Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,759 --> 00:02:54,181
(COUGHS)
2
00:02:54,348 --> 00:02:57,603
Good morning, My Lord.
Clement weather.
3
00:02:57,770 --> 00:02:59,189
Draughty.
4
00:02:59,355 --> 00:03:03,112
Lovegrove begs me to inform you
that the... (INDISTINCT)
5
00:03:03,279 --> 00:03:05,449
..in the south conservatory
is in full bloom.
6
00:03:05,615 --> 00:03:07,035
- Eh?
- An orchid.
7
00:03:07,202 --> 00:03:09,038
Oh. Anything in the paper?
8
00:03:09,204 --> 00:03:11,542
The suffragettes are again
giving trouble.
9
00:03:11,708 --> 00:03:15,215
One threw a brick through
a window at number 1 O last evening.
10
00:03:15,382 --> 00:03:17,218
Go on. Any casualties?
11
00:03:17,384 --> 00:03:19,430
An under-footman
sustained a broken nose.
12
00:03:19,596 --> 00:03:21,684
No one of any consequence was hurt.
13
00:03:21,850 --> 00:03:24,981
- The prime minister was dining out.
- Oh, pity.
14
00:03:25,147 --> 00:03:28,028
What do you mean,
''No one of any consequence''?
15
00:03:28,195 --> 00:03:32,494
How do you know the under-footman
wasn't as good as the prime minister?
16
00:03:32,660 --> 00:03:35,498
l beg you to be quiet.
If a servant should hear you.
17
00:03:35,665 --> 00:03:37,752
Now we've had this discussion before.
18
00:03:37,919 --> 00:03:40,966
- Today l intend to prove my point.
- Oh, no, My Lord.
19
00:03:41,133 --> 00:03:43,637
Yes. Get my daughters
out of bed immediately.
20
00:03:43,803 --> 00:03:45,974
- l beg your pardon!
- What?
21
00:03:46,140 --> 00:03:50,314
Oh. Well, get their maids
to get them out of bed.
22
00:03:50,480 --> 00:03:53,820
Breakfast will be in 30 minutes.
l expect all to be there.
23
00:03:53,987 --> 00:03:56,366
My Lord. l'll send Rolleston to dress you.
24
00:03:56,533 --> 00:03:58,870
Liberty, equality, fraternity.
25
00:03:59,037 --> 00:04:01,291
All for one and one for all, Crichton.
26
00:04:01,458 --> 00:04:03,878
That was the French, My Lord.
27
00:04:16,273 --> 00:04:19,905
- Good morning, Crichton.
- (CRICHTON) His Lordship is waiting.
28
00:04:20,072 --> 00:04:23,035
- Good morning, Crichton.
- His Lordship is waiting.
29
00:04:23,202 --> 00:04:26,165
- (CATHERINE) It'll do him good.
- Morning, Crichton.
30
00:04:26,332 --> 00:04:28,919
- His Lordship is waiting.
- (AGATHA) Oh, golly!
31
00:04:29,086 --> 00:04:31,298
- (AGATHA) Morning, Father.
- Morning.
32
00:04:31,464 --> 00:04:35,096
Why have we been dragged
out of bed at this unearthly hour?
33
00:04:35,262 --> 00:04:39,478
My dear girl, are you aware
that millions of people in the British Isles
34
00:04:39,645 --> 00:04:42,734
have already been hard at work
for three hours and more.
35
00:04:42,900 --> 00:04:44,654
People, yes. But not us.
36
00:04:44,821 --> 00:04:50,163
Thousands of them started their day
on no more than bread and water.
37
00:04:50,329 --> 00:04:53,668
You seem interested today
in the way other people live.
38
00:04:53,834 --> 00:04:56,339
l am. So ought you to be.
39
00:04:56,505 --> 00:04:59,595
- All of you.
- Father, please. Not at breakfast.
40
00:04:59,761 --> 00:05:02,474
That maid of yours, Mary?
What's her name?
41
00:05:02,640 --> 00:05:04,853
- Fisher.
- Yes, Fisher.
42
00:05:05,020 --> 00:05:07,524
- What's her Christian name?
- l don't know.
43
00:05:07,691 --> 00:05:09,903
And l'm sure she doesn't want me to.
44
00:05:10,069 --> 00:05:13,284
You'll ask us next
to share our meals with our maids.
45
00:05:13,451 --> 00:05:16,372
That's exactly what you are going to do.
46
00:05:16,538 --> 00:05:19,210
Father, what can you mean?
47
00:05:19,377 --> 00:05:20,754
Well, l mean this.
48
00:05:20,921 --> 00:05:24,511
At 4 o'clock this afternoon,
you will all be in the drawing room.
49
00:05:24,677 --> 00:05:27,182
There we shall entertain the staff to tea.
50
00:05:27,348 --> 00:05:29,227
The entire staff.
51
00:05:29,393 --> 00:05:32,232
You will treat them all as your equals.
52
00:05:34,192 --> 00:05:36,739
l refuse to have any part of it.
53
00:05:36,906 --> 00:05:39,535
Have you forgotten
that George is coming to tea?
54
00:05:39,702 --> 00:05:41,998
Mary, l order you to be present.
55
00:05:42,164 --> 00:05:45,253
Father, if my life has to be ruined,
56
00:05:45,419 --> 00:05:48,550
l should have preferred
to have done it myself.
57
00:05:50,553 --> 00:05:54,894
l can't be there. Ernest Woolley is
taking me to London in his motorcar.
58
00:05:55,060 --> 00:05:57,982
- At 4 o'clock, Catherine.
- Father, how can we?
59
00:05:58,148 --> 00:06:00,069
l said 4 o'clock.
60
00:06:04,618 --> 00:06:06,287
Father, l was...
61
00:06:06,454 --> 00:06:08,625
(SOBS)
62
00:06:13,340 --> 00:06:15,469
They'll get used to the idea.
63
00:06:15,636 --> 00:06:18,391
- l sincerely hope not, My Lord.
- None of that.
64
00:06:18,557 --> 00:06:23,190
You can't obiect to meeting me.
Haven't l treated you as a human being?
65
00:06:23,357 --> 00:06:27,322
Certainly not. Your treatment of me
has always been as it should be.
66
00:06:27,488 --> 00:06:30,703
Enough. This afternoon at 4 o'clock
you will be my equal.
67
00:06:30,868 --> 00:06:33,541
l'll show you
whether you're my equal or not.
68
00:06:33,707 --> 00:06:35,377
You do as you're told.
69
00:06:36,670 --> 00:06:39,300
Very well, My Lord.
70
00:06:41,386 --> 00:06:43,599
The outdoor staff will also be present,
71
00:06:43,766 --> 00:06:45,560
but l shall speak to them later.
72
00:06:45,727 --> 00:06:48,607
The order of entry will be
posted on the notice board
73
00:06:48,774 --> 00:06:50,652
after luncheon.
74
00:06:50,818 --> 00:06:54,074
That is all.
Now have you any questions?
75
00:06:54,241 --> 00:06:57,079
We aren't going to be asked to sit down?
76
00:06:57,246 --> 00:06:58,790
You most certainly are.
77
00:06:58,957 --> 00:07:01,795
And not, you remember,
on the edge of the chair.
78
00:07:01,962 --> 00:07:04,425
You'll seat yourselves firmly
in the centre.
79
00:07:04,590 --> 00:07:06,219
l shall die. Oh, no!
80
00:07:06,386 --> 00:07:08,306
You will do no such thing, Eliza.
81
00:07:08,473 --> 00:07:10,768
Not until you have left the room.
82
00:07:10,935 --> 00:07:14,024
lt'll be a bit of a lark.
We'll have a good blowout.
83
00:07:14,190 --> 00:07:16,653
All friends together, eh, Crichton?
84
00:07:22,662 --> 00:07:25,835
- Did l hear you call me, Crichton?
- Yes, sir.
85
00:07:26,002 --> 00:07:29,758
ln 10 to 15 years' time,
you might have reached a position
86
00:07:29,925 --> 00:07:32,512
in which you could address me
as Mr Crichton.
87
00:07:32,679 --> 00:07:37,312
Never in any circumstances whatsoever,
could you call me Crichton.
88
00:07:37,479 --> 00:07:40,525
There's a train at 1 2.30. Pack your bags.
89
00:07:40,692 --> 00:07:43,405
Right, about your duties.
90
00:07:43,571 --> 00:07:46,368
And remember,
no gossiping above stairs.
91
00:07:46,534 --> 00:07:49,498
l apologise for that boy's behaviour,
Mr Crichton
92
00:07:49,664 --> 00:07:52,462
- You look pale Mrs Perkins.
- Do you wonder?
93
00:07:52,629 --> 00:07:54,465
- A small glass of port, perhaps.
- Thank you.
94
00:07:57,971 --> 00:07:59,640
(CHURCH BELLS CHIME)
95
00:07:59,807 --> 00:08:02,186
(WOMEN CHANTING) Votes for women!
96
00:08:02,227 --> 00:08:04,565
Oh, Ernest, isn't it exciting?
97
00:08:04,732 --> 00:08:09,031
- Better than your father's tea party.
- If only we weren't just looking on.
98
00:08:09,197 --> 00:08:11,493
What? Oh, steady on, old girl.
99
00:08:11,660 --> 00:08:14,414
(WOMEN CHANTING)
100
00:08:14,581 --> 00:08:17,670
Oh, no! They mustn't.
101
00:08:17,836 --> 00:08:20,090
(ERNEST) Catherine! Catherine!
102
00:08:21,259 --> 00:08:22,970
(CATHERINE) How dare you?
103
00:08:23,137 --> 00:08:26,434
Oh! Let me go. (SCREAMS)
104
00:08:27,935 --> 00:08:30,107
Mrs Perkins.
105
00:08:30,273 --> 00:08:32,945
(LOAM) Ah, Mrs Perkins.
106
00:08:33,112 --> 00:08:34,906
Delighted.
107
00:08:35,073 --> 00:08:37,035
Mary...
108
00:08:37,201 --> 00:08:39,122
this is our dear Mrs Perkins.
109
00:08:39,287 --> 00:08:42,168
- How do you do?
- Pleased, l am sure.
110
00:08:42,334 --> 00:08:45,465
Brocklehurst, our valuable Mrs Perkins.
111
00:08:46,467 --> 00:08:48,053
(CRICHTON) Monsieur Floury.
112
00:08:48,219 --> 00:08:50,724
Oh, forgive me.
113
00:08:52,267 --> 00:08:54,355
Won't you sit down?
114
00:08:55,482 --> 00:08:58,570
- (LOAM) Charmed to see you.
- l'll bring you some tea.
115
00:08:58,737 --> 00:09:01,533
Come on, l want to hear
all about your puddings.
116
00:09:01,700 --> 00:09:03,912
Thank you very much.
117
00:09:04,079 --> 00:09:06,124
Mr Rolleston.
118
00:09:06,291 --> 00:09:09,296
Treherne, come
and look after Mr Rolleston.
119
00:09:12,884 --> 00:09:15,181
- Who is Mr Rolleston?
- Father's valet.
120
00:09:15,347 --> 00:09:17,977
How do you do Mr Rolleston?
121
00:09:18,144 --> 00:09:21,817
Yes, this is, uh, an unexpected pleasure.
122
00:09:21,982 --> 00:09:24,488
This is utterly opposed
to all my principles.
123
00:09:24,655 --> 00:09:28,745
- It's the same for all of us, Brocky.
- Don't call me Brocky. l detest it.
124
00:09:28,911 --> 00:09:31,165
Brocky, if you're going to marry Mary...
125
00:09:31,332 --> 00:09:34,170
My engagement to Mary
has yet to be announced.
126
00:09:35,463 --> 00:09:37,217
Miss Fisher.
127
00:09:38,593 --> 00:09:41,015
By Jove!
128
00:09:41,181 --> 00:09:43,268
l am charmed to see you, Miss Fisher.
129
00:09:43,435 --> 00:09:45,355
Do come and sit down, won't you?
130
00:09:45,522 --> 00:09:47,442
Now, tell me what do you do?
131
00:09:47,609 --> 00:09:49,153
ln the house, l mean?
132
00:09:49,320 --> 00:09:51,699
Ah, Mary. Tea for two.
133
00:09:51,865 --> 00:09:54,871
Ah, Lovegrove. (CHUCKLES)
134
00:09:55,038 --> 00:09:58,251
- How are all your family?
- Ah, same to you, My Lord.
135
00:09:58,417 --> 00:10:00,213
And how is your wife? Blooming?
136
00:10:00,379 --> 00:10:02,759
Blooming? First thing this morning.
137
00:10:02,926 --> 00:10:05,305
- Opened out a fair treat, she did.
- Eh?
138
00:10:05,472 --> 00:10:07,934
Bright purple with deep yellow spots.
139
00:10:08,101 --> 00:10:10,021
- Good Lord!
- She won't last.
140
00:10:10,188 --> 00:10:13,401
She'll be dead by Monday.
That's the trouble with orchids.
141
00:10:13,568 --> 00:10:15,279
- They won't last.
- Orchids?
142
00:10:15,446 --> 00:10:18,159
Oh, yes, of course. (CHUCKLES)
143
00:10:18,325 --> 00:10:22,082
- Come have some tea.
- (CRICHTON) Jane, Gladys, Rose.
144
00:10:22,248 --> 00:10:24,503
Mary, take the girls a cup of tea.
145
00:10:24,670 --> 00:10:26,548
- Father!
- Mary.
146
00:10:38,526 --> 00:10:41,572
- Tea, Crichton?
- No. No. Allow me, My Lady.
147
00:10:41,739 --> 00:10:43,910
This must be most distasteful to you.
148
00:10:44,077 --> 00:10:46,288
l'm ashamed to be seen
speaking to you.
149
00:10:46,455 --> 00:10:48,876
Now, now, Crichton, none of that.
150
00:10:49,043 --> 00:10:51,255
We're all on equal terms today.
151
00:10:51,422 --> 00:10:54,677
- Is everyone here?
- All but the odds and ends, My Lord.
152
00:10:54,843 --> 00:10:57,140
- l want everybody.
- Not the Tweeny.
153
00:10:57,307 --> 00:10:59,393
Everybody.
154
00:10:59,559 --> 00:11:01,730
Very well, My Lord.
155
00:11:01,896 --> 00:11:03,316
Eliza.
156
00:11:07,448 --> 00:11:09,034
Keep still.
157
00:11:11,622 --> 00:11:13,834
Well, l'm so happy to see you, uh...
158
00:11:14,001 --> 00:11:15,753
- Eliza, My Lord.
- Eliza.
159
00:11:15,920 --> 00:11:18,258
My daughter, Mary.
160
00:11:18,425 --> 00:11:20,720
Now come along and meet the others.
161
00:11:22,348 --> 00:11:26,646
- l'll be all right here, thank you, My Lord.
- You must do as you're told.
162
00:11:26,812 --> 00:11:28,191
Come along, now.
163
00:11:28,356 --> 00:11:30,444
Mary, you're neglecting your guests.
164
00:11:43,424 --> 00:11:45,928
Have you been to the opera lately?
165
00:11:47,890 --> 00:11:49,684
(ELIZA) Uh...
166
00:11:50,769 --> 00:11:55,569
Well, uh, what sort of weather
have you been having in the kitchen?
167
00:11:56,988 --> 00:11:58,741
Uh...
168
00:11:58,907 --> 00:12:01,245
For heaven's sake, woman, be articulate.
169
00:12:01,411 --> 00:12:04,458
Forgive me, My Lord.
Lady Mary wishes to speak with you.
170
00:12:04,624 --> 00:12:06,503
Eh? Oh, thank you, Crichton.
171
00:12:09,883 --> 00:12:11,386
Come, Eliza.
172
00:12:11,552 --> 00:12:15,143
Ah, Mr Crichton.
l think you're wonderful.
173
00:12:15,308 --> 00:12:18,565
- You won't leave me, will you?
- No, l won't leave you.
174
00:12:18,731 --> 00:12:20,985
Have a crumpet. Enjoy yourself.
175
00:12:21,152 --> 00:12:22,530
lt's too much.
176
00:12:22,697 --> 00:12:25,576
lt didn't seem so
when you were entertaining Fisher.
177
00:12:25,742 --> 00:12:27,580
Mary, old girl, that's not fair.
178
00:12:27,746 --> 00:12:30,376
Thank Heavens
Mother hasn't arrived yet.
179
00:12:30,543 --> 00:12:32,463
Your thanks are rather premature.
180
00:12:32,630 --> 00:12:34,299
- Henry.
- My dear, Emily.
181
00:12:34,466 --> 00:12:36,344
What has happened to your staff?
182
00:12:36,511 --> 00:12:39,349
Your front door was opened
to me by a stable boy.
183
00:12:39,516 --> 00:12:40,893
Nice lad.
184
00:12:41,059 --> 00:12:44,065
You're iust in time to meet
some of my friends.
185
00:12:44,232 --> 00:12:46,444
Now let me see. Oh, yeah.
186
00:12:46,610 --> 00:12:48,739
You remember Thomas, Emily?
187
00:12:48,906 --> 00:12:50,492
Tom.
188
00:12:50,658 --> 00:12:52,329
Monte Carlo, was it?
189
00:12:52,494 --> 00:12:54,707
No, Fenway Hall.
190
00:12:54,873 --> 00:12:56,252
Oh! (LAUGHS)
191
00:12:56,418 --> 00:12:58,213
Poor Cynthia's coming-out ball.
192
00:12:58,379 --> 00:13:02,220
- That was before l came to His Lordship.
- His Lordship?
193
00:13:02,387 --> 00:13:04,933
Of course,
l was only the under-footman then.
194
00:13:05,100 --> 00:13:06,894
An under footman.
195
00:13:07,061 --> 00:13:10,066
- (PHONE RINGS)
- She won't allow our engagement now.
196
00:13:10,232 --> 00:13:12,737
This is frightful.
197
00:13:12,904 --> 00:13:14,699
This is Loam Hall.
198
00:13:14,866 --> 00:13:16,326
Oh, yes, sir.
199
00:13:16,492 --> 00:13:19,164
- This is Crichton speaking.
- Who is it?
200
00:13:19,331 --> 00:13:22,044
- It's Mr Woolley.
- l'll speak to him.
201
00:13:22,211 --> 00:13:24,381
Very well, My Lady.
202
00:13:26,092 --> 00:13:28,429
Ernest, where's Catherine?
203
00:13:28,596 --> 00:13:30,683
(INDISTINCT SPEECH OVER PHONE)
204
00:13:30,849 --> 00:13:32,770
Where?
205
00:13:32,936 --> 00:13:35,942
Ernest, have you been drinking?
206
00:13:36,984 --> 00:13:39,990
Father, he says
Catherine has been arrested.
207
00:13:41,367 --> 00:13:43,329
Arrested?
208
00:13:45,165 --> 00:13:46,835
What? Now, what....
209
00:13:47,001 --> 00:13:49,965
(ERNEST OVER PHONE)
Your daughter has been arrested.
210
00:13:50,131 --> 00:13:51,634
Great Scot!
211
00:13:51,801 --> 00:13:54,514
Good heavens, l don't believe it.
212
00:13:54,681 --> 00:13:56,768
Yes, yes, of course, goodbye.
213
00:13:56,934 --> 00:13:59,063
A suffragette.
214
00:13:59,230 --> 00:14:03,028
My daughter arrested as a suffragette.
215
00:14:03,194 --> 00:14:07,118
That's what comes
of all this darned equality.
216
00:14:09,037 --> 00:14:11,417
(CLAPS HANDS)
217
00:14:22,852 --> 00:14:24,688
ls this a mad house, Henry?
218
00:14:24,854 --> 00:14:26,441
You hobnob with servants.
219
00:14:26,608 --> 00:14:28,361
You introduced me to a footman.
220
00:14:28,527 --> 00:14:31,241
ls it any wonder
that your daughter lands in jail?
221
00:14:31,408 --> 00:14:32,994
George.
222
00:14:42,592 --> 00:14:44,554
(DISTANT CLOCK CHIMES)
223
00:14:44,596 --> 00:14:46,432
(KNOCKING ON DOOR)
224
00:14:46,598 --> 00:14:48,644
Come in.
225
00:14:52,233 --> 00:14:57,158
My Lord, l noticed you were still awake,
so l brought you a cup of hot chocolate.
226
00:14:57,324 --> 00:14:59,203
Oh, thank you, Crichton.
227
00:14:59,370 --> 00:15:01,165
Very considerate of you.
228
00:15:02,792 --> 00:15:04,587
Ahem, with respect, My Lord,
229
00:15:04,753 --> 00:15:08,343
l have been giving some thought
to Your Lordship's predicament.
230
00:15:08,509 --> 00:15:12,892
Might l suggest that in six months,
this occurrence will have been forgotten?
231
00:15:13,059 --> 00:15:15,772
What about it?
It'll be six months of misery.
232
00:15:15,939 --> 00:15:18,443
Uh, if you are still here, My Lord.
233
00:15:18,609 --> 00:15:20,280
You mean, run away?
234
00:15:20,447 --> 00:15:23,285
l had thought
a breath of sea air, perhaps.
235
00:15:23,451 --> 00:15:25,163
Oh, yes, the yacht.
236
00:15:25,330 --> 00:15:26,790
The steam yacht. (CHUCKLES)
237
00:15:26,956 --> 00:15:30,171
My dear, Crichton, you are a genius.
238
00:15:30,755 --> 00:15:32,132
Mediterranean, eh?
239
00:15:32,298 --> 00:15:34,887
Somewhat crowded
at this time of the year, My Lord.
240
00:15:35,054 --> 00:15:38,017
Oh, all right, the West Indies.
241
00:15:38,184 --> 00:15:41,231
A little further, perhaps.
242
00:15:41,397 --> 00:15:43,234
- South seas?
- A happy choice.
243
00:15:43,401 --> 00:15:45,988
Might l suggest
that the two young gentlemen
244
00:15:46,155 --> 00:15:47,574
be asked to accompany you?
245
00:15:47,741 --> 00:15:50,496
- Young Woolley and that parson?
- Indeed.
246
00:15:50,662 --> 00:15:52,416
What about Brocklehurst?
247
00:15:52,583 --> 00:15:55,212
l hardly think
Lady Brocklehurst will allow...
248
00:15:55,378 --> 00:15:58,259
Oh, no. She won't, will she?
Ha, ha, splendid.
249
00:15:58,426 --> 00:16:00,930
Uh, how about staff?
250
00:16:01,096 --> 00:16:03,392
Damned incompetent last trip.
251
00:16:03,558 --> 00:16:07,816
Uh, if you would consider
coming yourself this time?
252
00:16:09,235 --> 00:16:11,822
Well, under the circumstances...
253
00:16:11,989 --> 00:16:14,201
Thank you, Crichton.
254
00:16:15,120 --> 00:16:16,789
- And, Crichton?
- My Lord.
255
00:16:16,956 --> 00:16:19,126
Are you a good sailor?
256
00:16:19,293 --> 00:16:23,341
l'm a firm believer in the triumph
of mind over matter.
257
00:16:28,308 --> 00:16:30,645
What's the ship's head?
258
00:16:30,811 --> 00:16:32,481
Due north, sir.
259
00:16:32,647 --> 00:16:34,151
Steady on that course.
260
00:16:36,238 --> 00:16:38,575
(WIND WHISTLING)
261
00:16:47,882 --> 00:16:49,301
What?!
262
00:16:49,467 --> 00:16:51,763
Oh! l'm sorry, My Lord.
263
00:16:53,349 --> 00:16:55,811
lnclement weather, My Lord.
A cup of tea?
264
00:16:55,977 --> 00:16:58,274
No. Bring me a bowl.
265
00:16:58,441 --> 00:17:00,945
- A bowl of what, My Lord?
- Just a bowl.
266
00:17:01,111 --> 00:17:03,616
- A large bowl.
- Very good.
267
00:17:03,783 --> 00:17:06,537
And, Crichton,
you tell that idiotic skipper
268
00:17:06,703 --> 00:17:10,711
to stop rocking the boat
or l'll give him his notice.
269
00:17:20,142 --> 00:17:23,273
(PLAYS WALTZ)
270
00:17:31,787 --> 00:17:34,792
Ah, Crichton, you really are a paragon.
271
00:17:35,460 --> 00:17:38,256
- Ice cold?
- l trust you will find it so, sir.
272
00:17:38,422 --> 00:17:40,927
- Mm, nectar.
- Thank you, sir.
273
00:17:41,094 --> 00:17:45,560
Phew! Could be hotter tomorrow.
We're near the equator, aren't we?
274
00:17:45,726 --> 00:17:47,897
Some 20 degrees north of it, My Lord.
275
00:17:48,063 --> 00:17:51,152
Our latitude coincides
with that of the Hawaiian Islands,
276
00:17:51,319 --> 00:17:53,781
which lie some 400 miles to the east.
277
00:17:53,948 --> 00:17:55,534
Oh. Thank you, Crichton.
278
00:17:55,700 --> 00:17:58,915
lsn't he wonderful, Ernest?
He knows everything.
279
00:17:59,081 --> 00:18:03,506
- Except how to keep cool, Crichton?
- Design yourself a tropical outfit.
280
00:18:03,672 --> 00:18:06,218
Something with an open neck
and short sleeves.
281
00:18:06,384 --> 00:18:10,601
And the Tweeny too.
A few beads and a grass skirt, what?
282
00:18:10,767 --> 00:18:12,854
(CHUCKLES) Indeed, yes, sir.
283
00:18:13,021 --> 00:18:15,317
Very amusing.
284
00:18:15,483 --> 00:18:17,362
(TREHERNE) Oh, really, Ernest.
285
00:18:17,528 --> 00:18:19,073
(BELL RINGS)
286
00:18:19,240 --> 00:18:22,120
- Do you find it amusing, Crichton?
- No, My Lady.
287
00:18:22,285 --> 00:18:23,956
Then why did you say so?
288
00:18:24,122 --> 00:18:26,669
Mr Woolley is the second son of a peer.
289
00:18:26,836 --> 00:18:28,755
A cooling drink, My Lady.
290
00:18:28,922 --> 00:18:30,467
Thank you.
291
00:18:32,177 --> 00:18:33,764
Crichton.
292
00:18:37,562 --> 00:18:41,276
- What sort of a man are you?
- Uh, sort of a man?
293
00:18:41,443 --> 00:18:44,323
- Are you ambitious?
- Ambitious for what?
294
00:18:44,490 --> 00:18:47,286
- To better yourself.
- My Lady!
295
00:18:47,453 --> 00:18:50,207
l am the son of a butler and a maid.
296
00:18:50,373 --> 00:18:52,211
The happiest of all combinations.
297
00:18:52,378 --> 00:18:56,342
To me the most beautiful thing
is the haughty, aristocratic English home
298
00:18:56,509 --> 00:18:58,554
with everyone kept in his place.
299
00:18:58,720 --> 00:19:02,227
- That's not how my father would have it.
- Indeed, he would not.
300
00:19:02,393 --> 00:19:05,900
He would have equality for all,
but what good would that do.
301
00:19:06,066 --> 00:19:08,905
Any satisfaction l might derive
from being your equal
302
00:19:09,072 --> 00:19:12,744
would be ruined by the footman
being equal to me.
303
00:19:12,910 --> 00:19:14,998
Yes, l see.
304
00:19:15,164 --> 00:19:17,878
- Wouldn't work, would it?
- In no circumstances.
305
00:19:18,044 --> 00:19:20,090
ln no circumstances whatever.
306
00:19:20,257 --> 00:19:22,594
No.
307
00:19:22,760 --> 00:19:24,555
Well, thank you, Crichton.
308
00:19:24,722 --> 00:19:26,559
Thank you, My Lady.
309
00:19:36,616 --> 00:19:38,036
Here, Mr Crichton?
310
00:19:38,202 --> 00:19:40,081
Eliza, what are you doing here?
311
00:19:40,247 --> 00:19:42,794
You know very well
this deck is out of bounds.
312
00:19:42,961 --> 00:19:44,463
l'm sorry, sir.
313
00:19:45,672 --> 00:19:47,885
Ain't the moonlight lovely?
314
00:19:48,051 --> 00:19:50,640
- Isn't, Eliza. Isn't.
- Isn't.
315
00:19:54,103 --> 00:19:56,441
Beads and a grass skirt.
316
00:19:56,608 --> 00:19:58,695
Aye?
317
00:19:58,862 --> 00:20:00,489
(CRICHTON CHUCKLES)
318
00:20:00,656 --> 00:20:04,079
- Have you ever been kissed, Eliza?
- Kissed?
319
00:20:04,244 --> 00:20:06,541
No, Mr Crichton, l haven't.
320
00:20:06,708 --> 00:20:09,087
The first kiss is
of paramount importance.
321
00:20:09,253 --> 00:20:10,714
Yes, Mr Crichton.
322
00:20:10,881 --> 00:20:14,262
lt should be the correct mixture
of delicacy and passion.
323
00:20:14,428 --> 00:20:15,806
Yes, Mr Crichton.
324
00:20:15,972 --> 00:20:19,521
Designed neither
to over-excite nor repel.
325
00:20:20,773 --> 00:20:22,317
Yes, Mr Crichton.
326
00:20:32,416 --> 00:20:34,211
(ELIZA) Oh, Mr Crichton!
327
00:20:36,297 --> 00:20:39,303
(THUNDER RUMBLING
AND wIND HowLING)
328
00:20:39,469 --> 00:20:42,141
Mr Spooner,
go to the passengers below.
329
00:20:42,307 --> 00:20:44,019
See they're all secure on deck.
330
00:20:44,185 --> 00:20:45,814
(SPOONER) Aye, aye, sir.
331
00:20:52,699 --> 00:20:54,244
His Lordship's compliments, Captain.
332
00:20:54,411 --> 00:20:56,707
Yes, yes, l know, but l can't.
333
00:20:56,872 --> 00:20:59,670
This is a ship,
not a flaming country mansion.
334
00:20:59,836 --> 00:21:03,217
- And in a storm it rocks about.
- Quite so, sir.
335
00:21:03,384 --> 00:21:06,848
lf it'll cheer him up,
tell him we're running before the wind
336
00:21:07,015 --> 00:21:09,144
at 200 miles off course.
337
00:21:09,311 --> 00:21:10,938
Very good, Captain.
338
00:21:11,105 --> 00:21:13,359
We shall, l take it, weather the storm.
339
00:21:13,526 --> 00:21:15,738
There's no reason why we shouldn't
340
00:21:15,905 --> 00:21:17,574
unless the engines blow up.
341
00:21:17,740 --> 00:21:21,080
(EXPLOSlON, WHISTLE BLOWS)
342
00:21:21,246 --> 00:21:22,874
Like that you mean.
343
00:21:23,040 --> 00:21:25,420
Like that.
344
00:21:29,551 --> 00:21:31,180
(BELL RINGING)
345
00:21:31,346 --> 00:21:34,352
Captain's orders.
All passengers to boat stations!
346
00:21:34,517 --> 00:21:37,440
(MAN) Come out this way.
347
00:21:37,606 --> 00:21:40,236
(WOMEN SCREAMING)
348
00:21:40,403 --> 00:21:42,782
(CRICHTON) Pick your boat. Don't run.
349
00:21:44,450 --> 00:21:47,331
(BELL RINGING)
350
00:21:47,497 --> 00:21:50,545
(INDISTINCT CHATTER AND SHOUTING)
351
00:21:57,097 --> 00:21:59,142
(CRICHTON) Hurry, My Lady. Hurry.
352
00:22:03,024 --> 00:22:04,401
(LOAM) Come in.
353
00:22:04,568 --> 00:22:07,614
This is a fine time of night
to be shipwrecked.
354
00:22:07,781 --> 00:22:10,286
Hurry, My Lord.
There's a distinct list to port.
355
00:22:10,451 --> 00:22:14,167
Where's Rolleston? l refuse
to leave this ship without my shoes.
356
00:22:14,334 --> 00:22:16,003
Oh, dear!
357
00:22:17,965 --> 00:22:20,845
Abandon ship, take to the boats.
358
00:22:21,011 --> 00:22:22,973
No need to panic, Crichton.
359
00:22:23,140 --> 00:22:24,684
Don't panic.
360
00:22:26,854 --> 00:22:29,025
(INDISTINCT CHATTERING)
361
00:22:33,489 --> 00:22:35,452
(WOMEN SCREAMING)
362
00:22:35,619 --> 00:22:37,038
Where's the Tweeny?
363
00:22:37,205 --> 00:22:38,874
Never mind her. Get in.
364
00:22:39,041 --> 00:22:40,710
Come on, hurry.
365
00:22:44,049 --> 00:22:45,510
Lower the boat.
366
00:22:45,676 --> 00:22:47,931
Can't, sir. Waiting for Captain's order.
367
00:22:48,097 --> 00:22:51,186
l own this ship. Do as you're told.
368
00:22:53,857 --> 00:22:55,318
(ALL SHRIEK)
369
00:22:57,946 --> 00:22:59,491
Eliza?
370
00:23:07,670 --> 00:23:09,842
Eliza, wake up.
371
00:23:10,007 --> 00:23:12,137
(ELIZA MOANS)
372
00:23:15,559 --> 00:23:17,354
Oh, Mr Crichton.
373
00:23:17,520 --> 00:23:19,274
Not now, Eliza.
374
00:23:22,362 --> 00:23:25,784
(SHRIEKS) Oh, Mr Crichton.
What happened?
375
00:23:25,951 --> 00:23:27,454
(CRICHTON) Come on, quickly.
376
00:23:29,206 --> 00:23:31,001
(CAPTAIN) Pull her away.
377
00:23:32,587 --> 00:23:36,009
- Wait there, Eliza.
- Yes, Mr Crichton.
378
00:23:40,100 --> 00:23:42,478
All boats have gone.
We'll have to jump.
379
00:23:42,645 --> 00:23:47,320
- But l can't swim, Mr Crichton.
- l will look after you, come on.
380
00:23:49,991 --> 00:23:52,370
Jump.
381
00:23:55,290 --> 00:23:58,254
(ELIZA) Help, Mr Crichton.
382
00:23:59,381 --> 00:24:04,097
Come on, Eliza.
Keep your head up. Come on.
383
00:24:04,263 --> 00:24:05,975
Mr Crichton, l can't...
384
00:24:06,142 --> 00:24:08,772
(CRICHTON) Keep going.
385
00:24:08,937 --> 00:24:12,611
(MAN) l've got you, Ernest.
That's all right. Haul them onboard.
386
00:24:12,777 --> 00:24:15,032
Come on, young lady. We've got you.
387
00:24:15,198 --> 00:24:18,496
(OTHERS) Pull, pull, pull.
388
00:24:22,209 --> 00:24:24,381
(INDISTINCT DIALOGUE)
389
00:24:24,546 --> 00:24:28,971
Well, Crichton, what's going on?
What were you doing in the water?
390
00:24:29,138 --> 00:24:32,310
l beg your pardon, My Lord.
l was unexpectedly delayed.
391
00:24:32,477 --> 00:24:35,273
You should be in the staff boat,
not with us.
392
00:24:35,440 --> 00:24:38,195
l am very sorry, sir.
Can l withdraw, My Lord?
393
00:24:38,361 --> 00:24:40,073
Don't be an ass, sit down.
394
00:24:40,239 --> 00:24:42,535
All right, go away.
395
00:24:43,495 --> 00:24:45,415
Ouch!
396
00:24:45,582 --> 00:24:47,585
Has anyone got any nail scissors?
397
00:24:47,751 --> 00:24:50,256
Oh. Come on, come on.
398
00:25:09,120 --> 00:25:11,666
Any sign of anything, Crichton?
399
00:25:11,832 --> 00:25:14,337
No, sir. We appear to be alone.
400
00:25:14,504 --> 00:25:16,466
Where are the other boats?
401
00:25:16,633 --> 00:25:19,930
l fear we drifted apart
during the night, My Lord.
402
00:25:20,096 --> 00:25:23,311
lf indeed we are not the sole survivors.
403
00:25:23,476 --> 00:25:26,107
Well, it's a lovely afternoon, anyway.
404
00:25:26,274 --> 00:25:28,861
Crichton, who is this person?
405
00:25:29,027 --> 00:25:30,739
Her name is Eliza, My Lady.
406
00:25:30,906 --> 00:25:33,202
And what is her position
in the household?
407
00:25:33,368 --> 00:25:35,122
l'm the Tweeny, Your Ladyship.
408
00:25:35,287 --> 00:25:37,417
- The what?
- A 'tween maid, My Lady.
409
00:25:37,583 --> 00:25:41,424
That is to say she is not strictly
speaking at the moment anything.
410
00:25:41,591 --> 00:25:44,512
Are we to understand
you two are keeping company?
411
00:25:44,678 --> 00:25:47,893
- My Lady, a butler don't keep company.
- Indeed.
412
00:25:48,058 --> 00:25:51,106
Let us say, l have cast
a favourable eye upon her.
413
00:25:51,273 --> 00:25:52,901
Land! Look.
414
00:25:53,068 --> 00:25:55,655
lf you please, Mr John, sir.
415
00:25:57,533 --> 00:26:00,246
- (LOAM) Is it land, Crichton?
- Undoubtedly.
416
00:26:00,413 --> 00:26:04,628
- (TREHERNE) How long till we reach it?
- We should be ashore before long.
417
00:26:04,795 --> 00:26:06,965
But we can't go ashore like this.
418
00:26:07,131 --> 00:26:09,678
How can we meet
the governor in our condition?
419
00:26:09,845 --> 00:26:12,099
- My hair's a sight.
- What will we wear?
420
00:26:12,265 --> 00:26:15,646
Are we to stay in government house
without a maid between us.
421
00:26:15,813 --> 00:26:19,027
lf l might suggest, My Lady,
as a temporary expedient.
422
00:26:19,194 --> 00:26:21,698
- What?
- Mr Crichton, l couldn't.
423
00:26:21,865 --> 00:26:24,369
Her manners are deplorable,
424
00:26:24,535 --> 00:26:27,290
but she has a homely appearance
and a heart of gold.
425
00:26:27,456 --> 00:26:29,962
Possibly, but l am afraid she will not do.
426
00:26:30,128 --> 00:26:31,965
- Quite impossible.
- Quite.
427
00:26:35,053 --> 00:26:36,681
Well, what do you see?
428
00:26:36,847 --> 00:26:40,896
Palm trees, My Lord.
White sands and palm trees.
429
00:26:54,000 --> 00:26:56,547
(CRICHTON)
This is as far as it will go.
430
00:26:56,714 --> 00:26:59,134
Where is everyone?
They must have seen us.
431
00:26:59,300 --> 00:27:00,720
How do we get out?
432
00:27:00,887 --> 00:27:03,725
May l suggest
that the gentlemen carry the ladies.
433
00:27:03,891 --> 00:27:05,687
(TREHERNE) Huh?
434
00:27:05,854 --> 00:27:08,900
Yes, of course,
that's a splendid idea. Ernest?
435
00:27:09,067 --> 00:27:11,238
Don't rush it, old chap.
436
00:27:11,405 --> 00:27:15,369
lt's beautifully warm.
Lovely spot for bathing this.
437
00:27:15,536 --> 00:27:19,251
Right-o, Cathy, old girl.
Come to Daddy. Come on, then.
438
00:27:19,418 --> 00:27:21,337
There we are.
439
00:27:21,504 --> 00:27:23,424
(TREHERNE) Come, Agatha.
440
00:27:25,635 --> 00:27:27,848
(MARY) Crichton?
(CRICHTON) My Lady.
441
00:27:30,895 --> 00:27:32,982
l beg your pardon, My Lady.
442
00:27:40,493 --> 00:27:42,163
Coming for a paddle, sir.
443
00:27:42,329 --> 00:27:44,292
- Is it stony?
- l don't think so.
444
00:27:44,459 --> 00:27:46,671
Well, thank heaven for that.
445
00:27:51,011 --> 00:27:52,681
Come, Eliza.
446
00:27:52,847 --> 00:27:56,520
- Mr Crichton, l can get out by myself.
- Come along.
447
00:28:01,153 --> 00:28:03,156
(ELIZA GIGGLES)
448
00:28:13,046 --> 00:28:14,508
(LOAM) Well, then,
449
00:28:14,674 --> 00:28:18,348
the first thing
is to discover where we are.
450
00:28:18,514 --> 00:28:20,852
- Crichton?
- (CRICHTON) My Lord.
451
00:28:22,312 --> 00:28:24,650
Locate the nearest town,
find some transport
452
00:28:24,816 --> 00:28:27,613
- and bring it back with you.
- Very good, My Lord.
453
00:28:27,780 --> 00:28:30,367
May l mention the boat?
454
00:28:30,533 --> 00:28:32,579
Yes, yes, l will see to that.
455
00:28:32,746 --> 00:28:35,793
You two, bring her in
and tie it up to something.
456
00:28:35,959 --> 00:28:38,464
All right, sir.
457
00:28:40,050 --> 00:28:42,679
Now then, Crichton, get along with you.
458
00:28:44,640 --> 00:28:46,435
This one will do.
459
00:28:47,562 --> 00:28:49,232
Have you got enough string?
460
00:28:54,281 --> 00:28:55,868
There we are. Splendid.
461
00:28:56,034 --> 00:28:58,497
Rather good.
462
00:29:10,809 --> 00:29:13,981
Look out, you idiots. The boat.
463
00:29:23,079 --> 00:29:25,249
(MONKEY CHATTERING)
464
00:29:29,923 --> 00:29:32,428
(MONKEY CHATTERING)
465
00:29:38,187 --> 00:29:41,234
(BIRDS CHIRPING)
466
00:29:49,122 --> 00:29:51,125
(MARY) Girl.
467
00:29:54,004 --> 00:29:56,592
- Me, Your Ladyship?
- Come here.
468
00:29:59,179 --> 00:30:02,894
lf you are going to be our maid,
you should make yourself useful.
469
00:30:03,061 --> 00:30:04,814
Are your hands clean?
470
00:30:06,984 --> 00:30:09,822
Very well. You may comb my hair.
471
00:30:11,033 --> 00:30:13,537
Well, l'll do my best, Your Ladyship.
472
00:30:15,289 --> 00:30:16,959
Tied it to a turtle.
473
00:30:17,126 --> 00:30:19,672
- Of all the...
- Sir, don't go on about it.
474
00:30:19,838 --> 00:30:22,885
Do you realise it may be hours
before we're picked up?
475
00:30:23,052 --> 00:30:24,555
Not hours, sir, surely.
476
00:30:24,722 --> 00:30:27,393
We may even have to stay here all night.
477
00:30:27,560 --> 00:30:29,521
All night.
478
00:30:45,547 --> 00:30:47,676
(CRICHTON) My Lord, the boat.
479
00:30:47,843 --> 00:30:49,763
(TREHERNE) We know about that.
480
00:30:49,930 --> 00:30:52,225
l tied it to a turtle.
481
00:30:52,391 --> 00:30:54,437
Never mind about the boat.
482
00:30:54,604 --> 00:30:56,232
Did you find the town?
483
00:30:56,398 --> 00:30:58,986
No, My Lord. There is no town.
484
00:30:59,153 --> 00:31:03,201
- Don't be absurd, Crichton.
- We are on an uninhabited island.
485
00:31:03,367 --> 00:31:07,166
- You mean there is no one here at all?
- There are birds, animals,
486
00:31:07,332 --> 00:31:09,336
possibly, reptiles.
487
00:31:09,503 --> 00:31:12,008
But that is all. We are alone.
488
00:31:13,635 --> 00:31:15,847
What will we do? We can't stay here.
489
00:31:16,014 --> 00:31:17,391
lt will be dark soon.
490
00:31:17,558 --> 00:31:19,061
John?
491
00:31:20,145 --> 00:31:22,400
Crichton, what...?
492
00:31:22,567 --> 00:31:25,446
Father, you are the head of the family.
493
00:31:25,612 --> 00:31:28,076
- You must give the orders.
- Orders?
494
00:31:28,243 --> 00:31:30,788
lf we've got to stay here,
we must arrange
495
00:31:30,955 --> 00:31:34,252
- food and sleeping accommodation.
- Yes, all right.
496
00:31:34,418 --> 00:31:37,758
Let's get into the shade
and then we must find some food.
497
00:31:37,925 --> 00:31:40,095
Their must be some berries
or something.
498
00:31:40,262 --> 00:31:42,808
Come on.
499
00:31:42,975 --> 00:31:46,147
Go along, Eliza. Go along.
500
00:31:49,526 --> 00:31:52,240
Are you sure
there's nobody else on the island.
501
00:31:52,406 --> 00:31:53,868
Sure, My Lady.
502
00:31:54,034 --> 00:31:57,081
How long do you think it will be
before we are rescued?
503
00:31:57,248 --> 00:31:59,168
We were driven far off our course,
504
00:31:59,335 --> 00:32:02,173
many miles
from the regular shipping routes.
505
00:32:02,339 --> 00:32:05,429
l see. Thank you.
506
00:32:06,513 --> 00:32:08,266
My Lady...
507
00:32:09,351 --> 00:32:11,104
Don't give up.
508
00:32:11,313 --> 00:32:13,901
How dare you, Crichton?
509
00:32:28,966 --> 00:32:31,555
The darn thing won't catch.
510
00:32:31,722 --> 00:32:34,894
- Who told you about this, Woolley?
- l read it somewhere.
511
00:32:35,060 --> 00:32:36,563
lt takes time, you know.
512
00:32:36,729 --> 00:32:39,067
The sun will be down in another hour.
513
00:32:39,234 --> 00:32:41,070
Phew! This is exhausting.
514
00:32:41,236 --> 00:32:44,075
- Sure it can be done?
- Yes, it's the friction.
515
00:32:44,242 --> 00:32:47,498
- That's what the book says.
- l'd like to meet the author.
516
00:32:47,664 --> 00:32:50,002
lt will be dark soon. We need a fire.
517
00:32:50,169 --> 00:32:52,422
- You suppose there are snakes?
- Don't.
518
00:33:03,898 --> 00:33:06,404
- Waste of time.
- (CRICHTON) Allow me.
519
00:33:07,989 --> 00:33:10,243
Would you mind
clearing the sun, please?
520
00:33:10,409 --> 00:33:11,829
And dry grass, Eliza.
521
00:33:16,295 --> 00:33:18,382
Your spectacles, My Lord.
522
00:33:32,278 --> 00:33:34,867
There you are, l told you. Simple.
523
00:33:35,034 --> 00:33:37,621
Yes, sir, when you know how.
524
00:33:37,787 --> 00:33:40,251
Shall l prepare
the sleeping quarters now?
525
00:33:41,669 --> 00:33:45,301
Yes, yes, if you will.
Thank you, Crichton.
526
00:34:16,100 --> 00:34:18,897
- You comfortable?
- It's a lovely bed.
527
00:34:21,943 --> 00:34:24,281
l think you're wonderful Mr Crichton.
528
00:34:25,909 --> 00:34:28,121
You are a good little soul, Eliza.
529
00:34:32,377 --> 00:34:34,965
- l am not half hungry.
- Not half?
530
00:34:35,132 --> 00:34:36,885
Oh, lor, l'm at it again.
531
00:34:37,051 --> 00:34:38,513
lt's all right.
532
00:34:38,680 --> 00:34:42,603
No, it's no good.
l am just a common bit of rubbish.
533
00:34:42,769 --> 00:34:45,232
l use all the wrong words, don't l?
534
00:34:45,398 --> 00:34:48,947
l try not to,
especially when you are around.
535
00:34:49,698 --> 00:34:51,200
l shouldn't worry about it.
536
00:34:51,366 --> 00:34:52,995
Trouble is l like them.
537
00:34:53,161 --> 00:34:55,499
l gloat over them when l'm by myself.
538
00:34:56,375 --> 00:34:59,631
''Blimey,'' l says, and ''Cor, lumme.''
539
00:35:00,548 --> 00:35:02,552
And ''not half.''
540
00:35:02,719 --> 00:35:05,265
You know, all the time l was getting wet,
541
00:35:05,431 --> 00:35:06,893
l was praying to myself,
542
00:35:07,059 --> 00:35:10,941
''Oh, Lord, let it be an island
what it's natural to be vulgar on.''
543
00:35:12,360 --> 00:35:14,071
That's the sort l am, sir.
544
00:35:14,238 --> 00:35:17,535
Uh, l'd best give me up if l was you.
545
00:35:17,701 --> 00:35:19,831
l won't give you up, Eliza.
546
00:35:19,998 --> 00:35:22,961
We will fight your vulgarity together.
547
00:35:24,672 --> 00:35:28,136
Cor. There ain't never be
no one like you ever.
548
00:35:28,303 --> 00:35:31,391
Yes, well, you better lie down
and get some sleep.
549
00:35:32,769 --> 00:35:36,900
Mr Crichton, it is safe here, ain't it?
550
00:35:37,067 --> 00:35:39,697
We won't all get eaten alive in our beds?
551
00:35:39,863 --> 00:35:42,284
Hey, don't you worry, Eliza.
552
00:35:42,450 --> 00:35:44,663
l will be keeping watch.
553
00:36:19,345 --> 00:36:21,432
Uh, clement weather, My Lord.
554
00:36:22,265 --> 00:36:24,645
- What's that?
- Uh, coconut.
555
00:36:24,811 --> 00:36:27,901
- Revolting.
- Windfall, l am afraid, My Lord.
556
00:36:28,067 --> 00:36:31,406
- Later on we may hope for fresher fruit.
- Nothing to drink?
557
00:36:31,572 --> 00:36:34,787
There's a fresh water spring
some distance along the beach.
558
00:36:34,954 --> 00:36:38,168
- Where's the, um...?
- Follow me, My Lord.
559
00:36:47,265 --> 00:36:50,020
(WOMEN GIGGLING)
560
00:36:54,026 --> 00:36:56,907
(TREHERNE) Sure this is the right way?
(ERNEST) Positive.
561
00:36:57,073 --> 00:36:59,661
(AGATHA) l can see all sorts of fish.
562
00:36:59,827 --> 00:37:02,708
Look! Ernest, John?!
563
00:37:02,874 --> 00:37:05,128
(ALL SCREAM)
564
00:37:11,389 --> 00:37:13,642
No use. The darn thing is too tight.
565
00:37:13,808 --> 00:37:16,981
l am very sorry, My Lord.
l have a small foot.
566
00:37:17,148 --> 00:37:19,569
This is a pretty kettle of fish, Crichton.
567
00:37:19,736 --> 00:37:22,031
- We can survive, My Lord.
- You think so?
568
00:37:22,197 --> 00:37:24,118
Others have
with courage and good leadership.
569
00:37:24,284 --> 00:37:28,041
- Without adequate food or shelter?
- We shall have both before long.
570
00:37:28,208 --> 00:37:32,215
- l don't see how you'll manage it.
- l'm not the only man in the party.
571
00:37:32,382 --> 00:37:35,971
How do you think l'm gonna get
Treherne and Woolley to work?
572
00:37:36,846 --> 00:37:39,101
- If l might suggest it, My Lord.
- Eh?
573
00:37:39,268 --> 00:37:41,313
No work, no dinner.
574
00:37:41,479 --> 00:37:43,483
And what about us, Crichton?
575
00:37:43,649 --> 00:37:46,613
Are my sisters and l
included in your curious rules?
576
00:37:46,779 --> 00:37:49,493
Not my rules, My Lady.
Fate makes its own rules.
577
00:37:49,660 --> 00:37:52,790
The perfect servant
now considers that we are all equal?
578
00:37:52,956 --> 00:37:54,418
Most certainly not, My Lady.
579
00:37:54,584 --> 00:37:57,297
l always maintain
that in all the circumstances
580
00:37:57,464 --> 00:38:00,219
there must be one to command
and others to obey.
581
00:38:06,979 --> 00:38:09,025
No work, no dinner, eh?
582
00:38:09,191 --> 00:38:11,404
Well, it's worth trying.
583
00:38:14,491 --> 00:38:16,829
What good is it without matches?
584
00:38:16,995 --> 00:38:19,667
By the time we get it going,
the ship will be out of sight.
585
00:38:19,834 --> 00:38:22,631
- If a ship ever comes.
- That Crichton...
586
00:38:22,797 --> 00:38:27,555
- He is getting too big for his boots.
- l wish he were, then l could have them.
587
00:38:31,185 --> 00:38:34,150
(ERNEST) It's a ship. John, it's a ship.
588
00:38:34,315 --> 00:38:35,986
lt's a ship, we're saved.
589
00:38:36,153 --> 00:38:38,782
- Light the beacon.
- No, tell the others.
590
00:38:38,948 --> 00:38:40,326
This way.
591
00:38:46,794 --> 00:38:49,174
(ALL SHOUTING)
592
00:38:56,518 --> 00:38:58,773
(ALL SHOUTING) Here, here.
593
00:38:59,483 --> 00:39:01,194
lt's the yacht. It's our yacht.
594
00:39:01,360 --> 00:39:04,741
- What is it doing here?
- It's going to hit the rocks.
595
00:39:04,907 --> 00:39:06,369
(BELL RINGING)
596
00:39:06,535 --> 00:39:08,038
(CRASH)
597
00:39:08,204 --> 00:39:09,624
(ALL) Oh...
598
00:39:09,790 --> 00:39:14,215
That damn skipper, the lunatic.
Call that navigation! l'll have him in jail.
599
00:39:14,381 --> 00:39:17,512
There's no skipper.
There's nobody aboard.
600
00:39:17,679 --> 00:39:19,474
- What?
- Well, we abandoned her.
601
00:39:19,640 --> 00:39:21,143
She is going down.
602
00:39:21,310 --> 00:39:23,397
Well, l can't look.
603
00:39:25,525 --> 00:39:27,362
(LOAM) Our last hope gone.
604
00:39:27,528 --> 00:39:29,782
We'd better get back to the camp.
605
00:39:31,659 --> 00:39:35,125
Crichton, have you gone mad?
606
00:39:35,290 --> 00:39:37,378
Go and make yourself decent at once.
607
00:39:37,545 --> 00:39:39,215
l beg your pardon, My Lord.
608
00:39:39,380 --> 00:39:42,220
l must get out to the wreck
before she sinks.
609
00:39:42,386 --> 00:39:45,433
- Can anyone else swim?
- Good Lord, no. Not a stroke.
610
00:39:45,599 --> 00:39:48,772
l can, a little. l might be able to get there.
611
00:39:48,939 --> 00:39:52,570
Well, we won't risk it this time, My Lady.
612
00:40:02,002 --> 00:40:04,798
(SHOUTING)
Hey, Mr Crichton, you be careful.
613
00:40:04,964 --> 00:40:06,468
What...?
614
00:40:06,634 --> 00:40:08,888
What an extraordinary fellow he is?
615
00:40:12,978 --> 00:40:16,192
l wouldn't mind wagering you,
he'll get there.
616
00:40:16,358 --> 00:40:19,698
(SHOUTING)
Go on, Mr Crichton. You can do it.
617
00:40:23,579 --> 00:40:26,584
(ALL CHEERING)
618
00:40:28,503 --> 00:40:30,173
(ALL) Hey! Hurray!
619
00:40:30,340 --> 00:40:32,802
(LOAM) Well done, Crichton.
620
00:40:35,432 --> 00:40:38,353
- Don't he look lovely?
- Oh, don't he?
621
00:40:48,202 --> 00:40:51,166
(CRICHTON)
That will do gentlemen. Thank you.
622
00:40:52,918 --> 00:40:55,173
She seems to be holding well, My Lord.
623
00:40:55,339 --> 00:40:57,092
We should salvage a great deal.
624
00:40:57,258 --> 00:40:59,930
Congratulations, my dear fellow.
Splendid effort.
625
00:41:00,097 --> 00:41:02,643
You didn't find my cigars,
by any chance?
626
00:41:02,809 --> 00:41:06,191
l didn't look for them.
Would you give me a hand, please?
627
00:41:06,358 --> 00:41:09,947
l want to get it out to her again
before the tide rises.
628
00:41:16,708 --> 00:41:18,878
(MARY) Crichton?
(CRICHTON) My Lady.
629
00:41:19,044 --> 00:41:21,257
l suppose you didn't bring us any
clothes.
630
00:41:21,424 --> 00:41:22,843
No.
631
00:41:23,010 --> 00:41:25,013
But needles and thread.
632
00:41:25,180 --> 00:41:27,392
You will find them useful.
633
00:41:30,605 --> 00:41:32,400
Your slippers, l believe, Eliza.
634
00:41:32,566 --> 00:41:36,115
- Oh, thank you, Mr Crichton.
- Would you mind lending a hand?
635
00:41:36,281 --> 00:41:37,993
Crichton, wait.
636
00:41:38,160 --> 00:41:40,789
Father, axes and lanterns
are all very well.
637
00:41:40,955 --> 00:41:43,961
l insist upon Crichton
bringing us some clothing.
638
00:41:44,127 --> 00:41:45,505
Hear. Hear.
639
00:41:45,671 --> 00:41:48,301
Some sheets
and pillow cases for our beds.
640
00:41:48,468 --> 00:41:51,682
- Table linen too.
- And what about our dinner service, eh?
641
00:41:51,848 --> 00:41:56,064
- Well, uh...
- (MARY) Father, you are in charge here.
642
00:41:56,231 --> 00:41:57,692
Well, My Lord?
643
00:41:57,859 --> 00:41:59,528
Well, uh...
644
00:41:59,694 --> 00:42:02,783
..do as they say and get what you can.
645
00:42:04,578 --> 00:42:06,331
Very good.
646
00:42:20,771 --> 00:42:23,025
- What's that?
- Coconut, My Lord.
647
00:42:23,191 --> 00:42:25,946
- We had coconut for lunch.
- And for breakfast.
648
00:42:26,113 --> 00:42:29,452
But this is diced.
At luncheon, it was shredded.
649
00:42:29,619 --> 00:42:31,706
You must have found
food on the yacht.
650
00:42:31,873 --> 00:42:34,377
l brought back
what l was instructed to, sir.
651
00:42:34,544 --> 00:42:36,505
Crichton, you forget yourself.
652
00:42:36,671 --> 00:42:38,592
- Do l, My Lady?
- What's this?
653
00:42:38,758 --> 00:42:41,388
Are you questioning
my orders, Crichton?
654
00:42:41,554 --> 00:42:44,226
My Lord, we're not in England now.
655
00:42:44,393 --> 00:42:47,482
We are on a desolate island,
miles from anywhere.
656
00:42:47,648 --> 00:42:50,821
lf we are not very careful,
we'll all die on it.
657
00:42:50,986 --> 00:42:52,615
That's no concern of yours.
658
00:42:52,782 --> 00:42:56,538
For now on, l shall give the orders
and you will obey them.
659
00:42:57,957 --> 00:43:01,171
With the deepest respect, My Lord, no.
660
00:43:01,337 --> 00:43:03,842
- What did you say?
- l said no, My Lord.
661
00:43:04,008 --> 00:43:07,598
Did you? You can take
a month's wages in lieu of notice,
662
00:43:07,765 --> 00:43:10,520
and don't come to me for a reference.
663
00:43:10,685 --> 00:43:14,359
My Lady, you cannot manage
on your own. None of you can.
664
00:43:14,526 --> 00:43:19,034
- You flatter yourself, Crichton.
- (LOAM) That's all, you can go.
665
00:43:19,200 --> 00:43:22,289
- Very well, My Lord.
- If he goes, l am going too.
666
00:43:22,456 --> 00:43:24,125
Don't be stupid, girl.
667
00:43:24,291 --> 00:43:26,212
- l mean it.
- You must stay here.
668
00:43:26,378 --> 00:43:28,758
With this lot, not likely.
669
00:43:28,924 --> 00:43:32,472
- (AGATHA) If she goes, who will...?
- Agatha.
670
00:43:32,638 --> 00:43:35,978
Well, what are you waiting for?
671
00:43:39,858 --> 00:43:41,570
Your pardon, My Lady.
672
00:43:54,925 --> 00:43:57,555
Uh, l suppose
we better get on with dinner.
673
00:43:59,350 --> 00:44:01,269
Mr Crichton!
674
00:44:32,486 --> 00:44:34,282
(GRUNTS)
675
00:44:43,087 --> 00:44:45,676
Finished.
676
00:44:54,148 --> 00:44:56,068
(PIG SQUEALS)
677
00:45:01,910 --> 00:45:03,956
(MARY) Oh...!
678
00:45:06,376 --> 00:45:07,837
Really, Ernest!
679
00:45:08,839 --> 00:45:12,303
(SOBS)
680
00:45:18,187 --> 00:45:19,857
No fire,
681
00:45:20,023 --> 00:45:21,651
no shelter
682
00:45:21,818 --> 00:45:23,446
and coconut.
683
00:45:25,198 --> 00:45:28,287
- Now what is it?
- l can smell something.
684
00:45:29,080 --> 00:45:30,917
- So can l.
- Cooking.
685
00:45:31,082 --> 00:45:33,921
By heaven, it's roast pork!
686
00:45:34,087 --> 00:45:37,845
- It's coming from over there.
- It's coming from the bay.
687
00:45:40,641 --> 00:45:43,145
(LOAM) It's coming from over there.
688
00:45:52,993 --> 00:45:55,749
Pork chops. They have got pork chops.
689
00:45:55,916 --> 00:45:58,170
And onions.
690
00:45:58,337 --> 00:46:01,926
- l can't bear it. l am going to him.
- Father, if you do,
691
00:46:02,093 --> 00:46:06,725
- l'll never speak to you again.
- Mary, pork chops.
692
00:46:28,052 --> 00:46:30,598
My Lady, won't you come down?
693
00:46:30,765 --> 00:46:32,685
And admit that you have won?
694
00:46:32,851 --> 00:46:34,396
l'd rather die first.
695
00:47:03,985 --> 00:47:07,450
Eliza, one pork chop between two.
696
00:47:07,616 --> 00:47:09,662
Yes, Mr Crichton.
697
00:47:31,698 --> 00:47:33,868
(SPLUTTERING)
698
00:47:36,705 --> 00:47:40,337
(CRIES OUT)
699
00:47:42,758 --> 00:47:45,345
(MARY) Oh, Crichton, help.
700
00:47:45,511 --> 00:47:47,849
Crichton!
701
00:47:49,226 --> 00:47:51,814
Keep swimming, My Lady,
you're doing splendidly.
702
00:47:51,980 --> 00:47:54,026
No, l can't. l can't.
703
00:47:54,193 --> 00:47:55,946
Yes, you can. Go on.
704
00:47:56,112 --> 00:47:57,949
Oh, Crichton, you stupid...
705
00:47:58,115 --> 00:48:00,453
Up, My Lady, Yoo-hoo.
706
00:48:00,620 --> 00:48:02,415
Temper!
707
00:48:02,582 --> 00:48:06,046
Now then, My Lady.
Not much further. Gently does it.
708
00:48:06,213 --> 00:48:08,675
Oh, l'll never forgive you for this. Never.
709
00:48:08,842 --> 00:48:10,386
Don't talk. Swim.
710
00:48:10,552 --> 00:48:11,972
(MARY COUGHS)
711
00:48:12,138 --> 00:48:15,269
(CRICHTON)
Keep your chin up. That's better.
712
00:48:19,108 --> 00:48:20,486
(CRICHTON) There you are.
713
00:48:20,652 --> 00:48:23,533
You never know what you can do
until you try.
714
00:48:26,328 --> 00:48:28,458
Here you are, My Lady, drink this.
715
00:48:28,625 --> 00:48:30,127
This will warm you up.
716
00:48:30,294 --> 00:48:33,007
(COUGHS)
717
00:48:33,173 --> 00:48:36,346
Oh, l might have drowned.
718
00:48:36,513 --> 00:48:39,434
- And you'd have left me.
- Would l? l wonder.
719
00:48:39,601 --> 00:48:42,564
- What did you come here for?
- Oh, doesn't matter.
720
00:48:42,731 --> 00:48:46,654
l am iust curious. It's a long way
for scented soap and silk stockings.
721
00:48:46,821 --> 00:48:51,036
l wanted some food
and something warm to wear
722
00:48:51,203 --> 00:48:52,748
and a pair of shoes.
723
00:48:52,914 --> 00:48:56,587
No shoes, l'm afraid.
Your cabin is underwater.
724
00:48:56,754 --> 00:48:59,175
- You did try, then?
- Well...
725
00:49:00,175 --> 00:49:02,514
Of course, l did.
726
00:49:02,681 --> 00:49:04,893
Thank you.
727
00:49:05,059 --> 00:49:08,732
That's all right, My Lady,
you are learning quickly.
728
00:49:08,899 --> 00:49:11,320
l'll try and find you something else.
729
00:49:19,081 --> 00:49:20,919
No!
730
00:49:21,085 --> 00:49:23,423
Crichton, Crichton, come back, Crichton.
731
00:49:23,589 --> 00:49:25,009
Oh, Crichton!
732
00:49:26,011 --> 00:49:27,471
Dear, Crichton!
733
00:49:27,638 --> 00:49:29,057
(SPLASHING)
734
00:49:32,019 --> 00:49:34,065
There we are, try this for size.
735
00:49:38,656 --> 00:49:40,409
Oh, Crichton.
736
00:49:40,576 --> 00:49:42,162
(MARY CRIES)
737
00:49:42,329 --> 00:49:45,417
lt's all right, My Lady. It's all right.
738
00:50:02,570 --> 00:50:04,657
(HORSE NEIGHS)
739
00:50:06,327 --> 00:50:10,083
My friends, it is now nearly two years
740
00:50:10,249 --> 00:50:12,879
since we received the woeful news,
741
00:50:13,046 --> 00:50:17,470
that the good ship Bluebell
had encountered disaster,
742
00:50:17,637 --> 00:50:22,103
followed by the tragic tidings
concerning Lord Loam,
743
00:50:22,269 --> 00:50:25,358
his family and others.
744
00:50:25,525 --> 00:50:28,613
We give thanks
that the gallant captain and his crew
745
00:50:28,780 --> 00:50:34,289
and all his other passengers were
so providentially rescued.
746
00:50:34,456 --> 00:50:36,668
We are further honoured today
747
00:50:36,834 --> 00:50:40,424
by the presence amongst us
of a great lady.
748
00:50:40,591 --> 00:50:43,554
The Countess of Brocklehurst
was the first
749
00:50:43,721 --> 00:50:47,269
to contribute to the Loam Memorial Fund.
750
00:50:47,436 --> 00:50:51,818
lndeed, so generously
that l am happy to tell you
751
00:50:51,984 --> 00:50:55,908
there was quite a little piece
Ieftover for the Organ Fund.
752
00:50:56,074 --> 00:50:58,579
Well, as you all know
there were plans afoot
753
00:50:58,745 --> 00:51:01,751
for Lord Loam's eldest girl
to have married my son.
754
00:51:01,918 --> 00:51:04,505
Now she is at the bottom of the sea.
755
00:51:04,672 --> 00:51:06,425
And he...
756
00:51:06,591 --> 00:51:08,220
He is broken hearted.
757
00:51:08,387 --> 00:51:10,432
Ahem, absolutely.
758
00:51:10,598 --> 00:51:13,437
So in memory to Lord Loam
and his three daughters,
759
00:51:13,604 --> 00:51:16,817
the two young men
and Crichton, the butler...
760
00:51:16,983 --> 00:51:20,699
- (WHISPERS) And the Tweeny.
- Very well. And another young person,
761
00:51:20,866 --> 00:51:23,078
l now declare this bizarre...
762
00:51:23,243 --> 00:51:25,540
l now unveil this memorial.
763
00:51:30,422 --> 00:51:33,344
(BAND PLAYS
cHoPIN's FuNERAL mARcH)
764
00:51:54,337 --> 00:51:57,133
- Hello, sir.
- Morning, Tweeny.
765
00:52:22,633 --> 00:52:24,553
(LOAM COUGHS)
766
00:52:26,098 --> 00:52:27,934
Good morning, Governor.
767
00:52:28,769 --> 00:52:30,814
- Clement weather.
- Good.
768
00:52:30,980 --> 00:52:32,733
- Thanks, Daddy.
- Ahem.
769
00:52:32,900 --> 00:52:35,655
l'll be interested to hear
what you think of that.
770
00:52:35,822 --> 00:52:38,117
What is it? l like that. It's good.
771
00:52:38,283 --> 00:52:39,912
Thanks, Governor.
772
00:52:40,079 --> 00:52:43,376
lt's that new seaweed you found.
It gives it a tang.
773
00:52:43,542 --> 00:52:44,962
That's it.
774
00:52:45,128 --> 00:52:47,925
Daddy, how are you feeling today?
Any complaints?
775
00:52:48,091 --> 00:52:49,594
l walked across just now
776
00:52:49,760 --> 00:52:52,641
and stood on the spot where we landed.
777
00:52:52,807 --> 00:52:55,270
Two years ago today. Oh, my goodness!
778
00:52:55,436 --> 00:52:57,107
You've worked miracles, Guv.
779
00:52:57,274 --> 00:53:00,988
- That includes giving you a waist line.
. (LoAm LAucHs)
780
00:53:01,154 --> 00:53:03,242
(CUCKOO CALLS)
781
00:53:03,408 --> 00:53:05,329
l woke you early this morning, Guv.
782
00:53:05,495 --> 00:53:07,499
- You're ready for your bath?
- Yes.
783
00:53:07,666 --> 00:53:10,253
l've put a new shell in your razor.
784
00:53:10,420 --> 00:53:13,008
Good. Thank you.
785
00:53:13,174 --> 00:53:17,933
(SINGS INDISTINCTLY TO HIMSELF)
786
00:53:23,775 --> 00:53:27,532
(BLOWS NOTE ON SHELL)
787
00:53:31,412 --> 00:53:34,668
(HUMS TO HIMSELF)
788
00:53:56,996 --> 00:54:00,127
(WATER BUBBLING)
789
00:54:23,457 --> 00:54:26,211
(AGATHA) Hello, Guv.
(CATHERINE) Morning!
790
00:54:26,377 --> 00:54:28,215
(CRICHTON) Morning, girls.
791
00:54:30,260 --> 00:54:32,096
What's all this?
792
00:54:32,263 --> 00:54:35,017
- Happy second anniversary, Guv.
- Ah...
793
00:54:35,477 --> 00:54:38,022
- With our love.
- Bless you're heart.
794
00:54:38,188 --> 00:54:40,735
- From the top orchard?
- Should be a good crop.
795
00:54:40,901 --> 00:54:43,239
No surprise,
all the work you've put in.
796
00:54:43,405 --> 00:54:46,161
- How's the barley?
- We should harvest it next week.
797
00:54:46,328 --> 00:54:48,540
l'm planning
the new work schedule today.
798
00:54:48,706 --> 00:54:50,835
That's a smart outfit you've got on.
799
00:54:51,002 --> 00:54:53,089
- Like it?
- Hmm, delightful.
800
00:54:53,256 --> 00:54:54,842
l designed it myself.
801
00:54:55,008 --> 00:54:58,431
Bit on the short side there.
You'll be giving the men ideas.
802
00:54:58,597 --> 00:55:01,227
- You think so?
. (cRIcHToN LAucHs)
803
00:55:01,394 --> 00:55:03,481
l think you both look charming.
804
00:55:03,648 --> 00:55:05,776
ln fact, if l had to choose...
805
00:55:07,069 --> 00:55:09,908
- Breakfast won't be long, Guv.
- Thanks, Daddy.
806
00:55:10,074 --> 00:55:11,828
All right, girls, back to work.
807
00:55:11,995 --> 00:55:13,622
Oh, Guv...
808
00:55:16,502 --> 00:55:20,175
- Mary is late. l'm sorry.
- Oh, that's all right.
809
00:55:20,342 --> 00:55:23,263
- l'll put these in water.
- Thank you.
810
00:55:36,493 --> 00:55:39,331
There you are.
How's that for the Governor's lunch?
811
00:55:39,498 --> 00:55:41,376
They'll do.
812
00:55:41,543 --> 00:55:44,590
Don't dirty my floor.
Daddy has just swept it.
813
00:55:44,757 --> 00:55:48,430
- If l dirty it, l'll sweep it again.
- l'd like to see you.
814
00:55:48,595 --> 00:55:51,101
Don't be beastly to me. l adore you.
815
00:55:51,266 --> 00:55:55,691
- Ernie, shut up.
- Tweeny...
816
00:55:55,858 --> 00:55:59,573
l've been meaning to say,
but it's so difficult to get you alone.
817
00:55:59,739 --> 00:56:02,244
Oh, do you mind out,
Ernie, look, l'm cooking.
818
00:56:02,411 --> 00:56:06,292
Tweeny, l know l was a complete ass
when you first knew me, eh?
819
00:56:06,458 --> 00:56:09,130
- l'm no great shakes even now.
- Oh, Ernie.
820
00:56:09,297 --> 00:56:12,845
There's a perfect site for a bungalow
down by Porcupine Creek.
821
00:56:13,012 --> 00:56:15,516
l built it just the way you wanted it.
822
00:56:15,683 --> 00:56:19,773
l'm iolly good at making furniture,
and l do love you so very much.
823
00:56:19,938 --> 00:56:21,359
l've forgotten...
824
00:56:22,861 --> 00:56:26,116
Ernie, are you asking me
to walk out with you?
825
00:56:26,282 --> 00:56:28,328
Oh, Tweeny, if only you would.
826
00:56:28,495 --> 00:56:31,208
- But what about Catherine?
- Um....
827
00:56:31,374 --> 00:56:34,422
Cathy's all right
but she's not in your class.
828
00:56:34,588 --> 00:56:37,552
- Besides...
- Besides, what?
829
00:56:37,718 --> 00:56:40,181
Well, she's got her eye on the Guv.
830
00:56:40,347 --> 00:56:41,850
Oh, has she (?!)
831
00:56:42,016 --> 00:56:43,979
Well, she can take it off again.
832
00:56:44,146 --> 00:56:45,857
l see.
833
00:56:46,023 --> 00:56:49,154
l'm sorry, Ernie. That's the way it is.
834
00:56:49,320 --> 00:56:51,366
Hmm, that's all right.
835
00:56:51,533 --> 00:56:52,910
Has he said anything?
836
00:56:53,077 --> 00:56:56,166
Not yet. But he will.
837
00:56:58,336 --> 00:57:00,047
Oh, don't keep on so.
838
00:57:00,213 --> 00:57:02,843
- (ERNEST) Hmm?
- Oh! Get out!
839
00:57:11,357 --> 00:57:13,527
Oh, Guv,
840
00:57:13,693 --> 00:57:15,823
please choose me.
841
00:57:18,577 --> 00:57:20,497
Hello, Guv.
842
00:57:23,335 --> 00:57:26,465
- (CRICHTON) Hello, Mary.
- Hello.
843
00:57:34,644 --> 00:57:37,442
(WHISTLING)
844
00:57:37,609 --> 00:57:38,986
Good morning, Tweeny.
845
00:57:39,153 --> 00:57:41,657
l can't abide a lady who whistles.
846
00:57:41,823 --> 00:57:44,328
Well, l'm as good as you are. Here...
847
00:57:46,080 --> 00:57:48,961
l'm breakfast orderly this morning!
848
00:57:49,126 --> 00:57:51,757
- You should have cooked it.
- l'm serving it.
849
00:57:51,923 --> 00:57:54,428
- Oh, Mary!
- Oh, come on.
850
00:57:56,931 --> 00:57:59,770
- l got you a bird for lunch.
- Wonderful, Mary.
851
00:57:59,937 --> 00:58:02,775
l was after a deer but no luck.
852
00:58:03,526 --> 00:58:05,321
- Guv?
- Yes?
853
00:58:05,487 --> 00:58:08,034
lt's months since we've had
a day out together.
854
00:58:08,200 --> 00:58:10,913
Why don't you come deer-hunting
with me sometime?
855
00:58:11,079 --> 00:58:13,543
l might find myself
chasing the wrong deer.
856
00:58:13,708 --> 00:58:15,755
(LAUGHS) l don't think you would.
857
00:58:15,920 --> 00:58:17,633
l wonder.
858
00:58:20,721 --> 00:58:22,975
Mary, you are a very pretty girl.
859
00:58:23,141 --> 00:58:25,687
Have you got any followers
on the island?
860
00:58:25,853 --> 00:58:27,607
Certainly not.
861
00:58:27,773 --> 00:58:30,278
l thought John or Ernest
might be interested?
862
00:58:30,444 --> 00:58:34,035
- Well, l'm not interested in them.
- Hmm.
863
00:58:34,200 --> 00:58:35,871
How's the boat building going?
864
00:58:36,038 --> 00:58:39,669
- l don't know. Haven't thought about it.
- Nor does anybody else.
865
00:58:39,835 --> 00:58:41,630
l'll talk to them about that.
866
00:58:41,796 --> 00:58:43,926
- Will you warn them?
- Mm-hm.
867
00:58:44,092 --> 00:58:47,056
- Did Ernest catch this fish?
- Yes, how did you know?
868
00:58:47,222 --> 00:58:49,518
l thought so. He left the hook in again.
869
00:58:51,688 --> 00:58:54,526
(LAUGHTER)
870
00:58:59,742 --> 00:59:02,414
(MARY) Come on. Oh, come on.
(ERNEST) No.
871
00:59:04,375 --> 00:59:07,882
All right, everybody.
l want to talk to you for a while.
872
00:59:15,102 --> 00:59:19,442
You probably know why l'm here.
l've been looking at the progress report.
873
00:59:19,609 --> 00:59:22,489
We're doing our best, Guv,
with all our other duties.
874
00:59:22,655 --> 00:59:26,036
- l don't want vague excuses.
- Are you suggesting we're slacking?
875
00:59:26,202 --> 00:59:28,791
l'm not suggesting it.
l'm telling you, you are.
876
00:59:28,957 --> 00:59:31,712
Don't you believe
you can build this boat?
877
00:59:31,878 --> 00:59:34,175
We've been on this island
for two years,
878
00:59:34,342 --> 00:59:36,637
two whole years today.
879
00:59:37,430 --> 00:59:40,936
You want to be here for three years?
Four? Five?
880
00:59:41,103 --> 00:59:44,901
Cut off from civilisation,
living like a lot of savages.
881
00:59:45,067 --> 00:59:47,947
- Is that all you want?
- What else should we want?
882
00:59:48,113 --> 00:59:51,245
You must want to get home.
883
00:59:51,410 --> 00:59:54,542
That's why l designed this boat,
to get away from here.
884
00:59:54,709 --> 00:59:57,505
To get us all back to England,
where we belong.
885
00:59:57,671 --> 00:59:59,592
Do you want to go back, Guv?
886
00:59:59,757 --> 01:00:01,762
Well, of course, l do.
887
01:00:04,307 --> 01:00:05,894
Of course, l do.
888
01:00:06,645 --> 01:00:09,483
lt's my duty to get you back
and you're going.
889
01:00:11,568 --> 01:00:13,990
To work.
890
01:00:16,243 --> 01:00:19,207
On the terrace of Government House
this evening.
891
01:00:19,373 --> 01:00:23,297
An anniversary dinner! May l
have the pleasure of your company?
892
01:00:23,464 --> 01:00:25,050
(ALL CHEER)
893
01:00:25,216 --> 01:00:27,971
(CRICHTON) Oysters will be served.
(ALL) Yeah.
894
01:00:28,138 --> 01:00:31,060
- And, Mary, roast venison?
- (MARY) Right, Guv.
895
01:00:31,227 --> 01:00:32,771
(ALL) Yeah!
896
01:00:32,937 --> 01:00:35,442
(MARY AND ELIZA HUMMING)
# Ta-ta-da-ta-da... #
897
01:00:38,863 --> 01:00:40,868
Well done, John.
898
01:00:41,035 --> 01:00:43,121
- You know something?
- (LOAM) Huh?
899
01:00:43,288 --> 01:00:47,420
- The Guv doesn't want to go either.
- l know, for two pins he'd call it off.
900
01:00:47,586 --> 01:00:50,008
And then we could get on with life.
901
01:00:50,173 --> 01:00:53,472
- l want to get married and settle down.
- Oh. Who to?
902
01:00:53,639 --> 01:00:57,436
Tweeny, of course, l'm mad about her.
903
01:00:57,602 --> 01:01:00,942
- Oh.
- Yes, but she's in love with the Guv.
904
01:01:01,108 --> 01:01:02,945
- l know she is.
- They all are.
905
01:01:03,112 --> 01:01:05,783
We can't make any plans
till he makes his choice.
906
01:01:05,949 --> 01:01:08,079
You're thinking of Agatha, of course.
907
01:01:08,913 --> 01:01:11,418
Well, no, actually l wasn't but...
908
01:01:12,503 --> 01:01:14,923
You mean you're after Tweeny too?
909
01:01:15,090 --> 01:01:17,720
Well, l'm awfully sorry, old man,
910
01:01:17,886 --> 01:01:20,307
but she's just such a glorious creature.
911
01:01:20,473 --> 01:01:24,648
You two forget that Tweeny's
the only one of them that l can marry,
912
01:01:24,815 --> 01:01:27,235
of course, if the Governor chooses Mary.
913
01:01:27,401 --> 01:01:30,365
You're the father.
Couldn't you have a word with him?
914
01:01:30,531 --> 01:01:33,203
- Sort of urge him on a bit.
- l?
915
01:01:33,370 --> 01:01:37,210
lnterfere in the Governor's
private affairs?! No, of course not.
916
01:01:37,377 --> 01:01:41,717
No, we'll iust have to wait
and hope for the best.
917
01:02:38,351 --> 01:02:41,023
- Where did you dive from?
- Up there.
918
01:02:47,574 --> 01:02:50,288
That's too high.
You might have hit the bottom.
919
01:02:50,455 --> 01:02:53,043
- Well, l didn't.
- You are not to do it again.
920
01:02:53,210 --> 01:02:55,338
- Is that an order?
- No.
921
01:02:55,504 --> 01:02:58,468
l am just asking you not to, that's all.
922
01:03:05,647 --> 01:03:07,525
ls something the matter?
923
01:03:07,692 --> 01:03:11,072
Mary, l don't want to leave this island
anymore than you do.
924
01:03:11,239 --> 01:03:14,453
- l know you don't.
- l am so happy here.
925
01:03:14,620 --> 01:03:17,333
l have never been happier in my life.
926
01:03:18,626 --> 01:03:20,504
How long will it last?
927
01:03:22,883 --> 01:03:25,012
Why shouldn't it last?
928
01:03:25,178 --> 01:03:27,182
We are eight human beings.
929
01:03:27,348 --> 01:03:29,018
And very ordinary human beings.
930
01:03:29,185 --> 01:03:31,815
- You are not ordinary, Guv.
- Oh, yes, l am.
931
01:03:31,981 --> 01:03:35,237
You call me the Governor
and leave me with all the decisions.
932
01:03:35,404 --> 01:03:37,449
Because you're best qualified
to make them.
933
01:03:37,615 --> 01:03:39,870
But when it comes
to something really big,
934
01:03:40,036 --> 01:03:42,082
l am beaten...
935
01:03:42,248 --> 01:03:44,252
because l'm afraid.
936
01:03:44,418 --> 01:03:46,631
You afraid?
937
01:03:46,798 --> 01:03:48,884
What of?
938
01:03:49,051 --> 01:03:50,929
That l'll lose you.
939
01:03:55,477 --> 01:03:58,316
Well, what do you say about that?
940
01:03:58,983 --> 01:04:01,697
lf that's all
you are afraid of, Guv, darling,
941
01:04:01,864 --> 01:04:03,283
let's stay.
942
01:04:15,011 --> 01:04:17,306
Oh, Guv.
943
01:04:18,266 --> 01:04:21,730
- What about Tweeny?
- That was a long time ago.
944
01:04:22,605 --> 01:04:25,945
- l don't want her to be hurt.
- Don't you worry about Tweeny.
945
01:04:26,111 --> 01:04:30,870
l will look after her.
Come on, let's get some more oysters.
946
01:04:32,455 --> 01:04:35,336
l iust thought,
l don't even know your name.
947
01:04:37,588 --> 01:04:40,177
- It's Bill.
- Bill.
948
01:04:53,532 --> 01:04:56,746
# ..Through street broad and narrow
949
01:04:56,912 --> 01:04:59,918
# Singing cockles and mussels
950
01:05:00,083 --> 01:05:02,463
# Alive, alive-o!
951
01:05:03,423 --> 01:05:06,094
# Alive, alive-o #
952
01:05:06,261 --> 01:05:08,974
The way that sand gets under
the Governor's bed,
953
01:05:09,141 --> 01:05:11,603
l mightn't have scrubbed that floor
all week.
954
01:05:11,770 --> 01:05:14,608
- Poor Daddy.
- Want any help?
955
01:05:16,153 --> 01:05:17,738
Here.
956
01:05:22,537 --> 01:05:26,169
Dear Daddy, you're not much help
but you're a nice cheerful thing
957
01:05:26,335 --> 01:05:28,548
- to have round the place.
- Am l?
958
01:05:28,714 --> 01:05:31,261
Oh, so long as l am of some use.
959
01:05:32,346 --> 01:05:34,140
Daddy, that boat?
960
01:05:34,307 --> 01:05:36,269
Don't you really want to finish it?
961
01:05:36,436 --> 01:05:39,482
- Why should l?
- Well...
962
01:05:39,649 --> 01:05:41,694
Well, you've got so much back there.
963
01:05:42,738 --> 01:05:45,284
Making speeches in parliament,
964
01:05:45,450 --> 01:05:50,000
fine house, lovely clothes,
plenty of money.
965
01:05:50,166 --> 01:05:54,131
Yes, l know. There are moments when...
London...
966
01:05:55,050 --> 01:05:57,637
l do miss London once in a while.
967
01:05:57,804 --> 01:06:00,225
Walking down Piccadilly,
968
01:06:00,392 --> 01:06:02,103
strolling through Hyde Park.
969
01:06:02,269 --> 01:06:04,690
The barrel organ outside the pub.
970
01:06:04,856 --> 01:06:07,236
The lights along the embankment.
971
01:06:07,402 --> 01:06:09,782
Hampstead Heath on a bank holiday.
972
01:06:09,948 --> 01:06:12,537
Supper at Romano's,
973
01:06:12,703 --> 01:06:14,164
champagne.
974
01:06:14,330 --> 01:06:18,087
There was a little beef shop
down the Old Kent road.
975
01:06:20,174 --> 01:06:21,969
(ELIZA SIGHS)
976
01:06:25,682 --> 01:06:28,730
What would happen if one day
we saw a ship out there?
977
01:06:28,896 --> 01:06:32,236
The beacon's still on the hill top
waiting to be lit.
978
01:06:32,402 --> 01:06:34,072
Would you light it?
979
01:06:36,868 --> 01:06:40,917
Which iust goes to show
what a sensible couple we are.
980
01:06:42,169 --> 01:06:44,840
- Listen, Tweeny,
- Hmm.
981
01:06:45,006 --> 01:06:48,345
l know l am not as young as l was.
982
01:06:48,512 --> 01:06:51,517
Three grown-up daughters.
983
01:06:51,683 --> 01:06:54,522
That's the trouble, really.
984
01:06:54,689 --> 01:06:58,153
You are the only woman
on the island who...
985
01:07:00,449 --> 01:07:02,869
- You see what l mean?
- Oh, Daddy.
986
01:07:03,036 --> 01:07:05,039
Oh, l know about the Governor.
987
01:07:06,250 --> 01:07:09,463
Well, if he chose one of the others...
988
01:07:10,631 --> 01:07:13,220
l'm only second best l know,
989
01:07:13,386 --> 01:07:15,056
but l work hard and...
990
01:07:15,222 --> 01:07:18,436
Please, Daddy, thank you.
991
01:07:19,062 --> 01:07:21,441
You are so sweet and kind but...
992
01:07:21,607 --> 01:07:23,987
l know. It's all right.
993
01:07:25,531 --> 01:07:28,036
l'm old enough to know better.
994
01:07:28,201 --> 01:07:31,124
- (CRICHTON) Where is everybody?
- The Guv's back.
995
01:07:31,291 --> 01:07:33,837
Oh, l haven't pressed his trousers.
996
01:07:37,759 --> 01:07:39,972
(LOAM) Hello, Guv.
997
01:07:45,356 --> 01:07:47,609
(CRICHTON) Here you are. Oysters.
998
01:07:47,776 --> 01:07:51,115
- Enough for everyone.
- l'll get Daddy to open them.
999
01:07:51,782 --> 01:07:54,746
- Got everything for the party?
- l think so, Guv.
1000
01:07:54,912 --> 01:07:58,252
Tweeny, a lot's happened
in the past two years, hasn't it?
1001
01:07:58,419 --> 01:08:01,632
- Yes, it has.
- We've changed, all of us.
1002
01:08:01,798 --> 01:08:03,385
We're quite different people.
1003
01:08:03,552 --> 01:08:05,806
- l suppose we are.
- Take you.
1004
01:08:05,972 --> 01:08:10,021
You are as good as any of the others
now and better than some.
1005
01:08:10,188 --> 01:08:12,108
- Am l?
. (cHucKLEs)
1006
01:08:13,986 --> 01:08:15,781
Tweeny,
1007
01:08:15,947 --> 01:08:19,286
l am gonna make an announcement
at the party tonight
1008
01:08:19,452 --> 01:08:21,874
about myself and Mary.
1009
01:08:23,125 --> 01:08:25,588
l am going to announce
our engagement.
1010
01:08:27,967 --> 01:08:31,598
You and Mary engaged!
1011
01:08:32,974 --> 01:08:35,479
Well, l'm jiggered.
1012
01:08:43,366 --> 01:08:45,287
- You don't mind, Tweeny?
- Me?
1013
01:08:45,453 --> 01:08:49,127
- Why should l mind?
- l don't know, but two years ago...
1014
01:08:49,294 --> 01:08:53,133
Oh, that.
l was just a silly kid then. That...
1015
01:08:53,299 --> 01:08:55,178
That was just hero-worship.
1016
01:08:55,344 --> 01:08:56,806
Oh, l see.
1017
01:08:56,972 --> 01:09:01,522
Anyway, you are the Governor. You had
to have the first pick, didn't you?
1018
01:09:01,688 --> 01:09:04,235
And it's about time too, l must say.
1019
01:09:04,401 --> 01:09:08,200
Now we can stop this fidgeting
and get on.
1020
01:09:09,368 --> 01:09:12,123
l am sorry if l made things
difficult for you.
1021
01:09:12,290 --> 01:09:15,420
Oh, no, you haven't. Not for me.
1022
01:09:15,587 --> 01:09:19,093
Besides, l don't like a fellow
drooling around me all day.
1023
01:09:19,260 --> 01:09:21,931
Not that l couldn't have if l wanted.
1024
01:09:22,097 --> 01:09:25,478
As a matter of fact,
l've had two offers only today.
1025
01:09:25,644 --> 01:09:29,151
- Well, that's all right, then.
- Oh, yes, it is.
1026
01:09:29,986 --> 01:09:32,949
Well, l can't stay here
gossiping all day. l've...
1027
01:09:33,116 --> 01:09:34,994
l've got work to do.
1028
01:09:41,087 --> 01:09:45,135
(ALL SINGING) # And on the island
She reigned as queen
1029
01:09:45,302 --> 01:09:49,518
# One day a stranger
appeared on the scene
1030
01:09:49,684 --> 01:09:53,023
# Said he, ''Why waste your time
out in this awful clime?
1031
01:09:53,190 --> 01:09:56,070
# ''Oh, come with me
my pretty southern maid
1032
01:09:56,237 --> 01:09:59,868
# ''To my home across the sea!''
1033
01:10:00,034 --> 01:10:05,961
# But he went very red
when she turned up her nose and said
1034
01:10:06,128 --> 01:10:13,056
# ''l wouldn't leave
my little wooden hut for you
1035
01:10:13,222 --> 01:10:18,440
# ''l've got one lover
And l don't want two
1036
01:10:18,607 --> 01:10:21,111
# ''What might happen
There is no knowing
1037
01:10:21,278 --> 01:10:24,325
# ''lf he comes around
So you'd better be a-going
1038
01:10:24,492 --> 01:10:29,041
# ''For l wouldn't leave
My little wooden hut for you'' #
1039
01:10:29,207 --> 01:10:31,336
(ALL LAUGHING AND CHEERING)
1040
01:10:31,502 --> 01:10:34,884
(AGATHA) A toast to the Governor.
(ALL) Yeah. Yeah.
1041
01:10:35,634 --> 01:10:37,012
To you, Guv,
1042
01:10:37,178 --> 01:10:41,269
and thank you for teaching us all
the meaning of the word happiness.
1043
01:10:41,435 --> 01:10:43,690
To your very good health, Governor.
1044
01:10:43,856 --> 01:10:46,110
(ALL) To Guv.
(CRICHTON) Bless you.
1045
01:10:46,277 --> 01:10:48,740
(LOAM) A speech.
(CRICHTON) No, l can't.
1046
01:10:48,907 --> 01:10:50,367
(ALL) Please, please.
1047
01:10:50,534 --> 01:10:53,957
Well, l can only say
that if l have been the teacher,
1048
01:10:54,124 --> 01:10:56,878
you pupils,
can go to the top of the class.
1049
01:10:57,044 --> 01:10:58,422
(ALL LAUGH)
1050
01:10:58,588 --> 01:11:01,511
These past two years have been
a wonderful experience.
1051
01:11:01,677 --> 01:11:04,891
lf we're going to stay, and iudging
by your efforts as boat builders,
1052
01:11:05,058 --> 01:11:07,604
l strongly suspect that we are,
1053
01:11:07,771 --> 01:11:11,903
then we've got to make some
pretty permanent plans for the future.
1054
01:11:12,069 --> 01:11:15,116
l would like to start tonight
with a plan of my own.
1055
01:11:15,992 --> 01:11:18,372
- Daddy...
- (LOAM) Uh-huh?
1056
01:11:18,913 --> 01:11:20,292
lt's no good.
1057
01:11:20,458 --> 01:11:22,587
l can't be formal about this.
1058
01:11:22,754 --> 01:11:25,884
Mary and l have decided
we'd like to get married.
1059
01:11:26,051 --> 01:11:27,804
May we have your consent?
1060
01:11:27,971 --> 01:11:29,432
And l hope your blessings.
1061
01:11:29,597 --> 01:11:33,062
My dear Guv, may you?
1062
01:11:33,229 --> 01:11:35,107
But, of course, l am honoured.
1063
01:11:35,274 --> 01:11:38,279
(ERNEST) Congratulations.
(CRICHTON) Thank you, Ernest.
1064
01:11:38,446 --> 01:11:41,535
You've broken my heart
but l hope you'll be very happy.
1065
01:11:41,702 --> 01:11:44,206
- (AGATHA) Can we be bridesmaids?
- l order you to be.
1066
01:11:44,373 --> 01:11:47,252
- John, you will marry us?
- Of course, Guv.
1067
01:11:47,418 --> 01:11:51,593
You have both, l take it, been residing
in my parish the requisite period?
1068
01:11:51,760 --> 01:11:53,387
(ALL LAUGH)
1069
01:11:53,553 --> 01:11:55,516
Guv? Tweeny.
1070
01:11:58,520 --> 01:12:00,441
Come on. Once again, all together.
1071
01:12:00,607 --> 01:12:03,905
(ALL SING '' MY LITTLE
wooDEN HuT FoR vou'')
1072
01:12:04,071 --> 01:12:07,202
(ELIZA SOBBING)
1073
01:12:30,240 --> 01:12:31,826
She's late, Guv.
1074
01:12:31,991 --> 01:12:34,204
Bride's privilege, Ernie.
1075
01:12:35,874 --> 01:12:39,922
('' HERE COMES THE BRIDE''
pLAvs oN AccoRDIoN)
1076
01:13:04,713 --> 01:13:07,593
(SNIFFING AND SOBBING)
1077
01:13:13,768 --> 01:13:17,025
- Where's Tweeny?
- She said not to wait.
1078
01:13:17,192 --> 01:13:18,903
Then we'll start, shall we?
1079
01:13:19,612 --> 01:13:23,535
Dearly beloved, we are gathered
together here in the sight of God
1080
01:13:23,702 --> 01:13:25,747
and in the face of this congregation
1081
01:13:25,914 --> 01:13:29,295
to ioin together
this man and this woman
1082
01:13:29,461 --> 01:13:32,258
in holy matrimony
which is an honourable estate,
1083
01:13:32,424 --> 01:13:35,722
institute of God
in the time of man's innocence.
1084
01:13:35,888 --> 01:13:39,395
William, will thou have this woman
for thy wedded wife,
1085
01:13:39,562 --> 01:13:43,109
to live together after God's ordinance
in the holiest state of matrimony?
1086
01:13:43,276 --> 01:13:47,575
Will thou love her,
comfort her, honour and keep her
1087
01:13:47,742 --> 01:13:52,124
and forsaking all other
keep thee only unto her?
1088
01:13:52,290 --> 01:13:54,127
l will.
1089
01:13:54,293 --> 01:13:58,426
Mary, will thou have
this man for thy wedded husband
1090
01:13:58,592 --> 01:14:02,307
to live together after God's ordinance
in the holiest state of matrimony?
1091
01:14:02,474 --> 01:14:06,606
Will thou obey him and serve him,
Iove, honour and keep him
1092
01:14:06,772 --> 01:14:08,484
in sickness and in health,
1093
01:14:08,651 --> 01:14:11,698
and forsaking all other
keep thee only unto him
1094
01:14:11,865 --> 01:14:13,868
so long as you both shall live?
1095
01:14:14,035 --> 01:14:15,871
l will.
1096
01:14:16,038 --> 01:14:19,252
(TREHERNE) Who giveth this woman
to be married to this man?
1097
01:14:19,418 --> 01:14:21,130
l do.
1098
01:14:26,180 --> 01:14:28,141
Now repeat after me.
1099
01:14:28,308 --> 01:14:30,437
- l, William...
- l, William...
1100
01:14:30,604 --> 01:14:32,983
- ..take thee, Mary...
- ..take thee, Mary...
1101
01:14:33,149 --> 01:14:35,403
- ..to my wedded wife...
- ..to my wedded wife...
1102
01:14:35,570 --> 01:14:37,866
- ..to have and to hold...
- ..to have and to hold...
1103
01:14:38,033 --> 01:14:39,994
- ..from this day forward...
- ..from this day forward...
1104
01:14:40,160 --> 01:14:42,331
- ..for better, for worse...
- ..for better, for worse...
1105
01:14:42,497 --> 01:14:45,712
- ..for richer, for poorer...
- ..for richer, for poo...
1106
01:14:52,806 --> 01:14:54,434
A ship!
1107
01:14:55,728 --> 01:14:57,690
A ship! A ship!
1108
01:14:57,857 --> 01:15:00,736
(ALL) Hey! Hey...
1109
01:15:05,493 --> 01:15:08,040
- Light the beacon.
- Yes, light the beacon.
1110
01:15:08,207 --> 01:15:11,254
- Go on, light it.
- No, no, we don't want them.
1111
01:15:11,421 --> 01:15:13,340
We don't want them now, do we?
1112
01:15:13,507 --> 01:15:15,970
Mary, it may be our last chance.
1113
01:15:16,137 --> 01:15:18,724
But we're happy here, all of us. Happy.
1114
01:15:18,890 --> 01:15:20,811
Please, please let the ship go.
1115
01:15:20,977 --> 01:15:25,068
- All very well for you.
- England. To see England again.
1116
01:15:25,234 --> 01:15:28,031
(AGATHA) It will be too late
if we don't light it.
1117
01:15:28,197 --> 01:15:31,036
Oh, for heaven's sake!
Light the beacon!
1118
01:15:31,203 --> 01:15:33,123
Wait, everybody.
1119
01:15:33,290 --> 01:15:36,587
There's only one person
who can decide what to do.
1120
01:15:46,478 --> 01:15:48,899
There's only one thing we can do.
1121
01:16:01,336 --> 01:16:02,797
(ALL CHEERING)
1122
01:16:02,963 --> 01:16:05,635
(ERNEST) Come on, everybody.
Down to the beach.
1123
01:16:05,801 --> 01:16:07,888
(AGATHA) Yeah! Come on!
1124
01:16:08,054 --> 01:16:11,060
(ALL CHEERING)
1125
01:16:11,226 --> 01:16:14,107
(TREHERNE)
Come on, everybody, quickly.
1126
01:16:15,651 --> 01:16:18,948
(FOGHORN WAILS)
1127
01:16:25,167 --> 01:16:27,045
Guv?
1128
01:16:27,212 --> 01:16:29,632
Oh, Guv, why did you do it?
1129
01:16:29,798 --> 01:16:32,011
Did you see the look on their faces?
1130
01:16:32,177 --> 01:16:34,140
But it won't make any difference?
1131
01:16:34,306 --> 01:16:35,934
We can still get married?
1132
01:16:36,100 --> 01:16:38,271
Promise it won't make any difference.
1133
01:16:38,437 --> 01:16:40,943
- You must go down to the beach.
- But, Guv.
1134
01:16:41,109 --> 01:16:42,695
Go along, please.
1135
01:16:59,556 --> 01:17:02,394
(CHEERING)
1136
01:17:06,860 --> 01:17:10,157
A miracle, my dear fellow,
an absolute miracle.
1137
01:17:10,324 --> 01:17:11,701
We'd given up all hope.
1138
01:17:11,867 --> 01:17:14,080
Now this is
my eldest daughter, Mary.
1139
01:17:14,247 --> 01:17:16,543
- How do you do, Ma'am?
- How do you do?
1140
01:17:16,708 --> 01:17:19,214
You seem to have
made yourselves comfortable.
1141
01:17:19,381 --> 01:17:21,885
Oh, yes, we soon got things organised.
1142
01:17:22,051 --> 01:17:24,890
You'll be amazed,
but first have a drink.
1143
01:17:25,056 --> 01:17:27,519
Splice the mainsail, by Jove!
1144
01:17:27,686 --> 01:17:29,856
This is a...
1145
01:17:34,280 --> 01:17:37,577
- (LAUGHING)
- Look, a butler.
1146
01:17:44,714 --> 01:17:46,467
Uh, this is the Gov...
1147
01:17:46,634 --> 01:17:50,098
This is Crichton, my...
1148
01:17:50,264 --> 01:17:52,477
Well, Crichton, did you hear that?
1149
01:17:52,643 --> 01:17:55,648
ln six week's time,
we will be back in England.
1150
01:17:55,815 --> 01:17:57,526
What do you think of it?
1151
01:17:57,692 --> 01:17:59,697
Congratulations, My Lord.
1152
01:18:02,993 --> 01:18:06,458
Would you care to see the kitchen?
1153
01:18:13,887 --> 01:18:16,474
- Guv?
- My Lady?
1154
01:18:55,580 --> 01:18:59,253
(WALTZ PLAYS)
1155
01:19:04,720 --> 01:19:08,184
- John, smile. People are looking.
- This ball was a mistake.
1156
01:19:08,350 --> 01:19:11,481
We had to celebrate our rescue.
Everyone expected it.
1157
01:19:11,647 --> 01:19:13,902
lf only your father had lost his voice.
1158
01:19:14,069 --> 01:19:17,324
- Someone had to take charge there.
- How courageous of you.
1159
01:19:17,491 --> 01:19:21,289
So l set them all to work
and by nightfall we had food and water
1160
01:19:21,456 --> 01:19:23,209
- and a fire.
- Wonderful.
1161
01:19:23,375 --> 01:19:25,546
All those people's lives in your hands.
1162
01:19:25,713 --> 01:19:28,092
- Great responsibility.
- You shouldered it.
1163
01:19:28,258 --> 01:19:30,262
My dear, Cynthia, who else could?
1164
01:19:30,428 --> 01:19:31,931
(CRICHTON) My Lord?
1165
01:19:32,098 --> 01:19:34,018
- You have no champagne.
- Oh, no.
1166
01:19:34,185 --> 01:19:37,065
- (CRICHTON) Your Grace?
- Tell me about the climate.
1167
01:19:37,232 --> 01:19:40,946
There's a review of my book
in every paper. They're all splendid.
1168
01:19:41,112 --> 01:19:44,577
They say it's the finest adventure story
they've ever read.
1169
01:19:44,744 --> 01:19:46,622
l'm a made man.
1170
01:19:46,789 --> 01:19:49,084
- Evening, Crichton.
- Evening, sir.
1171
01:19:49,250 --> 01:19:51,004
Come along, Catherine.
1172
01:19:51,170 --> 01:19:54,802
- You don't think he'll read the book?
- Bound to, l should think.
1173
01:19:54,969 --> 01:19:58,517
- You should have written the truth.
- Don't be silly, girl.
1174
01:19:58,683 --> 01:20:01,313
Anyway, he's got nearly
a whole page to himself.
1175
01:20:05,110 --> 01:20:07,406
Ernest, congratulations.
l read it last night.
1176
01:20:07,573 --> 01:20:09,785
- l couldn't put it down.
- Neither could l.
1177
01:20:09,951 --> 01:20:13,333
- The story of the tiger cat!
- With only a bow and arrow!
1178
01:20:13,500 --> 01:20:16,004
You saved his life. There's no doubt.
1179
01:20:16,170 --> 01:20:18,967
With your bare hands too, by Jove!
1180
01:20:19,134 --> 01:20:21,888
- With my bare hands, l tell you.
- Remarkable!
1181
01:20:22,055 --> 01:20:24,476
Woolley would have been
a goner that day.
1182
01:20:24,642 --> 01:20:26,563
That must have been harrowing.
1183
01:20:26,729 --> 01:20:28,357
Excuse me, sir.
1184
01:20:43,715 --> 01:20:46,220
For heaven's sake,
remember where you are.
1185
01:20:46,386 --> 01:20:48,515
l'm sorry, Father, l keep forgetting.
1186
01:20:48,681 --> 01:20:50,519
Mary, Crichton will have to go.
1187
01:20:50,685 --> 01:20:53,774
- Oh, no.
- It is like living on top of a volcano.
1188
01:20:53,940 --> 01:20:55,610
Father, he won't say anything.
1189
01:20:55,776 --> 01:20:57,321
lf he did...
1190
01:20:57,488 --> 01:20:59,074
You've read Ernest's book?
1191
01:20:59,240 --> 01:21:01,996
lf he did, we'd be a laughing stock.
1192
01:21:02,162 --> 01:21:04,083
You can trust him completely.
1193
01:21:04,248 --> 01:21:07,171
You don't realise
the impossibility of my position.
1194
01:21:07,337 --> 01:21:09,675
Father, have you forgotten
so much already?
1195
01:21:09,842 --> 01:21:11,511
He made us into real people.
1196
01:21:11,677 --> 01:21:13,890
Whatever happens,
we mustn't forget that.
1197
01:21:14,057 --> 01:21:15,601
- Yes.
- l shan't.
1198
01:21:15,767 --> 01:21:17,688
That's no way to talk, Mary.
1199
01:21:17,854 --> 01:21:21,403
- If you marry Brocklehurst...
- He hasn't asked me yet.
1200
01:21:21,570 --> 01:21:25,910
Oh, Mary, this is our dance.
1201
01:21:28,580 --> 01:21:30,876
(LOAM) Oh, Crichton...
1202
01:21:33,380 --> 01:21:36,135
- ..bring me a large whiskey and soda.
- My Lord.
1203
01:21:36,302 --> 01:21:40,684
And, Crichton, the island seems
a long way away now.
1204
01:21:40,850 --> 01:21:43,397
- Indeed it does.
- Like a dream.
1205
01:21:43,564 --> 01:21:45,818
Best forgotten, eh?
1206
01:21:45,984 --> 01:21:48,572
l'll fetch your whiskey, My Lord.
1207
01:21:50,199 --> 01:21:51,744
Excuse...
1208
01:21:57,795 --> 01:21:59,882
l cannot wait a moment longer, Mother.
1209
01:22:00,049 --> 01:22:03,680
- l am consumed by passion.
- You should take more exercise.
1210
01:22:03,846 --> 01:22:05,809
You agreed
l should propose tonight.
1211
01:22:05,975 --> 01:22:08,313
l wonder what really happened
on that island.
1212
01:22:08,480 --> 01:22:11,443
- You read Woolley's book.
- Figment of the imagination.
1213
01:22:11,610 --> 01:22:14,448
lf he's lying,
l have no doubt all the others are,
1214
01:22:14,615 --> 01:22:16,660
- especially Mary.
- Why?
1215
01:22:16,827 --> 01:22:19,874
Had l been shipwrecked
on an island with two young men,
1216
01:22:20,040 --> 01:22:23,296
- l should have lied when l got home.
- Really?
1217
01:22:23,462 --> 01:22:25,967
l'm determined to find out the truth.
1218
01:22:26,134 --> 01:22:28,387
l want everyone who was on that island
1219
01:22:28,554 --> 01:22:31,225
assembled in the drawing room,
including Crichton.
1220
01:22:31,392 --> 01:22:33,145
He won't dare to lie to me.
1221
01:22:33,312 --> 01:22:36,860
- Mother, you can't interrupt the ball.
- Go and tell them.
1222
01:23:05,322 --> 01:23:09,914
George, listen out for
anyone answering me
1223
01:23:10,081 --> 01:23:11,792
with ''the fact is.''
1224
01:23:11,959 --> 01:23:13,336
But why, Mother?
1225
01:23:13,502 --> 01:23:17,176
Because that is usually
the beginning of a lie.
1226
01:23:41,340 --> 01:23:45,389
l obiect to being summoned
from my own ballroom in this fashion.
1227
01:23:45,556 --> 01:23:47,601
- Don't bluster, Henry.
- Emily...
1228
01:23:47,768 --> 01:23:50,314
There are
certain suspicions l wish to allay
1229
01:23:50,479 --> 01:23:53,152
before the announcement
of George's engagement.
1230
01:23:53,317 --> 01:23:56,407
- (DOOR OPENS)
- Oh, Crichton.
1231
01:23:56,573 --> 01:23:57,951
My Lady.
1232
01:23:58,118 --> 01:24:00,747
- You were one of the castaways?
- l was.
1233
01:24:00,913 --> 01:24:03,001
l want you to answer me truthfully.
1234
01:24:03,168 --> 01:24:05,088
l promise to do that.
1235
01:24:05,255 --> 01:24:08,385
- (ERNEST CHUCKLES)
- Ooh...
1236
01:24:09,845 --> 01:24:11,640
Oh, a brilliant author.
1237
01:24:11,807 --> 01:24:13,602
Oh, l don't know.
1238
01:24:13,769 --> 01:24:17,108
Your book, Mr Woolley,
is as engrossing as a work of fiction.
1239
01:24:17,273 --> 01:24:19,319
Thanks.
1240
01:24:19,485 --> 01:24:21,490
Oh, the fact is...
1241
01:24:23,034 --> 01:24:24,787
..l...
1242
01:24:24,954 --> 01:24:28,334
Lady Brocklehurst, nothing whatever
happened on that island
1243
01:24:28,501 --> 01:24:29,962
of which l am ashamed.
1244
01:24:30,128 --> 01:24:33,468
- No?
- Really, Emily, l must protest.
1245
01:24:33,635 --> 01:24:36,097
My dear Henry, don't be alarmed.
1246
01:24:36,263 --> 01:24:39,603
l wish to discover whether
the views you held on equality
1247
01:24:39,770 --> 01:24:41,356
were adopted on the island.
1248
01:24:41,522 --> 01:24:46,197
Well, Crichton,
were you all equal on the island?
1249
01:24:46,363 --> 01:24:47,741
No, My Lady.
1250
01:24:47,908 --> 01:24:51,581
l can safely say there was
as little equality there as elsewhere.
1251
01:24:51,747 --> 01:24:54,168
Were all the social distinctions
preserved?
1252
01:24:54,335 --> 01:24:55,796
As at home, My Lady.
1253
01:24:55,962 --> 01:24:58,509
- The servants?
- They had to keep their place.
1254
01:24:58,676 --> 01:25:01,848
How was that managed?
You girl, tell me that.
1255
01:25:03,432 --> 01:25:06,230
lf you please, My Lady,
it was all the Guv's doing.
1256
01:25:06,396 --> 01:25:08,150
The Guv?
1257
01:25:08,315 --> 01:25:11,405
ln a regrettable slang
of the servants, My Lady,
1258
01:25:11,571 --> 01:25:14,159
the master is usually
referred to as the Guv.
1259
01:25:14,326 --> 01:25:16,622
(EMILY CHUCKLES) Indeed.
1260
01:25:16,788 --> 01:25:20,921
- You didn't take meals with the family?
- Certainly not. l dined apart.
1261
01:25:21,086 --> 01:25:23,800
And you girl,
did you dine with Crichton?
1262
01:25:23,966 --> 01:25:27,264
Uh, naturally the staff
sat down together.
1263
01:25:27,430 --> 01:25:30,937
- l see.
- (LOAM) Thank you, Crichton.
1264
01:25:31,104 --> 01:25:34,484
- Thank you, that's all.
- One moment, Henry.
1265
01:25:34,650 --> 01:25:38,408
Young people will be young people,
even on an island, Crichton.
1266
01:25:38,573 --> 01:25:40,786
l suppose there was
a certain amount of,
1267
01:25:40,952 --> 01:25:45,002
shall we say, sentimentalising,
going on.
1268
01:25:45,168 --> 01:25:46,922
- Yes, My Lady.
- (LOAM) Emily...
1269
01:25:47,087 --> 01:25:49,676
Which gentleman? You girl tell me.
1270
01:25:51,177 --> 01:25:52,723
Uh....
1271
01:25:53,724 --> 01:25:55,561
lf you please, Your Ladyship...
1272
01:25:55,728 --> 01:25:57,981
The fact is, we didn't...
1273
01:25:59,108 --> 01:26:01,612
lt was him, Your Ladyship, Mr Ernest.
1274
01:26:02,238 --> 01:26:05,494
With which lady, was it Lady Mary?
1275
01:26:07,288 --> 01:26:09,125
No, Your Ladyship.
1276
01:26:10,209 --> 01:26:11,629
lt was...
1277
01:26:11,796 --> 01:26:15,051
Well, l don't care
which of the others it was.
1278
01:26:16,219 --> 01:26:19,141
Those servants teas
that used to take place here?
1279
01:26:19,307 --> 01:26:23,064
Uh, they did not seem natural
on the island, My Lady,
1280
01:26:23,231 --> 01:26:25,276
and were discontinued
on the Guv's orders.
1281
01:26:25,443 --> 01:26:27,738
They should
never have taken place at all.
1282
01:26:27,904 --> 01:26:30,743
l admit it frankly and l abandoned them.
1283
01:26:30,909 --> 01:26:33,581
As a result of our experience,
1284
01:26:33,748 --> 01:26:36,461
l am thinking of going over
to the Tories.
1285
01:26:36,628 --> 01:26:39,132
Congratulations, My Lord.
1286
01:26:39,298 --> 01:26:41,511
Well, l suppose that will do.
1287
01:26:41,678 --> 01:26:45,852
You are an excellent fellow, Crichton.
If after Lady Mary and l are married,
1288
01:26:46,018 --> 01:26:48,731
you ever wish to change your place,
you can come to us.
1289
01:26:48,897 --> 01:26:50,860
- No.
- (EMILY) Why not?
1290
01:26:51,027 --> 01:26:54,199
Can you see why not, my man?
1291
01:26:54,365 --> 01:26:56,411
l had not told you, My Lord,
1292
01:26:56,577 --> 01:26:58,789
but as soon as Your Lordship is suited,
1293
01:26:58,955 --> 01:27:01,085
l wish to leave service.
1294
01:27:02,629 --> 01:27:05,133
Well, l have said all l want to say.
1295
01:27:05,299 --> 01:27:07,345
Let's go back to the ball room.
1296
01:27:07,511 --> 01:27:09,849
(ERNEST) Splendid. Follow me.
1297
01:27:12,103 --> 01:27:14,398
(GEORGE) That's our dance, Mary.
1298
01:27:16,109 --> 01:27:17,904
Horrid of me, wasn't it, Henry?
1299
01:27:18,070 --> 01:27:20,867
lf an old woman can't be disagreeable
now and then,
1300
01:27:21,033 --> 01:27:24,164
life would be unutterably tedious.
1301
01:27:24,330 --> 01:27:26,502
(CRICHTON) You may go, Eliza.
1302
01:27:26,668 --> 01:27:30,216
You're leaving to save the family,
aren't you, Crichton?
1303
01:27:30,382 --> 01:27:34,849
Well, there are too many
Lady Brocklehursts in England.
1304
01:27:35,015 --> 01:27:36,727
What do you intend to do?
1305
01:27:36,893 --> 01:27:38,730
lf l can help, you know...
1306
01:27:38,896 --> 01:27:41,359
Oh, no, no, thank you, My Lord.
1307
01:27:41,526 --> 01:27:44,865
l am going to start up in business.
Whilst on the island,
1308
01:27:45,031 --> 01:27:48,329
l took a precaution of acquiring
a certain amount of capital.
1309
01:27:48,496 --> 01:27:50,499
(CHUCKLES) Oh, Guv.
1310
01:27:50,666 --> 01:27:52,210
Daddy.
1311
01:27:52,376 --> 01:27:54,255
(BOTH LAUGHING)
1312
01:28:12,367 --> 01:28:14,747
l thought you had retired, My Lady.
1313
01:28:14,914 --> 01:28:18,128
l told Lord Brocklehurst
he must wait for his answer.
1314
01:28:18,294 --> 01:28:20,048
l'm sure you know best.
1315
01:28:20,215 --> 01:28:24,138
Oh, Guv, l thought you were a fighter.
On the island...
1316
01:28:24,305 --> 01:28:27,017
On the island,
l had tangible things to fight.
1317
01:28:27,184 --> 01:28:30,231
Here, there's only civilisation.
1318
01:28:30,398 --> 01:28:33,278
No man can fight civilisation and win.
1319
01:28:33,445 --> 01:28:35,406
l'll fight with you.
1320
01:28:35,573 --> 01:28:38,328
- We'd end up by fighting each other.
- Let's go back.
1321
01:28:38,495 --> 01:28:40,665
- To the island?
- Yes.
1322
01:28:40,832 --> 01:28:43,878
l can still hear the sound of the surf,
1323
01:28:44,045 --> 01:28:46,341
see the curve of the bay.
1324
01:28:46,507 --> 01:28:48,135
No, Mary.
1325
01:28:48,302 --> 01:28:50,556
One can't recapture a dream.
1326
01:28:50,722 --> 01:28:52,392
Don't spoil it by trying to.
1327
01:28:53,643 --> 01:28:56,816
Bill! Bill! l won't let you go. l won't.
1328
01:28:56,982 --> 01:28:58,736
Mary, you know l am right.
1329
01:28:58,902 --> 01:29:00,573
No, l don't. l love you.
1330
01:29:00,739 --> 01:29:04,913
You loved somebody you called
the Governor. He does not exist anymore.
1331
01:29:05,080 --> 01:29:07,417
Now you're Lady Mary,
1332
01:29:07,583 --> 01:29:09,838
and it's time you say
good night to Crichton,
1333
01:29:10,005 --> 01:29:11,424
- your butler.
- No.
1334
01:29:11,590 --> 01:29:13,427
Come along.
1335
01:29:27,491 --> 01:29:28,869
l know.
1336
01:29:29,036 --> 01:29:31,540
- You made me a cup of tea.
- Yes, Guv.
1337
01:29:31,707 --> 01:29:35,087
You don't mind if l call you Guv.
Just for tonight anyway.
1338
01:29:35,254 --> 01:29:37,675
Move up, make room for me.
1339
01:29:40,721 --> 01:29:43,476
Well, it's been a bit of an evening,
eh, Eliza?
1340
01:29:43,643 --> 01:29:46,231
- What about that Lady Brocklehurst?
. (cHucKLEs)
1341
01:29:46,398 --> 01:29:48,610
A determined woman.
1342
01:29:48,777 --> 01:29:51,239
How about her on the island, eh?
1343
01:29:51,405 --> 01:29:54,661
- Heaven forbid.
- You'd have handled her, though.
1344
01:29:56,663 --> 01:29:59,711
Are you really going away, Guv,
for good, l mean?
1345
01:29:59,878 --> 01:30:02,132
Yes, l'm going.
1346
01:30:03,175 --> 01:30:07,015
- You're going to take me?
- Well, l don't know, Tweeny.
1347
01:30:07,182 --> 01:30:09,102
l'll have to think about that.
1348
01:30:09,269 --> 01:30:11,230
You're in a good position now.
1349
01:30:11,397 --> 01:30:13,818
A lady's maid! Your chances are good.
1350
01:30:13,984 --> 01:30:15,362
Don't forget there was...
1351
01:30:15,529 --> 01:30:19,452
Mary? l faced up to that.
1352
01:30:20,578 --> 01:30:23,959
Besides, that was on the island.
It's different here.
1353
01:30:24,126 --> 01:30:26,964
We'd do all right.
We're made for each other.
1354
01:30:27,131 --> 01:30:29,844
Think of it.
The butler and the lady's maid.
1355
01:30:30,010 --> 01:30:31,889
A happy combination.
1356
01:30:32,055 --> 01:30:34,518
And what a chance for the children.
1357
01:30:35,936 --> 01:30:37,690
(LAUGHING)
1358
01:30:37,857 --> 01:30:41,071
- Go on. Run along up to bed.
- Good night, Guv.
1359
01:30:42,072 --> 01:30:43,742
God bless.
1360
01:30:52,922 --> 01:30:54,551
Uh, good luck, Crichton.
1361
01:30:54,717 --> 01:30:57,014
- Let's hear from you.
- Indeed, you will.
1362
01:30:57,179 --> 01:30:58,766
Goodbye, My Lord. Thank you.
1363
01:30:58,932 --> 01:31:02,356
Oh, no. Thank you, Governor.
1364
01:31:05,820 --> 01:31:07,489
Goodbye, John.
1365
01:31:07,655 --> 01:31:10,077
- Good luck with the new parish.
- Thank you.
1366
01:31:10,244 --> 01:31:11,871
And God bless you, Guv.
1367
01:31:12,038 --> 01:31:14,584
- (CRICHTON) Ernest.
- Bye, Guv.
1368
01:31:14,750 --> 01:31:17,088
- l enjoyed your book.
- Oh.
1369
01:31:18,257 --> 01:31:19,717
- Cathy.
- Bye, Guv.
1370
01:31:19,883 --> 01:31:22,430
- No more suffragettes.
- No, Guv.
1371
01:31:23,306 --> 01:31:25,978
- Agatha.
- Good luck, Guv.
1372
01:31:30,484 --> 01:31:33,532
- l'll come with you to the door.
- A moment, My Lord.
1373
01:31:33,698 --> 01:31:36,871
- l'm expecting a lady to ioin me.
- Eh?
1374
01:31:37,038 --> 01:31:39,333
- The lady l'm going to marry.
- What?
1375
01:31:39,500 --> 01:31:40,919
(FOOTSTEPS)
1376
01:31:41,086 --> 01:31:43,632
l'm sorry l kept you waiting.
1377
01:31:43,798 --> 01:31:47,805
l iust want
to wish you every happiness.
1378
01:31:47,971 --> 01:31:49,850
(DOOR CLOSES)
1379
01:31:53,146 --> 01:31:55,192
Thank you Mary for my lovely clothes.
1380
01:31:55,358 --> 01:31:58,030
(TREHERNE) Well done.
(ERNEST) Congratulations!
1381
01:31:58,197 --> 01:32:01,995
(CRICHTON) A bit of a surprise.
We must be off. Eliza, our train.
1382
01:32:02,162 --> 01:32:03,873
- Yes, Guv.
- Good luck, Guv.
1383
01:32:27,619 --> 01:32:29,415
After you, Eliza.
1384
01:32:31,000 --> 01:32:32,879
Thank you.
104490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.