All language subtitles for The.Dead.Matter.2010.BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:10,001 --> 00:00:15,001 Proudly Presents The Dead Matter 3 00:00:15,002 --> 00:00:20,002 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers JR Jansen en Depositair 4 00:00:42,375 --> 00:00:44,809 Dit is mijn laatste notitie. 5 00:00:46,679 --> 00:00:50,809 Ik zag hoe een duisternis de natuurlijke orde omkeerde. 6 00:00:54,410 --> 00:00:56,910 Een afgelegen dorp in Passau, Duitsland. 7 00:01:05,765 --> 00:01:07,694 Help me. 8 00:01:29,756 --> 00:01:31,287 Mamma. 9 00:01:37,730 --> 00:01:41,131 Volg me. We zijn hier om het tegen te houden. 10 00:01:41,601 --> 00:01:44,666 We moeten een toevluchtsoord voor jullie vinden. 11 00:02:45,365 --> 00:02:46,998 Er is een plaats... 12 00:02:47,600 --> 00:02:52,534 Een mystieke nexus waar dit onheilige relikwie vernietigd kan worden. 13 00:02:54,107 --> 00:02:56,541 Ik hoop alleen dat we daar aankomen voor Vellich. 14 00:02:56,931 --> 00:02:59,668 Een week later. Ohio, USA. 15 00:03:09,956 --> 00:03:11,514 Is het hier? 16 00:03:22,902 --> 00:03:24,533 Ga ervandoor. 17 00:03:30,643 --> 00:03:32,638 Waar denk je dat je heengaat? 18 00:03:34,414 --> 00:03:35,918 Wegwezen, Marc. 19 00:03:39,185 --> 00:03:42,212 Hij gaat nergens heen. - Vecht ertegen. 20 00:03:43,056 --> 00:03:46,556 Volgens mij heb je iets wat van mij is. - Volgens mij heb je gelijk. 21 00:03:47,193 --> 00:03:51,491 Ik kan dit de hele nacht volhouden, Vellich. Schorpioen stijgt. 22 00:03:52,098 --> 00:03:54,996 Er is niets dat jij kan doen om zijn vernietiging te voorkomen. 23 00:03:55,335 --> 00:03:56,931 Rennen, Mark. 24 00:04:50,156 --> 00:04:52,555 Je had er je vriend's schedel mee moeten inslaan. 25 00:04:53,259 --> 00:04:55,627 Zoveel lawaai. - Rot op. 26 00:04:56,197 --> 00:05:00,685 Waarom doe ik nog die moeite? Je zou nooit mogen omgaan met een idioot. 27 00:05:02,535 --> 00:05:05,129 Je moet echt je vrienden zorgvuldiger uitkiezen. 28 00:05:13,846 --> 00:05:15,506 Waar is de scarabee? 29 00:07:33,440 --> 00:07:35,640 Ik moest je de groeten doen van Mike. 30 00:07:45,031 --> 00:07:46,989 Mag ik een momentje alleen zijn? 31 00:07:56,309 --> 00:07:57,810 Snel. 32 00:07:59,545 --> 00:08:03,013 Op Rebecca en Frank. Voor het redden van ons hachje. 33 00:08:03,683 --> 00:08:05,409 En het project. 34 00:08:06,786 --> 00:08:08,544 Ik wil dat jullie dit zien. 35 00:08:12,758 --> 00:08:14,484 Een nieuw begin. 36 00:08:14,927 --> 00:08:16,491 Ik vind het goed. 37 00:08:17,897 --> 00:08:19,459 Gefeliciteerd jongens. 38 00:08:19,699 --> 00:08:22,968 Luxnul is de beste afdeling van het bedrijf. - Bedankt. 39 00:08:24,337 --> 00:08:27,966 Zullen we iets gaan drinken om het te vieren? - Ik kan niet. Jill komt me ophalen. 40 00:08:28,041 --> 00:08:29,035 Ik ben vrij. 41 00:08:29,108 --> 00:08:31,308 Wat zijn je plannen? - We gaan naar vrienden. 42 00:08:31,444 --> 00:08:34,440 Jill noemt het een uitstapje. Iets over het verruimen van mijn horizon. 43 00:08:34,513 --> 00:08:37,375 Volgens mij ga je eindelijk van bil. - We vieren het wel een andere keer. 44 00:08:38,150 --> 00:08:40,953 Ik zei dat ik vrij ben. - Ik weet het. 45 00:08:44,023 --> 00:08:45,820 Ik zal dan wel hier blijven en... 46 00:08:46,726 --> 00:08:49,194 een back-up maak. - Je gaat de hele nacht naar porno kijken. 47 00:08:49,662 --> 00:08:52,922 Zoiets, ja. - Laat de server niet weer crashen. 48 00:09:00,606 --> 00:09:02,298 Gaat het? - Ja. 49 00:09:03,209 --> 00:09:04,971 Jullie raken achter. 50 00:09:06,846 --> 00:09:08,973 Sorry Mike, dat komt daar de verwachting. 51 00:09:13,319 --> 00:09:16,348 Kun je de energie voelen? Het is overal. 52 00:09:19,358 --> 00:09:23,488 Weet je zeker dat je dit wilt doen? - Het zal hier anders zijn. 53 00:09:24,931 --> 00:09:26,493 Kom op. 54 00:10:03,703 --> 00:10:07,338 En, wat denk je ervan? - Ongelooflijk. 55 00:10:13,412 --> 00:10:17,473 Zeg Mike, als je dit alles zo haat, hoe komt het dan dat je deze plaats kent? 56 00:10:17,817 --> 00:10:19,786 We kwamen hier drinken tijdens school. 57 00:10:19,817 --> 00:10:22,186 Dus je bedoelt dat die geesten vloeibaar zijn. 58 00:10:24,423 --> 00:10:26,552 Zakkenwassers. - Jongens. 59 00:10:29,095 --> 00:10:31,795 Ik wil vanavond een geest oproepen. 60 00:10:32,765 --> 00:10:34,362 Kom op, het zal leuk worden. 61 00:10:34,600 --> 00:10:37,901 Dat klinkt heel leuk, ja. Had ik maar mijn ouijabord bij. 62 00:10:38,270 --> 00:10:40,934 Waar zat ik met mijn gedachten? - Dat hebben we niet nodig. 63 00:10:41,507 --> 00:10:44,935 Jill, heeft iets beters. - Mijn Grimoire. 64 00:10:47,847 --> 00:10:51,180 Gretchen wordt hier steeds beter in. - Geweldig. 65 00:10:54,053 --> 00:10:56,878 Ik heb toch al een vrije dag genomen. Ik blijf wel. 66 00:10:57,023 --> 00:10:58,918 Om iets te bewijzen? - Dat heb ik niet gezegd. 67 00:10:59,058 --> 00:11:00,622 Dat hoefde je ook niet. 68 00:11:04,563 --> 00:11:07,963 Het is gewoon dat de wetenschap die dingen die we nog niet begrijpen... 69 00:11:09,168 --> 00:11:10,931 gewoon nog meer moet onderzoeken. 70 00:11:18,444 --> 00:11:20,946 Wat is dat? - Het lijkt op een scarabee. 71 00:11:22,181 --> 00:11:23,870 Het is mooi. 72 00:11:25,985 --> 00:11:28,945 Pak aan. Je kunt het aan je collectie snuisterijen toevoegen. 73 00:11:55,781 --> 00:11:59,740 Gerelateerd aan drugs. Verslaggever Joe Phillips was vandaag daar. 74 00:11:59,840 --> 00:12:01,587 Hij is terug met het laatste nieuws. 75 00:12:01,687 --> 00:12:05,315 Drugs en geruchten over bloeddrinkende duivelaanbidders... 76 00:12:29,982 --> 00:12:32,976 Misschien herinneren de geesten zich dat ze niet bestaan. 77 00:12:33,853 --> 00:12:35,445 Er is iets fout. 78 00:12:37,356 --> 00:12:40,852 Iedereen moet zijn gedachten leegmaken. - Dat moet makkelijk voor jou zijn, Mike. 79 00:12:48,033 --> 00:12:49,659 Kom op. Niet opgeven. 80 00:12:50,035 --> 00:12:52,960 Ik kan het voelen. Ik kan de energie voelen. 81 00:12:53,506 --> 00:12:55,573 Geef elkaar de hand. 82 00:13:36,348 --> 00:13:38,816 Shawn, kun je me horen? 83 00:15:10,409 --> 00:15:11,907 Kom op. We zijn hier weg. 84 00:15:12,645 --> 00:15:14,476 Kom mee. 85 00:15:22,988 --> 00:15:25,421 Gaat het met je? - Ja. 86 00:15:27,660 --> 00:15:29,655 Kom op. Jongens, we zijn hier weg. 87 00:15:35,067 --> 00:15:36,563 Wacht even. 88 00:16:57,316 --> 00:16:58,810 Het is goed. 89 00:17:00,686 --> 00:17:02,983 Dus je hebt me terug naar de auto moeten dragen? 90 00:17:05,591 --> 00:17:07,385 Het spijt me dat ik je heb laten schrikken. 91 00:17:08,260 --> 00:17:10,592 Je moet iets eten. - Dank je. 92 00:17:18,904 --> 00:17:20,931 Vannacht was ongelooflijk. 93 00:17:22,307 --> 00:17:24,372 Het is ons gelukt. We braken door. 94 00:17:25,778 --> 00:17:27,745 Heb je hen gezien. - Wie gezien? 95 00:17:28,414 --> 00:17:31,443 Ik deed het zowat in mijn broek. Wie weet... - Ongelooflijk. 96 00:17:32,551 --> 00:17:34,543 Gestoord. Dat was gestoord. 97 00:17:36,155 --> 00:17:37,988 Dat is nog maar het begin. 98 00:17:41,360 --> 00:17:43,591 Hoelang blijf je dit jezelf aandoen, Gretchen? 99 00:17:44,363 --> 00:17:46,091 Shawn zou nooit... - Zeg het niet. 100 00:17:46,532 --> 00:17:48,692 Je hebt geen idee. - Kom op, zeg. 101 00:17:49,101 --> 00:17:52,127 Ik zeg enkel dat wat er gisteren gebeurd is wel raar was. 102 00:17:52,905 --> 00:17:54,996 Ik weet alleen niet wat het bewijst. 103 00:17:57,943 --> 00:18:00,241 Waarme je gisteren ook contact had, het was niet je broer. 104 00:18:03,382 --> 00:18:05,249 Misschien is er iets na dit leven. 105 00:18:07,486 --> 00:18:09,414 Is het dat je dat weet niet genoeg? 106 00:18:46,325 --> 00:18:48,516 Ik wil gewoon snappen wat er gebeurd is. 107 00:18:50,362 --> 00:18:53,927 En ik wil dat jij bij me bent als dat gebeurt. 108 00:19:00,439 --> 00:19:02,969 Er gaat iets prachtigs gebeuren. 109 00:19:35,207 --> 00:19:36,735 Ray? - Waar ben je, man? 110 00:19:37,042 --> 00:19:39,834 Ik ben te laat. Sorry. - Zo snel als je kunt, ok�? 111 00:19:39,945 --> 00:19:43,978 We hadden een complete stroomonderbreking gisterennacht. 112 00:19:44,516 --> 00:19:46,677 En nu is iedereen nerveus. 113 00:19:47,185 --> 00:19:49,244 Ik kom eraan. - Bedankt. 114 00:20:23,500 --> 00:20:25,298 Ik heb het nodig. 115 00:20:26,351 --> 00:20:29,031 Het wordt verwerkt. Je zult geduldig moeten zijn. 116 00:20:29,855 --> 00:20:33,779 Ik kan niet wachten. Ik heb het nu nodig. - Dat is spijtig. 117 00:20:33,879 --> 00:20:37,583 Je zult later moeten terugkomen. - Dat kun je me niet aandoen. 118 00:21:12,971 --> 00:21:15,264 Naam. - Herken je me niet? 119 00:21:16,576 --> 00:21:19,440 Nee. - Ik ben de eerstgeborene van Coffin Wall. 120 00:21:20,445 --> 00:21:23,646 De zoon van de hel. Ik ben Vellich. 121 00:21:26,084 --> 00:21:27,649 Je moet... 122 00:21:55,580 --> 00:21:57,805 Altijd zo melodramatisch. 123 00:21:58,083 --> 00:22:00,644 Misschien zal hij de volgende keer genoeg respect tonen. 124 00:22:00,786 --> 00:22:02,512 Volgens mij deed hij dat al. 125 00:22:03,555 --> 00:22:07,547 Er is niets triester dan iemand die niet kan accepteren dat zijn tijd voorbij is. 126 00:22:08,727 --> 00:22:12,553 Tenzij je van gedachten veranderd bent. - Je bezoedelt de bloedlijn met je drugs. 127 00:22:13,565 --> 00:22:17,665 Dit is je laatste waarschuwing. - Jammer. 128 00:22:18,503 --> 00:22:21,563 Dan ga je vast niet op de veranda met me eten. 129 00:22:21,640 --> 00:22:23,530 Jij eet wat het voedsel eet. 130 00:22:25,711 --> 00:22:27,702 Weldra drink je niet eens meer vers bloed. 131 00:22:28,747 --> 00:22:32,874 Er gaan geruchten over iets synthetisch. - Stop met deze gruwel. 132 00:22:43,662 --> 00:22:47,294 Ja. Ik begrijp het. 133 00:22:48,934 --> 00:22:52,501 Zeg eens Vellich. Waarom ben je echt hier? 134 00:22:54,873 --> 00:22:57,636 Al onze generatoren lieten het afweten. - Geweldig. 135 00:22:58,043 --> 00:23:01,336 Hoe erg is het? - Al de drives zijn... 136 00:23:02,614 --> 00:23:04,973 Waar is Rebecca? - Ze belt iemand. 137 00:23:05,984 --> 00:23:09,991 Vraag of ze naar hier komt. Ray, zet de koffie maar op. 138 00:23:10,388 --> 00:23:11,918 Doe ik, baas. 139 00:23:19,664 --> 00:23:22,565 Het spijt me. Onze computers werken niet. 140 00:23:23,502 --> 00:23:25,931 De catalogus met de kaarten ligt op de derde verdieping. 141 00:23:27,439 --> 00:23:28,967 Bedankt. 142 00:23:43,010 --> 00:23:45,453 Necromantie was een vergeten kunst. 143 00:23:46,324 --> 00:23:51,187 In 1890 werd Jacob Habergast, oprichter van het beruchte gekkenhuis... 144 00:23:51,797 --> 00:23:55,665 veroordeeld en opgesloten voor het opgraven... 145 00:23:58,871 --> 00:24:01,226 Zijn allemaal namen voor vampiers. 146 00:24:03,130 --> 00:24:06,033 worden onderhouden in Tibet. Enkel met als doel... 147 00:24:08,613 --> 00:24:18,623 Shawn zit in de grond. 148 00:24:34,973 --> 00:24:37,841 En wat moet Gretchen doen met het amulet? 149 00:24:41,313 --> 00:24:43,905 Het terugleggen. Het is een kwaad iets. 150 00:24:44,983 --> 00:24:48,375 Nee, ik ben bang dat dat het foute antwoord is. 151 00:24:51,690 --> 00:24:53,817 Jullie mogen hem opeten, kinderen. 152 00:27:29,547 --> 00:27:31,906 Je weet wat je moet doen bij de toon. Ja. 153 00:27:33,151 --> 00:27:35,812 Mike, bel me zodra je dit hoort. Alsjeblieft. 154 00:27:45,163 --> 00:27:47,997 Dat is iets lekkers. Ja. 155 00:28:03,982 --> 00:28:05,571 Kom binnen. 156 00:28:08,753 --> 00:28:10,320 Wat is er? 157 00:28:45,590 --> 00:28:48,558 Je hebt Baha. De Zusters van Barmhartigheid. 158 00:28:49,027 --> 00:28:50,688 Het Middernachtsyndicaat. 159 00:29:07,245 --> 00:29:09,907 En The Carpenters. - Die vind ik te gek. 160 00:29:10,415 --> 00:29:11,982 Ik ook. 161 00:29:12,283 --> 00:29:14,141 Echt? - Nee. 162 00:29:15,687 --> 00:29:19,488 Wat vind je dan wel goed. Stephen Hawking's greatest hits? 163 00:29:19,657 --> 00:29:23,993 Zijn Stairway To Heaven is goed, maar ik hou meer van Nietsche op de bongos. 164 00:29:28,633 --> 00:29:30,694 Je wilt er niet over praten, h�? 165 00:29:32,871 --> 00:29:34,597 Wat moet dit voorstellen. 166 00:29:35,039 --> 00:29:37,966 Ik dacht, ik teken wat ik gisterenavond gezien heb. 167 00:29:41,513 --> 00:29:44,541 Heel mooi. - Wat weet jij er nog van? 168 00:29:45,817 --> 00:29:48,843 Dat ik me verveelde en dat er daarna stront aan de knikker was. 169 00:29:49,888 --> 00:29:52,379 Je moet openstaan voor de emotie van het moment. 170 00:29:53,091 --> 00:29:56,557 Gretchen wilde contact Shawn. - Ik weet het. 171 00:29:57,762 --> 00:29:59,590 Kom op. We halen iets te drinken. 172 00:30:04,269 --> 00:30:05,966 Is dit iemand die we kennen? 173 00:30:16,548 --> 00:30:19,244 Vellich, is een storend element. 174 00:30:22,921 --> 00:30:25,912 Ik wil dat je erachter komt waarom hij hier werkelijk is. 175 00:30:33,665 --> 00:30:36,828 Je krijgt hier nog meer van. Als je missie voltooid is. 176 00:31:15,607 --> 00:31:17,174 Waarom deed je dat? 177 00:31:18,376 --> 00:31:20,944 Ik geef er een kusje op dan wordt het beter. 178 00:32:18,369 --> 00:32:19,999 Ga hier weg. 179 00:32:36,487 --> 00:32:37,945 Wacht even, Mike. - Wat? 180 00:32:38,122 --> 00:32:39,850 Wacht. - Wachten? 181 00:32:45,363 --> 00:32:46,952 Wat doe je in vredesnaam? 182 00:32:50,034 --> 00:32:51,560 Sta stil. 183 00:32:59,911 --> 00:33:02,572 Achteruit. Ga hier verdomme weg. 184 00:33:03,748 --> 00:33:05,215 Ga weg. 185 00:33:05,383 --> 00:33:07,316 Snap je het dan niet? 186 00:33:12,357 --> 00:33:13,924 Wat doe je in vredesnaam? 187 00:33:16,094 --> 00:33:17,993 Het is ok�, Mike. - Ok�? 188 00:33:21,332 --> 00:33:22,890 Het is ok�. 189 00:33:30,074 --> 00:33:31,970 Jill, waar ben je? 190 00:33:33,244 --> 00:33:34,943 Ja, ik kan je amper horen. 191 00:33:42,954 --> 00:33:44,649 Hou daarmee op. 192 00:33:45,923 --> 00:33:48,857 Ja, luister. Hallo. Jill? 193 00:33:50,895 --> 00:33:53,319 Waar zijn ze. - In de kroeg. 194 00:33:53,664 --> 00:33:57,934 Komen ze? - Ik denk het niet. Ze kon me amper verstaan. 195 00:34:02,140 --> 00:34:06,401 Ik heb het je gezegd, Mike. Ik wist dat er iets groots te gebeuren stond. 196 00:34:06,544 --> 00:34:08,106 En wat nu? 197 00:34:09,447 --> 00:34:11,505 We gaan naar de kroeg. - Ben je gek. 198 00:34:13,751 --> 00:34:16,651 We nemen dit ding niet mee. - Hij is geen ding. 199 00:34:17,054 --> 00:34:18,949 Hij is een verdomde zombie. 200 00:34:19,049 --> 00:34:21,049 Kom op. - Nee. 201 00:34:22,059 --> 00:34:23,648 Geen denken aan. 202 00:34:52,824 --> 00:34:56,951 En, heb je iets ontdekt? - We moeten praten. 203 00:34:58,963 --> 00:35:01,028 Dit gaat gestoord klinken. - Wat? 204 00:35:02,767 --> 00:35:04,700 Die seance van gisteren... 205 00:35:05,236 --> 00:35:07,431 heeft iemand van de andere kant teruggebracht. 206 00:35:10,108 --> 00:35:12,332 En met deze scarabee kan ik hem controleren. 207 00:35:15,180 --> 00:35:16,940 En hij staat op dit moment buiten. 208 00:35:19,884 --> 00:35:21,473 Dat was het. 209 00:35:22,720 --> 00:35:26,486 Dat is fantastisch nieuws. - Een zombie? 210 00:35:27,325 --> 00:35:30,089 Ze worden liever postuum-Amerikanen genoemd. 211 00:35:34,232 --> 00:35:37,531 Dus, je controleert hem met die snuisterij. 212 00:35:38,302 --> 00:35:39,991 Het is toch een 'hij'? 213 00:35:40,471 --> 00:35:43,702 Spijtig, geen necrofilie dit weekend. - Waarom ga je niet eens kijken? 214 00:35:44,208 --> 00:35:46,232 Waarom breng ik hem niet hier naar binnen? 215 00:35:58,489 --> 00:36:04,852 Ok�, meneer zombie. Kom binnen en drink iets met mij. 216 00:36:45,136 --> 00:36:46,728 Klootzakken. 217 00:36:52,209 --> 00:36:54,936 Wie heeft die make-up gedaan. Best indrukwekkend. 218 00:37:02,186 --> 00:37:04,153 Ik bewonder je toewijding aan je rol. 219 00:37:04,355 --> 00:37:07,654 Rondrollen in rioolwater geeft het net de juiste kleur. 220 00:37:10,294 --> 00:37:13,560 Dit kan niet. Dit is heel slecht, Gretchen. 221 00:37:14,865 --> 00:37:16,557 Het is tegen... 222 00:37:19,603 --> 00:37:21,998 Dit is echt indrukwekkend, maar nu mag je wel ophouden. 223 00:37:23,407 --> 00:37:26,099 Neem zijn polsslag, Frank. - Wat? 224 00:37:26,277 --> 00:37:27,942 Neem zijn polsslag, Frank. 225 00:38:03,314 --> 00:38:08,773 Vannacht droomde ik over hem. Hij lag vlakbij waar we de seance hadden. 226 00:38:10,855 --> 00:38:13,919 Mijn God. Heeft hij al iets gezegd? 227 00:38:14,092 --> 00:38:17,560 Nee, nog niet. - Waarom blijft hij drinken? 228 00:38:19,897 --> 00:38:22,893 Begin nog maar eens bij het begin. 229 00:38:28,639 --> 00:38:31,999 We moeten hem naar het lab brengen. - Nee, geen proeven. 230 00:38:32,543 --> 00:38:34,232 Hij dient niet om op te experimenteren. 231 00:38:34,378 --> 00:38:36,710 We moeten hem bestuderen. Als we hem naar het lab brengen... 232 00:38:41,018 --> 00:38:42,915 Ik kom zodra... - Vannacht niet. 233 00:38:43,087 --> 00:38:44,611 Waarom? - Morgen. 234 00:38:44,655 --> 00:38:46,952 Maar als we het morgenvroeg... - Het eerste morgenvroeg. 235 00:38:50,061 --> 00:38:52,426 Alleen wat huidweefsel. - Frank. 236 00:39:02,773 --> 00:39:06,641 Ik begrijp echt je reactie op dit alles niet. Kom op. Wat is er. 237 00:39:07,545 --> 00:39:10,513 Ten eerste, bedankt dat je zag dat ik onwel werd daarnet. 238 00:39:11,916 --> 00:39:13,478 Het spijt me. 239 00:39:15,719 --> 00:39:18,951 Je moet begrijpen, hij is een verdomde zombie. 240 00:39:19,590 --> 00:39:21,682 Dat is het meest ongelofelijke... - Het is gevaarlijk. 241 00:39:22,193 --> 00:39:23,623 Waarom? 242 00:39:23,894 --> 00:39:26,491 Ja, er is de mogelijkheid op infectie... - Dat bedoelde ik niet. 243 00:39:26,697 --> 00:39:29,629 Wat ze deed is verkeerd. Snap je dat niet. - Waarom? 244 00:39:32,002 --> 00:39:35,864 We hadden ze niet mogen laten gaan. - Dat zei ik toch. Hij moet naar het lab. 245 00:39:43,147 --> 00:39:45,578 Je had gelijk? - Waarover? 246 00:39:45,783 --> 00:39:49,510 Over wat ik wil. Nu weet ik dat ik het kan. 247 00:39:50,421 --> 00:39:53,954 Wat kan? - Contact maken met Shawn. 248 00:39:55,993 --> 00:39:57,921 Misschien zelfs... - Gretchen. 249 00:39:59,163 --> 00:40:01,154 Dat is... - Gestoord? Onmogelijk? 250 00:40:01,432 --> 00:40:03,558 We weten niet eens waar we mee bezig zijn. 251 00:40:05,736 --> 00:40:07,801 Beloof me dat je me hiermee helpt. 252 00:40:10,908 --> 00:40:14,908 Ik hou van je Mike. Maar ik kan dit niet alleen doen. 253 00:40:16,580 --> 00:40:20,107 Beloof het me. Beloof dat je me hiermee helpt. 254 00:40:27,792 --> 00:40:29,588 We raken hier wel door. 255 00:40:30,995 --> 00:40:32,591 Op de ��n of andere manier. 256 00:45:02,499 --> 00:45:04,826 Wij moeten praten. - Natuurlijk. 257 00:45:05,469 --> 00:45:06,999 Alleen. 258 00:45:08,839 --> 00:45:10,401 Goedemorgen. 259 00:45:16,080 --> 00:45:17,904 Ik kan het nog steeds niet geloven. 260 00:45:19,917 --> 00:45:22,974 Wat doe je in vredesnaam nu? - Iemand moet dit vastleggen. 261 00:45:23,554 --> 00:45:25,947 Ik denk dat ik het 'Lazarus 2.0' noem. 262 00:45:28,525 --> 00:45:32,261 Ik ben het statief vergeten. Jij zult de camera moeten vasthouden. 263 00:45:34,765 --> 00:45:37,867 Kom op. Weet je wel hoeveel geluk we hebben. 264 00:45:38,151 --> 00:45:41,296 We zijn net Niels Born uit Kopenhagen. Begrijp je dat wel. 265 00:45:41,396 --> 00:45:42,896 Nee. 266 00:45:45,275 --> 00:45:50,074 Jij kunt blijven kijken zolang je maar stil blijft. 267 00:45:51,381 --> 00:45:55,949 Ik heb hier de hele nacht over nagedacht. - Ik ook. Het is een mirakel. 268 00:45:56,420 --> 00:45:58,803 We moeten hem terugsturen. - Wat? 269 00:45:59,325 --> 00:46:01,622 Ik weet waarom je dit doet en dat gaat niet gebeuren. 270 00:46:02,226 --> 00:46:05,919 Jij weet niet wat ik wil. - Niemand komt terug uit de dood. 271 00:46:06,363 --> 00:46:07,925 Hij anders wel. 272 00:46:09,199 --> 00:46:10,991 Er zit daar niemand in. 273 00:46:11,802 --> 00:46:13,400 Ze heeft gelijk, Gretchen. 274 00:46:14,037 --> 00:46:17,773 Dus nu kies je haar kant. - Dat heeft daar niets mee te maken. 275 00:46:18,108 --> 00:46:19,972 Het gaat over doen wat juist is. 276 00:46:20,244 --> 00:46:21,976 Geen van jullie beiden snappen... 277 00:46:29,219 --> 00:46:30,949 Wat doe je in vredesnaam nu? 278 00:46:33,257 --> 00:46:34,989 Laat ons met rust. 279 00:47:34,625 --> 00:47:36,130 Wat heb je voor ons? 280 00:47:42,793 --> 00:47:44,321 Ik ga eens kijken hoe het met haar is. 281 00:47:44,428 --> 00:47:46,993 Ik ga wel mee. - Laat mij maar. 282 00:47:48,999 --> 00:47:50,932 Snapt er nu niemand wat er hier aan de hand is? 283 00:47:52,536 --> 00:47:53,932 Bekijk jezelf nu eens. 284 00:47:54,137 --> 00:47:59,541 Al de hele tijd dat we uitgaan zeg je me dat ik moet openstaan voor het occulte. 285 00:47:59,843 --> 00:48:01,935 Nu hebben we dus een zombie. 286 00:48:02,613 --> 00:48:07,547 Een echte zombie, Jill. En jij zegt enkel, 'Ik ben bang Frank. Het is verkeerd'. 287 00:48:07,618 --> 00:48:10,951 Dit is zwarte magie. Dat maakt een verschil. - Hoe dat zo? 288 00:48:11,455 --> 00:48:14,917 Als je niet zo ego�stisch was... Zie je niet wat dit met haar doet? 289 00:48:15,025 --> 00:48:16,753 Ze is weg. - Wat bedoel je? 290 00:48:17,094 --> 00:48:19,959 We moeten haar vinden. - Waar is de zombie? 291 00:49:20,657 --> 00:49:22,219 Je moet me helpen. 292 00:49:29,800 --> 00:49:31,933 Ik heb mijn broer verloren bij een auto-ongeval. 293 00:49:37,674 --> 00:49:39,398 We hadden een hechte band. 294 00:49:43,146 --> 00:49:44,974 We zorgden altijd voor elkaar. 295 00:49:55,992 --> 00:49:58,517 Laat me alsjeblieft met mijn broer praten. 296 00:50:09,106 --> 00:50:10,732 Is er daar iets? 297 00:50:13,043 --> 00:50:14,805 Hoe breng ik hem terug? 298 00:50:17,948 --> 00:50:19,515 Alsjeblieft. 299 00:50:56,520 --> 00:50:58,048 Ik weet het. 300 00:50:59,489 --> 00:51:05,359 De dood is het antwoord. 301 00:51:10,000 --> 00:51:11,992 De dood is het antwoord. - Houd daarmee op. 302 00:52:15,281 --> 00:52:17,314 Vermoord mij. 303 00:53:00,377 --> 00:53:01,944 Nog steeds niets? 304 00:53:05,482 --> 00:53:06,989 Sorry, van daarnet. 305 00:53:07,884 --> 00:53:11,945 Ik wil gewoon niet de rest van mijn leven afslankpillen maken. 306 00:53:32,342 --> 00:53:34,466 Ik denk dat ik een manier gevonden heb om hem terug te sturen. 307 00:53:34,544 --> 00:53:36,705 Wacht even. 308 00:53:38,081 --> 00:53:40,514 Ik zeg niet dat we hem voor eeuwig moeten houden. 309 00:53:41,585 --> 00:53:46,585 Ik vraag enkel dat jullie me 'n kans geven om te begrijpen hoe dit heeft kunnen gebeuren... 310 00:53:46,990 --> 00:53:48,579 en wat het betekent. 311 00:53:50,994 --> 00:53:54,154 Kom op - Hij moet rusten. 312 00:53:58,301 --> 00:54:01,502 Wat is je plan? - We doen een opheffingsspreuk. 313 00:54:01,838 --> 00:54:05,869 Een seance bracht hem tot leven. Als we er vanavond weer ��n doen... 314 00:54:07,444 --> 00:54:09,609 dan kunnen we hem misschien terugsturen. 315 00:54:28,098 --> 00:54:30,258 Zodra Gretchen klaar is zullen we... 316 00:54:49,119 --> 00:54:50,515 Wie is daar? 317 00:54:56,192 --> 00:54:57,957 Ik weet dat jullie de scarabee hebben. 318 00:55:00,964 --> 00:55:02,596 Ik ben hier om te helpen. 319 00:55:18,248 --> 00:55:20,582 Het spijt me als ik jullie liet schrikken. Ik wist niet... 320 00:55:40,203 --> 00:55:41,863 Heet hij Mark? 321 00:55:44,007 --> 00:55:45,605 Het spijt me. 322 00:55:47,544 --> 00:55:51,912 Hoe is dit mogelijk Shawn? - Jij was het. Jij riep me terug. 323 00:55:52,515 --> 00:55:54,011 Het was jouw liefde. 324 00:55:55,586 --> 00:55:57,917 Ik heb je zo gemist. 325 00:55:59,690 --> 00:56:01,582 Je bent zo koud. 326 00:56:05,762 --> 00:56:08,824 Jullie zijn in groot gevaar. Waar is de scarabee? 327 00:56:08,998 --> 00:56:10,963 Gretchen heeft hem. Ik ga haar halen. 328 00:56:15,638 --> 00:56:18,368 Je geeft jezelf de schuld voor mijn dood, nietwaar? 329 00:56:19,042 --> 00:56:21,634 Het spijt me zo, Shawn. 330 00:56:22,412 --> 00:56:26,145 Je hebt gelijk. Het was jouw fout. 331 00:56:27,917 --> 00:56:31,415 Wat? - Het was allemaal jouw fout. 332 00:56:33,123 --> 00:56:36,183 Je doet me pijn. - Dat weet ik. 333 00:56:41,231 --> 00:56:42,261 Help. 334 00:56:44,167 --> 00:56:45,299 Help me. 335 00:56:47,036 --> 00:56:48,700 Help - Laat haar met rust. 336 00:56:53,801 --> 00:56:55,701 Help me. 337 00:57:00,202 --> 00:57:02,402 Ik heb hier eerder over gedroomd. 338 00:58:21,531 --> 00:58:22,429 Slaap. 339 00:58:41,005 --> 00:58:42,605 Slaap. 340 00:59:03,506 --> 00:59:07,466 Je moet me de scarabee geven, Ik kwam hier om het te vernietigen. 341 00:59:15,685 --> 00:59:17,710 Vellich, komt ervoor terug. 342 00:59:20,723 --> 00:59:22,914 Alsjeblieft, ik heb weinig tijd. 343 00:59:48,485 --> 00:59:49,811 Ik kom terug om voor hem te zorgen. 344 00:59:53,923 --> 00:59:55,688 In het geval er iets gebeurt. 345 01:00:07,971 --> 01:00:10,469 We hopen allemaal op een kus van het onbekende... 346 01:00:11,774 --> 01:00:13,732 zelfs zo iets duisters als dit. 347 01:00:15,278 --> 01:00:19,772 Aan het einde van de dag wil ik gewoon zitten met een paar biertjes en praten over... 348 01:00:19,916 --> 01:00:21,943 de geheimen van Gods scheppingen. 349 01:00:24,721 --> 01:00:27,084 Het spijt me dat jullie hierin betrokken zijn. 350 01:00:36,866 --> 01:00:42,866 Ik zie dat je kwam om mij te vernietigen? - Ik heb een plek nodig om te rusten. 351 01:00:43,406 --> 01:00:44,866 Natuurlijk. 352 01:01:11,934 --> 01:01:13,401 Maar eerst... 353 01:01:14,137 --> 01:01:17,367 Vellich, gaat ons meer vertellen over de scarabee. 354 01:01:19,175 --> 01:01:21,999 Dacht je dat ik daar niet achter zou komen? 355 01:01:22,578 --> 01:01:24,668 Je gaat ons er naar toe brengen. 356 01:01:27,083 --> 01:01:29,344 Verkondig de oude praktijken. 357 01:01:31,645 --> 01:01:33,245 Breng ons erheen. 358 01:01:35,746 --> 01:01:38,146 Verkondig de oude praktijken. 359 01:01:44,934 --> 01:01:47,063 Doe mee met ons nieuwe verbond. 360 01:01:49,105 --> 01:01:50,415 Doe het. 361 01:01:58,615 --> 01:01:59,638 Doe het. 362 01:02:02,485 --> 01:02:05,251 Ja. Voelt goed, niet? 363 01:02:10,893 --> 01:02:13,088 En dit is nog maar het begin, mijn vriend. 364 01:03:09,219 --> 01:03:10,816 Bedien mij. 365 01:03:27,402 --> 01:03:31,429 Ja? - Frank, Rick hier, ik heb je hier nu nodig. 366 01:03:32,775 --> 01:03:34,339 Ik denk het niet, sorry. 367 01:03:34,644 --> 01:03:37,735 Je begrijpt het niet, afgelopen nacht is er ingebroken in het laboratorium... 368 01:03:37,847 --> 01:03:38,804 Wat? 369 01:03:38,848 --> 01:03:41,075 Ze wilden de database van Rebecca hacken. 370 01:03:42,051 --> 01:03:47,114 Luister, beveiliging heeft alles geblokkeerd, we kunnen nergens in. 371 01:03:48,758 --> 01:03:54,394 Frank... alsjeblieft, ik heb je echt nodig hier. 372 01:03:56,866 --> 01:03:57,662 Ok�. 373 01:04:02,438 --> 01:04:03,902 Ze hebben me nodig. 374 01:04:16,419 --> 01:04:17,716 Je wint opnieuw, Gretchen. 375 01:04:23,426 --> 01:04:25,760 Paars is mijn gelukskleur. 376 01:04:31,100 --> 01:04:34,799 Frank, wil dit spel weer spelen, of niet, Frank? 377 01:04:36,639 --> 01:04:39,530 In welk jaar is, 'Beyond Good and Evil' gepubliceerd? 378 01:04:40,443 --> 01:04:43,576 Ik zou het niet weten. - Het antwoord is 'Stop'. 379 01:04:44,046 --> 01:04:45,172 Je had dat moeten weten, Frank, 380 01:04:46,515 --> 01:04:47,675 Kijk niet achter je. 381 01:04:49,585 --> 01:04:53,115 Hoeveel pagina's zijn er in het Oxford Engelse woordenboek? 382 01:04:53,222 --> 01:04:54,018 Dat weet ik niet. 383 01:04:54,457 --> 01:04:55,446 Het antwoord is 'dood' Frank. 384 01:04:56,792 --> 01:05:02,628 Wie ontwierp de formule in 1975 om de diergeneeskundige praktijk te evalueren? 385 01:05:02,832 --> 01:05:05,625 Ik weet het niet, kunnen we stoppen, kunnen we alsjeblieft stoppen. 386 01:05:05,826 --> 01:05:07,026 Nee. 387 01:05:07,670 --> 01:05:09,801 Het antwoord is... - Dood, ja, ik weet het... 388 01:05:09,806 --> 01:05:13,597 Wat is de chemische formule voor voor natriumbenzonaat? 389 01:05:15,445 --> 01:05:17,003 Het is vlak achter je, Frank. 390 01:05:24,787 --> 01:05:25,811 Je bent zo grappig, Frank. 391 01:05:27,123 --> 01:05:29,815 Nou, Frank? - Ik weet het niet. 392 01:05:29,959 --> 01:05:32,624 Het antwoord is "toast". - Toast? 393 01:05:32,695 --> 01:05:34,526 Ik bedoel "dood". - Stop. 394 01:05:34,527 --> 01:05:36,927 Het antwoord is "dood". 395 01:05:37,528 --> 01:05:40,428 Ik weet het niet. - Het antwoord is "toast". 396 01:05:40,529 --> 01:05:42,329 Toast? - Ik bedoelde "dood". 397 01:05:42,330 --> 01:05:43,230 Stop. 398 01:05:43,272 --> 01:05:50,798 Het antwoord is "dood". 399 01:06:02,525 --> 01:06:06,928 Waar is Frank? - Hij moest naar het laboratorium toe. 400 01:06:09,198 --> 01:06:10,722 We moeten daar nu heen gaan. 401 01:06:14,003 --> 01:06:16,202 God, ben ik blij jou te zien. 402 01:06:18,107 --> 01:06:19,838 Hebben ze iets gepakt? - Niet dat we weten. 403 01:06:19,976 --> 01:06:22,637 Waar ben jij geweest? - Ik was aan het vechten met een vampier. 404 01:06:22,845 --> 01:06:25,906 Ok�, en afgelopen nacht heb ik zitten drinken met Jeti. 405 01:06:26,015 --> 01:06:29,577 Ze hebben ons echt te pakken gehad. Het hele systeem is afgesloten. 406 01:06:55,177 --> 01:06:58,335 Ik ga even naar het toilet. - Gaat het wel? 407 01:06:58,681 --> 01:07:01,107 Ja, gaan jullie maar. - Kom op. 408 01:07:04,053 --> 01:07:06,650 Ok�, ik denk dat ik toegang heb tot een paar van je bestanden. 409 01:07:06,889 --> 01:07:08,421 Type je wachtwoord in. 410 01:07:13,763 --> 01:07:15,687 Wat is dat, in vredesnaam? 411 01:07:16,732 --> 01:07:18,297 Het is iets waar Rick me aan laat werken. 412 01:07:18,668 --> 01:07:19,591 Hallo? 413 01:07:22,605 --> 01:07:23,902 Jill? 414 01:07:52,916 --> 01:07:55,410 Wat gebeurt er? 415 01:08:02,011 --> 01:08:03,036 Wat is er? 416 01:08:07,183 --> 01:08:09,515 Ga van me af. 417 01:08:10,419 --> 01:08:11,283 Ga van me af. 418 01:08:16,192 --> 01:08:18,921 Laat het stoppen. 419 01:08:38,715 --> 01:08:43,080 Het komt wel goed. Het komt goed. 420 01:08:44,153 --> 01:08:47,415 Mijn God. - Mijn God, haal het van me af. 421 01:08:47,490 --> 01:08:48,749 Bel een ambulance, nu. 422 01:08:54,397 --> 01:08:55,629 Het is mooi. 423 01:09:01,437 --> 01:09:02,301 Angela? 424 01:09:03,606 --> 01:09:04,700 Angela. 425 01:09:06,676 --> 01:09:08,108 Laat me het proberen... 426 01:09:11,280 --> 01:09:12,308 Angela. 427 01:09:16,352 --> 01:09:17,182 Angi? 428 01:09:34,036 --> 01:09:35,530 Verdomme. 429 01:09:49,051 --> 01:09:50,678 Wees niet bang, Frank. 430 01:10:00,463 --> 01:10:01,795 Het is al goed. 431 01:10:08,137 --> 01:10:11,701 Hou haar tegen. - Nee. 432 01:10:13,175 --> 01:10:14,840 Franklin. 433 01:10:25,955 --> 01:10:29,119 Ik ga echt genieten, hoe hij jou gaat leegzuigen. 434 01:10:32,795 --> 01:10:36,261 Dat was schattig, Frank. - Het spijt me zo. 435 01:10:41,904 --> 01:10:43,102 Vergeet haar. 436 01:10:57,690 --> 01:10:59,190 Nee... 437 01:11:01,091 --> 01:11:02,721 niet langer meer. 438 01:11:06,829 --> 01:11:11,859 En dan te bedenken, dat jij... er deel van uitmaakte. 439 01:11:16,639 --> 01:11:19,239 Je hebt geen idee hoe goed dit voelt. 440 01:11:20,509 --> 01:11:22,943 Luxnul, is niet echt een dieet pil. 441 01:11:24,046 --> 01:11:29,110 Nou, een bijwerking is dat het de eetlust bij mensen vermindert. 442 01:11:29,551 --> 01:11:31,781 Maar, wat het echt doet. 443 01:11:33,582 --> 01:11:37,682 Nou... je ziet het. 444 01:11:41,130 --> 01:11:44,421 De anderen, willen graag je hersens, Franklin. 445 01:11:45,901 --> 01:11:49,435 In plaats daarvan, moesten ze het helaas met je computer doen. 446 01:11:49,571 --> 01:11:51,060 Het waren vampieren. 447 01:11:54,043 --> 01:11:56,570 Ze vinden, Luxnul erg verslavend. 448 01:11:57,380 --> 01:12:01,481 Wat perfect is. Wanneer de andere de levering beheert. 449 01:12:04,887 --> 01:12:08,120 Je zal het geweldig vinden om ��n van ons te zijn. 450 01:12:13,028 --> 01:12:16,562 En dan te bedenken dat ik dacht dat de "scarabee" slechts een mythe was. 451 01:12:18,834 --> 01:12:25,834 Een proef, interessant om te bestuderen denk eraan, als ons volgende project. 452 01:12:26,208 --> 01:12:29,871 We gaan verder, naar iets groter. 453 01:12:35,451 --> 01:12:43,716 Ik laat je het toppunt van genieten beleven zonder einde. - Ja. 454 01:12:53,002 --> 01:12:54,892 Hallo, allemaal, ik heb pizza. 455 01:13:05,748 --> 01:13:07,106 Er zijn vampieren binnen. 456 01:13:15,324 --> 01:13:16,422 Ja? 457 01:13:20,462 --> 01:13:21,895 Ga naar Hollow's Point toe. 458 01:14:00,803 --> 01:14:02,897 Moeten we een cirkel vormen? - Nee. 459 01:14:03,172 --> 01:14:06,666 Ik lees deze paragraaf, het zonlicht komt tevoorschijn... 460 01:14:06,742 --> 01:14:09,775 Gretchen staat in het midden. En dit alles zal voorbij zijn. 461 01:14:10,078 --> 01:14:13,312 Het komt toch wel goed met haar? - Zij zal vrij zijn. 462 01:14:15,484 --> 01:14:19,108 Ik wil met haar in het midden staan. - Nee, ze moet dit alleen doen. 463 01:14:19,221 --> 01:14:20,385 Ik red me wel. 464 01:14:22,491 --> 01:14:24,021 Ik ben er klaar voor. 465 01:14:24,627 --> 01:14:26,218 Goed zo. 466 01:14:28,697 --> 01:14:30,193 Opschieten. 467 01:14:30,299 --> 01:14:31,963 Zo is het genoeg. 468 01:14:36,705 --> 01:14:38,900 De Grote Alchemist. 469 01:14:39,942 --> 01:14:41,539 Je kent mijn werk? 470 01:14:42,044 --> 01:14:46,246 Ik heb geruchten gehoord over een drugs. - Ik ben de redder van mijn soort. 471 01:14:46,782 --> 01:14:52,650 Jij en Vellich, zijn relikwie�n, uit een ver verleden tijd. 472 01:14:56,925 --> 01:14:59,655 Heeft hij gezegd, dat als je de scarabee vernietigt, je dan zal sterven? 473 01:15:00,896 --> 01:15:02,460 Ik ben gewoon benieuwd. 474 01:15:07,903 --> 01:15:11,362 Er is een kleine kans. - Nee. 475 01:15:12,074 --> 01:15:13,541 Ik denk het niet. 476 01:15:15,511 --> 01:15:17,035 Het spijt me, er is geen andere manier. 477 01:15:29,892 --> 01:15:31,288 Heerlijk. 478 01:16:02,191 --> 01:16:03,958 Frank, nee. 479 01:16:14,604 --> 01:16:16,332 Frank. 480 01:16:19,975 --> 01:16:21,706 Eindelijk. 481 01:16:37,812 --> 01:16:39,512 Nee. 482 01:16:57,313 --> 01:16:58,737 Stop. 483 01:17:08,624 --> 01:17:10,418 Nee, Frank. 484 01:17:12,461 --> 01:17:13,555 Nee. 485 01:17:14,763 --> 01:17:18,255 Gretchen. 486 01:17:20,335 --> 01:17:21,629 Mike. 487 01:17:26,630 --> 01:17:30,512 Raap het op. 488 01:17:43,091 --> 01:17:47,850 Stop het in je mond. 489 01:17:50,351 --> 01:17:52,554 Stop het in je mond. 490 01:18:20,095 --> 01:18:24,322 Gretchen. Je moet in het midden gaan staan. 491 01:18:27,869 --> 01:18:31,203 Dat denk ik niet. 492 01:18:32,374 --> 01:18:33,306 Luister naar hem. 493 01:18:34,376 --> 01:18:36,400 Ik wil je geen pijn doen. 494 01:18:50,759 --> 01:18:52,621 Mijn God - Stop. 495 01:18:58,100 --> 01:18:59,826 Stop. - Stop. 496 01:19:24,626 --> 01:19:31,087 Wist je dat het enige levende deel van menselijk haar, de wortels zijn? 497 01:19:34,670 --> 01:19:35,800 Stop. 498 01:20:03,833 --> 01:20:05,492 Stop, hou er mee op. 499 01:20:07,536 --> 01:20:09,130 Hou ermee op. 500 01:20:31,159 --> 01:20:32,885 Gretchen, alsjeblieft. 501 01:20:37,566 --> 01:20:39,463 Michael. 502 01:20:44,072 --> 01:20:45,266 Shawn. 503 01:20:48,710 --> 01:20:50,270 Ik probeer het te stoppen. 504 01:21:01,590 --> 01:21:05,387 Shawn zal hier binnenkort zijn. 505 01:21:13,168 --> 01:21:14,635 Nee. 506 01:21:26,882 --> 01:21:32,617 Michael, dat had je niet moeten doen. 507 01:22:14,997 --> 01:22:17,059 Alsjeblieft. 508 01:22:33,381 --> 01:22:36,981 Mike, het spijt me zo. 509 01:26:17,005 --> 01:26:18,636 3 maanden later 510 01:26:31,000 --> 01:26:33,534 Luxnul Een nieuw begin 511 01:26:44,905 --> 01:26:49,905 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers JR Jansen en Depositair38340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.