All language subtitles for The.Devil.Judge.S01E01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,812 --> 00:01:03,007 (The Devil Judge) 2 00:01:33,729 --> 00:01:35,530 (Current Status of Donations) 3 00:02:09,366 --> 00:02:11,267 This is fate, everyone! 4 00:02:12,166 --> 00:02:15,606 A fate that I don't even want to think about. 5 00:02:15,737 --> 00:02:19,106 While a plague never heard of before spreads throughout our country, 6 00:02:19,106 --> 00:02:22,416 companies have fallen and people were made homeless. 7 00:02:22,916 --> 00:02:26,317 The groundless instigation against the more fortunate... 8 00:02:26,586 --> 00:02:28,817 led to arson and acts of terrorism. 9 00:02:29,756 --> 00:02:30,916 Eventually... 10 00:02:31,756 --> 00:02:36,056 Yes. It led to the Gwanghwamun Riot! 11 00:02:41,397 --> 00:02:43,737 Bring them down! 12 00:02:49,006 --> 00:02:52,776 The economic troubles are a problem of the past. 13 00:02:59,286 --> 00:03:01,286 Forget all about it. 14 00:03:01,286 --> 00:03:03,086 I will change it all. 15 00:03:03,086 --> 00:03:05,257 The plague we're all sick of. 16 00:03:05,417 --> 00:03:08,286 We have finally, at last, managed to overcome it. 17 00:03:08,786 --> 00:03:10,126 Fight! 18 00:03:11,056 --> 00:03:13,026 Deny allegations! 19 00:03:15,836 --> 00:03:17,297 (Current Status of Donations) 20 00:03:17,366 --> 00:03:19,406 (Seo Jeong Hak, Board Chairman of Social Responsibility Foundation) 21 00:03:20,167 --> 00:03:21,737 (Cha Kyung Hee, Minister of Justice) 22 00:03:23,036 --> 00:03:24,507 (Min Yong Shik, Minbo Group Chairman) 23 00:03:24,577 --> 00:03:26,177 (Park Du Man, Saram Media Chairman) 24 00:03:36,216 --> 00:03:37,216 (Looking for work) 25 00:03:37,216 --> 00:03:38,387 Jobs? 26 00:03:39,556 --> 00:03:41,427 I will create them. 27 00:03:50,637 --> 00:03:53,966 I am Heo Joong Se, the man the loved and respected... 28 00:03:53,966 --> 00:03:56,406 people of Korea chose. 29 00:03:56,477 --> 00:03:59,947 I will turn Korea back into... 30 00:03:59,947 --> 00:04:02,846 the grand country it was before. 31 00:04:02,846 --> 00:04:05,947 I stake that on my life! 32 00:04:07,387 --> 00:04:08,716 (Incoming donations) 33 00:04:08,716 --> 00:04:10,957 He overreacts whenever a camera's rolling. 34 00:04:10,957 --> 00:04:13,257 He just can't shake that habit. 35 00:04:13,357 --> 00:04:16,096 The clown in him never goes away. 36 00:04:17,297 --> 00:04:19,096 To get Korea back on its feet, 37 00:04:19,096 --> 00:04:21,496 first, we must rectify law and order. 38 00:04:21,496 --> 00:04:24,366 I passed a bill for a powerful judicial reform. 39 00:04:24,366 --> 00:04:26,007 It begins now! 40 00:04:26,107 --> 00:04:27,207 For the first time in history, 41 00:04:27,207 --> 00:04:31,077 the whole nation can participate as jurors. 42 00:04:31,177 --> 00:04:33,376 We have a judge... 43 00:04:33,376 --> 00:04:35,746 who is known for being ruthless. 44 00:04:35,746 --> 00:04:38,246 Judge Kang Yo Han... 45 00:04:38,246 --> 00:04:40,616 will preside over trials... 46 00:04:40,616 --> 00:04:43,686 and hand out sentences that you want to see. 47 00:04:43,686 --> 00:04:45,056 I made it happen. 48 00:04:45,056 --> 00:04:48,227 Heo Joong Se made it happen! 49 00:04:48,227 --> 00:04:52,156 A total change of Korea! 50 00:04:58,536 --> 00:05:01,737 (Social Responsibility Foundation) 51 00:05:18,387 --> 00:05:20,026 Many are concerned. 52 00:05:34,887 --> 00:05:37,416 Hello. I am Kang Yo Han. 53 00:05:43,697 --> 00:05:47,166 Judge Kang, there's concern the live court show is unconstitutional. 54 00:05:47,166 --> 00:05:48,366 What do you think about that? 55 00:05:48,366 --> 00:05:49,566 What about the criticisms... 56 00:05:49,566 --> 00:05:51,436 that it's anti-humanitarian and just for show? 57 00:05:51,436 --> 00:05:53,366 There's also concern that... 58 00:05:53,436 --> 00:05:56,506 you punish too severely and are inconsiderate for the weak. 59 00:05:56,577 --> 00:05:59,037 - Who is weak? - Pardon? 60 00:05:59,037 --> 00:06:01,606 Of the people I sentenced, who were socially disadvantaged? 61 00:06:02,916 --> 00:06:04,577 There was a young offender. 62 00:06:04,577 --> 00:06:07,847 Some were extremely poor and homeless, or mentally disabled. 63 00:06:07,847 --> 00:06:10,017 The rapist of a classmate, a happy-slapper thief, 64 00:06:10,017 --> 00:06:11,416 and the killer of a random victim. 65 00:06:11,816 --> 00:06:13,457 Are they socially disadvantaged? 66 00:06:13,457 --> 00:06:15,457 Still, the disadvantaged deserve some... 67 00:06:15,457 --> 00:06:16,697 They are defendants. 68 00:06:17,097 --> 00:06:19,996 I do not care if someone is powerful or not. 69 00:06:19,996 --> 00:06:23,267 Can you hand down a hefty sentence on the defendant of the live show? 70 00:06:23,366 --> 00:06:26,207 Chairman Joo Il Do is known for being very connected. 71 00:06:26,207 --> 00:06:28,707 If his group or authorities put pressure on you... 72 00:06:28,707 --> 00:06:30,436 I am power. 73 00:06:31,037 --> 00:06:33,006 Me, me, me! 74 00:06:33,147 --> 00:06:34,606 I am power! 75 00:06:40,546 --> 00:06:43,986 I exercise the judicial power delegated to me... 76 00:06:43,986 --> 00:06:46,387 by the sovereign Korean public. 77 00:06:47,787 --> 00:06:49,397 Who is above the people? 78 00:06:52,356 --> 00:06:54,697 The people are power. 79 00:06:55,166 --> 00:06:56,397 I'll see you in court. 80 00:07:05,436 --> 00:07:06,546 Yes. 81 00:07:15,686 --> 00:07:17,186 He's good. 82 00:07:17,387 --> 00:07:18,517 He is. 83 00:07:24,256 --> 00:07:26,967 I congratulate our star judge. 84 00:07:43,577 --> 00:07:44,746 Shall we do it too? 85 00:07:48,616 --> 00:07:51,556 To sexy power. 86 00:07:58,617 --> 00:08:03,718 (The Devil Judge) 87 00:08:04,158 --> 00:08:07,158 (Episode 1) 88 00:08:10,845 --> 00:08:14,215 I exercise the judicial power delegated to me... 89 00:08:14,215 --> 00:08:16,256 by the sovereign Korean public. 90 00:08:16,556 --> 00:08:18,016 Who is above the people? 91 00:08:18,316 --> 00:08:20,455 The people are power. 92 00:08:50,955 --> 00:08:53,556 (Tent Protest) 93 00:08:56,056 --> 00:08:59,196 (The government must compensate the bankrupt companies!) 94 00:08:59,926 --> 00:09:01,025 Hang on. 95 00:09:01,025 --> 00:09:02,165 Excuse me. 96 00:09:03,095 --> 00:09:04,335 What business do you have here? 97 00:09:05,095 --> 00:09:07,136 I start here as of today. 98 00:09:07,736 --> 00:09:10,205 Oh, you're a judge of the live court show. 99 00:09:10,376 --> 00:09:11,475 Go on inside. 100 00:09:12,905 --> 00:09:15,176 (Stop) 101 00:09:33,496 --> 00:09:35,126 (Chief Justice Min Jung Ho) 102 00:09:35,195 --> 00:09:36,266 Come in. 103 00:09:38,195 --> 00:09:39,236 Professor. 104 00:09:40,435 --> 00:09:41,905 My apologies, Mr. Chief Justice. 105 00:09:41,966 --> 00:09:44,535 It'll be a while before I get used to your new title. 106 00:09:44,606 --> 00:09:46,905 "Mr. Chief Justice", my foot. 107 00:09:47,606 --> 00:09:49,616 Gosh, you look great. 108 00:09:50,275 --> 00:09:51,275 You little brat. 109 00:09:58,415 --> 00:09:59,925 This looks like some kind of temple. 110 00:10:00,726 --> 00:10:02,226 It is. 111 00:10:05,767 --> 00:10:07,237 It is the temple of justice. 112 00:10:11,877 --> 00:10:13,747 This is a court? 113 00:10:14,747 --> 00:10:17,448 The trials will be broadcast live. 114 00:10:18,847 --> 00:10:22,017 Why does Judge Kang Yo Han want to raise the stakes like this? 115 00:10:22,087 --> 00:10:25,887 "Judge"? He's no ordinary judge. 116 00:10:26,928 --> 00:10:30,198 He is a revolutionist who will eradicate court corruption, 117 00:10:30,257 --> 00:10:33,528 the devastated nation's only hope. 118 00:10:34,328 --> 00:10:35,997 He sure seems extremely popular. 119 00:10:36,068 --> 00:10:38,497 A monster emerges in turbulent times. 120 00:10:38,568 --> 00:10:41,367 All those absurd bills he's passed so far... 121 00:10:41,438 --> 00:10:45,237 He doesn't think like a jurist. He thinks like a politician. 122 00:10:48,278 --> 00:10:50,278 You seem to despise him, 123 00:10:50,347 --> 00:10:52,747 but you still want me on the bench? 124 00:10:56,017 --> 00:10:57,818 Someone has to be there. 125 00:10:58,617 --> 00:11:02,558 Someone who can keep his eyes wide open in this crazy wind. 126 00:11:03,857 --> 00:11:06,898 No one else here wants to go against the wind. 127 00:11:07,097 --> 00:11:10,538 You want me to be Judas? 128 00:11:13,168 --> 00:11:14,308 Please. 129 00:11:14,367 --> 00:11:17,408 Do you remember what I used to say in every lecture? 130 00:11:18,938 --> 00:11:20,078 I do. 131 00:11:24,017 --> 00:11:25,648 In the human world, 132 00:11:25,717 --> 00:11:28,247 there's no such thing as easy justice. 133 00:11:43,467 --> 00:11:44,767 Nice to meet you. 134 00:11:58,918 --> 00:12:00,347 (Everyone has the power to judge.) 135 00:12:05,818 --> 00:12:07,087 Is something wrong? 136 00:12:08,558 --> 00:12:11,928 Nothing. I apologize. Judge Kim Ga On, right? 137 00:12:12,298 --> 00:12:13,967 - Yes, I look forward to... - Welcome... 138 00:12:14,568 --> 00:12:15,898 to the battlefield. 139 00:12:45,928 --> 00:12:47,467 (We Just Wanted to Do a Good Deed) 140 00:12:47,528 --> 00:12:49,227 (Conned Restaurant Owner Couple Kills Themselves) 141 00:12:54,007 --> 00:12:57,538 (Personnel Information Form, Kim Ga On) 142 00:12:57,607 --> 00:12:59,038 He looks just like him, 143 00:12:59,438 --> 00:13:00,808 more than I expected. 144 00:13:08,017 --> 00:13:11,987 (Oh Jin Joo, Kim Ga On) 145 00:13:14,087 --> 00:13:16,727 (Associate Judge Oh Jin Joo) 146 00:13:16,798 --> 00:13:18,528 Judge Kim Ga On? 147 00:13:20,967 --> 00:13:23,097 Nice to meet you. I'm Oh Jin Joo. 148 00:13:23,237 --> 00:13:24,967 Nice to meet you, Judge Oh. 149 00:13:25,168 --> 00:13:26,867 It's a bit messy here, right? Sorry. 150 00:13:26,938 --> 00:13:29,467 I came from far away, so I have a lot of stuff. 151 00:13:29,607 --> 00:13:30,637 Don't worry. 152 00:13:31,278 --> 00:13:32,708 Will you be sleeping here? 153 00:13:32,778 --> 00:13:35,247 No, that's not it. Not every day, at least. 154 00:13:35,308 --> 00:13:37,578 It's just a basic skill you need at work. 155 00:13:37,648 --> 00:13:40,418 Work hard in the beginning to impress your boss. 156 00:13:41,048 --> 00:13:42,148 I see. 157 00:13:43,087 --> 00:13:44,658 Was your first position in Seoul? 158 00:13:45,318 --> 00:13:46,328 Yes. 159 00:13:46,558 --> 00:13:49,028 I've been in smaller cities all this time. 160 00:13:49,087 --> 00:13:50,558 This is my first position in Seoul. 161 00:13:50,997 --> 00:13:53,198 Let's face it, an opportunity like this... 162 00:13:53,267 --> 00:13:54,497 doesn't come often. 163 00:13:58,898 --> 00:14:01,967 What's with you? Are you the shy type? 164 00:14:02,208 --> 00:14:05,007 Not really. I look forward to working with you. 165 00:14:07,948 --> 00:14:10,517 You look like a different person when you smile. 166 00:14:10,847 --> 00:14:13,517 Now I know the selection criteria for judges for this court. 167 00:14:13,587 --> 00:14:14,948 The selection criteria? 168 00:14:15,017 --> 00:14:18,318 If I have to say it, 169 00:14:19,288 --> 00:14:20,357 their image? 170 00:14:21,828 --> 00:14:23,997 Does that have anything to do with judges' work? 171 00:14:24,158 --> 00:14:26,198 It does. Think about it. 172 00:14:26,267 --> 00:14:29,328 We'll be presiding over trials in front of the entire nation. 173 00:14:29,398 --> 00:14:31,967 The thing about people is, they believe... 174 00:14:32,038 --> 00:14:35,267 the words of people they like, rather than the truth. 175 00:14:37,208 --> 00:14:39,337 Charm is power. 176 00:14:40,747 --> 00:14:42,308 - "Power"? - What? 177 00:14:44,648 --> 00:14:46,078 Never mind. Forget I said that. 178 00:14:46,148 --> 00:14:48,048 I'm overexcited right now. 179 00:14:48,117 --> 00:14:51,087 I'm saying things without thinking. 180 00:14:52,757 --> 00:14:54,188 To be honest, I'm... 181 00:14:55,987 --> 00:14:57,898 a huge fan of Chief Kang Yo Han's. 182 00:14:59,458 --> 00:15:02,168 The very fact that I'm here proves my success. 183 00:15:02,627 --> 00:15:06,038 Oh Jin Joo, you've made it. Work hard. 184 00:15:11,637 --> 00:15:16,778 Do you still want JU Chemical's case to be your first case? 185 00:15:16,847 --> 00:15:18,877 It's the most appropriate case. 186 00:15:19,148 --> 00:15:22,347 I'm sure there are simpler, easier cases out there. 187 00:15:22,418 --> 00:15:25,587 There's nothing to worry about. We'll just go by the law. 188 00:15:27,587 --> 00:15:30,198 He'll hire the nation's best law firms. 189 00:15:30,757 --> 00:15:31,757 I'm sure he will. 190 00:15:31,828 --> 00:15:35,367 Are you aware that barely 10 percent of people show trust in the court? 191 00:15:36,227 --> 00:15:37,267 I am. 192 00:15:39,708 --> 00:15:43,837 It's likely the legal decision will deviate from the people's emotions. 193 00:15:43,908 --> 00:15:45,908 Why do you have to broadcast this difficult case... 194 00:15:45,977 --> 00:15:47,078 Sir. 195 00:15:48,148 --> 00:15:50,178 This isn't the people's court. 196 00:15:50,617 --> 00:15:53,318 We just want to make trials transparent to the entire nation. 197 00:15:56,558 --> 00:15:57,857 That's enough for me. 198 00:16:10,137 --> 00:16:11,867 I'm leaving now. 199 00:16:12,198 --> 00:16:13,408 Okay. See you tomorrow. 200 00:16:13,467 --> 00:16:14,467 See you. 201 00:16:23,877 --> 00:16:25,818 Let's cross the street. Hold up your right hands. 202 00:16:25,877 --> 00:16:28,188 Follow me. Stay on this side. 203 00:16:40,798 --> 00:16:41,967 Jerks! 204 00:16:42,668 --> 00:16:43,698 (Stop) 205 00:16:45,097 --> 00:16:46,097 What's going on? 206 00:16:48,408 --> 00:16:51,507 - Get ready to shoot. - Emergency. Stand by. 207 00:16:52,237 --> 00:16:54,977 Situation room, a bus 200m ahead is speeding toward the main gate. 208 00:16:55,048 --> 00:16:57,217 The driver is unidentified. Tell us what to do. Over. 209 00:16:57,648 --> 00:16:58,678 What's going on? 210 00:16:59,217 --> 00:17:01,247 Guys, hurry up and cross! 211 00:18:07,848 --> 00:18:08,888 Are you okay? 212 00:18:14,588 --> 00:18:16,527 What's the point of having a gun if you don't shoot? 213 00:18:16,628 --> 00:18:17,928 I'm sorry, sir. 214 00:18:24,797 --> 00:18:27,067 - The driver's still in the bus! - What if the bus explodes? 215 00:18:27,368 --> 00:18:29,168 There's a man in the bus! 216 00:19:28,067 --> 00:19:29,497 Sir, are you okay? 217 00:19:33,208 --> 00:19:35,967 - Are you okay? - Call an ambulance! 218 00:19:48,918 --> 00:19:50,888 (Punish Chairman Joo Il Do for driving people to death...) 219 00:19:50,888 --> 00:19:52,317 (by discharging toxic wastewater.) 220 00:19:52,418 --> 00:19:54,088 This morning, in front of the Supreme Court... 221 00:19:54,088 --> 00:19:57,027 a kindergarten bus exploded. 222 00:19:57,027 --> 00:19:59,928 An arrest warrant for the chairman of JU Chemical Joo Il Do... 223 00:19:59,928 --> 00:20:01,898 was suspended and the kindergarten driver... 224 00:20:01,898 --> 00:20:03,838 - who was discontented with this... - What is all this? 225 00:20:03,838 --> 00:20:04,838 drove the bus to the Supreme... 226 00:20:04,838 --> 00:20:07,338 He did it because they rejected to issue the warrant? 227 00:20:07,467 --> 00:20:09,908 It's just a challenge to the authority. 228 00:20:10,277 --> 00:20:13,208 With all due respect, I don't think it was a challenge. 229 00:20:13,277 --> 00:20:14,608 It was more like an outcry. 230 00:20:15,247 --> 00:20:16,477 What do you mean? 231 00:20:16,977 --> 00:20:19,178 When you put a rat in a small space and make it starve, 232 00:20:19,178 --> 00:20:21,388 it acts desperately and bangs its head against the wall. 233 00:20:22,148 --> 00:20:24,658 Do you think people would be any different? 234 00:20:27,757 --> 00:20:30,757 Sir, we need to make ends meet. 235 00:20:30,928 --> 00:20:32,797 So the foundation should help us. 236 00:20:32,797 --> 00:20:34,767 We managed to control the epidemic. 237 00:20:34,767 --> 00:20:37,168 But so many are out of work that we can't collect taxes. 238 00:20:37,237 --> 00:20:39,898 If the drought lasts for too long, a revolt breaks out. 239 00:20:39,898 --> 00:20:40,938 You're right. 240 00:20:40,938 --> 00:20:43,007 - Chairman Park. - Yes. 241 00:20:43,007 --> 00:20:45,007 How's the preparation for the live court show going? 242 00:20:45,307 --> 00:20:47,908 You don't have to worry about it. I'm sure it's going to be a big hit. 243 00:20:48,077 --> 00:20:49,807 You have to work hard on it. 244 00:20:50,118 --> 00:20:53,287 Our Minister of Justice is especially interested in the case. 245 00:20:53,287 --> 00:20:54,547 I mean personally. 246 00:21:29,108 --> 00:21:31,049 Korea has become a safe country. 247 00:21:31,134 --> 00:21:32,735 Social responsibility... 248 00:21:36,739 --> 00:21:38,509 (Social welfare for the poor) 249 00:21:38,594 --> 00:21:41,134 (Lucky Loan Assure confidentiality) 250 00:22:22,517 --> 00:22:24,618 Are you trying to build a jungle in there? 251 00:22:25,087 --> 00:22:26,158 Hey. 252 00:22:26,451 --> 00:22:28,552 I heard there was a terror attack in front of the Supreme Court. 253 00:22:30,427 --> 00:22:31,526 You heard that already? 254 00:22:32,256 --> 00:22:34,367 I guess it's because you're Lieutenant Yoon Soo Hyun of RIT. 255 00:22:36,067 --> 00:22:37,367 You didn't get hurt, did you? 256 00:22:37,466 --> 00:22:39,167 Did you jump in with both feet again? 257 00:22:39,167 --> 00:22:40,607 Again? Don't worry. 258 00:22:40,607 --> 00:22:42,536 I was so scared that I hid far behind the scene. 259 00:22:42,706 --> 00:22:43,976 Like a real man. 260 00:22:45,377 --> 00:22:47,276 Good. You finally became mature. 261 00:22:47,476 --> 00:22:48,607 Let's go up. 262 00:22:48,607 --> 00:22:51,147 You go ahead. I'll be there after I finish this. 263 00:22:51,147 --> 00:22:53,746 Just finish it up and follow me. 264 00:22:53,746 --> 00:22:55,516 Okay. But why do you sound angry? 265 00:22:55,516 --> 00:22:56,956 Come on. Right now. 266 00:22:59,216 --> 00:23:00,256 Cheers. 267 00:23:04,696 --> 00:23:05,796 Aren't you going to buy me dinner? 268 00:23:06,496 --> 00:23:08,667 - Why should I? - Because you're going to be on TV. 269 00:23:09,196 --> 00:23:11,867 I won't be able to see you if you become a star like Kang Yo Han. 270 00:23:12,196 --> 00:23:13,337 I can't wait. 271 00:23:13,807 --> 00:23:14,966 What's with the sarcasm? 272 00:23:15,637 --> 00:23:16,776 Cheers. 273 00:23:17,436 --> 00:23:18,476 Drink up. 274 00:23:19,877 --> 00:23:22,706 It won't hurt to be around a star like him. 275 00:23:23,077 --> 00:23:24,877 And he has plenty of touching stories. 276 00:23:25,177 --> 00:23:27,216 The heir to a great fortune. 277 00:23:27,317 --> 00:23:28,786 A survivor of a tragic accident. 278 00:23:29,546 --> 00:23:31,117 People just love those kinds of stories. 279 00:23:33,357 --> 00:23:34,456 You're right. 280 00:23:35,127 --> 00:23:36,726 His stories are totally different from mine. 281 00:23:37,196 --> 00:23:38,256 What's wrong with yours? 282 00:23:41,026 --> 00:23:44,036 Now that you became a judge after all those years, 283 00:23:44,036 --> 00:23:45,367 you should move to a nicer neighborhood. 284 00:23:45,796 --> 00:23:46,867 What's wrong with my neighborhood? 285 00:23:46,867 --> 00:23:49,307 Well, things are not what they used to be. 286 00:23:49,766 --> 00:23:52,036 - But it's the only place. - What do you mean? 287 00:23:53,446 --> 00:23:54,946 It's the only place that reminds me of my parents. 288 00:24:01,147 --> 00:24:02,317 Have dinner with me. I'll cook. 289 00:24:02,387 --> 00:24:04,387 - Dinner? - You've lost weight. 290 00:24:04,387 --> 00:24:05,516 You haven't been eating well, have you? 291 00:24:07,087 --> 00:24:08,157 Hey. 292 00:24:09,127 --> 00:24:11,397 If you keep on doing that, I'll ask you out again. 293 00:24:15,567 --> 00:24:17,996 You've rejected me five times since kindergarten. 294 00:24:17,996 --> 00:24:20,107 But it never ends until it really ends. 295 00:24:20,107 --> 00:24:21,307 I don't want to lose my best friend. 296 00:24:21,307 --> 00:24:22,367 Have dinner with me. 297 00:24:22,367 --> 00:24:23,807 - You finished your beer, right? - Yes. 298 00:24:25,077 --> 00:24:26,206 You heartless jerk. 299 00:24:27,177 --> 00:24:28,506 I love you. 300 00:24:46,196 --> 00:24:48,496 The point is that we should emphasize that the chairman... 301 00:24:48,567 --> 00:24:50,567 didn't know wastewater was being discharged. 302 00:24:50,667 --> 00:24:52,067 So the accident was beyond his control. 303 00:24:52,367 --> 00:24:55,536 If we can't obtain public opinion during the trial, 304 00:24:55,736 --> 00:24:57,107 what do you think we should do? 305 00:24:57,107 --> 00:25:00,746 We should emphasize the purification facilities have improved. 306 00:25:01,077 --> 00:25:03,446 So let them know everything was beyond his control. 307 00:25:03,446 --> 00:25:05,847 - Sir. - Come in. 308 00:25:06,716 --> 00:25:10,186 Don't you think public opinion is going against us? 309 00:25:12,117 --> 00:25:13,786 Ungrateful people. 310 00:25:13,956 --> 00:25:17,196 Tens of thousands of people are living off me. 311 00:25:17,357 --> 00:25:18,827 It's hard to get clear evidence... 312 00:25:18,827 --> 00:25:20,867 for cases related to environmental issues. 313 00:25:20,966 --> 00:25:24,397 How can a company owner know what's in its industrial waste? 314 00:25:24,597 --> 00:25:25,966 We're going to plead not guilty. 315 00:25:26,036 --> 00:25:27,637 And even if things don't go well, 316 00:25:27,807 --> 00:25:29,807 we'll be charged with professional negligence resulting in death. 317 00:25:29,936 --> 00:25:32,077 Professional negligence resulting in death. 318 00:25:34,647 --> 00:25:36,006 How many years will that give? 319 00:25:36,976 --> 00:25:38,976 The maximum penalty is five years imprisonment. 320 00:25:39,077 --> 00:25:40,147 Five years? 321 00:25:40,147 --> 00:25:42,686 Well, a few special laws have been legislated. 322 00:25:42,746 --> 00:25:45,016 But the court of law is very conservative. 323 00:25:45,087 --> 00:25:47,786 So they won't toughen up prison sentences. 324 00:25:47,986 --> 00:25:50,796 Don't you know I can only sleep well... 325 00:25:51,057 --> 00:25:52,756 on a nice bed? 326 00:25:53,057 --> 00:25:54,996 My goodness, Mr. Chairman. 327 00:25:55,496 --> 00:25:58,266 Just read some books and work on your meditation for a year. 328 00:25:58,536 --> 00:26:00,667 Then you'll be released on parole. 329 00:26:01,006 --> 00:26:03,266 You'll be healthier than before when you're out. 330 00:26:04,536 --> 00:26:05,907 Can I trust you? 331 00:26:06,847 --> 00:26:08,377 If you can't trust me, 332 00:26:10,546 --> 00:26:12,177 you know who to ask for help. 333 00:26:16,347 --> 00:26:18,216 Of course, I do. 334 00:26:23,996 --> 00:26:25,057 Sir. 335 00:26:27,766 --> 00:26:30,266 Thank you for saving me yesterday. 336 00:26:30,536 --> 00:26:31,597 Don't mention it. 337 00:26:31,667 --> 00:26:33,097 You didn't even hesitate to shoot. 338 00:26:38,006 --> 00:26:39,107 I didn't? 339 00:26:40,077 --> 00:26:41,907 Were you going to kill that man? 340 00:26:41,976 --> 00:26:43,817 - If I had to. - If you had to? 341 00:26:43,917 --> 00:26:47,147 But the bus would've gone straight even if I had killed that man. 342 00:26:47,246 --> 00:26:50,216 So you wanted him to get scared and steer the wheel. 343 00:26:50,617 --> 00:26:52,456 Even if he smashes his bus and dies. 344 00:26:52,557 --> 00:26:53,827 Yes, that's math. 345 00:26:54,157 --> 00:26:56,026 2 is bigger than 1. 346 00:26:58,296 --> 00:26:59,357 I guess so. 347 00:26:59,597 --> 00:27:01,296 So you met Kang Yo Han. 348 00:27:02,296 --> 00:27:03,567 What's he like? 349 00:27:05,597 --> 00:27:08,067 - I don't know. - Well, I'm alive thanks to you. 350 00:27:08,337 --> 00:27:09,367 You're welcome. 351 00:27:09,706 --> 00:27:12,307 I guess I shouldn't be the smaller number in front of you. 352 00:27:13,706 --> 00:27:14,776 Whatever. 353 00:27:16,607 --> 00:27:19,016 Why do you think he chose Chairman Joo Il Do... 354 00:27:19,016 --> 00:27:21,917 as his first defendant on his first mock trial? 355 00:27:23,617 --> 00:27:27,256 Isn't it because it's the hottest case right now? 356 00:27:27,357 --> 00:27:29,226 Yes, that's true. 357 00:27:30,026 --> 00:27:33,996 But he is the biggest donator of Social Responsibility Foundation. 358 00:27:34,766 --> 00:27:36,867 And Kang Yo Han's judiciary reform... 359 00:27:37,097 --> 00:27:38,996 was possible because the Minister of Justice... 360 00:27:38,996 --> 00:27:41,966 and the foundation supported the idea. 361 00:27:44,436 --> 00:27:48,006 So he was in an awkward position to take the case... 362 00:27:48,077 --> 00:27:49,506 but he insisted on taking it. 363 00:27:51,476 --> 00:27:54,016 That's why I think he has an ulterior motive behind all this. 364 00:27:59,617 --> 00:28:02,627 Chief Kang, about the bus driver from yesterday's incident. 365 00:28:02,857 --> 00:28:04,627 Indict him without detention for now. 366 00:28:04,726 --> 00:28:06,557 Then put him on trial later. How does that sound? 367 00:28:07,667 --> 00:28:09,526 Why do you think that's a good idea? 368 00:28:09,627 --> 00:28:11,637 The first live court show is right around the corner. 369 00:28:11,637 --> 00:28:14,506 So we can't afford a scandal that'll draw public attention. 370 00:28:15,107 --> 00:28:17,276 Besides, you pulled a stunt yesterday. 371 00:28:17,276 --> 00:28:19,206 Giving a nice first impression is important, isn't it? 372 00:28:21,677 --> 00:28:24,877 Are you saying I should be nice to a terrorist? 373 00:28:27,417 --> 00:28:31,256 No, but you should consider what people would think. 374 00:28:31,486 --> 00:28:33,417 I don't think I looked so bad. 375 00:28:34,057 --> 00:28:36,057 It'll only draw more attention. 376 00:28:36,057 --> 00:28:37,726 Haven't you heard of noise marketing? 377 00:28:38,427 --> 00:28:41,496 It's only fair to have him incarcerated for a case like this. 378 00:28:43,226 --> 00:28:44,266 Excuse me. 379 00:28:44,696 --> 00:28:46,567 May I say something? 380 00:28:47,766 --> 00:28:49,907 The three-year-old daughter of the bus driver... 381 00:28:49,907 --> 00:28:52,107 is one of the deceased in the JU Chemical Case, 382 00:28:52,137 --> 00:28:57,016 and her grandmother committed suicide over that case. 383 00:28:57,077 --> 00:28:58,147 So what? 384 00:28:59,847 --> 00:29:02,446 Despite that, you rejected the warrant for Chairman Joo Il Do, 385 00:29:02,516 --> 00:29:04,486 yet you want to incarcerate the bus driver. 386 00:29:05,087 --> 00:29:06,927 I'm worried that it isn't fair. 387 00:29:06,986 --> 00:29:08,026 Judge Kim. 388 00:29:08,256 --> 00:29:11,157 If we have a trial for Joo Il Do, he would just be a defendant. 389 00:29:11,226 --> 00:29:12,897 Meanwhile, the bus driver was caught on the scene. 390 00:29:13,696 --> 00:29:14,927 Do you not know this? 391 00:29:14,996 --> 00:29:17,436 However, we must take into consideration his motive... 392 00:29:17,496 --> 00:29:19,597 If you're a victim, do you have the right to hurt others? 393 00:29:19,667 --> 00:29:21,936 No, but he's injured right now... 394 00:29:22,006 --> 00:29:23,877 They have doctors at the detention center too. 395 00:29:27,407 --> 00:29:28,877 Let's follow the rules. 396 00:29:37,456 --> 00:29:40,357 Yu, the child that was receiving treatment due to... 397 00:29:40,427 --> 00:29:43,486 the toxic wastewater leakage incident at JU Chemical, has died, 398 00:29:43,557 --> 00:29:45,696 and her grandmother, Kim, 399 00:29:45,756 --> 00:29:48,627 has tragically chosen to end her life. 400 00:29:48,696 --> 00:29:51,397 As a result, there have been 11 deaths due to this incident. 401 00:29:51,466 --> 00:29:53,706 The number of victims including those who are receiving treatment... 402 00:29:53,807 --> 00:29:56,206 is a total of 47 people. 403 00:29:56,266 --> 00:29:58,936 This particular case is currently being investigated, 404 00:29:59,006 --> 00:30:01,307 and Chairman Joo Il Do will be facing trial... 405 00:30:03,407 --> 00:30:05,446 I'm sorry. It's hard for me to watch. 406 00:30:05,917 --> 00:30:07,786 It reminds me of where I grew up. 407 00:30:07,847 --> 00:30:10,986 I'm from the countryside, although you can't tell from my looks. 408 00:30:11,057 --> 00:30:13,627 I'm from Seoul, as you can see. 409 00:30:14,357 --> 00:30:15,427 From a shanty town. 410 00:30:16,127 --> 00:30:17,796 - Is it obvious? - Yes. 411 00:30:19,397 --> 00:30:22,097 I guess those who grew up poor can recognize others who did too. 412 00:30:22,167 --> 00:30:24,367 It's like a type of radar. 413 00:30:25,466 --> 00:30:27,337 Then what do you see when you look at Chief Kang? 414 00:30:28,367 --> 00:30:29,667 Our Chief Kang? 415 00:30:31,837 --> 00:30:32,837 I'm not sure. 416 00:30:32,907 --> 00:30:34,546 (You can do it, Oh Jin Joo. Let's go!) 417 00:30:34,607 --> 00:30:36,307 (Associate Judge, Oh Jin Joo) 418 00:30:36,407 --> 00:30:37,946 I don't see anything. 419 00:30:39,417 --> 00:30:41,347 That's the basics of work life. 420 00:30:41,417 --> 00:30:44,617 Useless curiosity about your bosses is forbidden. 421 00:30:45,387 --> 00:30:47,157 - Let's get back to work. - Okay. 422 00:30:48,827 --> 00:30:51,296 There's a trial statute, so read it. 423 00:30:51,357 --> 00:30:52,456 A trial statute? 424 00:30:52,526 --> 00:30:54,766 Yes, the trial statute from our mock trial. 425 00:30:54,827 --> 00:30:57,966 You might get a bit annoyed from it. 426 00:31:11,677 --> 00:31:14,387 Sir, you seem to really enjoy playing with numbers. 427 00:31:15,147 --> 00:31:18,357 You want to come up with a verdict based on how viewers vote on an app? 428 00:31:18,417 --> 00:31:20,186 Do you think that's playing with numbers? 429 00:31:20,216 --> 00:31:22,127 I call it democracy. 430 00:31:22,686 --> 00:31:25,357 If you want to hold a democratic trial, why do you need us? 431 00:31:25,427 --> 00:31:26,657 I guess you read the trial statute. 432 00:31:26,726 --> 00:31:27,927 Is that really a trial? 433 00:31:32,067 --> 00:31:33,496 If you're going to neglect the opinions of the associate judges... 434 00:31:33,567 --> 00:31:36,006 and make your final decision based on the number of votes, 435 00:31:36,067 --> 00:31:37,706 then why do you actually need us? 436 00:31:38,036 --> 00:31:40,236 In a state of emergency, we need emergency methods. 437 00:31:40,307 --> 00:31:42,307 Also, it won't look good. 438 00:31:43,347 --> 00:31:44,347 It won't look good? 439 00:31:44,677 --> 00:31:47,186 It would look empty if there weren't people sitting at each side of me. 440 00:31:47,246 --> 00:31:48,387 It's a TV show after all. 441 00:32:02,966 --> 00:32:05,137 It's me. There's something you need to do for me. 442 00:32:05,466 --> 00:32:06,667 Okay. What is it? 443 00:32:06,696 --> 00:32:08,506 The spare key to the Supreme Court Record Storage Room. 444 00:32:09,567 --> 00:32:11,577 Hey, do you think that's easy? 445 00:32:11,637 --> 00:32:14,847 If you can't even do that, I suggest you quit being the chief justice. 446 00:32:15,546 --> 00:32:16,577 Hello? 447 00:32:17,216 --> 00:32:19,647 You're the one who brought me in here. 448 00:32:19,746 --> 00:32:21,516 If the case records get damaged, 449 00:32:21,746 --> 00:32:22,986 you'll be incarcerated. 450 00:32:24,317 --> 00:32:26,786 I won't rat out my accomplice, sir. 451 00:32:53,417 --> 00:32:54,587 I found it. 452 00:32:55,286 --> 00:32:56,347 The tagger. 453 00:33:03,756 --> 00:33:07,097 You're so tenacious. Did you look for the records from 20 years ago? 454 00:33:08,127 --> 00:33:11,067 It's like how your first love is the dearest to you. 455 00:33:12,567 --> 00:33:13,597 First love? 456 00:33:15,607 --> 00:33:18,476 When Chairman Joo caused trouble when he first expanded his business, 457 00:33:18,536 --> 00:33:20,706 the person who helped him was the elite prosecutor from Seoul, 458 00:33:20,706 --> 00:33:21,746 Cha Kyung Hee. 459 00:33:21,907 --> 00:33:24,417 She helped him three times whenever things became quiet, 460 00:33:24,476 --> 00:33:25,677 so you couldn't tell. 461 00:33:26,016 --> 00:33:27,786 Of course, it probably wasn't free. 462 00:33:29,147 --> 00:33:31,986 When Cha Kyung Hee first ran to become an assemblywoman, 463 00:33:31,986 --> 00:33:33,686 who was the head of her campaign club? 464 00:33:35,557 --> 00:33:36,657 Joo Il Do? 465 00:33:39,456 --> 00:33:40,796 So to clarify things, 466 00:33:40,867 --> 00:33:44,696 Joo Il Do was Cha Kyung Hee's sponsor when she was a prosecutor. 467 00:33:44,766 --> 00:33:46,196 Cha Kyung Hee is an influential person in this administration, 468 00:33:46,266 --> 00:33:48,407 and she has been supporting Kang Yo Han. 469 00:33:48,466 --> 00:33:49,706 But Kang Yo Han... 470 00:33:50,407 --> 00:33:54,077 has declared that he will put Joo Il Do on trial? 471 00:33:54,647 --> 00:33:59,517 And Cha Kyung Hee is not objecting and just watching it? 472 00:33:59,716 --> 00:34:02,586 Do you think this is a trial to reveal his crimes... 473 00:34:04,356 --> 00:34:05,457 or the opposite? 474 00:34:07,356 --> 00:34:10,486 The problem is that all of this is just speculation. 475 00:34:13,497 --> 00:34:15,267 We should try to do something no matter what. 476 00:34:15,597 --> 00:34:18,097 I feel like I'm standing in the way of my own future, 477 00:34:20,767 --> 00:34:22,367 but I think it's too late to turn back. 478 00:34:33,247 --> 00:34:35,546 A first love that's dear to you. 479 00:34:38,157 --> 00:34:39,517 Is Jae Hee doing well? 480 00:34:45,597 --> 00:34:46,657 Hey, Ga On. 481 00:34:46,856 --> 00:34:48,296 It's fine. Talk to me. 482 00:34:49,997 --> 00:34:52,566 A listening device? Why do you need that? 483 00:34:54,506 --> 00:34:56,267 Somebody help me! 484 00:34:56,336 --> 00:34:57,907 Be quiet! 485 00:34:57,977 --> 00:34:59,637 Ga On, I'll call you back later. 486 00:34:59,836 --> 00:35:01,307 Somebody save me! 487 00:35:01,376 --> 00:35:02,446 Stop! 488 00:35:04,046 --> 00:35:06,646 I'm a police officer. Step back. 489 00:35:07,247 --> 00:35:08,646 Please save me. 490 00:35:08,716 --> 00:35:10,017 She's my little sister. 491 00:35:10,086 --> 00:35:11,216 Go up against the wall. 492 00:35:13,416 --> 00:35:15,457 I told you she was my sister. 493 00:35:17,427 --> 00:35:18,827 - Are you okay? - Yes. 494 00:35:27,637 --> 00:35:29,267 Back off, lady. 495 00:35:48,626 --> 00:35:49,687 Let go. 496 00:36:01,506 --> 00:36:03,336 It's okay. 497 00:36:03,407 --> 00:36:05,577 You're okay now. 498 00:36:10,577 --> 00:36:14,316 (A safe Korea will be realized from now on.) 499 00:36:28,296 --> 00:36:30,367 Ma'am, Director Jung Sun Ah... 500 00:36:30,367 --> 00:36:31,937 from the Social Responsibility Foundation is here. 501 00:36:32,796 --> 00:36:33,867 Tell her to come in. 502 00:36:33,937 --> 00:36:35,207 Yes, ma'am. 503 00:36:43,046 --> 00:36:44,646 Hello, ma'am. 504 00:36:44,677 --> 00:36:47,146 I'm here to run an errand for Mr. Seo. 505 00:36:47,216 --> 00:36:48,646 What brings you here? 506 00:36:51,017 --> 00:36:54,586 I'm sorry, but may I have a seat? 507 00:36:56,986 --> 00:36:58,296 Thank you. 508 00:37:11,006 --> 00:37:14,546 Mr. Seo, as well as the sponsors of our foundation, 509 00:37:14,606 --> 00:37:17,517 are all very worried about this upcoming trial. 510 00:37:17,747 --> 00:37:19,446 What are they worried about? 511 00:37:20,577 --> 00:37:24,687 I'm sorry, but let me be frank with you. 512 00:37:24,787 --> 00:37:27,827 The reason why we are holding this mock trial... 513 00:37:27,887 --> 00:37:31,196 is to catch petty criminals so that citizens can release their anger. 514 00:37:31,927 --> 00:37:32,957 So? 515 00:37:33,026 --> 00:37:36,026 So we're wondering if it's necessary to put a business person on trial. 516 00:37:36,097 --> 00:37:37,696 If he receives a serious punishment, 517 00:37:37,696 --> 00:37:40,296 it will become a negative precedent for other business people. 518 00:37:41,267 --> 00:37:43,407 This is what they're worried about. 519 00:37:44,177 --> 00:37:46,606 Have you ever seen Kang Yo Han make a mistake? 520 00:37:46,677 --> 00:37:48,177 That's true, 521 00:37:48,247 --> 00:37:50,716 but we thought it might be better if you went with an easier case... 522 00:37:50,716 --> 00:37:52,117 for the first trial. 523 00:37:53,216 --> 00:37:57,287 Why are you so adamant about this case? 524 00:37:57,657 --> 00:37:58,957 Are you saying I'm being adamant? 525 00:38:00,316 --> 00:38:03,856 I'm sorry. I'm just relaying what they have said. 526 00:38:08,827 --> 00:38:11,896 Why are people who are in the business of social welfare... 527 00:38:12,137 --> 00:38:14,867 No, to be more exact, why is an alliance of the wealthy... 528 00:38:14,937 --> 00:38:18,037 so interested in how the country is being run? 529 00:38:18,407 --> 00:38:20,876 I'm pretty sure I said that I would take care of it. 530 00:38:21,247 --> 00:38:22,546 How arrogant. 531 00:38:32,057 --> 00:38:36,026 I'm sorry, Minister Cha. I have overstepped. 532 00:38:50,506 --> 00:38:51,677 May I dare say... 533 00:38:52,106 --> 00:38:55,477 one more thing that is overstepping my boundaries? 534 00:38:57,677 --> 00:39:00,816 The chair and desk where you sit behind. 535 00:39:01,146 --> 00:39:04,256 The painting on the wall and the car you take to and from work. 536 00:39:04,816 --> 00:39:08,457 Are you aware all of that was paid for by our foundation? 537 00:39:08,626 --> 00:39:10,827 Because your ministry's budget came short this year. 538 00:39:11,126 --> 00:39:12,526 There aren't enough prisons, 539 00:39:12,526 --> 00:39:15,296 so we might have to build a private one ourselves. 540 00:39:17,126 --> 00:39:19,437 I wonder, Ma'am. 541 00:39:21,137 --> 00:39:23,006 Who is it... 542 00:39:24,437 --> 00:39:26,077 that's serving the country? 543 00:39:40,187 --> 00:39:41,256 What is it? 544 00:39:42,026 --> 00:39:44,427 Why does a judge need a listening device? 545 00:39:45,427 --> 00:39:47,157 Do you have a cheating girlfriend? 546 00:39:47,457 --> 00:39:49,997 If that's easier to understand, let's go with that. 547 00:39:49,997 --> 00:39:51,836 I understand, but I can't forgive. 548 00:39:51,836 --> 00:39:53,736 Even if you can't, let's just go with that. 549 00:39:54,506 --> 00:39:57,037 Quit joking around. What is it for? 550 00:40:01,677 --> 00:40:03,876 You'll get hurt if you pry too much. 551 00:40:04,316 --> 00:40:07,416 It's not the first time you've been so stubborn. 552 00:40:07,986 --> 00:40:09,747 Let's test it. Go on the roof. 553 00:40:09,847 --> 00:40:10,986 - The roof? - Yes. 554 00:40:12,387 --> 00:40:14,057 You need to wear this. 555 00:40:23,927 --> 00:40:25,137 What are you staring at? 556 00:40:25,196 --> 00:40:27,097 You can't do anything on your own. Go outside. 557 00:40:28,106 --> 00:40:30,836 A martial arts expert shouldn't assault civilians. 558 00:40:38,517 --> 00:40:40,986 Do you hear me, Judge Kim? 559 00:40:41,847 --> 00:40:43,117 Will you marry me? 560 00:40:43,287 --> 00:40:44,787 No, I was kidding. 561 00:40:44,916 --> 00:40:45,986 I love you. 562 00:40:49,827 --> 00:40:50,997 She has a nice voice. 563 00:40:54,126 --> 00:40:55,227 Did you hear that? 564 00:40:56,126 --> 00:40:57,937 - Clearly. - And your answer is? 565 00:40:58,896 --> 00:41:01,137 You're not supposed to show that you heard. 566 00:41:01,566 --> 00:41:03,267 So you won't answer? 567 00:41:03,407 --> 00:41:05,577 Fine. Catch your cheating girlfriend. 568 00:41:07,477 --> 00:41:09,046 Hey, I just got called in. 569 00:41:09,106 --> 00:41:10,506 - I'll call you. - Again? 570 00:41:10,577 --> 00:41:12,376 Yes. See you. 571 00:41:12,376 --> 00:41:14,177 Okay. Take care. 572 00:41:18,117 --> 00:41:19,416 Yes, I'm on my way. 573 00:41:28,666 --> 00:41:29,896 Will you marry me? 574 00:41:30,066 --> 00:41:31,497 No, I was kidding. 575 00:41:31,666 --> 00:41:32,767 I love you. 576 00:41:36,437 --> 00:41:37,637 Will you marry me? 577 00:41:37,776 --> 00:41:39,177 No, I was kidding. 578 00:41:39,407 --> 00:41:40,537 I love you. 579 00:42:39,784 --> 00:42:40,884 Hey. 580 00:43:51,223 --> 00:43:52,424 Thank you. 581 00:44:37,202 --> 00:44:38,372 Judge Kim? 582 00:44:40,408 --> 00:44:41,819 You're in early. 583 00:44:41,879 --> 00:44:43,178 We have an upcoming trial. 584 00:44:45,649 --> 00:44:46,888 What's the occasion? 585 00:44:49,118 --> 00:44:50,558 The library is closed. 586 00:44:51,959 --> 00:44:53,259 With the lights off? 587 00:44:53,658 --> 00:44:56,299 I can see pretty well in the dark. 588 00:45:01,799 --> 00:45:02,899 Goodbye, then. 589 00:45:07,709 --> 00:45:08,808 What's wrong? 590 00:45:12,808 --> 00:45:14,948 - You live alone, right? - Yes. 591 00:45:17,149 --> 00:45:18,288 It's tough, isn't it? 592 00:45:19,348 --> 00:45:20,989 Your shirt's all crumpled up. 593 00:45:22,459 --> 00:45:24,089 I have no time to iron it. 594 00:45:25,959 --> 00:45:27,058 I see. 595 00:45:28,428 --> 00:45:29,558 Get back to work. 596 00:45:37,399 --> 00:45:38,609 He's a funny kid. 597 00:45:40,538 --> 00:45:45,009 (11 dead, 36 with lasting disabilities) 598 00:45:47,248 --> 00:45:49,919 (Associate Judge Kim Ga On) 599 00:45:58,428 --> 00:45:59,558 Yes, Minister. 600 00:46:00,158 --> 00:46:03,658 Judge Kang, about the live court show. 601 00:46:04,868 --> 00:46:07,268 I trust in you wholeheartedly. 602 00:46:08,268 --> 00:46:09,399 Don't worry. 603 00:46:09,998 --> 00:46:11,339 It'll go the way of the law. 604 00:46:12,239 --> 00:46:14,069 The public won't be that foolish. 605 00:46:16,609 --> 00:46:17,638 It's me. 606 00:46:17,908 --> 00:46:19,178 Is everything ready? 607 00:46:19,709 --> 00:46:21,109 Did you meet the doctor? 608 00:46:21,948 --> 00:46:23,248 And what did he say? 609 00:46:23,948 --> 00:46:26,149 Good. Well done. 610 00:46:27,288 --> 00:46:29,089 I'll meet the lawyer when he's out. 611 00:47:18,169 --> 00:47:19,969 That's Joo Il Do's lawyer. 612 00:47:27,748 --> 00:47:29,819 What name is the reservation under? 613 00:47:30,149 --> 00:47:31,219 Kang Yo Han. 614 00:47:55,009 --> 00:47:58,248 The presiding judge met with the counsel before the trial... 615 00:47:58,308 --> 00:48:01,719 and talked to the Minister, who is suspected to protect the defendant? 616 00:48:03,149 --> 00:48:04,649 And who's Mr. Park? 617 00:48:06,288 --> 00:48:07,848 It is suspicious. 618 00:48:08,489 --> 00:48:12,388 But you do know this doesn't prove anything, don't you? 619 00:48:12,589 --> 00:48:15,698 He could pretend he discussed the procedure with the counsel, 620 00:48:15,759 --> 00:48:17,228 and all he said to the Minister is... 621 00:48:18,498 --> 00:48:20,598 that he'd go by the law. 622 00:48:24,498 --> 00:48:26,308 The trial's tomorrow. 623 00:48:27,408 --> 00:48:28,478 We'll just have to... 624 00:48:30,879 --> 00:48:32,649 watch him closely at the court. 625 00:48:33,709 --> 00:48:38,348 To attract advanced facilities such as charging stations, 626 00:48:38,419 --> 00:48:40,649 the building classification system needs to be improved, 627 00:48:40,719 --> 00:48:43,089 and the floor plans should be made available to the public. 628 00:48:43,158 --> 00:48:45,989 We should also establish a construction hub... 629 00:48:46,058 --> 00:48:48,359 and develop and BIM roadmaps... 630 00:48:48,428 --> 00:48:51,198 to make use of construction information... 631 00:48:52,768 --> 00:48:54,939 Please continue. 632 00:48:55,469 --> 00:48:57,739 There's something I must watch. 633 00:49:01,138 --> 00:49:05,678 (The live court show begins shortly.) 634 00:49:07,109 --> 00:49:11,279 Let's see what Judge Kang Yo Han's got. 635 00:49:39,049 --> 00:49:41,448 Father, forgive them, 636 00:49:41,578 --> 00:49:45,248 for they do not know what they are doing. 637 00:50:08,509 --> 00:50:09,939 30 seconds to go. 638 00:50:10,739 --> 00:50:12,649 - Prepare the insert. - Yes, sir. 639 00:50:12,908 --> 00:50:14,408 Sound check. 640 00:50:15,518 --> 00:50:19,589 I'm excited that the public gets to participate in the trial. 641 00:50:19,689 --> 00:50:23,219 It'll help achieve public consensus. 642 00:50:23,288 --> 00:50:26,558 Whoever commits a crime should be punished. 643 00:50:26,629 --> 00:50:28,728 Regardless of the defendant's social status, 644 00:50:28,799 --> 00:50:31,058 the public gets to decide by vote. 645 00:50:31,129 --> 00:50:33,598 It feels like the court is finally working properly. 646 00:50:33,669 --> 00:50:35,538 It's going to be so fun. 647 00:50:35,868 --> 00:50:38,569 The first live court show will air today. 648 00:50:38,609 --> 00:50:40,439 With the court having lost public trust, 649 00:50:40,509 --> 00:50:44,009 will the live trial be able to change this reality? 650 00:50:44,078 --> 00:50:46,948 Hoping for equality before the law, 651 00:50:47,009 --> 00:50:49,219 the entire nation is waiting for the first live trial. 652 00:50:49,279 --> 00:50:51,448 We'll have to wait and see whether Judge Kang Yo Han... 653 00:50:51,518 --> 00:50:54,018 and the other judges will live up to expectations. 654 00:51:13,669 --> 00:51:15,978 Hello, everyone. 655 00:51:16,038 --> 00:51:19,848 This is a historical moment. Coming to you live from the court. 656 00:51:19,908 --> 00:51:22,149 For the first time in history, the entire nation... 657 00:51:22,149 --> 00:51:25,649 will get to participate in the trial. 658 00:51:25,719 --> 00:51:27,489 The process is simple. 659 00:51:28,819 --> 00:51:29,959 As you see here, 660 00:51:30,018 --> 00:51:33,158 install the app, DIKE, the deity of justice. 661 00:51:33,228 --> 00:51:36,698 If you tap the statue, you'll be able to watch... 662 00:51:36,759 --> 00:51:38,868 - the ongoing trial live. - Mom! 663 00:51:38,928 --> 00:51:41,598 - Hey, come here. - Below, you'll see... 664 00:51:41,669 --> 00:51:45,209 two buttons. 665 00:51:45,268 --> 00:51:46,569 (What's your choice?) 666 00:51:46,638 --> 00:51:48,808 While watching the trial, 667 00:51:48,879 --> 00:51:52,308 if you think the defendant should be severely punished, 668 00:51:53,248 --> 00:51:54,609 tap the red button. 669 00:51:54,678 --> 00:51:58,719 Otherwise, tap the other button. 670 00:51:59,049 --> 00:52:02,018 Your votes will be collected, visualized in graphs, 671 00:52:02,089 --> 00:52:04,919 and sent to the court. 672 00:52:05,189 --> 00:52:08,728 The judges will be able to see... 673 00:52:08,799 --> 00:52:12,569 the people's opinions in real time and make decisions accordingly. 674 00:52:12,598 --> 00:52:16,299 Let me introduce today's presiding judge, 675 00:52:16,768 --> 00:52:19,368 Judge Kang Yo Han! 676 00:52:28,009 --> 00:52:29,279 Ladies and gentlemen. 677 00:52:29,348 --> 00:52:33,518 Welcome to a court owned by you. 678 00:52:41,899 --> 00:52:43,728 There will be no more trials... 679 00:52:43,799 --> 00:52:46,768 that go against common sense. 680 00:52:47,529 --> 00:52:49,839 The entire trial process will be made transparent, 681 00:52:49,899 --> 00:52:52,109 and we will listen to the public. 682 00:52:52,268 --> 00:52:55,739 We will take the people's opinions into account as well as the law. 683 00:52:56,538 --> 00:52:57,978 This court belongs to... 684 00:52:58,038 --> 00:53:00,279 you, the people. 685 00:53:05,518 --> 00:53:08,288 (Counsel) 686 00:53:14,529 --> 00:53:15,998 Stand by. 687 00:53:17,698 --> 00:53:22,598 (Live Court Show) 688 00:53:22,669 --> 00:53:27,739 First, let's hear about the case we'll be handling today. 689 00:53:27,808 --> 00:53:29,609 Prosecution, please go ahead. 690 00:53:29,678 --> 00:53:31,109 (Prosecution) 691 00:53:43,859 --> 00:53:45,359 (Defendant) 692 00:53:47,489 --> 00:53:50,299 There's a town abandoned by young people. 693 00:53:53,529 --> 00:53:55,399 Population, 47. 694 00:53:55,469 --> 00:53:57,569 Average age of residents, 72. 695 00:53:57,638 --> 00:54:00,038 Eleven of them have passed away. 696 00:54:00,109 --> 00:54:02,779 Twenty-three of them are still in the ICU. 697 00:54:02,839 --> 00:54:05,578 Thirteen have been discharged, but they're suffering serious... 698 00:54:05,649 --> 00:54:09,149 long-term effects including severe respiratory and nerve disorders. 699 00:54:10,178 --> 00:54:13,118 One of the dead victims is only three years old. 700 00:54:13,189 --> 00:54:15,589 Another victim is her grandmother. 701 00:54:15,759 --> 00:54:17,219 After losing her beloved granddaughter... 702 00:54:17,219 --> 00:54:18,828 who she looked after while her daughter was working in Seoul, 703 00:54:18,828 --> 00:54:20,589 she took her own life. 704 00:54:21,388 --> 00:54:25,328 Her granddaughter was the only child in this town. 705 00:54:26,498 --> 00:54:29,899 The person responsible for this tragedy is sitting right there. 706 00:54:29,969 --> 00:54:33,009 He is the owner of JU Chemical Factory Four, 707 00:54:33,069 --> 00:54:35,578 which is only 5km away from this town. 708 00:54:35,609 --> 00:54:38,609 The factory discharged toxic chemicals into rivers... 709 00:54:38,678 --> 00:54:41,709 without treatment. 710 00:54:41,779 --> 00:54:43,978 The residents used the water... 711 00:54:44,049 --> 00:54:46,149 for drinking, washing, and farming. 712 00:54:48,118 --> 00:54:49,259 Everyone. 713 00:54:51,658 --> 00:54:53,158 This is murder. 714 00:54:56,359 --> 00:54:58,158 Already? Hey, put it up. 715 00:54:58,228 --> 00:54:59,299 Okay. 716 00:54:59,998 --> 00:55:01,299 (National Vote Status) 717 00:55:01,328 --> 00:55:02,469 (Innocent, Guilty) 718 00:55:02,698 --> 00:55:05,969 (Guilty) 719 00:55:14,908 --> 00:55:17,879 We've now heard the prosecution's defense. 720 00:55:17,948 --> 00:55:21,959 To be more precise, it was incitement rather than defense. 721 00:55:22,018 --> 00:55:23,459 Watch your language. 722 00:55:23,518 --> 00:55:28,428 What we just witnessed is the danger of a media trial. 723 00:55:28,598 --> 00:55:32,129 A trial isn't a movie, much less a show. 724 00:55:32,198 --> 00:55:36,439 A trial should only be based on objective evidence. 725 00:55:36,498 --> 00:55:39,469 The prosecution just accused the defendant of murder. 726 00:55:39,538 --> 00:55:43,209 What kind of businessman would murder residents on purpose? 727 00:55:43,279 --> 00:55:45,308 Knowing it might kill people, 728 00:55:45,379 --> 00:55:47,678 he discharged toxic wastewater into rivers. 729 00:55:47,748 --> 00:55:49,848 That's negligent homicide. 730 00:55:50,978 --> 00:55:53,419 Well, please have a look at this. 731 00:55:55,419 --> 00:55:59,058 The embankment on a hill l behind the factory collapsed, 732 00:55:59,129 --> 00:56:01,388 damaging the wastewater treatment facilities. 733 00:56:01,459 --> 00:56:03,928 Mr. Prosecutor, as far as I know, 734 00:56:03,998 --> 00:56:07,169 embankment maintenance is the government's responsibility. 735 00:56:07,228 --> 00:56:09,368 Correct me if I'm wrong. 736 00:56:09,439 --> 00:56:12,038 It's true that the collapse caused a minor chemical discharge. 737 00:56:12,109 --> 00:56:13,368 However, 738 00:56:13,368 --> 00:56:16,209 the factory was closed down and repaired immediately. 739 00:56:16,279 --> 00:56:19,078 The discharge didn't last longer than an hour. 740 00:56:19,149 --> 00:56:20,248 Your Honor. 741 00:56:21,149 --> 00:56:24,178 What more could my client have done? 742 00:56:24,419 --> 00:56:25,819 This was beyond control. 743 00:56:25,888 --> 00:56:29,419 What if chemicals were leaking from the old facilities before too? 744 00:56:30,259 --> 00:56:31,288 Do you have evidence? 745 00:56:31,359 --> 00:56:33,589 Using the emergency repair as an excuse, 746 00:56:33,689 --> 00:56:35,698 you replaced and discarded all the faulty parts. 747 00:56:35,759 --> 00:56:37,498 And now you ask me for evidence? 748 00:56:37,558 --> 00:56:40,598 So you have no evidence. All right. 749 00:56:40,698 --> 00:56:43,669 The only chemical discharge that's been proven so far... 750 00:56:43,739 --> 00:56:46,808 was inevitable and lasted only for a short moment. 751 00:56:46,868 --> 00:56:50,009 There's no evidence that this happened before too. 752 00:56:50,078 --> 00:56:53,178 According to an authority's estimate, an hour's discharge... 753 00:56:53,248 --> 00:56:56,178 - couldn't have caused... - Did you say, an "estimate"? 754 00:56:56,319 --> 00:56:58,578 Did I hear it wrong? 755 00:56:58,689 --> 00:57:00,948 Is an estimate objective evidence? 756 00:57:01,018 --> 00:57:02,388 He's right. 757 00:57:03,589 --> 00:57:04,658 (Defendant) 758 00:57:05,489 --> 00:57:07,058 When you don't even have any evidence, 759 00:57:07,129 --> 00:57:10,098 how could you accuse a patriotic businessman of murder? 760 00:57:10,158 --> 00:57:11,598 In this economic crisis, 761 00:57:11,598 --> 00:57:14,399 do you know how many people's lives rely on my company? 762 00:57:14,469 --> 00:57:18,098 JU Chemical employs 17,400 people. 763 00:57:18,169 --> 00:57:21,339 With their families and our subcontractors taken into account, 764 00:57:21,408 --> 00:57:23,739 over 100,000 people's lives depend on my company. 765 00:57:23,779 --> 00:57:27,308 - This media trial... - Please watch your language! 766 00:57:27,379 --> 00:57:30,078 I have a right to speak. 767 00:57:30,149 --> 00:57:31,748 Defendant! 768 00:57:34,248 --> 00:57:36,158 (Innocent, Guilty) 769 00:57:39,228 --> 00:57:40,859 Why isn't he saying anything? What is he doing? 770 00:57:41,158 --> 00:57:42,529 This is a broadcasting accident. 771 00:57:42,529 --> 00:57:44,158 Hey. Prepare the commercial. 772 00:57:48,939 --> 00:57:50,598 Counsel, please return to your seat. 773 00:57:50,768 --> 00:57:51,799 Yes, Your Honor. 774 00:57:51,969 --> 00:57:53,509 Hold on. 775 00:57:54,169 --> 00:57:56,009 (Innocent, Guilty) 776 00:58:05,419 --> 00:58:06,948 (Counsel, Defendant) 777 00:58:12,529 --> 00:58:14,788 - Defendant? - Yes. 778 00:58:15,359 --> 00:58:16,498 Please have a seat. 779 00:58:17,299 --> 00:58:18,399 Okay. 780 00:58:20,328 --> 00:58:21,629 (Counsel, Defendant) 781 00:58:45,388 --> 00:58:47,728 Counsel, have you made all your statements? 782 00:58:47,828 --> 00:58:49,259 Yes, that is all. 783 00:58:49,459 --> 00:58:52,399 Then we will take a break before we continue. 784 00:58:52,399 --> 00:58:53,768 You should go use the restroom. 785 00:59:15,919 --> 00:59:18,618 Your Honor, may I ask a question? 786 00:59:20,328 --> 00:59:21,388 Go ahead. 787 00:59:23,399 --> 00:59:25,359 The embankment collapse you mentioned... 788 00:59:25,359 --> 00:59:26,629 happened at the beginning of this case... 789 00:59:26,629 --> 00:59:30,439 on the evening of the day after the first person had passed away. 790 00:59:30,698 --> 00:59:31,799 Is this true? 791 00:59:32,069 --> 00:59:33,339 Yes, it is. 792 00:59:33,709 --> 00:59:35,879 It seems like quite the coincidence. 793 00:59:35,879 --> 00:59:37,939 How could such an accident occur... 794 00:59:37,939 --> 00:59:40,308 as soon as someone passed away... 795 00:59:40,578 --> 00:59:42,618 and get rid of all evidence? 796 00:59:42,618 --> 00:59:44,078 I'm sorry, Your Honor, 797 00:59:44,078 --> 00:59:46,719 but the cause of death for the first person to pass away is uncertain, 798 00:59:46,719 --> 00:59:49,959 so we believe it is unrelated to this case. 799 00:59:50,788 --> 00:59:52,228 Even though according to the medical report, 800 00:59:52,228 --> 00:59:54,158 they suffered from vertigo, migraines, 801 00:59:54,158 --> 00:59:55,959 convulsions, and loss of consciousness... 802 00:59:55,959 --> 00:59:59,268 just like the other victims in this case? 803 00:59:59,268 --> 01:00:00,399 It is nothing more than an assumption. 804 01:00:00,529 --> 01:00:02,669 The deceased didn't even get an autopsy. 805 01:00:02,669 --> 01:00:06,308 There is no evidence that they found traces of toxic chemicals. 806 01:00:06,939 --> 01:00:08,069 Your Honor. 807 01:00:08,469 --> 01:00:09,578 Please speak. 808 01:00:09,638 --> 01:00:11,638 In order to hear an objective opinion, 809 01:00:11,638 --> 01:00:13,748 I would like to call Dr. Yu Jong Baek, 810 01:00:13,748 --> 01:00:16,078 the leading expert in heavy metal poisoning to the stand. 811 01:00:16,448 --> 01:00:17,578 Okay. 812 01:00:17,848 --> 01:00:19,118 Did you get everything ready? 813 01:00:19,248 --> 01:00:20,649 Have you met the doctor? 814 01:00:33,428 --> 01:00:35,428 Thank you so much for coming here... 815 01:00:35,498 --> 01:00:37,739 despite your busy schedule. 816 01:00:37,739 --> 01:00:38,799 Not at all. 817 01:00:38,939 --> 01:00:41,569 The sample of stream water submitted for evidence... 818 01:00:41,569 --> 01:00:42,609 There it is. 819 01:00:43,109 --> 01:00:44,578 Have you analyzed it? 820 01:00:44,678 --> 01:00:47,009 I would like to hear the opinion of an expert. 821 01:00:47,748 --> 01:00:50,919 Among the victims, there are many who exhibit symptoms... 822 01:00:50,919 --> 01:00:52,549 of heavy metal poisoning. 823 01:00:52,618 --> 01:00:55,018 However, whether or not the wastewater was the cause... 824 01:00:55,018 --> 01:00:56,388 is rather uncertain. 825 01:00:56,589 --> 01:00:59,658 Many people believe that exposure to heavy metals... 826 01:00:59,728 --> 01:01:03,029 come from special environments like factories. 827 01:01:03,098 --> 01:01:04,328 But that's not the case. 828 01:01:04,428 --> 01:01:07,299 It exists in every part of our daily lives. 829 01:01:07,569 --> 01:01:09,669 It could come from food ingredients grown in contaminated soil... 830 01:01:09,669 --> 01:01:10,839 or makeup. 831 01:01:10,839 --> 01:01:12,669 Don't we encounter these things on a daily basis? 832 01:01:13,138 --> 01:01:15,209 In particular, this area... 833 01:01:15,209 --> 01:01:18,509 is the first to be affected by heavy metals in the fine dust. 834 01:01:18,609 --> 01:01:19,748 As it is a farming village, 835 01:01:19,748 --> 01:01:22,518 it's also severely affected by chemical fertilizers and herbicide. 836 01:01:22,819 --> 01:01:24,018 In comparison to that, 837 01:01:24,018 --> 01:01:27,219 with this amount of pollutants in the stream water... 838 01:01:27,719 --> 01:01:28,788 I'm not sure. 839 01:01:29,558 --> 01:01:31,719 Witness, I would like to ask you a question as well. 840 01:01:32,018 --> 01:01:33,459 Yes, go ahead. 841 01:01:33,658 --> 01:01:37,558 You just said that there were pollutants in the stream water. 842 01:01:37,828 --> 01:01:39,629 Could you specify what kind of pollutants were in there? 843 01:01:41,469 --> 01:01:43,538 There was a variety of chemicals mixed in... 844 01:01:43,538 --> 01:01:45,498 Among them, which chemical was most prominently found? 845 01:01:48,038 --> 01:01:51,879 Well... It's a chemical called potassium cyanide. 846 01:01:51,879 --> 01:01:53,408 Please make it easy to understand. 847 01:01:55,149 --> 01:01:56,348 Potassium cyanide. 848 01:01:57,248 --> 01:01:59,149 What is the common name for this? 849 01:02:00,589 --> 01:02:01,719 Dr. Yu? 850 01:02:06,129 --> 01:02:07,629 It's cyanide. 851 01:02:08,489 --> 01:02:10,799 - Cyanide? The poison? - What did he just say? 852 01:02:10,859 --> 01:02:12,029 Camera number seven. 853 01:02:12,029 --> 01:02:14,029 ("JU Chemical's Chairman Joo Il Do Knew and Released Cyanide?") 854 01:02:14,029 --> 01:02:15,669 (Prosecutor) 855 01:02:15,768 --> 01:02:18,399 I am aware that the term can sound really serious, 856 01:02:18,399 --> 01:02:20,868 but this particular chemical is quite common. 857 01:02:20,868 --> 01:02:23,138 Yes. If you look into it, it's quite common. 858 01:02:23,538 --> 01:02:24,939 It's in almonds, 859 01:02:24,939 --> 01:02:27,078 apple seeds, apricot seeds, and cherry seeds. 860 01:02:27,149 --> 01:02:28,649 It's even peach seeds. 861 01:02:28,649 --> 01:02:30,478 It's not always dangerous. 862 01:02:30,478 --> 01:02:32,888 The amount determines how dangerous it is. 863 01:02:32,888 --> 01:02:33,948 Sir. 864 01:02:35,419 --> 01:02:38,888 Near this factory is a village where most of the residents are elderly. 865 01:02:38,888 --> 01:02:41,228 Could you really say that the amount found was insignificant? 866 01:02:41,428 --> 01:02:42,899 I'm sorry, Your Honors... 867 01:02:42,899 --> 01:02:45,058 Well... Your Honor. 868 01:02:45,669 --> 01:02:48,428 You may know the law well, 869 01:02:48,428 --> 01:02:51,098 but don't you think I know this area better than you? 870 01:02:51,169 --> 01:02:52,939 Science is based on facts. 871 01:02:52,939 --> 01:02:55,109 It's not based on the sentiment of the citizens. 872 01:02:55,109 --> 01:02:57,009 - Witness. - Yes, Your Honor. 873 01:02:59,279 --> 01:03:01,609 That's enough. You can stop. 874 01:03:04,379 --> 01:03:06,089 Dr. Yu. Thank you. 875 01:03:06,388 --> 01:03:08,388 - Thank you. - Please have a seat. 876 01:03:08,848 --> 01:03:11,759 He must be exhausted after giving such a long statement. 877 01:03:11,759 --> 01:03:12,888 Please give him a glass of water. 878 01:03:12,888 --> 01:03:15,089 - Sir. - Please give him a glass of water. 879 01:03:20,928 --> 01:03:21,998 (Witness) 880 01:03:22,098 --> 01:03:23,239 Thank you. 881 01:03:28,839 --> 01:03:30,308 Hold on. That water... 882 01:03:30,308 --> 01:03:32,748 Are you sure you didn't mix it up with the stream water sample? 883 01:03:34,649 --> 01:03:35,819 What are you doing? 884 01:03:38,279 --> 01:03:40,018 Your Honor. It's not the same water. 885 01:03:40,419 --> 01:03:41,948 The evidence is right here. 886 01:03:43,919 --> 01:03:45,888 It looked similar, 887 01:03:45,888 --> 01:03:47,428 so I was mistaken. 888 01:03:47,759 --> 01:03:48,788 I'm sorry, sir. 889 01:03:48,859 --> 01:03:50,928 He said it was okay to drink. 890 01:03:50,928 --> 01:03:53,399 If it's okay, he should be fine drinking too! 891 01:03:58,698 --> 01:03:59,808 Gosh, I'm embarrassed. 892 01:04:01,038 --> 01:04:03,308 If you're done, you may leave. 893 01:04:05,908 --> 01:04:07,848 Darn it. I shouldn't have done it. 894 01:04:08,779 --> 01:04:10,618 What kind of embarrassment is this? 895 01:04:10,719 --> 01:04:12,919 My gosh, this is all Chairman Joo's fault. 896 01:04:15,089 --> 01:04:16,788 Gosh. What's wrong with me? 897 01:04:21,828 --> 01:04:22,998 Darn it! 898 01:04:33,839 --> 01:04:37,538 Your Honor, our next witness is Jang Ki Young, the caretaker... 899 01:04:37,538 --> 01:04:39,848 of the factory in this case. 900 01:04:40,678 --> 01:04:41,748 Witness. 901 01:04:42,149 --> 01:04:45,279 You worked in this factory for 12 years. 902 01:04:45,379 --> 01:04:46,888 Before the embankment collapse, 903 01:04:46,888 --> 01:04:49,288 were there any issues with the wastewater purification facilities? 904 01:04:51,518 --> 01:04:53,158 (Counsel) 905 01:04:53,658 --> 01:04:54,788 Witness? 906 01:04:55,428 --> 01:04:58,158 Didn't you already testify to that during the investigation? 907 01:04:58,158 --> 01:04:59,969 Why aren't you answering? 908 01:05:00,728 --> 01:05:03,138 Right, well... The thing is... 909 01:05:08,109 --> 01:05:10,439 I am filled with a lot of thoughts. 910 01:05:10,578 --> 01:05:12,138 - Witness. - Mr. Jang! 911 01:05:12,478 --> 01:05:14,779 - Defendant? - Yes? 912 01:05:14,879 --> 01:05:16,018 Please have a seat. 913 01:05:16,748 --> 01:05:17,848 I apologize. 914 01:05:18,518 --> 01:05:19,819 Please continue. 915 01:05:20,388 --> 01:05:21,748 Yes, Your Honor. 916 01:05:21,848 --> 01:05:25,018 To be honest, there is something I would like to say. 917 01:05:25,859 --> 01:05:27,459 - What are you saying? - The waste water... 918 01:05:27,959 --> 01:05:29,498 has been leaking since before then. 919 01:05:31,029 --> 01:05:34,569 I still don't understand how an embankment that was fine... 920 01:05:34,569 --> 01:05:36,339 suddenly collapsed that night, 921 01:05:36,498 --> 01:05:38,299 but one thing is for sure. The waste water... 922 01:05:38,299 --> 01:05:40,368 was leaking since before then. 923 01:05:40,609 --> 01:05:42,109 Since it's an important issue, 924 01:05:43,209 --> 01:05:44,709 I reported this to the chairman. 925 01:05:44,709 --> 01:05:46,448 - Witness! - Counsel. 926 01:05:47,709 --> 01:05:48,879 Please return to your seat. 927 01:05:52,478 --> 01:05:53,589 Witness. 928 01:05:54,089 --> 01:05:55,719 You can speak comfortably. 929 01:05:58,959 --> 01:06:00,788 I told him that the facilities were severely worn out... 930 01:06:01,489 --> 01:06:04,259 and that if they weren't taken care of immediately, it would be serious. 931 01:06:04,259 --> 01:06:05,328 However, the chairman said... 932 01:06:05,868 --> 01:06:07,728 the factory will move next year to Southeast Asia, 933 01:06:07,728 --> 01:06:08,799 so why would waste money? 934 01:06:08,868 --> 01:06:10,239 Why make a fuss over something so insignificant? 935 01:06:10,299 --> 01:06:11,799 - Mr. Jang. - Okay. 936 01:06:12,138 --> 01:06:14,439 What did you say upon hearing that? 937 01:06:14,868 --> 01:06:19,279 I said to him what if something happened to the village elders... 938 01:06:19,279 --> 01:06:21,149 - And? - The chairman... 939 01:06:25,279 --> 01:06:28,919 said who cares about old people who already lived full lives. 940 01:06:29,018 --> 01:06:31,589 Mr. Jang. When did I say that? 941 01:06:33,359 --> 01:06:35,529 "Who cares about old people who already lived full lives"? 942 01:06:37,428 --> 01:06:39,368 Do you mean to tell me he said that? 943 01:06:41,469 --> 01:06:42,839 I thought to myself, 944 01:06:44,498 --> 01:06:46,069 "Isn't this murder?" 945 01:06:46,709 --> 01:06:49,538 How can a human do such a thing? 946 01:06:49,538 --> 01:06:51,038 No. It's not true! 947 01:06:51,138 --> 01:06:54,609 Your Honor. I really never said that! 948 01:06:55,209 --> 01:06:56,678 Murder. 949 01:06:58,219 --> 01:07:01,489 My nickname is Dr. Safety. 950 01:07:02,959 --> 01:07:06,288 I worked my entire life following the safety manual. 951 01:07:08,559 --> 01:07:10,559 I really want to die, Your Honor. 952 01:07:13,299 --> 01:07:14,729 Did you get everything ready? 953 01:07:14,868 --> 01:07:16,038 Have you met the doctor? 954 01:07:16,038 --> 01:07:17,868 I would like to call Dr. Yu Jong Baek to the stand. 955 01:07:17,938 --> 01:07:20,108 My nickname is Dr. Safety. 956 01:07:23,309 --> 01:07:25,179 (National Vote Status) 957 01:07:25,278 --> 01:07:29,209 (Guilty) 958 01:07:31,248 --> 01:07:33,589 This jerk is a piece of trash. Don't you agree? 959 01:07:33,589 --> 01:07:35,688 There's no need to keep watching. He should be executed. 960 01:07:35,748 --> 01:07:37,459 - He's so shameless. - Press it. 961 01:07:37,519 --> 01:07:39,328 Execute, execute, execute. 962 01:07:39,389 --> 01:07:40,688 (Guilty) 963 01:07:40,959 --> 01:07:44,959 Your Honor, I feel wronged. That is not true. 964 01:07:45,028 --> 01:07:46,729 I never said that. 965 01:07:46,799 --> 01:07:48,898 "Who cares about old people who already lived full lives"? 966 01:07:48,969 --> 01:07:51,198 Why would I say such a thing? 967 01:07:51,198 --> 01:07:53,009 You never said that? 968 01:07:53,669 --> 01:07:55,738 - Then what did you say? - Pardon? 969 01:07:55,809 --> 01:07:58,408 You don't deny meeting the witness. 970 01:07:59,108 --> 01:08:02,309 What did you say to the man in charge of the factory site? 971 01:08:02,578 --> 01:08:04,849 Well... I said... 972 01:08:06,248 --> 01:08:07,288 Defendant. 973 01:08:08,148 --> 01:08:11,719 Please answer. The nation is watching. 974 01:08:12,488 --> 01:08:15,328 (Counsel) 975 01:08:15,389 --> 01:08:18,559 I'm in charge of so many things that... 976 01:08:18,629 --> 01:08:21,669 I do not remember the exact conversation, Your Honor. 977 01:08:24,938 --> 01:08:26,408 No. Not at all. 978 01:08:26,469 --> 01:08:29,639 Your Honor, I really never said that. 979 01:08:29,709 --> 01:08:31,309 No. Not at all. 980 01:08:31,379 --> 01:08:33,379 Do you take the public for a fool? 981 01:08:33,448 --> 01:08:34,549 It's not that. 982 01:08:34,608 --> 01:08:36,748 "Who cares about old people who have lived long enough?" 983 01:08:36,818 --> 01:08:38,219 What did you mean by that? 984 01:08:38,278 --> 01:08:39,318 No. 985 01:08:39,389 --> 01:08:41,719 You don't care if people die as long as you make money. 986 01:08:41,748 --> 01:08:45,118 Are you aware that is murder by gross negligence? 987 01:08:46,129 --> 01:08:47,129 Sir. 988 01:08:47,889 --> 01:08:48,889 (Professional negligence) 989 01:08:51,828 --> 01:08:53,129 I'll say you're not guilty. 990 01:08:53,198 --> 01:08:54,429 Even if things go sideways, 991 01:08:54,429 --> 01:08:56,669 it'll be professional negligence resulting in death. 992 01:08:57,868 --> 01:08:59,908 Are you aware of that, defendant? 993 01:08:59,908 --> 01:09:01,068 (Innocent, Guilty) 994 01:09:01,068 --> 01:09:02,408 (Murder X, Professional negligence O) 995 01:09:05,879 --> 01:09:08,009 (Innocent, Guilty) 996 01:09:12,648 --> 01:09:14,089 I'm sorry. 997 01:09:15,618 --> 01:09:17,158 It is true that... 998 01:09:18,019 --> 01:09:19,429 I got the report. 999 01:09:19,488 --> 01:09:22,259 Do you admit to getting the report about the leak? 1000 01:09:22,328 --> 01:09:24,459 And you still didn't care if the locals died? 1001 01:09:24,559 --> 01:09:25,898 That is honestly not true. 1002 01:09:25,959 --> 01:09:26,969 Then what? 1003 01:09:27,068 --> 01:09:29,129 What is Kang Yo Han doing? 1004 01:09:29,198 --> 01:09:31,068 What is he up to? 1005 01:09:31,139 --> 01:09:34,238 Please calm down. I'm sure he has a plan. 1006 01:09:35,709 --> 01:09:37,179 What plan? 1007 01:09:38,078 --> 01:09:39,479 I just didn't think... 1008 01:09:39,549 --> 01:09:41,349 it would be so bad. 1009 01:09:41,549 --> 01:09:43,979 The leak wasn't that severe. 1010 01:09:44,049 --> 01:09:46,688 I didn't think it would get this bad. 1011 01:09:47,519 --> 01:09:48,988 Murder? 1012 01:09:49,118 --> 01:09:51,318 That is preposterous. 1013 01:09:53,988 --> 01:09:58,158 Then you deny it was murder by gross negligence, 1014 01:09:58,328 --> 01:10:01,998 but admit to professional negligence resulting in death? 1015 01:10:02,368 --> 01:10:06,068 Joo Il Do was Cha Kyung Hee's sponsor when she was a prosecutor. 1016 01:10:06,139 --> 01:10:08,139 Cha Kyung Hee is an influential person in this administration, 1017 01:10:08,139 --> 01:10:09,938 and she has been supporting Kang Yo Han. 1018 01:10:11,408 --> 01:10:12,639 Is everything ready? 1019 01:10:13,049 --> 01:10:14,448 Did you meet the doctor? 1020 01:10:14,509 --> 01:10:16,049 I'll meet the lawyer when he's out. 1021 01:10:16,118 --> 01:10:17,948 I'm sorry. 1022 01:10:20,118 --> 01:10:24,219 It was my fault. I was a fool. 1023 01:10:24,288 --> 01:10:27,488 I was foolish enough to not take it seriously. 1024 01:10:29,799 --> 01:10:33,398 You were planning to move the factory anyway, weren't you? 1025 01:10:33,629 --> 01:10:36,698 I deserve to die for what happened. 1026 01:10:39,868 --> 01:10:42,809 Yes, Minister. Don't worry. It'll go the way of the law. 1027 01:10:42,879 --> 01:10:44,778 The public won't be that foolish. 1028 01:10:44,839 --> 01:10:47,648 I trust in you wholeheartedly. 1029 01:10:50,078 --> 01:10:53,188 He made it professional negligence resulting in death? 1030 01:10:53,248 --> 01:10:54,318 Your Honor. 1031 01:10:54,519 --> 01:10:57,919 If we're to admit to murder based on a few lies told by the witness, 1032 01:10:57,988 --> 01:11:00,429 this court will be mocked. 1033 01:11:00,488 --> 01:11:04,158 Please hand down a sentence based solely on the constitution. 1034 01:11:04,729 --> 01:11:07,568 I'll keep counsel's advice in mind. 1035 01:11:08,528 --> 01:11:11,169 I shall give the verdict after a short break. 1036 01:11:11,238 --> 01:11:12,339 (Live Court Show) 1037 01:11:20,248 --> 01:11:22,148 (Counsel) 1038 01:11:23,679 --> 01:11:25,078 (Defendant) 1039 01:11:25,148 --> 01:11:27,688 (Counsel) 1040 01:11:30,688 --> 01:11:32,818 Professional negligence is up to five years, right? 1041 01:11:32,988 --> 01:11:34,429 Don't worry. 1042 01:11:34,559 --> 01:11:37,799 Your parole isn't up to that judge. It's up to the Ministry of Justice. 1043 01:11:37,998 --> 01:11:39,599 Murder? 1044 01:11:40,429 --> 01:11:43,498 Why would he tell such a lie? 1045 01:11:49,778 --> 01:11:52,108 Judge! It's a hit. 1046 01:11:52,179 --> 01:11:54,578 Our average viewership is 11.4 percent, 1047 01:11:54,648 --> 01:11:56,849 and the highest per minute was 14.7 percent. 1048 01:11:56,919 --> 01:12:01,788 The rating of people in their 20s to 40s went over 6 percent. 1049 01:12:03,589 --> 01:12:05,788 - We're a hit, then, right? - Yes. 1050 01:12:05,858 --> 01:12:07,389 Is a trial a variety show? 1051 01:12:07,858 --> 01:12:12,099 No, but that's how interested the public is, sir. 1052 01:12:16,998 --> 01:12:18,398 He's gruff like that. 1053 01:12:18,469 --> 01:12:20,108 - Do your best. - Sure. 1054 01:12:24,209 --> 01:12:27,549 We spent a fortune just to get exclusive broadcasting rights. 1055 01:12:30,148 --> 01:12:33,148 Our chairman will grin from ear to ear. 1056 01:12:33,448 --> 01:12:35,988 You can't show your glee. 1057 01:12:36,488 --> 01:12:37,818 Okay, eat beef. 1058 01:12:39,389 --> 01:12:40,429 Bye. 1059 01:12:41,788 --> 01:12:42,788 Yes. 1060 01:12:43,059 --> 01:12:44,059 Treat us. 1061 01:12:44,198 --> 01:12:46,429 I'll treat you to all the food in the world. 1062 01:12:47,469 --> 01:12:49,229 You made a fortune. 1063 01:12:49,738 --> 01:12:52,639 (Live Court Show) 1064 01:12:52,698 --> 01:12:54,669 (Live Court Show) 1065 01:13:01,209 --> 01:13:02,778 I will announce the verdict. 1066 01:13:03,549 --> 01:13:07,488 I heard the public's opinion and took it seriously. 1067 01:13:07,549 --> 01:13:08,549 (Live Court Show) 1068 01:13:08,618 --> 01:13:09,988 I thought carefully, 1069 01:13:10,059 --> 01:13:12,188 but based only on the submitted evidence, 1070 01:13:12,259 --> 01:13:14,089 I reached the conclusion that... 1071 01:13:14,089 --> 01:13:16,459 it's a reach to say there was intent to murder. 1072 01:13:16,858 --> 01:13:20,198 - What? - How is that? 1073 01:13:20,269 --> 01:13:22,828 However, as the defendant admitted, 1074 01:13:22,898 --> 01:13:24,438 I acknowledge the reserve charges... 1075 01:13:24,438 --> 01:13:27,839 that was professional negligence resulting in death and injury. 1076 01:13:28,339 --> 01:13:29,879 Five years is the maximum sentence... 1077 01:13:29,879 --> 01:13:31,809 of professional negligence resulting in death. 1078 01:13:42,349 --> 01:13:43,389 However, 1079 01:13:43,658 --> 01:13:46,459 the judicial reform bill that was passed last year... 1080 01:13:46,528 --> 01:13:48,959 says I can hand down an accumulated sentence... 1081 01:13:49,028 --> 01:13:51,559 to account for all the victims. 1082 01:13:53,368 --> 01:13:54,469 No way. 1083 01:14:24,459 --> 01:14:25,759 Kim Soon Ja. 1084 01:14:26,328 --> 01:14:27,698 Park Myung Soon. 1085 01:14:28,729 --> 01:14:29,938 Lee Jeong Ro. 1086 01:14:31,099 --> 01:14:32,269 Bae Myung Jae. 1087 01:14:34,238 --> 01:14:36,608 And little Yu So Young. 1088 01:14:40,379 --> 01:14:41,648 Lee Gab Boon. 1089 01:14:44,519 --> 01:14:46,278 Kim Dong Jae. 1090 01:14:48,148 --> 01:14:49,589 Park Yong Soon. 1091 01:14:52,688 --> 01:14:53,929 Hwang In Chan. 1092 01:14:54,929 --> 01:14:56,229 Kang Jeon Il. 1093 01:14:57,328 --> 01:14:58,429 Gu Jeong Ok. 1094 01:14:58,828 --> 01:15:00,198 (Gu Jeong Ok) 1095 01:15:00,398 --> 01:15:01,669 Kim Yoo Choon. 1096 01:15:03,139 --> 01:15:04,469 Jeong Kwon Ah. 1097 01:15:05,669 --> 01:15:06,868 Hwang Mal Ja. 1098 01:15:09,408 --> 01:15:10,809 Seonwoo Yoon Jeong. 1099 01:15:11,339 --> 01:15:12,339 Lee Myung Sook. 1100 01:15:12,408 --> 01:15:14,679 He's a true master. 1101 01:15:14,748 --> 01:15:15,748 Lee Seok Kyu. 1102 01:15:15,809 --> 01:15:17,448 (Lee Seok Kyu) 1103 01:15:17,748 --> 01:15:19,278 (Won Young Seon) 1104 01:15:21,049 --> 01:15:22,549 Won Young Seon. 1105 01:15:30,459 --> 01:15:33,068 (JU Chemical Sewage Leak, 11 dead, 36 with disabilities) 1106 01:15:43,209 --> 01:15:45,009 Because of your foolish greed, 1107 01:15:46,139 --> 01:15:48,278 you took innocent lives... 1108 01:15:48,349 --> 01:15:51,818 and those who survived will live the rest of their lives in pain. 1109 01:15:53,349 --> 01:15:56,988 I accumulated the sentence for all 47 victims and... 1110 01:15:57,059 --> 01:15:58,219 the verdict is... 1111 01:16:05,828 --> 01:16:08,429 a total of 235 years. 1112 01:16:08,498 --> 01:16:10,099 (Verdict: 235 years imprisonment) 1113 01:16:12,669 --> 01:16:14,368 (Guilty, Innocent) 1114 01:16:23,349 --> 01:16:24,818 Wait, stop the car. 1115 01:16:24,879 --> 01:16:26,419 (Verdict: 235 years imprisonment) 1116 01:16:27,248 --> 01:16:29,648 - That's crazy. - No way. 1117 01:16:29,719 --> 01:16:32,188 (Verdict: 235 years imprisonment) 1118 01:16:34,328 --> 01:16:36,059 He really got it. 1119 01:16:36,429 --> 01:16:38,299 Look at that! 1120 01:16:42,469 --> 01:16:44,438 Is this even possible? 1121 01:16:47,368 --> 01:16:48,538 (Ratings) 1122 01:16:56,179 --> 01:16:57,419 Darn it. 1123 01:16:58,078 --> 01:17:01,049 (Live Court Show) 1124 01:17:13,269 --> 01:17:16,068 (Verdict: 235 years imprisonment) 1125 01:17:19,799 --> 01:17:25,938 (Verdict: 235 years imprisonment) 1126 01:17:28,248 --> 01:17:31,078 I do wish you live a long life. 1127 01:17:35,889 --> 01:17:38,988 (Verdict: 235 years imprisonment) 1128 01:17:39,089 --> 01:17:41,629 This is impossible. 1129 01:17:42,259 --> 01:17:43,259 No way. 1130 01:17:47,828 --> 01:17:49,498 (Live Court Show) 1131 01:17:54,868 --> 01:17:59,309 (Live Court Show) 1132 01:18:05,849 --> 01:18:08,318 Your Honor. 1133 01:18:08,719 --> 01:18:10,158 Thank you, Your Honor. 1134 01:18:10,818 --> 01:18:12,158 Thank you so much. 1135 01:18:12,818 --> 01:18:15,429 Thank you. Thank you so much. 1136 01:18:15,589 --> 01:18:17,629 Thank you, Your Honor. 1137 01:18:18,358 --> 01:18:21,028 Thank you so much, Your Honor. 1138 01:18:21,129 --> 01:18:23,799 Thank you, Your Honor. 1139 01:18:25,769 --> 01:18:28,269 - Please get up. - Thank you. 1140 01:18:31,038 --> 01:18:35,049 I can die with no regrets now. 1141 01:18:35,209 --> 01:18:37,379 Kim Soon Ja, the old lady who killed herself... 1142 01:18:37,379 --> 01:18:40,719 after losing her granddaughter, is my little sister. 1143 01:18:40,818 --> 01:18:43,358 I tried to kill myself many times too, 1144 01:18:44,089 --> 01:18:46,589 but dying isn't as easy as I thought. 1145 01:18:46,589 --> 01:18:48,158 I failed every time. 1146 01:19:08,209 --> 01:19:10,179 Thank you, Your Honor. 1147 01:19:14,448 --> 01:19:17,459 Then you deny it was murder by gross negligence, 1148 01:19:17,559 --> 01:19:19,858 but admit to professional negligence resulting in death? 1149 01:19:21,759 --> 01:19:23,398 If you put up the pictures on the screen, 1150 01:19:23,398 --> 01:19:25,129 I'll call their names one by one. 1151 01:19:25,198 --> 01:19:26,799 Yes, sir. 1152 01:19:34,839 --> 01:19:37,608 Bae Myung Jae. Lee Seok Kyu. 1153 01:19:38,038 --> 01:19:40,408 And little Yu So Young. 1154 01:21:00,708 --> 01:21:05,681 (The Devil Judge) 1155 01:21:27,089 --> 01:21:28,488 It was moving. 1156 01:21:28,488 --> 01:21:30,188 And you looked hot too. 1157 01:21:30,259 --> 01:21:32,889 The rule of law? Do you think the purpose of a trial is justice? 1158 01:21:32,889 --> 01:21:35,158 You just pretend to have a heart. 1159 01:21:35,288 --> 01:21:38,059 I sell hope and get paid fear. 1160 01:21:38,059 --> 01:21:39,528 What is it you want from me? 1161 01:21:39,528 --> 01:21:40,599 Prey? 1162 01:21:40,599 --> 01:21:43,498 A man who just enjoys himself isn't attractive... 1163 01:21:43,498 --> 01:21:45,299 or useful. 1164 01:21:45,299 --> 01:21:46,809 Why in the world do you do this? 1165 01:21:46,908 --> 01:21:49,469 You're just bait. Fresh bait. 1166 01:21:49,538 --> 01:21:51,879 Maybe he isn't tamed enough. 1167 01:21:52,108 --> 01:21:54,108 Crazy jerk! 85091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.