All language subtitles for The Road_ The Tragedy of One.E01.210804.720p-NEXT.VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,016 --> 00:00:37,016 Right now, 2 00:00:37,675 --> 00:00:41,086 things may seem dim as if we're looking into a mirror. 3 00:00:44,185 --> 00:00:45,185 But when the time comes, 4 00:00:46,026 --> 00:00:49,096 we'll be standing face to face. 5 00:02:33,166 --> 00:02:34,425 Will you look at that? 6 00:02:34,625 --> 00:02:37,136 The youngling's dying, but it still ran away. 7 00:02:37,495 --> 00:02:39,305 That's just their nature. 8 00:02:39,835 --> 00:02:42,506 You need to overcome that to become someone great. 9 00:02:42,506 --> 00:02:43,506 Don't you agree? 10 00:02:44,875 --> 00:02:46,206 What an empty dream. 11 00:02:46,645 --> 00:02:48,175 You can't find anyone like that. 12 00:02:48,275 --> 00:02:51,115 Is that why you refused to be the spokesperson at the Blue House? 13 00:02:51,446 --> 00:02:53,886 I'm not interested in speaking for those who have power. 14 00:02:53,946 --> 00:02:56,786 You don't want to speak for them, or you don't want power? 15 00:02:56,856 --> 00:02:58,226 Let's stop wasting time. 16 00:02:58,625 --> 00:03:01,055 It'll be on the news, so just give up. 17 00:03:05,796 --> 00:03:09,296 You're so straightforward that I don't know what to say. 18 00:03:10,395 --> 00:03:12,935 Fine. I admit it's an empty dream. 19 00:03:13,536 --> 00:03:16,305 So are you telling me that you're going to report the news... 20 00:03:16,576 --> 00:03:18,745 no matter what happens? 21 00:03:19,905 --> 00:03:22,976 What else can I do? It's my job. 22 00:03:23,046 --> 00:03:26,386 Your beliefs end up hurting a lot of people, you know. 23 00:03:32,025 --> 00:03:35,095 I hate being hurt. 24 00:03:35,495 --> 00:03:37,595 And I hate it even more when there's nothing to gain. 25 00:03:40,365 --> 00:03:43,965 It's best to get rid of pain, 26 00:03:44,595 --> 00:03:48,066 so they won't even dare to begin. 27 00:03:57,775 --> 00:03:59,615 That's my decision. 28 00:04:00,085 --> 00:04:03,286 As for you, I wonder how far you'll go. 29 00:04:34,645 --> 00:04:35,915 I'll take it to the very end. 30 00:04:36,956 --> 00:04:38,186 That's my nature. 31 00:04:38,985 --> 00:04:41,556 Fine. Let's go ahead. 32 00:04:42,456 --> 00:04:43,626 You and I both. 33 00:05:17,456 --> 00:05:23,165 (BSN News Night) 34 00:05:25,605 --> 00:05:29,076 (The day before the abduction) 35 00:05:29,136 --> 00:05:30,376 As you all know, 36 00:05:30,436 --> 00:05:32,876 two weeks ago, we got a bomb in the mail. 37 00:05:32,946 --> 00:05:34,706 A copy of Jegang Group's slush fund accounts, 38 00:05:34,775 --> 00:05:37,645 and a copy of illegal campaign funds Jegang Group sent... 39 00:05:37,715 --> 00:05:39,316 to Assemblyman Hwang Tae Seob. 40 00:05:40,045 --> 00:05:42,285 Prosecutors, police, and assembly members... 41 00:05:42,355 --> 00:05:44,386 are secretly looking for the whistle-blower. 42 00:05:44,386 --> 00:05:45,456 To be exact, 43 00:05:45,456 --> 00:05:46,456 (Seo Gi Tae, Hwang Tae Seob) 44 00:05:46,456 --> 00:05:47,456 (Slush fund, campaign funds) 45 00:05:47,456 --> 00:05:49,295 they're after the original files. 46 00:05:49,525 --> 00:05:51,395 The moment the originals go public, 47 00:05:51,456 --> 00:05:53,826 dozens of heads will roll at least. 48 00:05:53,895 --> 00:05:55,136 That also means... 49 00:05:55,196 --> 00:05:57,095 if we fail, our heads will roll. 50 00:05:59,465 --> 00:06:01,936 The whistle-blower is Kim Seok Pil. 51 00:06:02,275 --> 00:06:03,436 That Kim Seok Pil? 52 00:06:03,936 --> 00:06:06,975 Yes. The same Kim Seok Pil who was, until recently, investigated... 53 00:06:07,045 --> 00:06:08,275 for backing prosecutors. 54 00:06:08,746 --> 00:06:10,876 "Whistle-blower" is too elegant a term for him. 55 00:06:10,946 --> 00:06:12,186 Rather than go down... 56 00:06:12,246 --> 00:06:13,616 for the scandal on his own, 57 00:06:13,686 --> 00:06:15,616 he leaked the copy to take everyone down with him. 58 00:06:15,686 --> 00:06:17,915 Kim Seok Pil really is something, though. 59 00:06:18,355 --> 00:06:19,926 He started off as a bouncer... 60 00:06:19,985 --> 00:06:21,725 and got high enough to connect to the high-ups. 61 00:06:21,795 --> 00:06:26,725 The problem is, Kim Seok Pil is passing the bomb around. 62 00:06:26,795 --> 00:06:28,335 The moment he sent us a copy, 63 00:06:29,295 --> 00:06:30,835 he contacted Chairman Seo too. 64 00:06:31,436 --> 00:06:32,835 Do you think... 65 00:06:34,266 --> 00:06:35,905 he gave him the original already? 66 00:06:36,605 --> 00:06:37,936 Let's stop wasting time. 67 00:06:38,405 --> 00:06:40,306 It'll be on the news, so just give up. 68 00:06:47,645 --> 00:06:49,215 Chairman Seo doesn't have it yet. 69 00:06:49,285 --> 00:06:50,485 I'm sure of it. 70 00:06:50,756 --> 00:06:53,756 If that's the case, Kim Seok Pil... 71 00:06:53,826 --> 00:06:56,126 wants to side with whoever can help him. 72 00:06:56,456 --> 00:06:58,626 How do we bring him to our side? 73 00:07:02,535 --> 00:07:05,105 Can you excuse us for now? 74 00:07:21,145 --> 00:07:22,715 (Kim Seok Pil, aged 45) 75 00:07:22,785 --> 00:07:24,285 (CEO of The Royal) 76 00:07:30,426 --> 00:07:32,895 We need to reduce his options. 77 00:07:36,266 --> 00:07:38,165 Let's air this at the end of tonight's show. 78 00:07:39,306 --> 00:07:40,506 It's a race against the clock. 79 00:07:40,566 --> 00:07:41,806 The longer we take, the lower our chances. 80 00:07:41,876 --> 00:07:43,176 It's the only way to get the originals... 81 00:07:43,235 --> 00:07:44,876 and witness as soon as possible. 82 00:07:44,936 --> 00:07:45,975 Trust me. 83 00:07:47,045 --> 00:07:49,616 Kim Seok Pil will call us as soon as we go off air. 84 00:07:55,785 --> 00:07:57,355 Where is Baek Soo Hyun? 85 00:07:58,116 --> 00:07:59,386 (Current Affairs 1 Office) 86 00:07:59,456 --> 00:08:00,725 Why won't anyone answer? 87 00:08:03,655 --> 00:08:04,795 Hey, you. Chief Kwon. 88 00:08:05,866 --> 00:08:06,926 You don't know either? 89 00:08:06,996 --> 00:08:09,136 He'll be here in time to read the news. 90 00:08:10,196 --> 00:08:12,006 Hey, Chief Kwon. 91 00:08:12,535 --> 00:08:14,066 I put you where you are. 92 00:08:15,035 --> 00:08:16,806 Are you sitting in someone else's lap now? 93 00:08:17,475 --> 00:08:19,306 Keep your privates where they belong. 94 00:08:19,376 --> 00:08:20,876 - What? - There he is. 95 00:08:20,946 --> 00:08:23,415 (Current Affairs 1 Office) 96 00:08:23,475 --> 00:08:24,475 Hey. 97 00:08:26,045 --> 00:08:28,145 That story you're working on. Drop it. 98 00:08:29,886 --> 00:08:31,316 Are you barking for someone else now? 99 00:08:32,126 --> 00:08:33,225 You punk. 100 00:08:33,526 --> 00:08:35,556 Or did your master change his mind? 101 00:08:37,426 --> 00:08:39,166 - Hey. - Now, now, sir. 102 00:08:39,225 --> 00:08:41,225 - You... - Watch your blood pressure. 103 00:08:41,296 --> 00:08:42,465 Go upstairs to your office. 104 00:08:42,536 --> 00:08:44,265 Leave the scolding to me. 105 00:08:44,536 --> 00:08:45,666 Go upstairs. 106 00:08:46,166 --> 00:08:47,865 Go on. I'll talk to him. 107 00:08:49,176 --> 00:08:50,735 Bye, sir. 108 00:08:50,806 --> 00:08:53,046 (News Department, Current Affairs 1 Office) 109 00:08:53,105 --> 00:08:54,646 (Baek Soo Hyun) 110 00:08:54,706 --> 00:08:56,546 Try to understand. 111 00:08:57,345 --> 00:08:59,485 He's been getting dozens of calls from high up. 112 00:09:01,115 --> 00:09:02,385 Let's take it slow. 113 00:09:03,186 --> 00:09:05,186 We need the original files to take it anywhere. 114 00:09:05,456 --> 00:09:06,585 You don't have them, do you? 115 00:09:12,666 --> 00:09:13,896 It's not you, is it? 116 00:09:19,605 --> 00:09:21,135 Don't go barking up the wrong trees... 117 00:09:21,206 --> 00:09:23,835 and check before you take any leaps. 118 00:09:25,745 --> 00:09:26,745 Sure. 119 00:09:28,745 --> 00:09:30,215 - Darn it. - Goodbye. 120 00:09:33,546 --> 00:09:34,786 Let's get back to work. 121 00:09:36,515 --> 00:09:38,526 Is this clear? EMK. 122 00:09:40,485 --> 00:09:41,686 We have six minutes to go. 123 00:09:42,426 --> 00:09:45,296 (BSN News Night) 124 00:09:47,865 --> 00:09:49,865 (Eye) 125 00:09:49,936 --> 00:09:51,536 (The Anchor's Eye) 126 00:09:51,595 --> 00:09:53,105 This week on The Anchor's Eye. 127 00:09:53,166 --> 00:09:55,176 (The Anchor's Eye) 128 00:09:55,235 --> 00:09:58,576 Today, I wish to speak about class. 129 00:09:58,646 --> 00:09:59,646 (Class) 130 00:09:59,676 --> 00:10:00,706 Class. 131 00:10:00,776 --> 00:10:04,215 It refers to the dignity or elegance that one must have. 132 00:10:06,286 --> 00:10:08,345 (News Night's report on the sponsor prosecutor) 133 00:10:09,755 --> 00:10:11,686 It all began with a tablet... 134 00:10:11,755 --> 00:10:12,926 found in a club locker... 135 00:10:12,985 --> 00:10:14,625 that was obviously hastily emptied. 136 00:10:15,026 --> 00:10:17,755 The sponsor prosecutor's identity that was widely talked about. 137 00:10:18,225 --> 00:10:20,265 The public was shocked to find out... 138 00:10:20,326 --> 00:10:23,036 the dirty money was from a club owner. 139 00:10:23,465 --> 00:10:24,765 We saw the true face... 140 00:10:25,465 --> 00:10:28,005 of a society where the money comes first and social justice vanished. 141 00:10:29,735 --> 00:10:30,735 (Prosecution Service) 142 00:10:30,735 --> 00:10:33,546 I sincerely apologize for the disruption caused... 143 00:10:33,605 --> 00:10:37,816 by the scandal regarding the sponsor prosecutor. 144 00:10:38,215 --> 00:10:42,156 As of this moment, I resign as Public Prosecutor General. 145 00:10:45,255 --> 00:10:47,556 Six months have passed since we reported... 146 00:10:47,625 --> 00:10:49,125 on the relationship between... 147 00:10:49,196 --> 00:10:51,095 Gangnam club owner Kim and a high-ranking prosecutor. 148 00:10:51,426 --> 00:10:54,225 It resulted in the resignation of the Public Prosecutor General. 149 00:10:57,735 --> 00:11:01,335 However, today, some others without class... 150 00:11:01,406 --> 00:11:03,276 showed themselves. 151 00:11:03,335 --> 00:11:04,735 (Copy of illegal campaign funds, J Group) 152 00:11:04,806 --> 00:11:10,215 (Four-time assemblyman, Club owner Kim) 153 00:11:12,985 --> 00:11:14,385 Baek Soo Hyun you... 154 00:11:14,686 --> 00:11:16,355 (News Desk Chief Kwon Yeo Jin) 155 00:11:18,885 --> 00:11:21,656 (Assemblyman Hwang) 156 00:11:23,196 --> 00:11:26,296 What you see now are parts of a copy of a file I obtained exclusively... 157 00:11:26,365 --> 00:11:29,296 of illegal campaign funds from J Group... 158 00:11:29,365 --> 00:11:31,735 to a four-time assemblyman. 159 00:11:32,365 --> 00:11:33,436 (Hwang Tae Seob) 160 00:11:33,505 --> 00:11:35,835 Is it right to reveal something we're still investigating? 161 00:11:36,235 --> 00:11:37,806 I asked myself that many times. 162 00:11:38,406 --> 00:11:41,176 But this copy alone got our office buzzing, 163 00:11:41,706 --> 00:11:43,615 and there was great pressure to cover this up. 164 00:11:46,046 --> 00:11:49,186 In an age where many have lost what we must keep, 165 00:11:49,755 --> 00:11:53,725 we have decided to become the most dangerous station in Korea. 166 00:11:54,456 --> 00:11:56,926 This is Baek Soo Hyun signing out. 167 00:11:57,255 --> 00:11:59,095 My goodness. 168 00:11:59,166 --> 00:12:01,965 He truly has thrown down the gauntlet. 169 00:12:07,865 --> 00:12:09,176 I'm sorry, Dad. 170 00:12:09,735 --> 00:12:12,875 Still, I trust Soo Hyun. 171 00:12:13,076 --> 00:12:14,076 I know you do. 172 00:12:14,345 --> 00:12:16,276 You always said... 173 00:12:16,345 --> 00:12:18,345 you didn't want my riches. 174 00:12:20,946 --> 00:12:25,186 So, you have no qualms about this, either? 175 00:12:26,225 --> 00:12:27,225 No. 176 00:12:29,355 --> 00:12:31,696 It must've been hard work, staring at the contract. 177 00:12:39,605 --> 00:12:40,605 (On Air) 178 00:12:43,676 --> 00:12:44,776 Great job. 179 00:12:45,605 --> 00:12:47,745 - Good for you. - You're awesome. 180 00:12:47,806 --> 00:12:49,946 - Well done. - Good going. 181 00:12:50,475 --> 00:12:52,345 - Good job. Awesome. - You did great. 182 00:12:52,416 --> 00:12:54,215 You're incredible. 183 00:12:54,286 --> 00:12:55,715 Well done. 184 00:13:04,625 --> 00:13:06,396 (No Smoking) 185 00:13:07,526 --> 00:13:09,196 Congratulations on being the most looked-up anchor. 186 00:13:09,465 --> 00:13:11,095 Sorry for not warning you beforehand. 187 00:13:11,465 --> 00:13:14,135 Don't lie after stabbing me in the back. 188 00:13:14,536 --> 00:13:15,735 Do you suspect me? 189 00:13:16,306 --> 00:13:17,806 You need to be left out... 190 00:13:18,306 --> 00:13:20,306 if you're to keep your job afterward. 191 00:13:20,375 --> 00:13:21,845 Don't you be so arrogant. 192 00:13:22,276 --> 00:13:24,916 It's not your consideration that lets me keep my job. 193 00:13:24,975 --> 00:13:26,186 It's the ratings. 194 00:13:27,115 --> 00:13:28,286 We have nothing to worry about then. 195 00:13:30,056 --> 00:13:32,855 You got the original file, didn't you? 196 00:13:34,585 --> 00:13:38,056 Is there another reason why we need the original? 197 00:13:40,095 --> 00:13:42,635 There is no other reason why we need it. 198 00:13:42,865 --> 00:13:44,796 "There is no other reason why we need it." 199 00:13:48,105 --> 00:13:49,806 Did Chairman Seo call you? 200 00:13:52,676 --> 00:13:54,546 My phone's ringing off the hook. 201 00:13:55,046 --> 00:13:57,015 I'm going home before the boss finds me. 202 00:14:03,156 --> 00:14:05,286 (No Smoking) 203 00:14:26,576 --> 00:14:31,176 (Wife: You did great today. I'm always on your side.) 204 00:14:31,245 --> 00:14:35,556 (Wife: You did great today. I'm always on your side.) 205 00:14:46,926 --> 00:14:49,166 Welcome to the pit of fire. 206 00:14:49,595 --> 00:14:50,865 I could sing hallelujah. 207 00:14:52,735 --> 00:14:54,066 What's wrong? 208 00:14:54,605 --> 00:14:56,306 What is it? 209 00:14:58,076 --> 00:15:01,146 Let's cut Chief Kwon off from everyone on our team. 210 00:15:03,245 --> 00:15:04,416 Do you suspect something? 211 00:15:04,845 --> 00:15:06,286 It's not you, is it? 212 00:15:08,956 --> 00:15:10,156 She looked nervous. 213 00:15:10,215 --> 00:15:13,225 Is there another reason why we need the original? 214 00:15:13,286 --> 00:15:15,125 Agreeing subconsciously. 215 00:15:16,225 --> 00:15:18,995 There is no other reason why we need it. 216 00:15:19,066 --> 00:15:20,396 But denying it. 217 00:15:20,995 --> 00:15:21,995 She's lying. 218 00:15:24,196 --> 00:15:27,066 She's hiding something. I just don't know what. 219 00:15:27,735 --> 00:15:30,036 Hwang Tae Seob, the police, and prosecutors. 220 00:15:30,505 --> 00:15:32,245 There are too many of them. 221 00:15:32,975 --> 00:15:34,306 We're surrounded by enemies. 222 00:15:36,515 --> 00:15:37,515 Hold on. 223 00:15:38,845 --> 00:15:40,715 Hey. It's Kim Seok Pil. 224 00:15:43,985 --> 00:15:44,985 Hello? 225 00:15:46,585 --> 00:15:48,585 Yes... Hold on. 226 00:15:48,896 --> 00:15:51,095 He's worked up. He wants to talk to you. 227 00:15:54,426 --> 00:15:55,426 Baek Soo Hyun speaking. 228 00:15:59,936 --> 00:16:01,166 I'll text you my number. 229 00:16:02,105 --> 00:16:03,105 Okay. 230 00:16:09,475 --> 00:16:11,375 I'm going to pick up the original tomorrow morning. 231 00:16:11,646 --> 00:16:12,845 You're going personally? 232 00:16:13,786 --> 00:16:14,845 I have my reasons. 233 00:16:14,946 --> 00:16:15,956 What? 234 00:16:41,046 --> 00:16:42,046 Hey. 235 00:16:42,546 --> 00:16:44,515 You call me all the way here... 236 00:16:46,015 --> 00:16:47,585 and your mind is elsewhere. 237 00:16:48,985 --> 00:16:50,656 Did I lose to Soo Hyun? 238 00:16:56,755 --> 00:16:58,456 Is that all I meant to you? 239 00:17:06,765 --> 00:17:08,565 I'm about to lose my job. 240 00:17:08,636 --> 00:17:10,575 That's why I have a lot on my mind. 241 00:17:11,275 --> 00:17:12,775 I see. 242 00:17:14,146 --> 00:17:15,305 Because of that jerk? 243 00:17:19,715 --> 00:17:22,686 I prefer people with ambition to conviction. 244 00:17:24,456 --> 00:17:25,785 It's more human. 245 00:17:27,555 --> 00:17:30,096 That way, I can stop being a person with conviction. 246 00:17:42,265 --> 00:17:43,275 Hi, honey. 247 00:17:46,646 --> 00:17:48,245 I'll go right after the news. 248 00:17:49,146 --> 00:17:50,146 Okay. 249 00:18:38,156 --> 00:18:39,626 I saw the news. 250 00:18:41,926 --> 00:18:43,436 What if you get fired? 251 00:18:43,836 --> 00:18:44,995 Worry about yourself. 252 00:18:45,706 --> 00:18:46,735 What do you mean? 253 00:18:46,805 --> 00:18:49,575 I mean, save yourself before someone else releases it. 254 00:18:52,545 --> 00:18:53,805 Go home and rest. 255 00:19:19,336 --> 00:19:20,336 Come out, Sung Hwan. 256 00:19:26,646 --> 00:19:31,346 I must be the only one who sends you threats. 257 00:19:31,775 --> 00:19:34,416 Just sell it to another media company. Okay? 258 00:19:34,846 --> 00:19:36,116 Why would I sell it? 259 00:19:37,255 --> 00:19:40,055 I should torment you until I get my job back. 260 00:19:42,285 --> 00:19:43,295 Do as you wish. 261 00:19:44,255 --> 00:19:47,126 What more can I do as I wish? 262 00:19:47,696 --> 00:19:50,936 I've been atoning for what I did by following celebs for 10 years! 263 00:19:53,065 --> 00:19:54,065 You're atoning for it? 264 00:19:54,235 --> 00:19:57,136 It was just once. It was a mistake! 265 00:19:58,676 --> 00:20:00,106 You mean you got caught once. 266 00:20:01,346 --> 00:20:03,275 Because of the bribe you took, 267 00:20:03,346 --> 00:20:05,916 the entire team is paying, and some people's lives are ruined. 268 00:20:06,045 --> 00:20:07,045 But what? 269 00:20:11,856 --> 00:20:12,886 What about you? 270 00:20:13,626 --> 00:20:15,586 Stop acting all high and noble. 271 00:20:16,025 --> 00:20:17,956 How are you different from me? 272 00:20:23,166 --> 00:20:24,666 Gab all you want. 273 00:20:25,565 --> 00:20:27,235 Try all you want. 274 00:20:29,065 --> 00:20:31,305 You will never come back as long as I'm in this industry. 275 00:20:39,545 --> 00:20:41,446 Soo Hyun, you jerk! 276 00:21:11,475 --> 00:21:15,146 A place from which no secret can leave, 277 00:21:16,015 --> 00:21:19,926 and into which no truth can enter. 278 00:21:22,025 --> 00:21:23,025 A place... 279 00:21:23,956 --> 00:21:27,995 where lies and hypocrisy gather and flow. 280 00:21:32,805 --> 00:21:34,965 If life has boundaries, 281 00:21:35,636 --> 00:21:38,805 it may be somewhere there. 282 00:21:43,446 --> 00:21:45,815 Once you cross that boundary, 283 00:21:46,386 --> 00:21:49,815 you cannot return, regardless of who you are. 284 00:22:08,666 --> 00:22:09,836 (The 27th Korean Media Award) 285 00:22:09,906 --> 00:22:11,106 (Journalist of the year 2007) 286 00:22:11,176 --> 00:22:12,235 (Best Media Personality 2020, BSN News Night, Baek Soo Hyun) 287 00:22:12,305 --> 00:22:15,876 That was why I was always afraid. 288 00:22:17,245 --> 00:22:19,146 I wasn't sure where I stood... 289 00:22:19,485 --> 00:22:22,386 and had to keep looking around. 290 00:22:24,285 --> 00:22:25,285 However, 291 00:22:26,656 --> 00:22:28,055 I didn't know then... 292 00:22:29,825 --> 00:22:32,626 that I had crossed the line long ago. 293 00:22:34,166 --> 00:22:35,225 That I was... 294 00:22:36,965 --> 00:22:39,065 already crashing down. 295 00:22:49,646 --> 00:22:50,715 May I come in? 296 00:22:51,545 --> 00:22:52,646 Of course. 297 00:22:54,646 --> 00:22:56,555 Are you staying up all night again because of the charity event? 298 00:22:57,116 --> 00:22:58,186 I got your favorite. 299 00:22:59,356 --> 00:23:02,586 I must be the only person who knows how sweet you are. 300 00:23:03,626 --> 00:23:04,755 Want it to be a secret? 301 00:23:06,696 --> 00:23:09,065 It's a bit loud for a secret. 302 00:23:11,596 --> 00:23:13,465 It must've shifted in the car. Let's throw it out. 303 00:23:13,535 --> 00:23:15,866 Why would I throw it out? It's the thought that counts. 304 00:23:20,446 --> 00:23:22,106 You've had a tough day. 305 00:23:23,015 --> 00:23:24,975 Your eyes look cluttered. 306 00:23:26,086 --> 00:23:27,545 It just got better... 307 00:23:28,416 --> 00:23:29,586 once I saw you. 308 00:23:32,686 --> 00:23:35,785 My poor husband can't survive without me. 309 00:24:06,386 --> 00:24:07,456 Let's go to the room. 310 00:24:08,025 --> 00:24:09,495 Yeon Woo isn't home. 311 00:26:06,745 --> 00:26:08,475 (Kim Seok Pil, 45 years old. Bukjeong-dong and Sinchang-dong) 312 00:26:08,545 --> 00:26:10,416 (Started off as a bouncer in 1998) 313 00:26:17,255 --> 00:26:18,555 (You got a new message.) 314 00:26:20,825 --> 00:26:23,856 (Namyangju Woorim Chemical Plant Block B, 11am.) 315 00:27:16,745 --> 00:27:18,376 (Record) 316 00:27:18,446 --> 00:27:19,545 (Recording) 317 00:27:22,446 --> 00:27:23,586 Baek Soo Hyun speaking. 318 00:27:24,956 --> 00:27:27,485 (The Night of Charity) 319 00:27:28,055 --> 00:27:32,555 (The day of the abduction) 320 00:27:36,196 --> 00:27:38,666 Honey! Is there a problem? 321 00:27:39,166 --> 00:27:41,666 It's nothing. A meeting got moved up. 322 00:27:41,965 --> 00:27:43,106 Wait. 323 00:27:43,906 --> 00:27:44,906 Your medicine. 324 00:27:49,676 --> 00:27:50,745 I'll get going. 325 00:28:06,666 --> 00:28:08,565 The meat tastes good. 326 00:28:09,096 --> 00:28:10,396 Did you go get it yourself? 327 00:28:10,465 --> 00:28:13,035 Yes. I went to the market at dawn. 328 00:28:13,106 --> 00:28:15,735 - Does it suit your taste? - Do you have so much time to spare? 329 00:28:16,775 --> 00:28:19,606 I apologize. I thought you'd like it. 330 00:28:19,676 --> 00:28:21,146 How's the preparation for the charity going? 331 00:28:21,206 --> 00:28:24,015 Everything's ready, Chairman. 332 00:28:25,876 --> 00:28:27,545 Jeong Wook helped out a lot. 333 00:28:27,616 --> 00:28:29,916 You know what kind of event it is, right? 334 00:28:30,715 --> 00:28:33,285 Only people in the top one percent of power and money can attend. 335 00:28:33,356 --> 00:28:35,686 They want to pretend to be humans when they're thieves, 336 00:28:35,755 --> 00:28:37,396 but they cannot get caught. 337 00:28:38,356 --> 00:28:40,295 They're already filthy on the inside. 338 00:28:40,866 --> 00:28:42,495 There's no reason for us to be like them. 339 00:28:43,636 --> 00:28:47,005 Jeong Wook will attend next time. 340 00:28:47,065 --> 00:28:48,366 That's a good call. 341 00:28:49,035 --> 00:28:50,206 Do you understand? 342 00:28:53,406 --> 00:28:54,745 Yes, Chairman. 343 00:28:55,446 --> 00:29:00,086 But why did your daughter come here yesterday? 344 00:29:00,815 --> 00:29:03,616 If it's about the charity, she should've come to me. 345 00:29:04,055 --> 00:29:05,715 What did I tell you... 346 00:29:05,815 --> 00:29:07,055 when I added your son's name on the family register? 347 00:29:07,126 --> 00:29:08,456 What did I tell you... 348 00:29:08,525 --> 00:29:09,795 when you became the Director of the Foundation? 349 00:29:11,055 --> 00:29:12,096 I apologize. 350 00:29:12,156 --> 00:29:15,565 Your eyes, mouth, and ears. 351 00:29:15,626 --> 00:29:17,166 I told you to keep them shut. 352 00:29:18,336 --> 00:29:19,596 I'll keep that in mind. 353 00:29:28,045 --> 00:29:29,075 What is it? 354 00:29:34,446 --> 00:29:35,485 Sit down. 355 00:29:37,055 --> 00:29:38,815 Shove it in your mouth even if you don't want to. 356 00:29:40,485 --> 00:29:42,225 You need to get used to swallowing. 357 00:29:44,025 --> 00:29:45,196 It's all yours. 358 00:29:57,235 --> 00:29:58,275 Really? 359 00:29:59,846 --> 00:30:00,876 Is that so? 360 00:30:02,745 --> 00:30:06,215 Baek Soo Hyun sure has guts. 361 00:30:06,946 --> 00:30:09,586 He definitely is exceptional. 362 00:30:11,186 --> 00:30:12,656 Deal with it thoroughly... 363 00:30:13,356 --> 00:30:16,356 and make sure to bring the original file. 364 00:30:39,846 --> 00:30:41,646 Kim Seok Pil used a burner phone. 365 00:30:41,886 --> 00:30:43,086 They will take some time to track his location... 366 00:30:43,086 --> 00:30:44,086 because it's a weekend. 367 00:30:44,356 --> 00:30:45,515 Okay, thanks. 368 00:31:26,795 --> 00:31:28,596 This is Baek Soo Hyun. Come out. 369 00:32:19,575 --> 00:32:21,545 Stop overreacting. Nobody tailed me. 370 00:32:24,356 --> 00:32:25,755 Don't speak to me as if I'm your friend. 371 00:32:26,285 --> 00:32:27,886 You haven't changed, Yoon Dong Pil. 372 00:32:28,186 --> 00:32:29,186 No. 373 00:32:29,896 --> 00:32:31,525 Should I call you Kim Seok Pil? 374 00:32:32,795 --> 00:32:34,765 You haven't changed as well. 375 00:32:36,265 --> 00:32:38,836 Even pushing someone to the corner and acting all high and mighty. 376 00:32:38,896 --> 00:32:41,136 You should've bet on one side instead of testing the waters. 377 00:32:41,836 --> 00:32:44,106 I have a very unpleasant memory thanks to you. 378 00:32:45,336 --> 00:32:47,946 Whose fault is it that I had to take on a new identity? 379 00:32:48,946 --> 00:32:50,676 It's hard for me to trust you. 380 00:32:53,110 --> 00:32:54,350 The news is already out, 381 00:32:54,421 --> 00:32:55,850 and you'll be the one in danger if you drag the time. 382 00:32:56,221 --> 00:32:57,790 You'll be caught by Chairman Seo... 383 00:32:58,191 --> 00:32:59,550 or get buried in cement. 384 00:33:00,890 --> 00:33:03,120 Seo Gi Tae and Hwang Tae Seob won't be the only ones. 385 00:33:03,461 --> 00:33:05,060 Once the original file is revealed, 386 00:33:05,130 --> 00:33:06,961 all the higher-ups of the police and the prosecutors... 387 00:33:06,961 --> 00:33:08,400 will have to step down. 388 00:33:09,300 --> 00:33:10,701 It's not strange for me to die now. 389 00:33:12,670 --> 00:33:13,670 So? 390 00:33:13,701 --> 00:33:15,471 So what? 391 00:33:16,270 --> 00:33:19,070 Should I give up everything and get on your side? 392 00:33:19,270 --> 00:33:20,581 Give me the original file and cooperate. 393 00:33:20,811 --> 00:33:22,281 I'll provide everything you need until you go abroad... 394 00:33:22,281 --> 00:33:24,050 including a safe house and a fake identity. 395 00:33:24,311 --> 00:33:26,880 Gosh, the spirit to go against your father-in-law. 396 00:33:27,550 --> 00:33:29,150 Nice. How cool. 397 00:33:29,221 --> 00:33:30,550 But what if you guys planned this together? 398 00:33:31,190 --> 00:33:32,451 Seo Gi Tae gets hold of the original file, 399 00:33:32,520 --> 00:33:33,791 and you report it in moderation. 400 00:33:33,860 --> 00:33:35,721 What am I going to do if it's a ploy... 401 00:33:36,020 --> 00:33:37,161 set up by family members? 402 00:33:37,431 --> 00:33:38,590 Just tell me your condition. 403 00:33:40,500 --> 00:33:41,860 Two million dollars in cryptocurrency... 404 00:33:41,860 --> 00:33:43,031 and 500,000 dollars in cash. 405 00:33:43,300 --> 00:33:45,170 I'll give you 100,000 dollars in cash as a retaining fee. 406 00:33:45,230 --> 00:33:46,431 Let's negotiate further next time. 407 00:33:47,241 --> 00:33:48,241 Sure. 408 00:33:48,871 --> 00:33:50,440 But put something as collateral. 409 00:33:51,471 --> 00:33:52,641 That way, I can trust you. 410 00:33:53,011 --> 00:33:54,081 What is it that you want? 411 00:33:56,681 --> 00:33:57,681 Your son. 412 00:34:05,650 --> 00:34:09,460 Your son is the only way I can get both you and Seo Gi Tae... 413 00:34:09,820 --> 00:34:11,130 to lose your minds. 414 00:34:13,130 --> 00:34:16,360 If you ever happen to betray me, 415 00:34:17,831 --> 00:34:20,440 I'll kill your precious son. 416 00:34:27,181 --> 00:34:28,181 You think this is funny? 417 00:34:29,281 --> 00:34:30,281 Get out. 418 00:34:30,610 --> 00:34:31,610 What? 419 00:34:39,851 --> 00:34:40,860 I said get out. 420 00:34:41,391 --> 00:34:42,420 What are you doing? 421 00:34:42,420 --> 00:34:44,090 If you don't trust me, there's no need to even start. 422 00:34:44,491 --> 00:34:45,761 Do you even have an alternative? 423 00:34:53,541 --> 00:34:57,141 Just like back then, you never hesitate. 424 00:34:58,070 --> 00:34:59,770 I hope you don't betray me this time. 425 00:35:17,931 --> 00:35:19,960 This reminds me of the past. 426 00:35:44,190 --> 00:35:45,190 No. 427 00:35:51,130 --> 00:35:52,130 Seriously? 428 00:36:50,991 --> 00:36:53,121 Assemblyman Hwang, is this your third time getting elected? 429 00:36:54,261 --> 00:36:57,031 It's my fourth. 430 00:36:57,991 --> 00:36:59,891 So you've had a good run for about 20 years. 431 00:37:00,230 --> 00:37:03,400 - Sir. - Don't be so startled. 432 00:37:03,701 --> 00:37:06,831 I'm saying we've known each other for a very long time. 433 00:37:07,141 --> 00:37:08,141 I see. 434 00:37:10,000 --> 00:37:11,670 Don't worry too much. 435 00:37:11,811 --> 00:37:13,471 No matter how much they talk about it on the news, 436 00:37:13,541 --> 00:37:15,741 people will eventually lose interest with time. 437 00:37:16,210 --> 00:37:18,581 They won't ever get their hands on any evidence or the hard copy. 438 00:37:18,650 --> 00:37:21,121 So the prosecution won't be able to do anything. 439 00:37:21,781 --> 00:37:22,851 Do you think so? 440 00:37:22,920 --> 00:37:25,590 I made a mistake, so I should set it right. 441 00:37:26,791 --> 00:37:30,190 Don't worry and just make sure you attend the charity event. 442 00:37:31,331 --> 00:37:32,860 Thank you, sir. 443 00:37:40,170 --> 00:37:42,340 You can go now. 444 00:37:42,900 --> 00:37:43,911 Oh, okay. 445 00:37:45,741 --> 00:37:46,741 Bye. 446 00:37:52,411 --> 00:37:53,681 Did you catch Kim Seok Pil? 447 00:37:54,181 --> 00:37:55,181 I'm sorry, sir. 448 00:38:19,141 --> 00:38:21,380 You know I like you, right? 449 00:38:22,210 --> 00:38:23,750 I'll take care of it, sir. 450 00:38:23,811 --> 00:38:25,081 I trust that you will. 451 00:38:26,610 --> 00:38:27,621 Yes, sir. 452 00:38:27,820 --> 00:38:30,420 And as for Hwang Tae Seob... 453 00:38:30,491 --> 00:38:33,761 If you don't throw out rotten meat, it'll only attract maggots. 454 00:38:34,420 --> 00:38:35,860 It's time we get rid of him. 455 00:38:35,920 --> 00:38:37,261 I'll have that ready, sir. 456 00:38:37,730 --> 00:38:38,791 And what did you do... 457 00:38:40,531 --> 00:38:41,761 with Soo Hyun? 458 00:39:51,570 --> 00:39:54,541 I see your precious son is at baseball camp. 459 00:39:55,241 --> 00:39:56,300 Cut the nonsense. 460 00:39:56,770 --> 00:39:58,311 Those who have a lot to say never attack. 461 00:39:58,411 --> 00:39:59,871 Those who hide their intentions are the dangerous ones. 462 00:40:05,311 --> 00:40:06,851 The phone is turned off. 463 00:40:19,860 --> 00:40:20,931 - Go! - Go! 464 00:40:21,000 --> 00:40:22,900 - Keep it up! - You can do it! 465 00:40:22,960 --> 00:40:24,800 - Let's go! - Come on! 466 00:40:24,871 --> 00:40:26,101 You can do it! 467 00:40:31,911 --> 00:40:33,710 You made it! 468 00:40:33,770 --> 00:40:36,311 You did it! 469 00:40:36,511 --> 00:40:37,710 Nice! 470 00:40:39,610 --> 00:40:41,851 - Great job! - Nice job! 471 00:40:46,520 --> 00:40:47,690 Yeon Woo. 472 00:40:47,991 --> 00:40:49,391 Great job! 473 00:40:49,820 --> 00:40:50,991 Nice! 474 00:40:51,061 --> 00:40:52,431 You did it! 475 00:40:53,561 --> 00:40:54,701 Great job. 476 00:40:54,761 --> 00:40:56,201 You made it. 477 00:40:58,500 --> 00:41:00,541 That was amazing. 478 00:41:04,170 --> 00:41:05,170 Nice one. 479 00:41:15,721 --> 00:41:18,520 Dad, I thought you couldn't come today. 480 00:41:22,261 --> 00:41:23,520 Is there something wrong? 481 00:41:23,860 --> 00:41:24,860 No. 482 00:41:27,031 --> 00:41:28,531 I came to watch you play. 483 00:41:28,960 --> 00:41:29,960 Really? 484 00:41:30,871 --> 00:41:33,601 This is your first time at my match. I should've done better. 485 00:41:33,670 --> 00:41:38,141 Once this project is over, shall we practice together? 486 00:41:38,210 --> 00:41:40,610 Really? Do you mean that this time? 487 00:41:40,911 --> 00:41:42,081 You promise? 488 00:41:42,141 --> 00:41:43,880 Yes, I promise. 489 00:41:43,951 --> 00:41:44,951 Okay, then. 490 00:41:46,710 --> 00:41:48,721 Jun Yeong, pass me the ball. 491 00:41:54,061 --> 00:41:55,061 Thanks. 492 00:41:55,920 --> 00:41:56,920 Let's go. 493 00:41:57,261 --> 00:41:58,261 Oh, wait. 494 00:41:58,661 --> 00:42:01,261 Let's take Jun Yeong with us. His parents couldn't come today. 495 00:42:06,300 --> 00:42:07,300 Let's go. 496 00:42:15,311 --> 00:42:18,081 - Mom! - Hello, Ms. Seo. 497 00:42:18,411 --> 00:42:19,880 How are you both here? 498 00:42:19,951 --> 00:42:21,750 Dad came to pick us up. 499 00:42:21,820 --> 00:42:24,150 Your dad went to the game? 500 00:42:24,750 --> 00:42:27,320 Yes, it would've been great if we won. 501 00:42:27,420 --> 00:42:28,460 I'm going to shower. 502 00:42:28,520 --> 00:42:30,491 Yeon Woo, be careful. 503 00:42:31,831 --> 00:42:33,031 Yeon Woo. 504 00:42:39,701 --> 00:42:41,141 What's going on, honey? 505 00:42:41,201 --> 00:42:44,070 Did anyone come by or contact you? 506 00:42:46,241 --> 00:42:47,411 No. 507 00:42:48,541 --> 00:42:50,781 Does this have anything to do with that scar? 508 00:42:50,951 --> 00:42:54,020 I scratched myself. It has nothing to do with that. 509 00:42:54,081 --> 00:42:57,650 I don't want to worry you even more, so I'll stop asking questions. 510 00:42:57,721 --> 00:42:58,991 I need to take a shower. 511 00:43:35,820 --> 00:43:37,391 Stop calling me and just wait. 512 00:43:37,730 --> 00:43:38,831 I'm warning you. 513 00:43:53,641 --> 00:43:54,681 (The Night of Charity) 514 00:43:54,741 --> 00:43:57,041 (Time's almost up.) 515 00:43:57,110 --> 00:43:59,011 (I'll decide there...) 516 00:43:59,081 --> 00:44:01,281 (who to toss the bomb to.) 517 00:44:01,351 --> 00:44:02,920 I'll attend the charity function. 518 00:44:03,520 --> 00:44:05,820 You don't attend things like that. 519 00:44:08,320 --> 00:44:09,661 Don't overdo it. 520 00:44:11,891 --> 00:44:14,261 Don't worry. I just have to wrap something up. 521 00:44:14,800 --> 00:44:15,900 That event. 522 00:44:17,101 --> 00:44:19,900 It'll be very uncomfortable, and people will talk. 523 00:44:20,431 --> 00:44:21,840 I can deal with that. 524 00:44:22,900 --> 00:44:23,900 Okay. 525 00:44:25,411 --> 00:44:26,710 Yeon Woo will be pleased. 526 00:44:27,011 --> 00:44:28,411 I'll get the kids. 527 00:44:28,480 --> 00:44:30,710 - You get ready and join us. - Okay. 528 00:44:39,090 --> 00:44:40,451 What is this? 529 00:44:40,520 --> 00:44:42,460 Why? You look great. 530 00:44:43,460 --> 00:44:44,590 Let me see. 531 00:44:46,031 --> 00:44:47,831 My son looks so handsome. 532 00:44:51,230 --> 00:44:54,170 Your mom hasn't called yet? 533 00:44:54,741 --> 00:44:55,741 No. 534 00:44:56,601 --> 00:44:58,210 I'll try calling her again. 535 00:44:58,670 --> 00:45:00,170 Can you not? 536 00:45:01,911 --> 00:45:04,380 I should. She'll be worried. 537 00:45:05,181 --> 00:45:06,610 Let's give her a call. 538 00:45:17,831 --> 00:45:19,161 I envy you. 539 00:45:19,590 --> 00:45:21,431 What? What about? 540 00:45:22,900 --> 00:45:24,601 Because your mom is your mom. 541 00:45:25,500 --> 00:45:27,201 And your dad is your dad. 542 00:45:27,670 --> 00:45:29,371 Don't be silly, Jun Yeong. 543 00:45:30,070 --> 00:45:31,110 Forget it. 544 00:45:39,550 --> 00:45:45,050 (Seo Eun Soo) 545 00:45:46,121 --> 00:45:47,221 What? 546 00:45:47,291 --> 00:45:49,920 Jun Yeong's with us. He's running late. 547 00:45:49,991 --> 00:45:52,891 You bring him. You said we're friends. 548 00:45:53,161 --> 00:45:54,701 Can't a friend do that for me? 549 00:45:54,900 --> 00:45:56,701 He needs to wear a tuxedo. 550 00:45:56,761 --> 00:45:58,570 You must have lots of those. 551 00:45:59,701 --> 00:46:01,400 Put him in something and bring him over. 552 00:46:01,471 --> 00:46:02,471 But... 553 00:46:14,150 --> 00:46:16,880 - Will you be very late? - Yes. 554 00:46:19,621 --> 00:46:20,991 Will you be back by morning? 555 00:46:21,661 --> 00:46:22,860 Yes. 556 00:46:47,851 --> 00:46:49,750 Won't you say goodbye when an adult's leaving? 557 00:46:53,121 --> 00:46:54,190 Bye. 558 00:46:54,491 --> 00:46:56,860 - Lady. - Be good. 559 00:46:56,920 --> 00:46:58,831 You start at an Ivy League school soon. 560 00:46:58,891 --> 00:46:59,891 Sure thing. 561 00:47:02,800 --> 00:47:04,270 Is that why you got into trouble? 562 00:47:09,840 --> 00:47:11,141 Why bring up what's done and done? 563 00:47:11,210 --> 00:47:13,170 Do you know how much went into covering it up? 564 00:47:13,241 --> 00:47:14,980 You'll get the money back one day. 565 00:47:16,011 --> 00:47:17,380 What's so bad about spending it first? 566 00:47:20,451 --> 00:47:22,351 Do you think your dad's on your side? 567 00:47:23,281 --> 00:47:24,291 Do you? 568 00:47:26,550 --> 00:47:27,690 Wake up. 569 00:47:29,520 --> 00:47:30,661 I like that look. 570 00:47:31,230 --> 00:47:32,761 Stay out of trouble. 571 00:47:33,791 --> 00:47:34,860 It's embarrassing. 572 00:47:38,800 --> 00:47:39,900 The crazy witch. 573 00:47:45,411 --> 00:47:47,110 My life blows. 574 00:47:59,451 --> 00:48:01,891 (No Entry) 575 00:48:09,061 --> 00:48:10,061 Thank you. 576 00:48:11,500 --> 00:48:12,500 Hello. 577 00:48:16,840 --> 00:48:19,041 - Hello. - Thanks for coming. 578 00:48:19,670 --> 00:48:21,880 - Last time... - We meet again. 579 00:48:21,940 --> 00:48:23,181 That's on Sunday. 580 00:48:28,181 --> 00:48:29,520 Don't lose this. Okay? 581 00:48:30,550 --> 00:48:31,690 Thank you. 582 00:48:33,621 --> 00:48:34,661 Let's go. 583 00:48:43,900 --> 00:48:44,900 Hey. 584 00:48:46,701 --> 00:48:47,971 Say hello. 585 00:48:48,041 --> 00:48:50,641 - Hello. - What a lovely event. 586 00:48:50,641 --> 00:48:51,710 Thanks. 587 00:48:51,710 --> 00:48:53,141 - Go on inside. - Okay. 588 00:48:53,210 --> 00:48:54,311 Go on. 589 00:48:55,181 --> 00:48:57,750 You put a lot of work into this event. 590 00:48:57,811 --> 00:48:58,811 Thanks. 591 00:49:00,181 --> 00:49:01,250 Oh? 592 00:49:01,750 --> 00:49:04,420 I thought you couldn't make it. How did you manage to come? 593 00:49:04,690 --> 00:49:06,621 Does a husband need a reason to accompany his wife? 594 00:49:07,590 --> 00:49:10,690 What a wise answer to a foolish question. 595 00:49:11,031 --> 00:49:14,061 A family needs no reason to get together. 596 00:49:14,431 --> 00:49:17,000 - Isn't that right, Yeon Woo? - Yes, Grandpa. 597 00:49:18,471 --> 00:49:22,371 He takes after me as he gets older. 598 00:49:26,371 --> 00:49:29,110 - It's been a while, sir. - Ms. Cha. 599 00:49:29,511 --> 00:49:32,650 You've gotten younger since we last met. 600 00:49:32,880 --> 00:49:33,880 I have? 601 00:49:34,621 --> 00:49:36,020 You flatter me. 602 00:49:37,221 --> 00:49:39,150 - Thanks, Eun Soo. - Sure. 603 00:49:42,621 --> 00:49:44,630 Wait. Ladies first. 604 00:49:44,690 --> 00:49:48,230 The ladies and children can enter first. 605 00:49:48,300 --> 00:49:50,031 - See you later. - Of course. 606 00:50:01,911 --> 00:50:04,781 Isn't she so full of greed? 607 00:50:06,351 --> 00:50:08,721 Is there anyone here tonight who isn't? 608 00:50:11,590 --> 00:50:12,991 Where is Kim Seok Pil? 609 00:50:13,050 --> 00:50:14,190 Must I answer? 610 00:50:17,460 --> 00:50:18,991 Forget about that. 611 00:50:19,360 --> 00:50:22,831 You and I should bet on who finds him first. 612 00:50:22,900 --> 00:50:25,130 (The Hall) 613 00:50:27,500 --> 00:50:29,701 I don't bet on a game I'll win. 614 00:50:29,840 --> 00:50:30,900 I refuse. 615 00:50:30,971 --> 00:50:32,641 You're confident, aren't you? 616 00:50:33,741 --> 00:50:35,411 Very well, then. 617 00:50:45,391 --> 00:50:47,520 How dare you? 618 00:51:14,721 --> 00:51:17,650 My gosh, Director. You're dazzling. 619 00:51:18,391 --> 00:51:20,791 - Thank you. - Did you find the present? 620 00:51:20,851 --> 00:51:22,061 Yes, at the Chairman's place. 621 00:51:22,121 --> 00:51:24,291 - I put it in the other room. - Thanks. 622 00:51:25,391 --> 00:51:28,331 My gosh. Mr. Minister and your esteemed wife, right? 623 00:51:31,000 --> 00:51:32,031 Hey. 624 00:51:53,451 --> 00:51:57,320 Yeon Woo's World. It's pretty tonight too. 625 00:51:59,590 --> 00:52:00,761 This is snow, isn't it? 626 00:52:01,230 --> 00:52:02,601 Then is it always winter in there? 627 00:52:03,701 --> 00:52:05,570 They could be flower petals if it's spring. 628 00:52:05,630 --> 00:52:07,300 Then I'll say... 629 00:52:08,041 --> 00:52:10,770 it's summer, and that's a water shower. 630 00:52:11,340 --> 00:52:12,371 What do you think? 631 00:52:13,911 --> 00:52:15,110 I think it's summer too. 632 00:52:16,181 --> 00:52:17,440 But those are stars. 633 00:52:17,880 --> 00:52:18,880 Why? 634 00:52:18,951 --> 00:52:20,781 You were born in the summer. 635 00:52:21,480 --> 00:52:23,781 Since then, Mom's world has always sparkled. 636 00:52:23,851 --> 00:52:25,420 Can you please not say that? 637 00:52:25,750 --> 00:52:27,650 That could get me bullied. 638 00:52:31,960 --> 00:52:32,960 (Gallery) 639 00:52:35,101 --> 00:52:36,101 (Gallery) 640 00:52:37,900 --> 00:52:39,270 Are there calls you don't take? 641 00:52:42,141 --> 00:52:43,541 I'll join you until Soo Hyun comes. 642 00:52:43,541 --> 00:52:44,541 (Baek Soo Hyun) 643 00:52:44,911 --> 00:52:47,141 Okay. Sit and relax. 644 00:52:56,920 --> 00:52:58,420 Congratulations, Ms. Seo. 645 00:52:59,250 --> 00:53:01,050 I hope our interview goes well later. 646 00:53:01,121 --> 00:53:02,360 Thank you. 647 00:53:03,161 --> 00:53:05,061 Oh? Aren't you Ms. Cha Seo Young? 648 00:53:06,031 --> 00:53:08,000 I'm Koh Yeon Joo, chief editor of The Casa. 649 00:53:08,061 --> 00:53:09,261 It's been a while. 650 00:53:09,900 --> 00:53:12,601 I can't believe we meet here like this. 651 00:53:17,371 --> 00:53:19,110 I don't like her. 652 00:53:46,230 --> 00:53:47,230 (The Hall) 653 00:53:47,300 --> 00:53:49,701 The phone is turned off. Please leave... 654 00:53:57,541 --> 00:53:59,451 Please go in. The press conference is about to begin. 655 00:53:59,511 --> 00:54:03,820 Do you know what the best thing is about the Korean people? 656 00:54:04,550 --> 00:54:05,550 Do you? 657 00:54:06,190 --> 00:54:09,460 They are all smart. Crazy smart. 658 00:54:10,420 --> 00:54:14,491 However, they all have Attention Deficit Disorder. 659 00:54:15,300 --> 00:54:18,201 If something else blows up, they forget all about it. 660 00:54:19,431 --> 00:54:20,871 They'll forget me too. 661 00:54:24,710 --> 00:54:26,811 I'll make sure you are never forgotten. 662 00:54:30,311 --> 00:54:31,480 Just wait and see. 663 00:54:31,951 --> 00:54:34,511 Something huge will blow up. 664 00:54:43,561 --> 00:54:44,561 Sir. 665 00:55:14,451 --> 00:55:18,590 Have you ever heard the saying? 666 00:55:19,460 --> 00:55:22,201 They say if we have a Royal the Hill-gate, 667 00:55:22,601 --> 00:55:25,500 the clock of Korea will stop. 668 00:55:27,630 --> 00:55:30,541 It means each and every one of you... 669 00:55:30,601 --> 00:55:35,241 plays a critical role in this country. 670 00:55:35,440 --> 00:55:40,081 But people say we have too many secrets and hide too much. 671 00:55:40,150 --> 00:55:42,221 They keep complaining. 672 00:55:42,281 --> 00:55:45,721 Thus, Royal the Hill got rid of all the security cameras... 673 00:55:45,791 --> 00:55:48,661 except for the ones at the front gate. 674 00:55:48,690 --> 00:55:51,020 Hello, Commissioner. I apologize. 675 00:55:51,090 --> 00:55:54,130 I want to be an invisible man. 676 00:55:58,601 --> 00:56:02,940 I contemplated what I must do in order to be more transparent, 677 00:56:03,641 --> 00:56:07,541 and I drafted a will recently. 678 00:56:07,610 --> 00:56:09,980 - A will? - Really? 679 00:56:10,840 --> 00:56:13,781 Well... There's no need to be so surprised. 680 00:56:13,851 --> 00:56:18,121 People like us should pass things on and segregate them in advance... 681 00:56:18,550 --> 00:56:22,261 to save on taxes later on. Am I right? 682 00:56:22,991 --> 00:56:24,061 Yes. 683 00:56:25,791 --> 00:56:27,960 I'll stop with the jokes now. 684 00:56:29,261 --> 00:56:33,170 My daughter, Seo Eun Soo, wishes to use her work... 685 00:56:33,230 --> 00:56:37,170 to help support talent development. 686 00:56:37,241 --> 00:56:42,141 Please open up your wallets. Okay? 687 00:56:43,581 --> 00:56:44,581 Thank you. 688 00:56:45,811 --> 00:56:46,811 Congratulations. 689 00:56:47,250 --> 00:56:48,681 Also... 690 00:56:49,081 --> 00:56:53,320 It's true that our family has been receiving quite a bit of attention. 691 00:56:53,851 --> 00:56:56,121 However, when you see them, you want to kill them. 692 00:56:56,190 --> 00:56:57,791 But if you don't see them, you miss them. 693 00:56:57,860 --> 00:57:00,130 And you want to share even the smallest thing with them. 694 00:57:00,190 --> 00:57:02,031 That's family. 695 00:57:02,101 --> 00:57:03,960 That's how it is for me, at least. 696 00:57:04,630 --> 00:57:09,101 That is why my son-in-law is in attendance today. 697 00:57:09,440 --> 00:57:12,340 Please give him a warm hand. 698 00:57:23,050 --> 00:57:27,690 Okay, then. Here's to talent development. 699 00:57:27,750 --> 00:57:30,661 - Cheers. - Cheers. 700 00:57:41,800 --> 00:57:44,371 Thank you. Please enjoy yourselves. 701 00:57:53,581 --> 00:57:55,320 Hello, Chairman Seo. 702 00:57:55,750 --> 00:57:57,781 Hello, sir. 703 00:57:58,020 --> 00:57:59,020 Hello. 704 00:58:06,130 --> 00:58:07,630 Please enjoy. 705 00:58:08,860 --> 00:58:12,000 - I'm going to run to the restroom. - Okay. 706 00:58:12,431 --> 00:58:14,531 Stay here and stick to Mom. 707 00:58:18,840 --> 00:58:19,940 It's Jun Yeong. 708 00:58:20,741 --> 00:58:22,741 Mom. May I go? 709 00:58:24,281 --> 00:58:26,781 You have to stay close though. 710 00:58:52,070 --> 00:58:56,440 Do you have the new car, new ID, and 100,000 dollars in cash? 711 00:58:56,710 --> 00:58:59,081 - I do. - I knew it. 712 00:58:59,351 --> 00:59:01,480 Chairman Seo said it would take an hour. 713 00:59:01,550 --> 00:59:02,980 Don't risk your life for the wrong answer. 714 00:59:03,320 --> 00:59:05,291 You may disappear without a trace. 715 00:59:06,221 --> 00:59:08,190 Don't you risk your life for the wrong answer. 716 00:59:08,460 --> 00:59:11,090 Your son may disappear without a trace as well. 717 00:59:13,690 --> 00:59:15,701 Choose the genre. Will it be a gamble or a game? 718 00:59:15,761 --> 00:59:17,130 I wonder as well. 719 00:59:17,761 --> 00:59:19,570 I'll announce the result in an hour. 720 00:59:20,670 --> 00:59:22,070 Keep sweating bullets. 721 00:59:25,641 --> 00:59:27,011 That jerk. 722 00:59:39,121 --> 00:59:40,851 Darn it. 723 00:59:45,431 --> 00:59:47,460 Seriously. 724 01:00:02,541 --> 01:00:04,011 Darn it. 725 01:00:23,601 --> 01:00:26,270 Darn it. 726 01:00:30,201 --> 01:00:31,811 How pathetic. 727 01:00:46,190 --> 01:00:47,391 You knew, didn't you? 728 01:00:48,491 --> 01:00:49,491 Pardon? 729 01:00:53,561 --> 01:00:54,630 The will. 730 01:00:55,661 --> 01:00:59,770 I have nothing to say to you about that. 731 01:01:00,230 --> 01:01:01,230 Enjoy your stay, then. 732 01:01:26,412 --> 01:01:27,642 What did the chairman say? 733 01:01:28,582 --> 01:01:30,553 Will he give you and Eun Soo everything? 734 01:01:31,283 --> 01:01:32,482 Let go... 735 01:01:39,162 --> 01:01:40,462 What do you think you're doing? 736 01:01:40,522 --> 01:01:43,192 Stay out of it. You're excluded from the will. 737 01:01:44,232 --> 01:01:45,533 If you want it so badly, 738 01:01:45,832 --> 01:01:47,962 find it and burn it. 739 01:01:48,263 --> 01:01:49,732 Stop acting like some cheap woman. 740 01:01:55,942 --> 01:01:56,942 Are you okay? 741 01:02:00,042 --> 01:02:01,383 Let's go. Careful. 742 01:02:11,192 --> 01:02:13,162 You should do your thing. 743 01:02:13,622 --> 01:02:15,093 Don't mind me. 744 01:02:16,732 --> 01:02:17,792 Are you okay? 745 01:02:18,263 --> 01:02:19,803 I have to get back to Yeon Woo, 746 01:02:19,863 --> 01:02:21,562 and I have an interview. 747 01:02:22,133 --> 01:02:24,372 I'll slip out and come back after getting changed. 748 01:02:26,803 --> 01:02:27,803 Drive carefully. 749 01:02:27,843 --> 01:02:30,173 Stop worrying. You be careful too. 750 01:02:30,243 --> 01:02:32,243 Okay. I'll try. 751 01:02:36,953 --> 01:02:37,953 What? 752 01:02:39,252 --> 01:02:41,823 Nothing. It's nothing. 753 01:02:42,192 --> 01:02:43,892 - See you later. - Okay. 754 01:02:57,203 --> 01:02:58,272 Cut the nonsense. 755 01:03:02,772 --> 01:03:04,243 I hate that even more! 756 01:03:40,812 --> 01:03:42,412 (Will, Seo Gi Tae) 757 01:03:43,482 --> 01:03:45,183 (Article 6: Share of inheritance for Seo Jeong Wook) 758 01:03:47,653 --> 01:03:49,323 I won't let anyone else take what's mine. 759 01:03:50,223 --> 01:03:51,823 I'll kill them all. 760 01:04:08,812 --> 01:04:11,412 - We're losing points. - Just try to do better. 761 01:04:11,673 --> 01:04:13,912 - But we're losing points. - Come on. 762 01:04:14,142 --> 01:04:16,153 Where's Yeon Woo? 763 01:04:16,482 --> 01:04:18,383 He told me earlier that he's heading home. 764 01:04:18,852 --> 01:04:21,482 No, he was with some strange guy. 765 01:04:21,553 --> 01:04:23,053 That was ages ago. 766 01:04:23,122 --> 01:04:24,593 Try to put them in a straight line. 767 01:04:24,653 --> 01:04:26,493 Okay, I'll try to do better. 768 01:04:34,002 --> 01:04:38,573 (Yeon Woo) 769 01:05:01,462 --> 01:05:02,993 - Soo Hyun! - Where are you right now? 770 01:05:03,263 --> 01:05:04,593 You traitor. 771 01:05:04,832 --> 01:05:06,403 You already tried to frame me with something I didn't even do, 772 01:05:06,462 --> 01:05:07,962 and now you're even trying to kidnap and kill me? 773 01:05:08,363 --> 01:05:09,502 Just tell me where you are. 774 01:05:09,573 --> 01:05:12,942 I'll just detonate myself. You look forward to it, okay? 775 01:05:13,002 --> 01:05:14,102 Dong Pil. 776 01:05:15,473 --> 01:05:16,613 Darn it. 777 01:06:03,223 --> 01:06:04,223 Honey, where are you? 778 01:06:04,252 --> 01:06:07,062 Honey, Yeon Woo... 779 01:06:08,062 --> 01:06:09,363 Yeon Woo is... 780 01:06:20,072 --> 01:06:21,273 Where's Yeon Woo's cell phone? 781 01:06:23,042 --> 01:06:26,242 It's in his room. He must've forgotten to take it. 782 01:06:27,143 --> 01:06:29,782 - I'll try calling his friends. - I've already done that. 783 01:06:33,053 --> 01:06:35,023 I don't want to lose anything... 784 01:06:35,693 --> 01:06:36,923 ever again. 785 01:06:39,362 --> 01:06:40,593 That won't happen again. 786 01:06:41,162 --> 01:06:42,233 I'll... 787 01:06:43,233 --> 01:06:44,393 I'll take care of it. 788 01:06:58,782 --> 01:06:59,883 Yoon Dong Pil, you jerk! 789 01:06:59,943 --> 01:07:02,612 From now on, I want you to do as I say. 790 01:07:05,212 --> 01:07:06,622 It's not Yoon Dong Pil. 791 01:07:11,893 --> 01:07:13,563 Ominous feelings are never wrong. 792 01:07:13,622 --> 01:07:15,593 And nightmares always come true. 793 01:07:18,462 --> 01:07:21,702 If you don't do as I say, your son will die. 794 01:07:22,572 --> 01:07:23,872 Yeon Woo got kidnapped. 795 01:07:27,273 --> 01:07:30,313 Your son will die if you call the cops. 796 01:07:33,082 --> 01:07:34,782 Eun Soo! Eun Soo! 797 01:07:44,822 --> 01:07:46,093 Three million dollars in total. 798 01:07:46,593 --> 01:07:50,332 First, send us 2.5 million dollars via cryptocurrency. 799 01:07:51,162 --> 01:07:52,332 We'll give you your son... 800 01:07:52,433 --> 01:07:53,733 when we receive the remaining 500,000 dollars in cash. 801 01:07:53,803 --> 01:07:54,862 I need more time. 802 01:07:54,933 --> 01:07:56,832 This is about building trust. 803 01:07:57,303 --> 01:07:58,402 Do as I say. 804 01:07:58,473 --> 01:08:00,402 Or you'll end up seeing his dead body. 805 01:08:00,943 --> 01:08:02,273 I want to check that my son's okay first. 806 01:08:02,343 --> 01:08:04,673 - Put him on the phone. - This is an easy case. 807 01:08:05,343 --> 01:08:06,912 Don't make things complicated. 808 01:08:07,582 --> 01:08:09,582 - All it takes is money. - Put him on the phone right now. 809 01:08:09,652 --> 01:08:11,912 He's somewhere safe. 810 01:08:11,983 --> 01:08:12,983 What does... 811 01:08:14,122 --> 01:08:16,223 What does Yeon Woo call his mother's snow globe? 812 01:08:18,763 --> 01:08:19,992 Ask Yeon Woo. 813 01:08:20,362 --> 01:08:21,923 That's when I'll start trusting you. 814 01:08:45,782 --> 01:08:46,853 Give me an answer. 815 01:08:47,652 --> 01:08:48,923 Give me an answer right now. 816 01:08:50,492 --> 01:08:51,693 Yeon Woo's World. 817 01:08:53,923 --> 01:08:55,992 He has a great mother. 818 01:08:56,633 --> 01:08:58,362 Check your message. 819 01:09:09,143 --> 01:09:10,773 It has to be Kim Seok Pil's doing. 820 01:09:11,612 --> 01:09:13,742 It has to be that scumbag. 821 01:09:15,412 --> 01:09:17,652 He even called me to blackmail me. 822 01:09:18,952 --> 01:09:22,523 So you're telling me that the police needs to find the hostage... 823 01:09:22,593 --> 01:09:24,122 and catch the culprit too, 824 01:09:24,193 --> 01:09:25,353 which means they're not... 825 01:09:25,423 --> 01:09:28,093 going to put my grandson as their first priority, right? 826 01:09:30,063 --> 01:09:31,063 Yes, that's right. 827 01:09:31,563 --> 01:09:33,263 They kidnapped him for ransom, so they'll let him free... 828 01:09:33,332 --> 01:09:34,803 as soon as you pay them, right? 829 01:09:38,332 --> 01:09:39,402 Goodness. 830 01:09:40,303 --> 01:09:41,872 You really know how to make a calm judgment... 831 01:09:41,872 --> 01:09:43,513 even in this kind of situation, 832 01:09:43,572 --> 01:09:45,513 seeing that you came to me for help. 833 01:09:46,683 --> 01:09:47,883 Will you help me? 834 01:09:50,513 --> 01:09:52,923 Sure. Give me a second. 835 01:09:52,983 --> 01:09:54,523 I need to take care of something. 836 01:09:54,582 --> 01:09:55,893 We have no time. 837 01:09:59,563 --> 01:10:02,063 It's your problem, not mine. 838 01:10:14,803 --> 01:10:16,212 Come on in. 839 01:10:18,112 --> 01:10:21,143 Gosh, I don't know much about art. 840 01:10:21,612 --> 01:10:23,612 But I'm guessing the artist wants to express... 841 01:10:23,683 --> 01:10:28,683 that no matter how hard we try, we can never escape from ourselves. 842 01:10:31,152 --> 01:10:32,393 Wire the money. 843 01:10:32,992 --> 01:10:34,023 Yes, sir. 844 01:10:39,962 --> 01:10:43,233 I'm a businessman all the way to the bone. 845 01:10:44,273 --> 01:10:47,372 If I give you money, what will I get in return? 846 01:10:47,872 --> 01:10:50,143 You want to make a deal with your grandson's life? 847 01:10:50,212 --> 01:10:52,742 Your crisis is an opportunity for me. 848 01:10:53,782 --> 01:10:55,013 Let's cut to the chase. 849 01:10:55,983 --> 01:10:57,813 Do you want me to give up on the follow-up report? 850 01:10:58,082 --> 01:10:59,923 We both agreed to take it to the very end, 851 01:10:59,923 --> 01:11:01,883 and you already reported the news, so we can't change that. 852 01:11:02,252 --> 01:11:04,193 I'll just use this chance to get rid of Hwang Tae Seob. 853 01:11:04,252 --> 01:11:07,162 Instead, I want you to run for the local constituency. 854 01:11:07,693 --> 01:11:08,723 Will that be enough? 855 01:11:08,792 --> 01:11:11,433 I expect you to get rid of your beliefs too. 856 01:11:12,233 --> 01:11:13,303 That's a deal. 857 01:11:13,603 --> 01:11:15,332 I admire your paternal love. 858 01:11:16,933 --> 01:11:20,173 Okay then. I'll give you the money as soon as you sign the agreement. 859 01:11:20,242 --> 01:11:21,902 - Will that do? - Yes. 860 01:11:22,313 --> 01:11:24,473 Instead, I'll use the remaining two months... 861 01:11:25,313 --> 01:11:27,883 to cut you out from head to toe. 862 01:11:29,212 --> 01:11:32,152 Sure. Let's see how that turns out. 863 01:12:10,622 --> 01:12:12,322 (May 2, Sunday) 864 01:12:25,202 --> 01:12:27,143 I received the cryptocurrency payment. 865 01:12:27,202 --> 01:12:28,502 Why are you doing this? 866 01:12:29,112 --> 01:12:31,643 Is it because of the news report? 867 01:12:32,683 --> 01:12:33,782 Is that why? 868 01:12:33,843 --> 01:12:36,782 Blame it on all your mistakes. 869 01:12:37,013 --> 01:12:38,383 Just make sure my son stays alive. 870 01:12:39,183 --> 01:12:40,883 I don't care who you are right now. 871 01:12:41,423 --> 01:12:43,752 You're never hesitant. 872 01:12:45,523 --> 01:12:47,162 - What? - Check the address. 873 01:12:47,563 --> 01:12:50,233 - An hour from now... - If by any chance, 874 01:12:51,292 --> 01:12:53,002 something happens to Yeon Woo, 875 01:12:53,362 --> 01:12:56,233 I'll make sure the whole world comes after you. Remember that. 876 01:12:56,303 --> 01:12:59,273 This time, you won't betray me, will you? 877 01:13:36,112 --> 01:13:38,712 We'll change the location. You have a tail. 878 01:13:38,773 --> 01:13:39,943 It's not the police. 879 01:13:40,013 --> 01:13:41,912 - I know that. - What? 880 01:13:41,983 --> 01:13:45,013 The deadline's the same. Check the new address. 881 01:14:10,712 --> 01:14:14,013 Once this project is over, shall we practice together? 882 01:14:14,082 --> 01:14:16,652 Do you mean that this time? You promise? 883 01:14:16,712 --> 01:14:18,912 Yes. I promise. 884 01:14:19,013 --> 01:14:20,023 Okay, then. 885 01:14:22,353 --> 01:14:24,992 I never played catch with him. It's just a game. 886 01:14:39,273 --> 01:14:40,273 Yeon Woo. 887 01:15:28,383 --> 01:15:30,252 Where is Block 102? 888 01:15:48,343 --> 01:15:50,473 Yeon Woo! 889 01:15:52,242 --> 01:15:54,683 Yeon Woo. 890 01:15:55,183 --> 01:15:56,252 Yeon Woo. 891 01:15:56,712 --> 01:15:58,983 Yeon Woo! 892 01:16:20,702 --> 01:16:24,242 I set up our phones to track each other's. 893 01:16:24,673 --> 01:16:27,483 That means you're there with me. 894 01:16:36,853 --> 01:16:38,023 Is this the police? 895 01:16:38,093 --> 01:16:42,893 (2:15am, 3 hours 30 minutes after the incident) 896 01:17:16,133 --> 01:17:17,193 Where's Yeon Woo? 897 01:17:29,843 --> 01:17:31,112 He'll call again. 898 01:17:31,773 --> 01:17:32,983 Honey! 899 01:17:34,883 --> 01:17:35,883 Detective. 900 01:17:53,162 --> 01:17:54,162 It's been a while. 901 01:17:56,273 --> 01:17:57,673 Let's catch up later. 902 01:17:57,733 --> 01:17:58,733 Wait. 903 01:18:03,973 --> 01:18:05,173 Shim Seok Hoon speaking. 904 01:18:10,152 --> 01:18:11,152 Where? 905 01:19:03,303 --> 01:19:04,733 (Police) 906 01:19:13,343 --> 01:19:16,112 You shouldn't have called the police. 907 01:19:16,183 --> 01:19:18,712 This was your mistake. 908 01:19:19,883 --> 01:19:21,752 Hey. Hello? 909 01:19:28,292 --> 01:19:30,532 The person you have reached is not available. Please... 910 01:19:39,673 --> 01:19:40,973 Come here, quick. 911 01:20:05,763 --> 01:20:08,133 (Police Line, Do Not Cross) 912 01:20:10,572 --> 01:20:11,572 Soo Hyun! 913 01:20:12,473 --> 01:20:13,473 Shoot. 914 01:20:34,523 --> 01:20:38,233 (Police Line, Do Not Cross) 915 01:20:46,773 --> 01:20:49,002 - Stay there. - You can't get closer. 916 01:20:49,912 --> 01:20:50,912 Wait. 917 01:20:55,343 --> 01:20:57,082 Let go of me! 918 01:21:05,393 --> 01:21:07,523 Let go! No! 919 01:21:07,893 --> 01:21:10,133 Yeon Woo! 920 01:21:11,462 --> 01:21:12,792 Yeon Woo! 921 01:21:17,532 --> 01:21:19,402 Let go! 922 01:23:11,112 --> 01:23:12,112 Honey. 923 01:23:13,183 --> 01:23:14,223 Honey. 924 01:23:38,513 --> 01:23:39,843 Don't lose this. Okay? 925 01:24:35,662 --> 01:24:37,202 We cannot... 926 01:24:38,303 --> 01:24:40,473 discard our past down the river. 927 01:24:42,202 --> 01:24:43,443 Rather, 928 01:24:45,773 --> 01:24:47,782 we pay for our past... 929 01:24:48,612 --> 01:24:50,013 as we live each day. 930 01:25:20,813 --> 01:25:23,683 (The Road: The Tragedy of One) 931 01:25:38,893 --> 01:25:40,202 You give me chills. 932 01:25:41,332 --> 01:25:42,662 You're a monster. 933 01:25:43,633 --> 01:25:45,773 You must be happy you got the original. 934 01:25:46,372 --> 01:25:48,542 If you don't have it, neither do I. 935 01:25:48,742 --> 01:25:50,973 A believable suspect, a timely witness, 936 01:25:51,042 --> 01:25:52,273 and the investigation. 937 01:25:52,343 --> 01:25:53,742 You and I meeting here. 938 01:25:53,813 --> 01:25:55,112 All of that is a coincidence? 939 01:25:55,183 --> 01:25:56,983 It finally seems real. 940 01:25:57,383 --> 01:25:59,112 What if I killed him? 941 01:26:00,252 --> 01:26:02,523 This wasn't an impulsive kidnapping. 942 01:26:03,792 --> 01:26:06,992 It was a plan that could succeed only if I failed completely. 60841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.