:54:58,843 Va�en�, pak zahradnictv�, a sklen�k taky. 657 00:54:59,802 --> 00:55:01,429 Dohl�dnete chv�li na to, ano? 658 00:55:01,637 --> 00:55:03,556 Mus�m j�t je�t� zkontrolovat sklen�k. 659 00:55:03,765 --> 00:55:05,933 - Dobr�, ale a� ti to netrv� dlouho. - D�kuju. 660 00:55:06,025 --> 00:55:07,535 Nem�m za povinnost pom�hat d�vk�m ... 661 00:55:07,643 --> 00:55:08,352 p�i va�en�, rozum�? 662 00:55:08,603 --> 00:55:10,313 Ano, jist�. D�kuji. 663 00:55:16,694 --> 00:55:18,863 Na co se d�v�te, sle�no Chaussonov�? 664 00:55:19,071 --> 00:55:21,365 Ach, na nic, madam. 665 00:55:21,574 --> 00:55:23,951 Jen si protahuj� z�da. 666 00:55:55,399 --> 00:55:56,776 To jsem zase j�. 667 00:55:57,026 --> 00:55:58,402 Nevad� ti to? 668 00:57:25,448 --> 00:57:27,241 Sle�ny! 669 00:57:30,369 --> 00:57:31,454 Sle�ny. 670 00:57:32,914 --> 00:57:34,582 Pro dne�ek kon��me. 671 00:59:00,751 --> 00:59:01,919 Louisi. 672 00:59:02,086 --> 00:59:03,204 Ano, matko? 673 00:59:03,254 --> 00:59:05,047 Co jsi d�lal na zahrad�? 674 00:59:06,257 --> 00:59:08,092 Pot�eboval jsem na �erstv� vzduch. 675 00:59:09,176 --> 00:59:11,387 No, a d�v�ata te� maj� hudebn� hodinu, 676 00:59:11,595 --> 00:59:12,722 myslel jsem, �e to nebude vadit. 677 00:59:12,888 --> 00:59:13,889 Ale te�? 678 00:59:14,098 --> 00:59:15,683 Venku je pro tebe moc vlhko. 679 00:59:15,850 --> 00:59:17,560 Poj� dovnit�. 680 00:59:17,768 --> 00:59:19,311 Dob�e v�, �e na sebe mus� b�t opatrn�. 681 00:59:19,520 --> 00:59:22,398 - Ale j� jsem opatrn�, matko. - Ne, nejsi. 682 00:59:22,565 --> 00:59:25,443 �te� si cel� hodiny. Pak dob�e nesp�. 683 00:59:25,651 --> 00:59:27,486 - Po��dn� nej�. - Ale matko, j� nem�m hlad. 684 00:59:27,778 --> 00:59:29,780 Jak m�m ��dit tohle za��zen�... 685 00:59:30,031 --> 00:59:31,782 kdy� t� mus�m neust�le hl�dat? 686 00:59:31,991 --> 00:59:33,784 V�, �e nejsi jako ostatn� chlapci, 687 00:59:33,993 --> 00:59:34,827 po��d jsi byl nemocn�. 688 00:59:35,077 --> 00:59:36,412 Zapomn�l jsi na sv� astma? 689 00:59:36,620 --> 00:59:38,372 A co te�, tv� pl�ce? 690 00:59:38,581 --> 00:59:41,125 J� v�m, �e je to pro tebe t�k�, b�t st�le doma, 691 00:59:41,417 --> 00:59:42,835 ale je to naprosto nezbytn�... 692 00:59:42,985 --> 00:59:43,994 To ��kal doktor. 693 00:59:44,003 --> 00:59:45,379 Pokud nechce� skon�it v nemocnici. 694 00:59:45,588 --> 00:59:46,547 Ano, matko. 695 00:59:46,797 --> 00:59:48,632 Och, nejrad�ji bych t� poslala na n�jakou �kolu... 696 00:59:48,841 --> 00:59:50,259 abys byl s chlapci ve sv�m v�ku. 697 00:59:50,468 --> 00:59:53,471 Ale v sou�asnosti je to absolutn� nemo�n�. 698 00:59:53,679 --> 00:59:56,140 J� to v�m, matko. J� v�m. 699 00:59:56,766 --> 00:59:59,060 Louisi, v�c ne� cokoliv na sv�t�, 700 00:59:59,268 --> 01:00:02,605 si p�eji, abys vedl norm�ln� �ivot. 701 01:00:02,897 --> 01:00:04,315 Ale mus� mi pom�hat. 702 01:00:04,565 --> 01:00:08,152 A p�edev��m, chci abys mi v��il. 703 01:00:09,528 --> 01:00:11,739 Ale pro� mi to ��k�, matko? 704 01:00:11,947 --> 01:00:13,908 D�l�m v�echno, cokoliv mi �ekne�. 705 01:00:14,116 --> 01:00:15,576 Skute�n�? 706 01:00:16,619 --> 01:00:21,332 V�m, �e se sch�z� s jednou z d�vek t�m�� ka�d� odpoledne. 707 01:00:21,540 --> 01:00:23,000 To nen� pravda! 708 01:00:23,167 --> 01:00:24,919 N�kdo t� vid�l. 709 01:00:25,836 --> 01:00:26,754 A kdo? 710 01:00:26,962 --> 01:00:28,380 To nen� d�le�it�, kdo. 711 01:00:28,589 --> 01:00:30,758 Ani nev�m, kter� d�vka to je. 712 01:00:31,467 --> 01:00:32,843 Ale zjist�m to. 713 01:00:33,010 --> 01:00:34,887 To je d�vod, pro� bych t� m�la poslat pry�, v�. 714 01:00:35,179 --> 01:00:36,639 Ale nen� tu �kola, kter� by t� p�ijala... 715 01:00:36,847 --> 01:00:39,975 a vzhledem k tv�mu zdravotn�mu stavu, tak t� mus�m dr�et tady. 716 01:00:40,226 --> 01:00:43,020 Louisi, u� jsem ti to ��kala stokr�t, 717 01:00:43,270 --> 01:00:46,816 ��dn� z t�ch holek nen� pro tebe dobr�. 718 01:00:47,525 --> 01:00:50,027 Ty pot�ebuje� �enu, jako jsem j�, 719 01:00:50,236 --> 01:00:53,656 kter� t� bude milovat a starat se o tebe. 720 01:00:53,864 --> 01:00:55,741 Te� mi slib, 721 01:00:55,950 --> 01:00:59,078 �e se s t�m d�v�etem znovu nesetk�, nikdy. 722 01:01:00,246 --> 01:01:01,872 Slibuji. 723 01:01:03,582 --> 01:01:04,917 D�kuji. 724 01:01:05,126 --> 01:01:06,585 D�kuji ti, Louisi. 725 01:01:09,088 --> 01:01:13,134 Uvid�, jednou p�ijde den, 726 01:01:13,342 --> 01:01:15,386 nebude to trvat dlouho, 727 01:01:15,594 --> 01:01:18,430 kdy potk� tu pravou d�vku, 728 01:01:18,639 --> 01:01:20,808 a zamiluje� se do n�. 729 01:01:21,684 --> 01:01:23,853 Takovou d�vku, jakou jsem b�vala j�. 730 01:01:24,061 --> 01:01:25,563 Rozum�? 731 01:01:25,729 --> 01:01:28,941 Starostlivou, ch�pavou... 732 01:01:29,150 --> 01:01:33,529 A ona bude ��t pro tebe, stejn� jako �iji pro tebe j�. 733 01:01:33,737 --> 01:01:37,533 A bude t� milovat, tak jako t� miluji j�. 734 01:02:17,114 --> 01:02:17,948 Poj� d�l. 735 01:02:32,171 --> 01:02:33,255 To jdem do kuchyn�? 736 01:02:33,505 --> 01:02:35,299 - Ne. - No, kam tedy? 737 01:02:35,591 --> 01:02:36,342 Uvid�. 738 01:02:36,634 --> 01:02:38,636 - Tak kam? - Uvid�. 739 01:02:47,353 --> 01:02:48,687 Pro� zamyk�? 740 01:03:02,493 --> 01:03:03,994 Kdo je tam? 741 01:03:16,257 --> 01:03:17,341 Vstupte. 742 01:03:22,763 --> 01:03:24,265 B� d�l. 743 01:03:24,515 --> 01:03:25,975 - Nep�i�la pozd�? - Ne. 744 01:03:26,183 --> 01:03:28,936 P�i�la do j�delny, jakmile j� skon�ila hodina. 745 01:03:32,273 --> 01:03:34,149 To je dob�e, Tereso. 746 01:03:34,358 --> 01:03:36,852 M�m r�da po��dek a dochvilnost, 747 01:03:37,778 --> 01:03:39,238 Poj� d�l. 748 01:03:40,656 --> 01:03:41,782 Dnes odpoledne, po kurzu vy��v�n�, 749 01:03:42,074 --> 01:03:43,701 jsem mluvila s madam Fourneauovou, 750 01:03:44,410 --> 01:03:47,705 a �ekla jsem j�, �e jej� syn chod� �asto do kotelny... 751 01:03:47,913 --> 01:03:49,573 aby se tam s n�k�m setkal. 752 01:03:50,833 --> 01:03:53,836 Neboj se, Tereso, ne�ekla jsem j�, �e jsi to ty. 753 01:03:54,795 --> 01:03:56,630 Pov�d�la jsem j�, �e je to jedna z d�vek. 754 01:03:56,839 --> 01:03:58,632 Ale, �e jsem je�t� nezjistila, kter� z nich to je. 755 01:04:00,259 --> 01:04:03,370 Bude z�le�et jen na tob�, jestli j� �eknu, �e jsi to ty nebo ne. 756 01:04:04,138 --> 01:04:06,223 Jen poj� d�l, drah� Tereso. Poj�. 757 01:04:06,849 --> 01:04:08,183 M�la jsi vid�t, jak madam reagovala! 758 01:04:08,434 --> 01:04:09,768 ��kala, �e nejd��v nap�e otci... 759 01:04:09,977 --> 01:04:11,312 a pak tu holku vy�ene. 760 01:04:12,604 --> 01:04:15,649 Mimochodem, Tereso, ty otce nem�, �e? 761 01:04:18,819 --> 01:04:21,463 Tereso, ptala jsem se t� na n�co, tak odpov�z! 762 01:04:21,530 --> 01:04:22,448 M� nebo ne?! 763 01:04:25,409 --> 01:04:26,744 Ne. 764 01:04:26,952 --> 01:04:28,912 M�j otec je mrtev. 765 01:04:29,121 --> 01:04:31,040 Opravdu? 766 01:04:31,206 --> 01:04:33,292 - Ano. - Nel�e�? 767 01:04:34,418 --> 01:04:37,546 Moje matka mi poslala fotografii. Je u� velmi star�. 768 01:04:38,047 --> 01:04:39,965 Ale na n� m��e b�t kdokoli. 769 01:04:40,174 --> 01:04:42,325 M� p��jmen� sv� matky, nen� to tak? 770 01:04:44,595 --> 01:04:46,096 No, m� nebo ne?! 771 01:04:49,767 --> 01:04:50,726 Ano. 772 01:04:51,560 --> 01:04:52,353 Madam m� ve sv� kancel��i, 773 01:04:52,603 --> 01:04:54,021 registr v�ech studentek. 774 01:04:54,229 --> 01:04:55,814 A j� m�m na starosti korespondenci, 775 01:04:56,023 --> 01:04:58,192 proto v�m spoustu v�c�. 776 01:04:58,442 --> 01:05:00,986 Tak�e, nesna� se m� oklamat, drah� Tereso. 777 01:05:01,987 --> 01:05:03,614 Ud�lej n�m trochu �aje. 778 01:05:12,164 --> 01:05:14,208 Co d�l� tvoje matka? 779 01:05:17,961 --> 01:05:20,214 Tereso, chceme t� jenom poznat, 780 01:05:20,422 --> 01:05:22,841 a dozv�d�t se v�echno o tv� rodin�, 781 01:05:23,008 --> 01:05:24,218 ch�pe�? 782 01:05:25,302 --> 01:05:26,178 Ano. 783 01:05:26,387 --> 01:05:28,263 Tv� matka pracuje? 784 01:05:29,431 --> 01:05:31,683 - Ano. - Co d�l�? 785 01:05:32,601 --> 01:05:34,269 Um, no, ona zp�v�. 786 01:05:34,478 --> 01:05:36,105 Ach, zp�va�ka? 787 01:05:37,314 --> 01:05:39,108 - Ano. - V ope�e? 788 01:05:41,318 --> 01:05:44,405 - Ne. - Tak kde zp�v�, Tereso? 789 01:05:44,613 --> 01:05:46,281 Um... 790 01:05:46,448 --> 01:05:47,116 Uh... 791 01:05:47,324 --> 01:05:48,367 V Avignon�. 792 01:05:48,575 --> 01:05:50,953 Ach. Jak zaj�mav�. 793 01:05:51,203 --> 01:05:52,121 P�ines n�m ten �aj. 794 01:05:57,251 --> 01:05:59,628 Tak�e, tv� matka pracuje v Avignon�. 795 01:05:59,920 --> 01:06:01,630 Ale to je m�sto. 796 01:06:01,839 --> 01:06:04,758 V kter�m divadeln�m nebo koncertn�m s�le zp�v�? 797 01:06:07,219 --> 01:06:09,138 Ptala jsem se, v jak�m divadle? 798 01:06:11,932 --> 01:06:13,308 V... 799 01:06:13,559 --> 01:06:14,768 V Tivoli. 800 01:06:15,018 --> 01:06:16,812 Tivoli? 801 01:06:17,020 --> 01:06:20,107 Ale to je music hall nebo n�co je�t� hor��ho. 802 01:06:20,357 --> 01:06:22,818 Co je Tivoli, drah� Tereso? 803 01:06:24,486 --> 01:06:26,321 Co je to to Tivoli, Tereso? 804 01:06:27,489 --> 01:06:29,491 Je to kabaret. 805 01:06:29,741 --> 01:06:31,535 Tak kabaret? 806 01:06:32,744 --> 01:06:35,622 Ale na takov�m m�st� pracuj� jen prostitutky. 807 01:06:37,040 --> 01:06:38,967 Je tv� matka jedna z nich? 808 01:06:39,626 --> 01:06:40,919 Tereso. 809 01:06:41,086 --> 01:06:42,546 Pt�m se, jestli je tv� matka taky prostitutka! 810 01:06:42,754 --> 01:06:44,089 Ne, nen�! Ne, ona nen�! 811 01:06:44,339 --> 01:06:45,632 - Mysl�m si, �e je. - Ne! 812 01:06:45,924 --> 01:06:47,843 - Ona je zp�va�ka, to je v�e. - Tv� matka je kurva. 813 01:06:48,051 --> 01:06:49,803 Jako v�echny �eny, kter� chod� do takov�ch za��zen�, 814 01:06:50,053 --> 01:06:50,762 nepop�rej to. 815 01:06:50,971 --> 01:06:51,972 - Ne, j� nel�u! - Je, ona je! 816 01:06:52,081 --> 01:06:53,615 Mysl�m, �e je. Ne��kej mi, �e l�u. 817 01:06:53,724 --> 01:06:55,267 - Tvoje matka je prostitutka. - Ne, nen�! Nen�! 818 01:06:55,517 --> 01:06:56,810 Nel�i mi, j� to dob�e v�m 819 01:06:56,919 --> 01:06:58,796 Tv� matka, sle�no, je �estn� d�ma. 820 01:06:58,904 --> 01:07:00,263 Jedin� co d�l� je, �e zp�v�... 821 01:07:00,372 --> 01:07:02,191 zp�v� pro p�ny, kte�� ji p�ijdou nav�t�vit. 822 01:07:02,399 --> 01:07:04,193 A kdy� zp�v�, obl�k� si takov� druh �at�, �e? 823 01:07:04,485 --> 01:07:06,303 Ano, mysl�m, �e je to tv� matky, nebo ne? 824 01:07:06,453 --> 01:07:07,846 Samoz�ejm�, �e je. Na�la jsem to v tv�m kufru. 825 01:07:07,997 --> 01:07:09,464 Je to stejn� korzet jako jsi dala Elen�. 826 01:07:09,573 --> 01:07:11,992 Je to skute�n� divadeln� kost�m. Te� si ho oble�. 827 01:07:12,101 --> 01:07:13,218 - Ne! - Oble� si to! 828 01:07:13,327 --> 01:07:14,469 - Ne! - Oble� si to! 829 01:07:14,578 --> 01:07:15,929 Ne, nechci! J� nechci! 830 01:07:16,021 --> 01:07:17,339 Necht�la bys, aby madam zjistila... 831 01:07:17,406 --> 01:07:18,990 �e jsi to ty, s k�m se jej� syn odpoledne setk�v�. 832 01:07:19,041 --> 01:07:20,217 A v�echny holky se dozv�d�, 833 01:07:20,325 --> 01:07:21,343 ��m se tv� matka �iv�. 834 01:07:21,410 --> 01:07:22,878 - Tak si to oble�. - Ne! Ne! 835 01:07:23,045 --> 01:07:25,214 - Oble� si to. - Ne! Ne! 836 01:07:26,465 --> 01:07:27,758 Pros�m! 837 01:07:27,925 --> 01:07:29,426 Och, pros�m! 838 01:07:35,891 --> 01:07:37,976 My jsme v kabaretu nikdy nebyli. 839 01:07:38,268 --> 01:07:40,020 A r�dy bychom v�d�li, jak to tam vypad�. 840 01:07:40,229 --> 01:07:41,696 Tak pro� n�m nezazp�v� n�jakou p�sni�ku 841 01:07:41,705 --> 01:07:42,981 z mat�ina repertoaru? 842 01:07:43,273 --> 01:07:45,067 - Zn� n�jakou? - Ne. 843 01:07:45,275 --> 01:07:47,319 A tv� matka nenacvi�ovala sv� p�sn�? 844 01:07:48,445 --> 01:07:50,781 Tv� matka nikdy ��dnou z nich doma nezp�vala? 845 01:07:51,198 --> 01:07:53,283 Ur�it� si vzpomene� na n�kterou z nich. 846 01:07:53,492 --> 01:07:55,536 Nebo alespo� na n�kter� slova. 847 01:07:55,744 --> 01:07:57,913 Poj� n�m trochu zazp�vat, 848 01:07:58,121 --> 01:07:59,748 a pak odejdeme. 849 01:08:01,750 --> 01:08:03,126 Zp�vej, Tereso. 850 01:08:03,627 --> 01:08:04,670 Zp�vej. 851 01:08:05,128 --> 01:08:06,213 Zp�vej! 852 01:08:09,675 --> 01:08:12,386 ' Tohle je ta chv�le, kdy v�m... ' 853 01:08:12,594 --> 01:08:14,680 Hlasit�ji, Tereso, hlasit�ji. 854 01:08:14,846 --> 01:08:16,640 ' Tohle je ta chv�le, kdy v�m... ' 855 01:08:16,807 --> 01:08:17,933 St�le t� nesly��me. 856 01:08:18,141 --> 01:08:19,059 Hlasit�ji, a s �sm�vem. 857 01:08:19,309 --> 01:08:20,519 ' Tohle je ta chv�le, kdy v�m... ' 858 01:08:20,686 --> 01:08:21,895 Ne, Tereso. Hlasit�ji, Tereso. 859 01:08:22,104 --> 01:08:23,397 ' Tohle je ta chv�le, kdy v�m... ' 860 01:08:23,605 --> 01:08:25,440 Tereso, �sm�v, Tereso. 861 01:08:25,607 --> 01:08:27,150 A poj� zp�vat hlasit�ji. 862 01:08:27,359 --> 01:08:28,318 And come on, sing louder. 863 01:08:28,485 --> 01:08:29,444 ' Tohle je ta chv�le, ' 864 01:08:29,695 --> 01:08:31,405 Zp�vej, Tereso. Zp�vej, Tereso. 865 01:08:31,655 --> 01:08:33,448 - Okam�ik... ' - Tohle nen� zp�v. Zp�vej! 866 01:08:33,657 --> 01:08:35,701 Lep��. To je lep��. Tak d�lej, Tereso. 867 01:08:35,951 --> 01:08:37,452 Dob�e. Te� se v�c usm�vej. 868 01:08:37,661 --> 01:08:39,997 Ne, v�t�� �sm�v. Ale, te�, hlasit�ji. 869 01:08:40,205 --> 01:08:41,540 ' Tohle je ta chv�le, kdy v�m... ' 870 01:08:41,790 --> 01:08:44,835 L�pe, Tereso, l�pe. No tak, usm�vej se jako tv� matka. 871 01:08:47,588 --> 01:08:49,840 Jsem si jist�, �e se tv� matka usm�v� mnohem v�c. 872 01:08:50,632 --> 01:08:52,509 - Nen� to tak? - ' ...chv�le... ' 873 01:08:52,718 --> 01:08:55,178 �sm�v. No tak, �sm�v. 874 01:08:55,429 --> 01:08:56,346 V�t�� �sm�v. 875 01:08:56,555 --> 01:08:58,807 Usm�vej se a zp�vej hlasit�ji. D�lej, hlasit�ji. 876 01:08:59,016 --> 01:09:00,809 Ne, j� nemohu. 877 01:09:01,059 --> 01:09:02,352 Ne, nem��u. 878 01:09:02,561 --> 01:09:04,363 Nesly��m t�. Hlasit�ji. 879 01:09:04,513 --> 01:09:06,231 Tak zp�vej hlasit�ji, a usm�vej se. 880 01:09:06,440 --> 01:09:08,066 - Ne, nemohu. - �sm�v, Tereso. 881 01:09:08,275 --> 01:09:10,444 Sm�j se. Sm�j se! 882 01:09:10,652 --> 01:09:12,029 - Nemohu! Nemohu! - Ano, ale m��e�. 883 01:09:12,237 --> 01:09:14,406 - Ne, nemohu! - Ale m��e�! 884 01:09:14,615 --> 01:09:16,241 V�c, v�c! Zp�vej, zp�vej! 885 01:09:16,408 --> 01:09:17,200 Ano, m��e�! 886 01:09:19,494 --> 01:09:22,456 - Zp�vej, zp�vej! - Ne, ne. Nejde to. Nemohu. 887 01:09:30,088 --> 01:09:31,632 Rad�ji bychom m�li j�t. 888 01:09:35,510 --> 01:09:37,679 Dob�e, Tereso. Oble� se. 889 01:09:37,846 --> 01:09:40,891 Z�tra budeme pokra�ovat, dob�e? 890 01:09:52,069 --> 01:09:54,071 "Tak rozdaly kousek po kousku, 891 01:09:54,279 --> 01:09:55,947 "v�echno co m�ly lidem. 892 01:09:56,490 --> 01:09:58,325 "Kdy� se o tom doslechl, 893 01:09:58,533 --> 01:10:02,287 "Luciin snoubenec, tak se rozlobil, 894 01:10:02,496 --> 01:10:06,083 "a st�oval si u konzula, Pascosia, 895 01:10:06,249 --> 01:10:10,295 "�ekl, �e Lucie byla k�es�anka 896 01:10:10,545 --> 01:10:13,799 "a poru�ovala ��msk� z�kony. 897 01:10:15,050 --> 01:10:17,219 "Pascosio, 898 01:10:17,427 --> 01:10:21,515 "si nechal pro mladou d�vku poslat, 899 01:10:21,765 --> 01:10:24,643 a vy��tal ji, �e takto promarnila sv� v�no." 900 01:10:24,851 --> 01:10:26,269 N�co se ti stalo? 901 01:10:26,770 --> 01:10:28,438 -"A po�adoval... - Ne. 902 01:10:28,605 --> 01:10:31,525 ...aby ob�tovala boh�m." 903 01:14:23,173 --> 01:14:24,466 Co se d�je? 904 01:14:24,674 --> 01:14:25,926 Odch�z�m. 905 01:14:26,176 --> 01:14:27,802 Mus�m se odsud dostat pry�. 906 01:14:28,011 --> 01:14:30,347 - P�i�la jsem se rozlou�it. - Poj� dovnit�. 907 01:14:31,514 --> 01:14:33,558 Ty odch�z�? A kam? 908 01:14:33,725 --> 01:14:35,318 ��dn� m�sto mne nenapad�. 909 01:14:35,427 --> 01:14:37,520 - Z�stanu kdekoliv, jen ne tady. - Pro�? 910 01:14:39,564 --> 01:14:40,523 To nen� d�le�it�. 911 01:14:40,674 --> 01:14:42,292 Provedla ti n�co moje matka? 912 01:14:42,442 --> 01:14:44,453 Ne, ale v�, �e se setk�v�me. 913 01:14:44,561 --> 01:14:46,237 V� jen, �e se jedn� o jednu z d�vek, 914 01:14:46,404 --> 01:14:47,530 ale nev� o kterou. 915 01:14:47,739 --> 01:14:48,907 Brzy se to dozv�, 916 01:14:49,157 --> 01:14:51,493 ale to nen� jedin� d�vod, pro� ut�k�m. 917 01:14:51,785 --> 01:14:52,994 Pro� tedy? 918 01:14:53,578 --> 01:14:54,871 Proto�e dnes... 919 01:14:57,666 --> 01:14:58,708 ale nic... 920 01:14:59,334 --> 01:15:01,169 J� nechci, abys ode�la. 921 01:15:01,878 --> 01:15:03,713 Jsi jedin� p��tel, kter�ho tu m�m. 922 01:15:04,114 --> 01:15:05,440 A ty to v� 923 01:15:05,548 --> 01:15:07,092 Bude� mi chyb�t. 924 01:15:09,719 --> 01:15:10,971 I ty m�. 925 01:15:42,293 --> 01:15:45,146 Nen� toho moc, ale mo�n� je bude� pot�ebovat. 926 01:15:45,296 --> 01:15:46,172 D�kuji. 927 01:15:46,381 --> 01:15:48,383 Slibuji, �e je vr�t�m. 928 01:15:48,909 --> 01:15:51,694 Bude velmi obt�n�, abych se odtud dostala. 929 01:15:51,845 --> 01:15:53,830 Ano. Jeliko� u� n�kolik d�vek uteklo, 930 01:15:53,980 --> 01:15:56,366 matka na��dila, �e v�echny dve�e mus� b�t zam�en�. 931 01:15:56,474 --> 01:15:57,475 Ano, j� v�m. 932 01:15:57,684 --> 01:15:58,810 Ale mohla bych se dostat do zahrady 933 01:15:59,019 --> 01:16:00,895 jedn�m oknem z j�delny, 934 01:16:01,046 --> 01:16:02,831 a pak bych mo�n� mohla p�el�zt ze�... 935 01:16:02,981 --> 01:16:04,441 To nedok�e�. 936 01:16:04,649 --> 01:16:05,400 Je p��li� vysok�, 937 01:16:05,567 --> 01:16:08,570 a zahradn�k schv�ln� v�echny pop�nav� rostliny ost��hal. 938 01:16:08,778 --> 01:16:10,864 Zkus vyl�zt p�es �eleznou br�nu. 939 01:16:11,865 --> 01:16:13,366 Tak dob�e. 940 01:16:14,075 --> 01:16:16,995 Sbohem, Louisi, a d�kuji ti. 941 01:23:57,580 --> 01:23:59,332 Co tu d�l�? 942 01:23:59,957 --> 01:24:01,751 P�elezla tu ze� bez �eb��ku? 943 01:24:01,959 --> 01:24:03,377 To nen� mo�n�. 944 01:24:05,013 --> 01:24:07,106 Ale mo�n� tam jsou n�j�k� uvoln�n� cihly... 945 01:24:07,215 --> 01:24:10,384 nebo n�jak� pukliny ve zdi, kter� mohla vyu��t. 946 01:24:10,593 --> 01:24:13,104 Ne, madam. Jen p�es hlavn� br�nu. 947 01:24:13,213 --> 01:24:14,947 Jen tudy se mohla dostat ven. 948 01:24:15,056 --> 01:24:17,308 Ona neutekla tou branou. 949 01:24:17,558 --> 01:24:18,643 Dobr�. 950 01:24:18,851 --> 01:24:19,977 D�kuji v�m. 951 01:24:22,897 --> 01:24:27,985 Brecharde, p�ibijte v�echna okna v j�deln�. 952 01:24:28,236 --> 01:24:29,862 Ano, dob�e, madam. 953 01:24:35,201 --> 01:24:37,203 Teresa nikdy tento d�m neopustila. 954 01:24:37,411 --> 01:24:38,579 To je absurdn�, Ireno. 955 01:24:38,871 --> 01:24:40,498 V�era v noci jsem hl�dala u dve��. 956 01:24:40,706 --> 01:24:42,708 Celou dobu jsem sledovala d�m. 957 01:24:42,917 --> 01:24:45,002 Teresa ho v�bec neopustila. 958 01:24:45,169 --> 01:24:46,921 Mo�n� utekla... 959 01:24:47,129 --> 01:24:48,839 d��ve ne� sis k t�m dve��m stoupla. 960 01:24:49,006 --> 01:24:51,175 To si nemysl�m. 961 01:24:51,425 --> 01:24:54,220 V�echno vypad� velice podivn�, madam. 962 01:24:57,390 --> 01:24:59,392 Co mysl� t�m podivn�? 963 01:24:59,600 --> 01:25:01,544 P�em��l�m nad t�m rozbit�m oknem, 964 01:25:01,652 --> 01:25:03,896 a t�m sv�tlem, kter� jsem zahl�dla v j�deln�, 965 01:25:04,146 --> 01:25:06,107 a t�m mokr�m flekem na podlaze. 966 01:25:06,691 --> 01:25:10,027 P�t d�vek zmizelo b�hem necel�ch �ty� m�s�c�. 967 01:25:10,236 --> 01:25:12,446 Teresa byla p�t�. 968 01:25:13,531 --> 01:25:16,867 Z ka�d� polep�ovny nebo intern�tn� �koly, 969 01:25:17,118 --> 01:25:19,120 d�v�ata st�le ut�kaj�. 970 01:25:19,328 --> 01:25:21,881 Ano, ale brzy o nich usly��me, 971 01:25:21,990 --> 01:25:24,917 jejich rodi�e nap�ou nebo je p�ivezou zp�tky, 972 01:25:25,026 --> 01:25:27,269 jen�e m�m zde na starosti korespondenci, 973 01:25:27,378 --> 01:25:30,531 ale o kter�koliv z t�ch d�vek jsem nikdy v�c znovu nesly�eli. 974 01:25:30,640 --> 01:25:32,024 No, mo�n� se vr�tily dom� 975 01:25:32,174 --> 01:25:36,262 a jejich rodi�e se neobt�ovali napsat. 976 01:25:36,470 --> 01:25:38,030 No tak pro� nenap�ete jejich rodi��m 977 01:25:38,139 --> 01:25:39,640 aby v�d�li co se stalo? 978 01:25:39,807 --> 01:25:42,643 Chce� mi p�ikazovat, co m�m d�lat? 979 01:25:43,769 --> 01:25:46,522 Jen v�m ��k�m, �e se zde d�j� divn� v�ci. 980 01:25:46,689 --> 01:25:48,524 Ob� v�me, �e to tak je. 981 01:25:48,733 --> 01:25:50,943 Sama jste mi o nich ��kala. 982 01:25:51,193 --> 01:25:51,986 Existuj� ale i ur�it� v�ci 983 01:25:52,236 --> 01:25:54,405 kter� nemohu a nebudu tolerovat. 984 01:25:54,614 --> 01:25:56,699 O �em to mluv�? 985 01:25:58,367 --> 01:26:00,202 - Nev�m, madam. - Jedna... 986 01:26:00,411 --> 01:26:01,829 Skute�n� nev�m. 987 01:26:02,038 --> 01:26:04,332 ...t�i, �ty�i. 988 01:26:04,540 --> 01:26:06,167 V�e co k tomu mohu ��ci je, �e tak� odch�z�m. 989 01:26:06,375 --> 01:26:08,502 Z�stanete zde, sle�no Toupanov�. 990 01:26:08,711 --> 01:26:10,379 - Dev�t, deset. - Jak m� chcete zastavit? 991 01:26:10,671 --> 01:26:12,089 Uvid�te. 992 01:26:12,340 --> 01:26:15,217 Mysl�m, �e to nen� moudr�, nutit m�, abych tu z�stala. 993 01:26:15,368 --> 01:26:16,652 Nezapome�te, �e v�m mnoho 994 01:26:16,761 --> 01:26:19,472 o v�s i o va�ich vyu�ovac�ch metod�ch. 995 01:26:19,680 --> 01:26:21,724 Co d�l�m zde se neli�� 996 01:26:21,891 --> 01:26:23,601 od toho co se d�je na jak�koliv jin� �kole. 997 01:26:25,061 --> 01:26:26,854 Jste si jist�, madam? 998 01:26:41,410 --> 01:26:43,079 Va�e kl��e. 999 01:27:04,016 --> 01:27:08,479 Virgilius ukazuje vynikaj�c� cit... 1000 01:27:09,438 --> 01:27:13,484 Virgilius ukazuje vynikaj�c� cit... 1001 01:27:15,069 --> 01:27:18,155 ...pro zobrazov�n� sv�ch postav... 1002 01:27:19,198 --> 01:27:22,910 ...pro zobrazov�n� sv�ch postav... 1003 01:27:24,203 --> 01:27:28,457 ...kter� jsou hluboce lidsk�. 1004 01:27:28,708 --> 01:27:29,583 Kter�... 1005 01:27:30,501 --> 01:27:32,712 - Sle�no lzzierov�. - Ano? 1006 01:27:32,962 --> 01:27:34,130 Jak... 1007 01:27:47,017 --> 01:27:48,394 Nic. 1008 01:27:48,602 --> 01:27:49,812 Pokra�ujeme. 1009 01:27:54,692 --> 01:27:58,070 Hluboce lidsk�. Oh... 1010 01:27:59,864 --> 01:28:03,617 ��man� pova�ovali ty-- 1011 01:28:03,868 --> 01:28:06,912 ��man� pova�ovali 1012 01:28:07,121 --> 01:28:08,289 dny Id, 1013 01:28:09,248 --> 01:28:11,625 ty-- ty dny Id... 1014 01:28:11,834 --> 01:28:12,960 Za... 1015 01:28:13,335 --> 01:28:15,087 ��man� pova�ovali... 1016 01:28:15,296 --> 01:28:18,966 Kol��e a z�kusky pot�ebuj� hodn� s�ly a trp�livosti, 1017 01:28:19,175 --> 01:28:21,260 stejn� jako d�ti. 1018 01:28:21,469 --> 01:28:23,554 Vzpom�n�m si, jak m� matka ��k�vala, 1019 01:28:23,663 --> 01:28:25,447 ��m tvrd�ji s n�m bude� zach�zet... 1020 01:28:25,598 --> 01:28:26,891 ne� d� kol�� do trouby, 1021 01:28:27,099 --> 01:28:28,768 t�m lep�� nakonec bude. 1022 01:28:28,876 --> 01:28:29,869 Pod�v�me se. 1023 01:28:29,977 --> 01:28:31,662 Bude� ho muset je�t� v�c zpracovat. 1024 01:28:31,729 --> 01:28:34,774 A co to tvoje? V�born�. M��e� j�t nahoru. 1025 01:28:34,982 --> 01:28:36,567 Je�t� ho vyv�lej- 1026 01:28:49,038 --> 01:28:51,582 Uhn�teme t�sto, aby bylo jemn� ale pevn�... 1027 01:28:51,832 --> 01:28:53,375 tak z�sk�me nejlep�� v�sledek. 1028 01:28:53,626 --> 01:28:55,002 Jakmile je kol�� v troub�, 1029 01:28:55,011 --> 01:28:57,338 je velice d�le�it�, aby n�m v n� ... 1030 01:28:57,546 --> 01:28:59,089 z�stala st�l� teplota. 1031 01:28:59,298 --> 01:29:01,217 V opa�n�m p��pad�. bude pe�ivo tvrd�. 1032 01:29:01,801 --> 01:29:04,386 Dobu pe�en� se nau��te pouze ze zku�enosti 1033 01:29:04,678 --> 01:29:07,723 proto�e nevid�te co se v troub� d�je. 1034 01:29:07,973 --> 01:29:10,976 Kdybychom tam mohli vid�t, byl by �ivot mnohem jednodu���. 1035 01:29:12,061 --> 01:29:13,938 V�echno je sbaleno. Co m�m d�lat s n�kresy? 1036 01:29:14,188 --> 01:29:15,773 - Spal je. - A co kuchy�sk� okno? 1037 01:29:15,981 --> 01:29:17,525 Jde snadno otev��t. 1038 01:29:21,504 --> 01:29:23,213 Pamatuje� si, jestli je k t�mto dve��m n�jak� kl��? 1039 01:29:23,322 --> 01:29:25,140 - Ne, mysl�m, �e je ztracen�. - A ke kuchyni? 1040 01:29:25,249 --> 01:29:27,409 - Ne, ani k nim. - Dob�e. 1041 01:29:27,618 --> 01:29:30,162 - Chce� ut�ct dnes? - Kdy� se mi poda��. 1042 01:29:33,082 --> 01:29:34,250 Uka�. 1043 01:29:36,085 --> 01:29:38,295 Velmi hezk�. Je to moc hezk�. 1044 01:29:42,341 --> 01:29:43,342 Mohu? 1045 01:29:45,386 --> 01:29:48,639 Och, mohla bys to ud�lat l�pe. Bu� v�c pe�liv�. 1046 01:29:53,477 --> 01:29:54,603 Nen� to �patn�. 1047 01:29:58,824 --> 01:30:00,000 Nech m� pod�vat. 1048 01:30:32,850 --> 01:30:35,519 Ve jm�nu Otce, Syna, a Ducha svat�ho. 1049 01:30:36,353 --> 01:30:37,813 Po�ehnej n�m svoje dary. 1050 01:30:38,022 --> 01:30:39,648 K� n�s B�h u�in� opravdu vd��n�mi. 1051 01:30:39,857 --> 01:30:41,609 Amen. 1052 01:30:57,082 --> 01:31:00,878 Poslechni na�e srdce a u�i� a� je v nich �istota a m�r... 1053 01:31:01,086 --> 01:31:04,548 aby na�e du�e mohla kdykoliv vstoupit za tebou... 1054 01:31:04,798 --> 01:31:06,508 do kr�lovstv� nebesk�ho. 1055 01:31:21,440 --> 01:31:22,524 Dobrou noc, sle�ny. 1056 01:31:22,733 --> 01:31:24,485 Dobrou noc, sle�no. 1057 01:31:45,673 --> 01:31:46,382 Vstupte. 1058 01:31:48,676 --> 01:31:50,135 V�echny u� jsou v posteli, madam. 1059 01:31:50,344 --> 01:31:51,971 M�te je�t� n�co? 1060 01:31:52,638 --> 01:31:54,556 Dobr�. Zamkla jste v�echny dve�e? 1061 01:31:54,765 --> 01:31:56,725 Ano, madam. 1062 01:31:56,934 --> 01:31:59,103 Nu, tak�e, te� m��ete j�t tak� sp�t. 1063 01:32:01,563 --> 01:32:03,857 - Sophie? - Madam? 1064 01:32:04,108 --> 01:32:06,485 Cht�la bych si promluvit s Toupanovou. 1065 01:32:06,694 --> 01:32:07,820 Nebo u� sp�? 1066 01:32:08,028 --> 01:32:10,990 Nemysl�m si. Teprve p�ed chv�l� jsem zhasla. 1067 01:32:12,574 --> 01:32:14,201 Pros�m... 1068 01:32:15,878 --> 01:32:18,322 �ekn�te j�, a� p�ijde, �e si s n�m chci promluvit. 1069 01:32:18,789 --> 01:32:20,332 A, oh... 1070 01:32:24,962 --> 01:32:26,422 Pak m��ete j�t do postele. 1071 01:32:26,630 --> 01:32:27,923 Ano, madam. 1072 01:32:29,341 --> 01:32:31,343 A zhasn�te sv�tla, pros�m. 1073 01:32:31,552 --> 01:32:32,886 Ano, madam. 1074 01:32:33,095 --> 01:32:34,138 Dob�e se vysp�te, madam. 1075 01:32:34,346 --> 01:32:35,597 Dobrou noc. 1076 01:32:51,697 --> 01:32:52,990 Sle�no Toupanov�? 1077 01:32:54,575 --> 01:32:55,659 Co se d�je? 1078 01:32:55,868 --> 01:32:57,745 B�te na okam�ik dol�. 1079 01:32:57,953 --> 01:33:00,164 Madam Fourneauov� chce s v�mi mluvit. 1080 01:33:07,129 --> 01:33:09,006 Pro� jste oble�en�, sle�no? 1081 01:33:09,840 --> 01:33:11,175 Je mi zima. 1082 01:33:13,635 --> 01:33:15,387 M�te svoje kl��e? 1083 01:33:15,637 --> 01:33:16,805 Ano, samoz�ejm�. 1084 01:33:17,097 --> 01:33:18,390 Dobr�. 1085 01:33:18,640 --> 01:33:20,350 Uvid�me se z�tra. 1086 01:33:20,642 --> 01:33:21,351 Dobrou noc. 1087 01:33:21,560 --> 01:33:22,728 Dobrou noc. 1088 01:34:38,720 --> 01:34:39,763 Sle�no Toupanov�? 1089 01:35:15,007 --> 01:35:16,091 Catalino? 1090 01:35:16,300 --> 01:35:17,926 Catalino? 1091 01:35:26,935 --> 01:35:27,936 Andreo? 1092 01:35:28,187 --> 01:35:29,188 Andreo? 1093 01:35:30,480 --> 01:35:31,231 Andreo? 1094 01:35:37,029 --> 01:35:38,363 Andreo, pros�m. 1095 01:38:09,139 --> 01:38:10,098 Irene? 1096 01:38:57,354 --> 01:38:58,146 Irene! 1097 01:38:59,856 --> 01:39:00,690 Co se ti stalo? 1098 01:39:00,899 --> 01:39:01,858 Irene! 1099 01:39:02,067 --> 01:39:03,652 D�t�, copak-- 1100 01:39:04,736 --> 01:39:06,446 Co se ti stalo? 1101 01:39:09,825 --> 01:39:11,326 Ach, m�j Bo�e. 1102 01:39:18,208 --> 01:39:19,584 Ach, m�j Bo�e. 1103 01:40:31,364 --> 01:40:32,491 Mami. 1104 01:40:32,782 --> 01:40:33,992 Jsem r�d, �e jsi p�i�la. 1105 01:40:34,534 --> 01:40:35,285 Poj� d�l. 1106 01:40:35,911 --> 01:40:37,829 Stejn� jsem t� cht�l zavolat. 1107 01:40:39,456 --> 01:40:41,917 Pod�vej, to je ona. 1108 01:40:44,085 --> 01:40:45,962 U� j� chyb�ly jen ruce. 1109 01:40:47,255 --> 01:40:49,716 Irene m� stejn� ruce jako ty, 1110 01:40:49,925 --> 01:40:52,219 �tl�, ale siln�. 1111 01:40:52,844 --> 01:40:55,931 Pod�vej. P�ed �asem jsem ti vzal �aty, 1112 01:40:56,223 --> 01:40:59,476 kdy� jsem se rozhodl, �e si ud�l�m d�vku, jako jsi ty. 1113 01:41:01,645 --> 01:41:02,604 D�v�e pro mne. 1114 01:41:04,981 --> 01:41:06,733 Te� u� m� v�echno. 1115 01:41:09,611 --> 01:41:10,737 Blond vlasy jako m� ty. 1116 01:41:14,074 --> 01:41:15,033 Stejn� o�i. 1117 01:41:15,408 --> 01:41:18,161 Isabella m�la t�m�� stejn� o�i jako m� ty. 1118 01:41:18,328 --> 01:41:20,163 V�dy jsi mi ��k�vala, �e budu m�t -- 1119 01:41:20,372 --> 01:41:22,624 d�vku jako jsi ty, kdy� jsi byla mlad�. 1120 01:41:24,042 --> 01:41:25,752 A te� u� ji m�m. 1121 01:41:32,092 --> 01:41:33,385 Vid� ji? 1122 01:41:34,386 --> 01:41:35,762 Louisi! 1123 01:41:38,006 --> 01:41:39,282 Nyn� ji mus� nau�it... 1124 01:41:39,391 --> 01:41:41,009 starat se o mne, tak jak to um� ty, 1125 01:41:44,271 --> 01:41:47,015 a milovat mne jak jsi mne v�dy sama milovala. 1126 01:41:49,818 --> 01:41:51,319 Louisi! 1127 01:41:52,320 --> 01:41:53,530 - Louisi! 1128 01:41:53,738 --> 01:41:55,198 Louisi! 1129 01:41:55,991 --> 01:41:57,492 Promluv si s n�, matko. 1130 01:41:59,160 --> 01:42:00,662 Mluv s n�. 1131 01:42:04,082 --> 01:42:05,250 Mluv s n�. 1132 01:42:11,840 --> 01:42:13,174 Mluv s n�. 1133 01:42:13,383 --> 01:42:15,677 Louisi! 1134 01:42:16,928 --> 01:42:19,556 Louisi! 1135 01:42:20,807 --> 01:42:23,977 Louisi! 1136 01:42:24,185 --> 01:42:29,637 P�eklad z anglick�ch titulk�: DADA 77 �esk� titulky: 2019 84377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.