All language subtitles for Tereddut.2016.720p.WEB-DL.800MB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,200 --> 00:01:28,998 "CLARO OSCURO" 2 00:03:48,120 --> 00:03:50,009 - Buenos días, doctora. - Buenos días. 3 00:03:55,760 --> 00:03:57,364 - Buenos días. - Buenos días. 4 00:03:58,000 --> 00:03:59,764 Traje esto todo el trayecto hasta aquí. 5 00:04:00,040 --> 00:04:02,611 Creo que tengo demencia a esta edad, ¿debo ir con un neurólogo? 6 00:04:04,240 --> 00:04:07,403 Cociné pasta en un hervidor el otro día. Me quedó bien. 7 00:04:07,560 --> 00:04:09,403 De verdad. 8 00:04:23,600 --> 00:04:25,409 Ella quiere convertirse en varón, doctora. 9 00:04:25,520 --> 00:04:27,096 Se afeita la cabeza y cosas por el estilo. 10 00:04:27,120 --> 00:04:29,691 Aceptamos que cuando cumpla los 18 años. 11 00:04:29,800 --> 00:04:30,800 Yo no acepté, fuiste tú. 12 00:04:31,000 --> 00:04:33,606 Cuando cumpla 18 años podrá hacerse una cirugía. 13 00:04:33,720 --> 00:04:36,690 - Me estás humillando. - ¿No ves que es infeliz? 14 00:04:36,800 --> 00:04:39,041 Además, no podemos seguir más con esto. 15 00:04:39,160 --> 00:04:41,242 - Quizás puedo ayudarnos. - De acuerdo. 16 00:04:41,360 --> 00:04:45,410 Esperen afuera mientras hablo con Esma. 17 00:05:02,480 --> 00:05:04,209 Te extraño mucho. 18 00:05:05,120 --> 00:05:07,088 Te busco en la cama. 19 00:05:10,280 --> 00:05:12,282 Supongo que hace bastante calor allá. 20 00:05:13,840 --> 00:05:15,842 Supongo que también estás caliente. 21 00:05:21,160 --> 00:05:22,571 Me estoy durmiendo en tus manos. 22 00:05:24,640 --> 00:05:26,324 Estoy muy cómodo. 23 00:05:34,080 --> 00:05:35,650 ¿Qué harás? 24 00:05:38,240 --> 00:05:40,288 ¿Me vas a abrazar? 25 00:05:41,520 --> 00:05:43,010 ¿Me vas a acariciar? 26 00:05:43,320 --> 00:05:46,244 Te estoy tocando por todas partes ahora mismo. 27 00:05:51,640 --> 00:05:54,530 Ven a mis brazos. Te llevaré a la cama. 28 00:05:59,280 --> 00:06:00,966 Levántate. 29 00:06:01,440 --> 00:06:03,124 Vamos, levántate. 30 00:08:10,800 --> 00:08:13,849 - ¿Cómo estás, mamá? - Gracias a Dios llegaste. 31 00:08:13,960 --> 00:08:16,327 Esta picazón es muy molesta. 32 00:08:16,440 --> 00:08:18,522 Mira, por favor. 33 00:08:20,920 --> 00:08:22,843 Luego me inyectarás. 34 00:08:25,000 --> 00:08:26,626 Mira. 35 00:08:27,000 --> 00:08:29,890 - Está irritado, ¿no? - Sí, lo está. 36 00:08:57,760 --> 00:08:59,524 Gracias, cariño. 37 00:10:29,080 --> 00:10:31,003 Yusuf mata a los animales, doctora. 38 00:10:32,520 --> 00:10:35,091 Un día lo seguí después de la escuela. 39 00:10:35,320 --> 00:10:38,051 Hay un pequeño granero cerca de la escuela. 40 00:10:38,160 --> 00:10:40,845 Yusuf entró, lo seguí. 41 00:10:40,960 --> 00:10:44,487 Lo vi sosteniendo un cordero y tenía sangre encima de él. 42 00:10:45,840 --> 00:10:48,320 Sin embargo, Yusuf no estaba molesto en lo absoluto. 43 00:10:50,320 --> 00:10:52,368 Me enojé y lo regañé un poco. 44 00:10:52,480 --> 00:10:55,245 Luego se puso triste, por supuesto. ¿Verdad, Yusuf? 45 00:10:55,360 --> 00:10:56,805 ¿Yusuf? 46 00:10:58,480 --> 00:11:00,330 ¿Qué le hiciste al cordero? 47 00:11:05,760 --> 00:11:07,364 ¿Por qué lo hiciste? 48 00:11:07,960 --> 00:11:09,724 Me molestó. 49 00:11:09,960 --> 00:11:11,546 Ya veo. 50 00:12:15,040 --> 00:12:16,804 Te traje esto. 51 00:12:21,760 --> 00:12:23,125 No te preocupes por el largo. 52 00:12:23,240 --> 00:12:25,527 Si se adapta a los hombros y la cintura, lo acortaré. 53 00:12:25,640 --> 00:12:27,345 - ¿Bien? - Sí. 54 00:12:28,760 --> 00:12:30,649 Se te ve bien. 55 00:12:37,080 --> 00:12:40,004 - Buenas noches, mamá. - Buenas noches, cariño. 56 00:12:42,680 --> 00:12:44,682 - ¿Cómo sigues, mamá? - Más o menos. 57 00:12:44,800 --> 00:12:48,202 - ¿Qué tienes? - Me duele mucho la espalda. 58 00:12:53,720 --> 00:12:55,563 ¿Hablaste con el iman? 59 00:12:55,680 --> 00:12:58,001 Por el amor de Dios, deja de hablar del iman. 60 00:12:58,120 --> 00:12:59,690 Olvídate de él. 61 00:13:00,360 --> 00:13:01,986 Dámelo. 62 00:13:42,400 --> 00:13:44,209 No tengas miedo. 63 00:13:46,480 --> 00:13:48,767 Por favor, no me tengas miedo. 64 00:15:41,920 --> 00:15:43,843 Duman. 65 00:15:44,800 --> 00:15:46,370 Ven acá. 66 00:15:46,560 --> 00:15:48,164 Ven acá, cariño. 67 00:15:48,880 --> 00:15:50,564 Ven acá, cariño. 68 00:15:53,120 --> 00:15:54,849 ¿Cómo estás, cariño? 69 00:16:14,120 --> 00:16:15,849 Ven acá, corazón. 70 00:16:16,800 --> 00:16:18,848 Mamá está muy cansada. 71 00:16:19,800 --> 00:16:21,564 Mamá está muy cansada. 72 00:16:26,920 --> 00:16:28,649 ¿Comiste algo? 73 00:16:30,360 --> 00:16:32,044 ¿Comiste? 74 00:17:28,120 --> 00:17:29,610 ¿Cuándo llegaste? 75 00:17:30,760 --> 00:17:32,410 Hace poco. 76 00:17:35,720 --> 00:17:37,688 ¿Por qué no me llamaste? 77 00:17:41,720 --> 00:17:43,643 No quise molestarte. 78 00:17:50,680 --> 00:17:52,808 - Ven. - ¡Cem! 79 00:18:27,880 --> 00:18:29,291 ¡Deja eso o si no...! 80 00:18:30,040 --> 00:18:31,371 ¿Si no qué? 81 00:18:31,480 --> 00:18:34,051 - ¡Te mataré! - ¿Sí? 82 00:21:08,480 --> 00:21:10,209 Mamá te manda de comer. 83 00:21:10,960 --> 00:21:12,564 Bien, ponla por ahí. 84 00:21:12,680 --> 00:21:15,251 No esperes, ya llevaré los platos. 85 00:21:15,360 --> 00:21:17,567 Me pidió que comprara vendas. 86 00:21:21,360 --> 00:21:23,647 Compraré pan de camino. 87 00:22:44,160 --> 00:22:45,746 Huele muy bien. 88 00:22:46,960 --> 00:22:48,724 ¿Cómo haces eso? 89 00:22:49,840 --> 00:22:52,810 Lo he intentado muchas veces, pero nunca me sale así. 90 00:22:55,440 --> 00:22:56,805 Así. 91 00:23:03,400 --> 00:23:05,448 Digamos que tengo un talento natural. 92 00:23:16,960 --> 00:23:18,689 Tengo hambre. Vamos, dame algo. 93 00:23:18,800 --> 00:23:21,201 - Abre un vino entonces. - Está bien. 94 00:23:21,640 --> 00:23:23,802 ¿Tendremos raki tal vez? 95 00:23:25,520 --> 00:23:27,887 - ¿Pomerol? - Bien, Pomerol. 96 00:23:30,720 --> 00:23:32,802 ¿Cuál es el plan para mañana en la noche? 97 00:23:33,880 --> 00:23:35,245 Estaremos en la oficina. 98 00:23:35,360 --> 00:23:38,170 Vengo a la oficina primero y luego nos vamos a alguna parte. 99 00:23:38,280 --> 00:23:39,691 Bien, ¿quién más viene? 100 00:23:39,800 --> 00:23:41,609 Todo el equipo. 101 00:23:58,200 --> 00:24:00,009 - Hola. - Hola. 102 00:24:11,400 --> 00:24:12,606 Hola a todos. 103 00:24:12,720 --> 00:24:15,291 - Hola, ¿qué tal? - Bien, ¿y tú? 104 00:24:15,400 --> 00:24:17,607 ¿Qué te parece la presentación, Cem? 105 00:24:17,720 --> 00:24:20,769 - Es el alma de nuestro proyecto. - Muy bien. 106 00:24:25,760 --> 00:24:28,161 - Hola. - Hola, ¿cómo estás? 107 00:24:28,280 --> 00:24:30,681 - Bien, ¿y tú? - Bien, gracias. 108 00:24:47,040 --> 00:24:48,530 La ubicación parece bien. 109 00:24:49,400 --> 00:24:52,609 Pudiéramos agrandar el espacio aquí, 110 00:24:52,720 --> 00:24:55,530 donde pondremos el patio. 111 00:25:16,480 --> 00:25:19,165 Ese perdedor, el hijo de Nezahaf... 112 00:25:20,080 --> 00:25:22,048 - ¿Huseyin El Zorro? - Sí. 113 00:25:22,320 --> 00:25:25,051 Todos los días le pide dinero a su madre. 114 00:25:25,160 --> 00:25:26,924 También le he dado un poco. 115 00:25:27,040 --> 00:25:29,407 ¿Qué? Jamás lo devuelve. 116 00:25:29,520 --> 00:25:31,249 Lo sé. 117 00:25:32,960 --> 00:25:35,440 Además, su esposa tiene cuatro meses de embarazo. 118 00:25:38,080 --> 00:25:39,570 ¿No lo sabías? 119 00:25:39,680 --> 00:25:43,082 ¿Cómo lo iba a saber? No le cuento los hijos a Huseyin. 120 00:25:43,640 --> 00:25:47,122 Un vago viviendo como rey. Gastando lo que no tiene, por Dios. 121 00:26:00,120 --> 00:26:01,963 Ve a buscar el postre, cariño. 122 00:26:03,600 --> 00:26:05,921 Tráenos algo de té también. 123 00:26:10,040 --> 00:26:13,442 "Busca el postre, tráenos té." ¡Váyanse a la mierda! 124 00:26:17,360 --> 00:26:20,330 El queso que compró no era bueno. 125 00:26:23,480 --> 00:26:26,211 ¿Por qué mandas a Elmas a comprar queso, mamá? 126 00:26:26,320 --> 00:26:28,049 Sólo dímelo a mí y yo te lo compro. 127 00:26:28,280 --> 00:26:31,568 - ¿Cuándo se supone que aprenda? - Lo hará, pero aún es muy joven. 128 00:26:31,800 --> 00:26:34,565 Dímelo y yo te traigo los huevos y tu queso. 129 00:26:34,680 --> 00:26:37,445 Lo que te haga falta. ¡No mandes a la niña! 130 00:26:43,720 --> 00:26:46,121 - Permíteme. - Este es tuyo. 131 00:26:49,520 --> 00:26:52,285 ¿Elmas, todavía no has terminado? 132 00:26:53,000 --> 00:26:54,889 Ya casi, mamá. 133 00:26:56,760 --> 00:26:59,889 Apúrate, no dejes a tu esposo esperando. 134 00:27:02,040 --> 00:27:03,804 Déjame terminar. 135 00:27:04,160 --> 00:27:06,527 Puedes hacerlo mañana. Ven acá enseguida. 136 00:27:09,760 --> 00:27:12,604 ¡Ven acá, tienes que inyectarme de una vez! 137 00:27:38,840 --> 00:27:40,968 Tus manos están frías. 138 00:28:23,240 --> 00:28:26,244 - ¿Dónde está Cem? - Está tomando por allá. 139 00:30:00,240 --> 00:30:02,481 Pon un poco de carbón en la estufa. 140 00:30:29,240 --> 00:30:30,844 Haz tu ablución. 141 00:31:50,080 --> 00:31:51,366 ¿Elmas? 142 00:31:53,640 --> 00:31:55,085 Elmas. 143 00:31:56,200 --> 00:31:58,487 ¿Qué haces allá? 144 00:31:59,960 --> 00:32:01,883 ¡Oye! Elmas. 145 00:32:03,840 --> 00:32:04,841 Elmas. 146 00:32:04,960 --> 00:32:06,610 Mírame. 147 00:32:07,240 --> 00:32:10,244 ¡Oye! ¿Te quedaste dormida? 148 00:32:12,080 --> 00:32:16,165 ¡Elmas, no me asustes! ¿Estás bromeando? 149 00:32:17,880 --> 00:32:20,281 - Mamá, ven acá. - ¿Qué pasó? 150 00:32:20,400 --> 00:32:22,323 Elmas no responde. 151 00:32:22,680 --> 00:32:24,250 La persona dentro está muerta. 152 00:32:25,240 --> 00:32:28,244 Repórtalo de inmediato Necesitamos un forense. 153 00:32:28,360 --> 00:32:32,684 6455. Ocupamos un forense. La persona ha fallecido. 154 00:32:36,240 --> 00:32:37,765 No toques la puerta. 155 00:32:42,120 --> 00:32:43,929 ¿La abriste? De acuerdo. 156 00:32:46,640 --> 00:32:50,008 ¿Qué haces aquí? ¿Cómo te llamas, cariño? 157 00:32:51,200 --> 00:32:52,611 Vamos. 158 00:32:52,720 --> 00:32:54,848 Vamos, con calma. Despacio. 159 00:33:01,920 --> 00:33:03,684 ¡Por aquí, rápido! 160 00:33:04,280 --> 00:33:07,250 18 años, sexo femenino. La presión sanguínea es de 9-6, 60 a 35. 161 00:33:07,360 --> 00:33:09,283 ¡Vamos, de prisa! 162 00:33:09,760 --> 00:33:12,001 ¡Uno, dos, tres! 163 00:33:13,200 --> 00:33:15,407 Enfermero, por favor, revise los signos vitales. 164 00:33:16,120 --> 00:33:18,771 - ¿Cuál es su nombre? - Elmas Karaali. 165 00:33:18,880 --> 00:33:20,882 ¡Elmas! 166 00:33:21,360 --> 00:33:24,045 - ¿Elmas, me oyes? - Su temperatura es de 35. 167 00:33:29,760 --> 00:33:31,171 ¿Cuánto? 168 00:33:31,280 --> 00:33:35,285 65 de pulso, 35 de temperatura. Tiene hipotermia. 169 00:33:35,400 --> 00:33:38,847 Aún no se han tomado muestras de sangre y orina. 170 00:33:42,480 --> 00:33:43,811 Elmas. 171 00:33:46,160 --> 00:33:47,969 Te llamas Elmas, ¿no? 172 00:33:51,240 --> 00:33:54,722 - ¿Dónde está la doctora Sehnaz? - Ya le hablamos, viene en camino. 173 00:33:55,360 --> 00:33:57,567 Elmas, no tengas miedo. 174 00:33:58,000 --> 00:34:00,480 No tengas miedo, no te vamos a hacer daño. 175 00:34:00,600 --> 00:34:02,523 Mira, no hay nada en mi mano. 176 00:34:02,640 --> 00:34:05,689 La enfermera y yo te tomaremos la presión 177 00:34:05,800 --> 00:34:09,691 y la temperatura, nada más. No te va a doler, cálmate. 178 00:34:12,320 --> 00:34:13,560 Estoy aquí. 179 00:34:13,720 --> 00:34:16,246 Me informaron en Emergencias. ¿Qué sucede? 180 00:34:16,400 --> 00:34:19,882 Primero tengo que hacer una examen ginecológico. 181 00:34:20,360 --> 00:34:23,170 Te harán preguntas Es un caso criminal, ya sabes. 182 00:34:23,320 --> 00:34:27,370 Pero necesita calmarse primero. Realmente no es cooperativa. 183 00:34:30,400 --> 00:34:33,131 - ¿Cómo se llama? - Elmas. 184 00:34:33,840 --> 00:34:35,683 Hola, Elmas. 185 00:34:36,440 --> 00:34:39,922 Soy la doctora Sehnaz Ates Bilgin. Soy una psiquiatra. 186 00:34:41,000 --> 00:34:44,004 Elmas, supongo que has pasado un momento difícil. 187 00:34:44,680 --> 00:34:46,603 Pero ahora estás a salvo. 188 00:34:48,880 --> 00:34:52,327 Nadie te va a hacer daño aquí, ¿está bien? 189 00:34:53,600 --> 00:34:56,888 Ahora, ¿dejarás que la enfermera te tome la presión sanguínea? 190 00:34:58,640 --> 00:34:59,926 Enfermera. 191 00:35:03,320 --> 00:35:04,924 Vamos, querida. 192 00:35:05,040 --> 00:35:06,883 Dinos si te duele. 193 00:35:07,280 --> 00:35:09,248 ¿Bien? No vas a sentir dolor. 194 00:35:09,360 --> 00:35:10,725 Todo va a estar bien. 195 00:35:10,840 --> 00:35:13,605 Dinos si te duele y la enfermera parará. 196 00:35:18,600 --> 00:35:21,809 ¿Elmas, puedes decirme cómo te hiciste esos moretones? 197 00:35:23,840 --> 00:35:27,208 - En tu brazo. - Deja que tome la presión primero. 198 00:35:46,480 --> 00:35:47,891 ¿Elmas? 199 00:35:57,680 --> 00:36:00,251 Por favor, siéntate donde gustes. 200 00:36:33,960 --> 00:36:37,203 Un incidente desafortunado ocurrió en tu casa, Elmas. 201 00:36:41,160 --> 00:36:43,322 ¿Te gustaría hablarme al respecto? 202 00:36:50,880 --> 00:36:53,406 ¿Cómo pasó todo? 203 00:36:54,040 --> 00:36:56,042 ¿Te gustaría contármelo? 204 00:37:03,280 --> 00:37:05,567 ¿Te gustaría ir al baño? 205 00:37:10,400 --> 00:37:12,129 Iré contigo. 206 00:37:12,880 --> 00:37:15,008 Vamos, te acompaño. 207 00:37:16,520 --> 00:37:18,522 Por favor, háganse a un lado. 208 00:37:18,840 --> 00:37:20,490 Vamos. 209 00:37:44,800 --> 00:37:46,609 Hay algo aquí... 210 00:37:49,160 --> 00:37:52,528 Hay algo que me atrae mucho, pero no sé exactamente qué. 211 00:37:57,440 --> 00:38:00,569 Este lugar siempre me recuerda a mi infancia. 212 00:38:30,720 --> 00:38:33,166 ¿Qué piensas de Elmas? 213 00:38:34,640 --> 00:38:36,085 Bueno... 214 00:38:37,560 --> 00:38:41,121 No vi más lesiones que esos moretones. 215 00:38:42,000 --> 00:38:43,365 ¿Alguna herida vaginal? 216 00:38:43,680 --> 00:38:47,685 Sí, bastante fresca. Probablemente de la relación que tuvo anoche. 217 00:38:49,280 --> 00:38:51,965 ¿Cuándo llegará el reporte de la autopsia? 218 00:38:52,080 --> 00:38:54,128 Bueno, envié las muestras, 219 00:38:54,240 --> 00:38:57,084 pero se demora muchos meses para que llegue el reporte. 220 00:38:58,080 --> 00:39:01,243 Era solamente un caso de un par de meses. 221 00:39:02,640 --> 00:39:04,369 Supongo que fue monóxido de carbono. 222 00:39:04,640 --> 00:39:07,530 - ¿Crees? - Eso creo. 223 00:39:14,680 --> 00:39:17,843 Perdiste a tu esposo y a tu suegra. 224 00:39:24,560 --> 00:39:26,927 No hay nada de qué preocuparse. 225 00:39:27,040 --> 00:39:29,281 Es normal no poder recordar. 226 00:39:29,800 --> 00:39:32,326 Es normal sentirse confundida. 227 00:39:33,640 --> 00:39:37,770 Usualmente la mente nos hace malas pasadas luego de un evento trágico. 228 00:39:39,280 --> 00:39:42,682 No te preocupes por eso. Estás segura aquí. 229 00:39:43,200 --> 00:39:45,851 Estoy aquí para ayudarte. 230 00:39:49,560 --> 00:39:52,928 ¿Te gustaría hablarme un poco de ti? 231 00:39:54,240 --> 00:39:56,846 ¿A qué se dedica tu padre? 232 00:40:05,640 --> 00:40:08,484 Bien, ¿cuánto tiempo has estado casada? 233 00:40:12,800 --> 00:40:14,290 2. 234 00:40:18,200 --> 00:40:19,565 - 2. - ¿2? 235 00:40:20,400 --> 00:40:23,483 - ¿Dos años o dos meses? - Años. 236 00:40:23,600 --> 00:40:25,045 Entonces... 237 00:40:28,560 --> 00:40:30,847 ¿Tu esposo se ocupaba de ti? 238 00:40:37,520 --> 00:40:40,603 - ¿Cómo era tu vida sexual? - No puedo hablar de eso. 239 00:40:42,960 --> 00:40:45,042 - Es un pecado. - De acuerdo. 240 00:40:45,520 --> 00:40:47,443 Está bien. 241 00:40:52,280 --> 00:40:54,886 ¿Sabes dónde están tus padres? 242 00:40:55,840 --> 00:40:57,842 ¿Se frecuentan? 243 00:41:00,760 --> 00:41:03,240 ¿Saben que estás aquí? 244 00:41:04,880 --> 00:41:07,724 ¿Quieres verlos? 245 00:41:19,120 --> 00:41:21,202 ¿Quieres que vengan? 246 00:41:27,120 --> 00:41:30,124 Sólo mi madre, no mi padre. 247 00:41:31,760 --> 00:41:34,570 No, tampoco quiero ver a mi madre. 248 00:42:28,040 --> 00:42:30,281 Bueno, quedó mejor. 249 00:43:39,760 --> 00:43:43,367 - ¿Llegaste? - No, no llegué. 250 00:43:43,480 --> 00:43:45,403 No estoy aquí. 251 00:43:46,920 --> 00:43:48,763 ¿Qué hora es? 252 00:43:50,040 --> 00:43:51,724 Casi las dos. 253 00:43:56,640 --> 00:43:59,644 Te llamé, pero no me respondiste. 254 00:44:03,920 --> 00:44:07,083 Te dije que te llamé, pero no me contestaste. 255 00:44:08,040 --> 00:44:10,691 Lo puse en silencio, pero lo olvidé. 256 00:44:12,040 --> 00:44:14,168 ¿Lo olvidaste? 257 00:44:15,280 --> 00:44:17,965 ¿Me dices que se te olvidó? 258 00:44:19,200 --> 00:44:22,647 - ¿Ese es realmente tú? - Te dije que no soy yo. 259 00:44:24,120 --> 00:44:26,327 Vamos, acostémonos. 260 00:44:32,600 --> 00:44:33,965 Ven acá. 261 00:44:35,520 --> 00:44:37,443 Vamos, salta. 262 00:49:55,240 --> 00:49:57,641 ¿Vas a testificar? 263 00:50:00,280 --> 00:50:01,691 ¿Elmas? 264 00:50:05,560 --> 00:50:07,608 Encontramos las llaves en tu bolsillo. 265 00:50:12,160 --> 00:50:14,242 ¿Por qué saliste al balcón ese día? 266 00:50:16,480 --> 00:50:18,721 ¿Tu esposo se portó mal? 267 00:50:23,640 --> 00:50:26,849 ¿Le pusiste inyecciones de insulina a tu suegra? 268 00:50:26,960 --> 00:50:28,962 Los vecinos nos dijeron eso. 269 00:50:29,120 --> 00:50:31,930 Encontramos tus huellas en la jeringa. 270 00:50:34,680 --> 00:50:36,409 Sí lo hice. 271 00:50:36,920 --> 00:50:39,287 ¿La inyectaste ese día también? 272 00:50:41,920 --> 00:50:44,207 Sí... no. No lo hice. 273 00:50:46,760 --> 00:50:48,728 ¿Quién te encerró en el balcón? 274 00:50:49,640 --> 00:50:52,610 ¿No escuchaste a nadie cuando tu esposo estaba muriendo? 275 00:50:53,880 --> 00:50:56,656 Mi hijo me dijo: "Mamá, no puedo". Le dije: "¿Hijo, qué significa eso?" 276 00:50:56,680 --> 00:50:59,729 Doctora, su paciente está descontrolada. ¿Qué hacemos? 277 00:51:03,920 --> 00:51:06,924 Comenzó a enloquecer cuando el policía empezó a preguntarle. 278 00:51:07,040 --> 00:51:09,930 Comenzó a gritar y a lastimarse. 279 00:51:10,920 --> 00:51:12,809 Bien, ya sé lo que pasa. 280 00:51:31,920 --> 00:51:33,763 Elmas, cálmate. 281 00:51:35,160 --> 00:51:36,924 Cálmate. 282 00:51:38,240 --> 00:51:39,685 Cálmate. 283 00:51:44,040 --> 00:51:45,690 Por favor, salgan todos ahora. 284 00:51:45,800 --> 00:51:47,768 Pueden irse. 285 00:51:49,800 --> 00:51:51,086 Elmas. 286 00:51:51,960 --> 00:51:53,371 Elmas. 287 00:51:57,720 --> 00:51:59,006 ¿Elmas? 288 00:52:00,800 --> 00:52:02,484 ¿Me oyes? 289 00:52:04,920 --> 00:52:06,763 Está bien. 290 00:52:07,840 --> 00:52:09,842 ¿Me oyes? 291 00:52:14,640 --> 00:52:16,688 Está bien. 292 00:52:21,080 --> 00:52:23,890 Quiero que respires profundo, ¿está bien? 293 00:52:25,520 --> 00:52:27,807 Sostén la respiración... sostenla. 294 00:52:28,480 --> 00:52:30,482 Ahora respira lentamente. 295 00:52:30,680 --> 00:52:33,604 Bien, una vez más. 296 00:52:36,600 --> 00:52:38,090 Inhala. 297 00:52:39,080 --> 00:52:40,650 Exhala. 298 00:52:40,760 --> 00:52:42,888 ¿Por qué vino ese hombre aquí? 299 00:52:43,000 --> 00:52:46,129 ¿Por qué me preguntó por ella? ¿Yo qué hice? 300 00:52:49,400 --> 00:52:52,290 ¡Doblé las sábanas bien! 301 00:52:52,840 --> 00:52:54,842 ¡Limpié por todos lados! 302 00:52:57,120 --> 00:52:59,964 ¡Doblé bien las sábanas! 303 00:53:07,200 --> 00:53:09,089 Ella huele mal. 304 00:53:11,880 --> 00:53:13,370 Él huele muy mal. 305 00:53:14,720 --> 00:53:17,121 Los dos huelen desagradable. 306 00:53:21,280 --> 00:53:23,169 Ella nunca me dio dinero 307 00:53:24,200 --> 00:53:26,202 para prevenirme de hacerlo. 308 00:53:28,840 --> 00:53:32,242 Se vuelve loca. Dice maldiciones. 309 00:53:48,960 --> 00:53:50,707 Toma. 310 00:54:05,960 --> 00:54:09,169 Tu madre está aquí, Elmas. ¿Te gustaría verla? 311 00:54:28,800 --> 00:54:31,246 Este es mi propio paraíso. 312 00:54:35,800 --> 00:54:37,882 Salto al agua todos los días. 313 00:54:38,280 --> 00:54:39,850 Sin importar si es verano o invierno. 314 00:54:39,920 --> 00:54:41,285 ¿Desde aquí? 315 00:54:41,360 --> 00:54:42,725 Claro que no. 316 00:54:42,840 --> 00:54:45,241 Desde aquí no. 317 00:55:06,680 --> 00:55:08,603 ¿Es verdad que Elmas 318 00:55:08,720 --> 00:55:11,769 fue a ver a su suegra esa mañana? 319 00:55:12,680 --> 00:55:14,967 ¿Crees eso? 320 00:55:16,360 --> 00:55:18,567 La evidencia está en su contra. 321 00:55:18,720 --> 00:55:22,611 Pero también es posible que la suegra entrara en pánico 322 00:55:22,720 --> 00:55:24,961 y se provocara una sobredosis. 323 00:55:26,760 --> 00:55:28,967 Lo que pasó luego es inevitable. 324 00:55:29,080 --> 00:55:32,402 Hay ocasiones donde se me hace muy joven. 325 00:55:32,720 --> 00:55:34,882 Como una niña. 326 00:56:32,320 --> 00:56:35,449 - ¿Quién es la mujer de la foto? - Mi madre. 327 00:56:36,680 --> 00:56:39,047 - Hermosa señora. - Gracias. 328 00:56:39,720 --> 00:56:42,405 ¿Dónde vive actualmente? 329 00:56:42,760 --> 00:56:44,330 Falleció. 330 00:56:48,360 --> 00:56:50,249 ¿De qué murió? 331 00:56:52,160 --> 00:56:54,003 De añoranza. 332 00:56:54,120 --> 00:56:56,930 ¿A qué te refieres? 333 00:56:58,400 --> 00:57:02,946 Solía ir por allá a esperar a mi padre. 334 00:57:04,360 --> 00:57:07,728 Mi padre era un capitán. Siempre estaba en el mar. 335 00:57:08,040 --> 00:57:12,747 Se paraba por allá esperando por él. 336 00:57:18,680 --> 00:57:23,921 Un ojo es brillante. 337 00:57:26,440 --> 00:57:32,325 El otro... parece nublado. 338 00:57:35,040 --> 00:57:38,203 Cuando los ves a los dos... 339 00:57:40,840 --> 00:57:42,285 No sé. 340 00:57:45,240 --> 00:57:48,050 Es raro, eres un hombre extraño. 341 00:57:50,640 --> 00:57:53,405 ¿Como el doctor Jekyll y el señor Hyde? 342 00:57:53,880 --> 00:57:55,484 Exacto. 343 00:57:56,400 --> 00:58:01,008 Cuando el clima está así, primero me gusta asar pescado. 344 00:58:01,480 --> 00:58:03,881 Luego aso a mis amantes. 345 00:58:04,720 --> 00:58:07,644 Y al final las entierro en el sótano. 346 00:59:05,840 --> 00:59:08,491 ¿Qué hay en tus manos, Elmas? 347 00:59:19,680 --> 00:59:22,968 ¿Qué tienes ahí? ¿Qué miras? 348 00:59:24,400 --> 00:59:26,084 Un ojo. 349 00:59:29,520 --> 00:59:31,648 ¿Por qué está en tus manos? 350 00:59:34,000 --> 00:59:36,082 Se cayó. 351 00:59:37,160 --> 00:59:39,288 ¿De quién es este ojo? 352 00:59:41,360 --> 00:59:42,805 Es mío. 353 00:59:43,400 --> 00:59:45,129 Mío. 354 00:59:47,320 --> 00:59:49,322 Vamos, párate. 355 00:59:50,680 --> 00:59:54,401 Me contarás de tu sueño mientras jugamos, ¿sí, Elmas? 356 00:59:55,080 --> 00:59:56,844 Déjame explicarte. 357 00:59:56,960 --> 00:59:59,725 Vamos a seleccionar algunos objetos de aquí. 358 01:00:00,440 --> 01:00:03,364 Les daremos un rol a cada uno y podrán hablar. 359 01:00:03,840 --> 01:00:07,049 Tú lo vas a hacer y yo te voy a ayudar. 360 01:00:07,560 --> 01:00:09,050 ¿De acuerdo? 361 01:00:09,720 --> 01:00:13,122 Como cuando éramos niñas y jugábamos con nuestras amigas. 362 01:00:13,240 --> 01:00:16,289 Haremos algo parecido ahora y yo te ayudaré. 363 01:00:16,400 --> 01:00:20,166 ¿Sí? Bien, ¿dónde estabas en tu sueño? 364 01:00:21,840 --> 01:00:24,081 - En un pueblo en la casa. - Ya veo. 365 01:00:24,200 --> 01:00:26,441 Mira a tu alrededor. 366 01:00:26,560 --> 01:00:30,565 Elige un objeto. Esta será la casa en el pueblo. 367 01:00:30,680 --> 01:00:32,444 ¿Puedes hacer eso? 368 01:00:33,560 --> 01:00:36,325 Mira a tu alrededor y piensa qué tipo de casa era. 369 01:00:36,440 --> 01:00:39,284 ¿Cómo se veía? 370 01:00:42,000 --> 01:00:44,480 ¿Cuál vas a escoger? 371 01:00:57,240 --> 01:01:00,483 ¿Qué hacías en tu sueño? 372 01:01:05,400 --> 01:01:06,845 Estábamos corriendo. 373 01:01:06,920 --> 01:01:10,845 Corríamos mucho. Subimos las escaleras. 374 01:01:12,360 --> 01:01:13,930 ¿Quién estaba allá? 375 01:01:14,040 --> 01:01:15,724 Yo. 376 01:01:16,920 --> 01:01:19,491 Elige un objeto para ti entonces. 377 01:01:21,960 --> 01:01:23,849 Mira los objectos. 378 01:01:30,320 --> 01:01:32,721 Ponlo en la mesa. 379 01:01:35,960 --> 01:01:38,247 - Dijiste que corrían, ¿no? - Sí. 380 01:01:38,800 --> 01:01:41,451 Entonces alguien estaba contigo. ¿Quién era? 381 01:01:41,680 --> 01:01:43,444 Una pequeña niña. 382 01:01:44,240 --> 01:01:46,481 Ya veo, vamos a escoger algo para ella. 383 01:01:56,240 --> 01:01:59,210 - Debe ser roja. - ¿Roja? 384 01:02:00,720 --> 01:02:02,290 ¿Por qué roja? 385 01:02:02,640 --> 01:02:05,962 - Porque su vestido era rojo. - Ya veo. 386 01:02:08,200 --> 01:02:09,850 ¿Conoces a esa niña? 387 01:02:10,120 --> 01:02:11,610 ¿Quién es? 388 01:02:12,240 --> 01:02:14,288 Mi hermana. 389 01:02:14,680 --> 01:02:16,808 Nos estábamos empujando. 390 01:02:17,000 --> 01:02:20,925 Nos caímos, nos llenamos de lodo y corrimos a la casa. 391 01:02:21,040 --> 01:02:22,883 Corrimos y corrimos. 392 01:02:27,200 --> 01:02:29,885 ¿Qué viste por allá, Elmas? 393 01:02:30,320 --> 01:02:32,926 ¿Qué había allá, Elmas? ¿Qué viste? 394 01:02:40,080 --> 01:02:43,448 ¿Había algo allá? Parece que viste algo. 395 01:02:46,360 --> 01:02:48,806 - Mi madre estaba allá. - Tu madre. 396 01:02:49,760 --> 01:02:52,001 Elijamos a tu madre entonces. 397 01:02:53,600 --> 01:02:55,682 Vamos, elige a tu madre. 398 01:03:12,080 --> 01:03:13,684 Mi madre. 399 01:03:13,920 --> 01:03:16,844 ¿Cómo luce? 400 01:03:19,560 --> 01:03:21,369 Una espina. 401 01:03:25,800 --> 01:03:27,564 Como una espina. 402 01:03:30,280 --> 01:03:33,966 ¿Qué pasó después? ¿Qué hiciste con tu madre? 403 01:03:36,320 --> 01:03:39,449 Mi madre se llevó a mi hermana y entró en una habitación. 404 01:03:39,920 --> 01:03:42,127 Caminé también hasta la puerta y me puse el abrigo. 405 01:03:42,240 --> 01:03:44,846 Vamos dijo que nos fuéramos. 406 01:03:49,840 --> 01:03:52,127 Y luego señaló algo. 407 01:03:53,840 --> 01:03:55,524 ¿Qué fue? 408 01:03:58,440 --> 01:03:59,965 Una manta. 409 01:04:01,240 --> 01:04:04,926 ¿Qué tipo de manta? ¿De qué color? ¿Cómo lucía? 410 01:04:05,040 --> 01:04:08,169 Era una manta fea. De un gris opaco. 411 01:04:10,280 --> 01:04:12,567 Escojamos eso también. 412 01:04:19,240 --> 01:04:21,447 ¿Qué hacías con esa manta? 413 01:04:25,280 --> 01:04:27,248 Me acuesto encima de ella. 414 01:04:29,880 --> 01:04:32,326 Vamos, recuéstate ahí. 415 01:04:32,840 --> 01:04:35,241 Vamos, acuéstate. 416 01:05:00,480 --> 01:05:02,881 Cierra los ojos. 417 01:05:08,640 --> 01:05:11,086 ¿Qué te hace llorar, Elmas? 418 01:05:15,280 --> 01:05:17,169 ¿Por qué estás llorando? 419 01:05:18,520 --> 01:05:20,568 ¿Quién te hizo llorar? 420 01:05:28,800 --> 01:05:30,211 Mi madre. 421 01:05:30,320 --> 01:05:31,924 Tu madre. 422 01:05:34,720 --> 01:05:36,961 ¿Qué te hizo? 423 01:05:42,680 --> 01:05:43,966 Estoy muerta. 424 01:05:45,680 --> 01:05:47,603 Estoy muerta. 425 01:05:49,120 --> 01:05:51,202 Me dijo que estaba muerta. 426 01:05:51,920 --> 01:05:54,321 Me dijo que estaba muerta. 427 01:05:55,120 --> 01:05:56,451 Ella... 428 01:05:57,280 --> 01:06:00,329 Me dijo que me quedara ahí. 429 01:06:04,520 --> 01:06:06,602 ¿Entonces cómo terminaste aquí, Elmas? 430 01:06:07,000 --> 01:06:10,971 Lo hice todo. Hice todo lo que me dijo. 431 01:06:13,040 --> 01:06:16,123 Tendía la cama todos los días. 432 01:06:17,800 --> 01:06:21,009 Doblaba bien las sábanas. 433 01:06:22,280 --> 01:06:23,964 Cada mañana. 434 01:06:31,480 --> 01:06:34,484 Mi padre me ignoraba. 435 01:06:36,360 --> 01:06:39,250 Debí haberles hecho algo terrible. 436 01:06:41,040 --> 01:06:43,725 Siempre he creído que soy estúpida. 437 01:06:46,360 --> 01:06:50,046 ¿Por qué más me sacarían de allá? 438 01:06:51,680 --> 01:06:53,523 ¿Por qué otra causa lo harían? 439 01:06:53,640 --> 01:06:56,086 ¿Cómo terminaste aquí, Elmas? 440 01:06:57,480 --> 01:07:00,324 ¿Cómo terminaste en esta manta? 441 01:07:06,520 --> 01:07:09,000 Tenía 13 años. 442 01:07:12,000 --> 01:07:14,844 Acaba de regresar de la escuela. 443 01:07:15,080 --> 01:07:18,880 Tenía mucho frío. Mis pies estaban cubiertos de lodo. 444 01:07:21,560 --> 01:07:23,005 Corrí a casa. 445 01:07:23,120 --> 01:07:26,602 Me senté cerca de la estufa para calentarme. 446 01:07:28,640 --> 01:07:30,927 Mi madre estaba rompiendo las habas. 447 01:07:38,040 --> 01:07:40,327 Me dijo que me sentara al lado de la estufa. 448 01:07:44,200 --> 01:07:47,409 Me dijo que no fuera más a la escuela. 449 01:07:48,520 --> 01:07:51,126 Me dijo que no iría más a la escuela. 450 01:07:52,320 --> 01:07:55,563 Fue ahí cuando ella y mi padre lo decidieron. 451 01:07:58,360 --> 01:08:00,328 Decidieron que debía casarme. 452 01:08:00,960 --> 01:08:02,803 Dijo que él era un buen partido. 453 01:08:03,040 --> 01:08:06,089 Me dijo que no tendría problemas con él. 454 01:08:09,040 --> 01:08:12,487 Seguía rompiendo y rompiendo habas. 455 01:08:14,600 --> 01:08:17,126 Ni siquiera me miraba. 456 01:08:20,800 --> 01:08:23,963 Seguía rompiendo y rompiendo habas. 457 01:08:24,800 --> 01:08:27,167 No me miraba. 458 01:08:27,840 --> 01:08:31,640 No me miró ni una vez. 459 01:08:37,480 --> 01:08:39,482 Ven acá. 460 01:08:49,080 --> 01:08:51,401 ¿Qué escogiste para tu madre? 461 01:08:51,520 --> 01:08:53,160 Por favor, tómalo. 462 01:08:59,400 --> 01:09:01,164 Ponlo en la silla. 463 01:09:04,200 --> 01:09:05,611 Ahora toma a Elmas... 464 01:09:09,200 --> 01:09:11,487 Y ponla abajo también. 465 01:09:16,680 --> 01:09:18,682 Ahora ve y párate detrás de Elmas. 466 01:09:19,800 --> 01:09:21,723 Párate detrás de la silla. 467 01:09:21,840 --> 01:09:25,811 Mira, esta es Elmas y esa es tu madre. 468 01:09:27,280 --> 01:09:30,602 Ahora deja que hable Elmas. Haz que diga algo. 469 01:09:31,400 --> 01:09:33,209 ¿Qué le gustaría decir? 470 01:09:33,960 --> 01:09:37,681 Mira a la madre. Está mirando a Elmas. 471 01:09:38,960 --> 01:09:41,850 ¿Qué le gustaría decirle Elmas a ella? 472 01:09:43,160 --> 01:09:44,969 Sácalo. 473 01:09:45,520 --> 01:09:47,761 Haz que Elmas hable. 474 01:09:53,560 --> 01:09:55,801 ¿Qué quiere decirle a su madre? 475 01:10:01,520 --> 01:10:03,284 Mamá... 476 01:10:17,680 --> 01:10:19,728 ¿Por qué me dejaste ir? 477 01:10:23,000 --> 01:10:24,525 ¡Dime! 478 01:10:25,400 --> 01:10:27,209 Ahora ve y párate detrás de ella. 479 01:10:28,280 --> 01:10:30,521 Párate detrás de tu madre. 480 01:10:31,120 --> 01:10:34,169 Deja que tu madre le hable a Elmas. ¿Qué le está diciendo? 481 01:10:36,560 --> 01:10:40,326 Elmas quiere que su madre hable. ¿Qué le diría su madre? 482 01:10:49,320 --> 01:10:50,970 Bien, ven para acá. 483 01:10:52,320 --> 01:10:54,243 Esfuérzate un poco más. 484 01:10:59,800 --> 01:11:01,404 ¡Mamá! 485 01:11:04,760 --> 01:11:06,569 ¿Por qué no dijiste nada? 486 01:11:07,760 --> 01:11:10,570 ¿Por qué me sacaste de la casa? 487 01:11:11,440 --> 01:11:14,171 ¿Cómo pudiste dormir esa noche? 488 01:11:16,240 --> 01:11:18,242 ¡Habla! 489 01:11:19,720 --> 01:11:21,722 ¡Tienes que hablar! 490 01:11:24,160 --> 01:11:26,970 Ven acá ahora, deja que hable la madre de Elmas. 491 01:11:28,160 --> 01:11:31,448 ¿Crees que la madre de Elmas está llorando también? 492 01:11:32,960 --> 01:11:34,325 ¿También ella llora? 493 01:11:34,400 --> 01:11:37,609 ¿Qué le gustaría decirle a su hija? 494 01:11:44,720 --> 01:11:46,165 Elmas... 495 01:11:50,840 --> 01:11:52,729 Elmas... 496 01:12:09,640 --> 01:12:11,051 Mamá. 497 01:12:14,920 --> 01:12:17,127 ¿Puedo regresar? 498 01:12:27,200 --> 01:12:30,602 Por supuesto, cariño. Regresa. 499 01:12:34,000 --> 01:12:36,002 ¿Mamá, puedo regresar? 500 01:12:38,120 --> 01:12:39,770 Regresa, mi niña. 501 01:12:40,080 --> 01:12:43,084 ¿Por qué fuiste para allá? Vuelve. 502 01:12:48,840 --> 01:12:50,046 Mamá. 503 01:12:53,600 --> 01:12:55,443 Padre... 504 01:12:56,320 --> 01:12:58,049 ¿Qué pasa con mi padre? 505 01:12:58,160 --> 01:13:00,208 ¿Qué dirá? 506 01:13:03,560 --> 01:13:07,246 ¿Qué puede decir él, cariño? No puede decir nada. 507 01:13:07,800 --> 01:13:09,450 Sólo vente. 508 01:13:10,080 --> 01:13:12,003 No va a decir nada. 509 01:13:12,960 --> 01:13:14,530 Mamá... 510 01:13:15,600 --> 01:13:19,241 ¡No te atrevas a hacerle eso a mi hermana! 511 01:13:20,560 --> 01:13:22,483 ¡Nunca! 512 01:13:27,760 --> 01:13:29,842 ¿Estás cuidando a mi hermana? 513 01:13:29,960 --> 01:13:31,724 ¡Cuídala bien! 514 01:13:31,840 --> 01:13:35,322 ¡Respóndeme! ¿La cuidas? 515 01:13:37,680 --> 01:13:39,364 No te preocupes, cariño. 516 01:13:49,720 --> 01:13:51,768 ¿Cómo crees eso? 517 01:13:52,680 --> 01:13:55,047 No le haremos lo mismo a tu hermana. 518 01:13:55,320 --> 01:13:56,924 No te preocupes. 519 01:13:57,040 --> 01:13:59,281 Puedes estar tranquila. 520 01:14:05,160 --> 01:14:06,844 Mamá... 521 01:14:21,120 --> 01:14:22,610 ¿Y bien? 522 01:14:25,240 --> 01:14:26,810 ¡Increíble! 523 01:14:27,880 --> 01:14:29,689 - ¡Increíble! - Es hermoso, ¿verdad? 524 01:14:29,800 --> 01:14:31,564 Muy hermoso. 525 01:14:33,040 --> 01:14:35,168 Es increíble cuán rápido cambio el clima. 526 01:14:35,280 --> 01:14:36,884 Sí. 527 01:14:37,000 --> 01:14:39,810 Creo que cambió por ti. 528 01:15:05,200 --> 01:15:07,601 ¡De eso hablo! 529 01:18:44,160 --> 01:18:45,791 Hola, Cem. 530 01:18:47,840 --> 01:18:51,686 Hubo una tormenta aquí anoche, se cortaron las líneas. 531 01:18:53,000 --> 01:18:55,287 ¡Hubo una tormenta! 532 01:18:58,320 --> 01:19:00,891 Tengo que ir al hospital, ¿hablamos luego? 533 01:19:01,000 --> 01:19:03,048 Te llamaré por Skype esta noche. 534 01:19:05,640 --> 01:19:06,971 Está bien. 535 01:19:50,680 --> 01:19:52,762 ¿Qué edad tienes, Elmas? 536 01:19:55,040 --> 01:19:56,610 18 años. 537 01:19:57,920 --> 01:20:01,083 Según este reporte, tienes menos edad. 538 01:20:02,680 --> 01:20:05,206 Dime tú qué creer. 539 01:20:08,480 --> 01:20:11,643 ¿La fecha de tu certificado de nacimiento está mal? 540 01:20:16,320 --> 01:20:17,845 Elmas. 541 01:20:19,200 --> 01:20:22,761 Te ayudará mucho si de verdad eres menor. 542 01:20:23,400 --> 01:20:25,243 - No es eso. - ¿Qué? 543 01:20:25,360 --> 01:20:28,603 No es la fecha del certificado de nacimiento. 544 01:20:31,680 --> 01:20:33,284 ¿Qué es entonces? 545 01:20:35,640 --> 01:20:37,529 ¿Cuándo fue hecho? 546 01:20:42,200 --> 01:20:43,611 Vamos, dime. 547 01:20:44,200 --> 01:20:45,565 No tengas miedo. 548 01:20:46,920 --> 01:20:49,127 - No puedo. - ¿Por qué? 549 01:20:49,600 --> 01:20:51,523 Hice un juramento. 550 01:20:52,760 --> 01:20:55,650 ¿Juraste no decir la verdad? 551 01:20:55,760 --> 01:20:58,081 ¿Quién te hizo jurar? 552 01:21:02,160 --> 01:21:03,844 Mi padre. 553 01:21:07,840 --> 01:21:09,569 Ya veo. 554 01:21:11,680 --> 01:21:15,571 Significa que la fecha de nacimiento fue alterada en algún momento. 555 01:21:18,840 --> 01:21:22,561 ¿Es posible que que fuera cambiada justo antes de tu matrimonio? 556 01:21:26,520 --> 01:21:29,171 ¿Eso tiene sentido? 557 01:21:32,360 --> 01:21:35,125 ¿Cómo pasó eso? ¿Quién lo hizo? 558 01:21:36,720 --> 01:21:38,404 Mi padre. 559 01:21:38,920 --> 01:21:40,445 ¿Cómo? 560 01:21:43,760 --> 01:21:45,524 Fue hecho en la corte. 561 01:21:49,840 --> 01:21:52,286 ¿Qué pasó allá? ¿Qué te dijeron? 562 01:21:52,400 --> 01:21:55,802 ¿Qué te preguntaron? ¿Qué respondiste? 563 01:21:56,040 --> 01:21:58,884 Mira, no mentí. No hice nada malo. 564 01:21:59,000 --> 01:22:00,923 No quiero ir a la corte otra vez. 565 01:22:01,040 --> 01:22:02,929 ¡Sólo quiero salir de aquí! 566 01:22:03,040 --> 01:22:05,361 - ¡Yo no mentí! - Claro que no. 567 01:22:05,480 --> 01:22:07,244 No volverás a la corte. 568 01:22:07,360 --> 01:22:09,601 - No iré. - Exactamente. 569 01:22:10,920 --> 01:22:12,888 No has hecho nada malo. 570 01:22:13,000 --> 01:22:15,207 ¿Bien? No te preocupes. 571 01:22:21,120 --> 01:22:23,407 Ahora cuéntame de tu matrimonio. 572 01:22:23,520 --> 01:22:25,124 ¿Qué exactamente? 573 01:22:25,360 --> 01:22:27,089 ¿Cómo era tu marido? 574 01:22:27,240 --> 01:22:29,242 ¿Te trataba bien? 575 01:22:29,360 --> 01:22:31,283 ¿Cómo te sentías? 576 01:22:32,080 --> 01:22:34,082 Sofocada. 577 01:22:36,360 --> 01:22:38,089 Las paredes... 578 01:22:41,920 --> 01:22:44,491 Las paredes me oprimían. 579 01:22:46,720 --> 01:22:48,643 No podía respirar. 580 01:22:51,080 --> 01:22:55,686 Le pedía a Dios todos los días que él no volviera a casa. 581 01:23:00,640 --> 01:23:02,927 Comencé a oler mal también. 582 01:23:04,600 --> 01:23:06,489 Sangraba por abajo. Sangraba y sangraba. 583 01:23:06,560 --> 01:23:08,403 Sin detenerse. 584 01:23:17,280 --> 01:23:19,408 Dame eso. 585 01:23:19,880 --> 01:23:21,848 Pongamos el reloj de vuelta a su posición. 586 01:23:23,640 --> 01:23:25,165 Háblame de esa noche. 587 01:23:25,280 --> 01:23:28,966 Mira, no sé nada. No recuerdo nada. 588 01:23:29,080 --> 01:23:31,003 ¡Por amor de Dios, no me hagas esa pregunta! 589 01:23:31,120 --> 01:23:33,361 ¿Qué hay de la tormenta? ¿Recuerdas la tormenta? 590 01:23:33,480 --> 01:23:36,211 Hubo una tormenta esa noche. 591 01:23:39,640 --> 01:23:41,369 ¿La recuerdas? 592 01:23:41,480 --> 01:23:43,801 - Hubo una tormenta. - Sí. 593 01:23:44,160 --> 01:23:46,561 Hubo una tormenta. 594 01:23:47,960 --> 01:23:51,009 ¿Que viste, Elmas? Por favor, dime. 595 01:23:59,920 --> 01:24:01,888 Hace mucho frío. 596 01:24:13,920 --> 01:24:16,048 Dime lo que ves. 597 01:24:25,360 --> 01:24:27,328 ¿Qué ves? 598 01:24:30,720 --> 01:24:32,609 Él vino... 599 01:24:39,520 --> 01:24:41,761 Agarró mis manos con sus garras. 600 01:24:42,360 --> 01:24:43,725 Me levanté. 601 01:24:43,840 --> 01:24:46,286 - ¿Adónde fuiste? - A la estufa. 602 01:24:46,360 --> 01:24:47,850 Voy a la estufa. 603 01:24:48,000 --> 01:24:50,287 Me duele el abdomen. 604 01:24:52,360 --> 01:24:53,771 Tomo carbón. 605 01:24:53,880 --> 01:24:56,486 Voy al baño... 606 01:24:59,280 --> 01:25:00,770 Para hacer una ablución. 607 01:25:03,080 --> 01:25:05,970 ¿Qué viste allá, Elmas? 608 01:25:10,000 --> 01:25:11,729 Me está mirando. 609 01:25:13,560 --> 01:25:15,130 Está todo rojo. 610 01:25:15,240 --> 01:25:17,481 Estoy asustada. 611 01:25:17,880 --> 01:25:19,530 ¿Quién es, Elmas? 612 01:25:19,640 --> 01:25:22,928 - Es él, está ahí. - ¿Es tu esposo? 613 01:25:23,360 --> 01:25:26,011 Tengo miedo de que se me suba encima otra vez. 614 01:25:26,120 --> 01:25:28,327 Huyo. 615 01:25:29,400 --> 01:25:31,004 Perdóname, Dios. 616 01:25:31,760 --> 01:25:35,321 ¡Perdóname, Dios! ¡Por favor! Huí al balcón. 617 01:25:35,440 --> 01:25:37,249 ¡Perdóname Dios! 618 01:25:37,360 --> 01:25:39,886 - ¡Perdóname, perdóname, Dios! - Cálmate. 619 01:25:40,000 --> 01:25:42,002 ¡Perdóname, Dios! ¡Perdóname! 620 01:25:42,800 --> 01:25:44,450 No te preocupes. 621 01:29:35,480 --> 01:29:37,084 El risotto está listo. ¿Vas a venir? 622 01:29:38,120 --> 01:29:39,690 Bien, ya voy. 623 01:30:29,640 --> 01:30:31,210 ¡Para! 624 01:30:31,400 --> 01:30:33,402 ¡Es suficiente! 625 01:30:33,840 --> 01:30:35,729 - ¿Que pare qué? - ¡Este juego! 626 01:30:35,840 --> 01:30:37,683 - Tú eres quien juega. - No juego a nada. 627 01:30:37,880 --> 01:30:40,136 ¿En serio? ¿No trataste de engañarme con lo de la tormenta? 628 01:30:40,160 --> 01:30:43,243 ¿De qué estás hablando? ¿Cuál tormenta? 629 01:30:43,360 --> 01:30:45,124 No te acerques más. 630 01:30:45,240 --> 01:30:47,163 Está bien, se terminó. 631 01:30:48,120 --> 01:30:51,283 Se acabó, ya era hora, ¿sí? 632 01:30:52,280 --> 01:30:53,930 ¿Me oyes? 633 01:30:54,040 --> 01:30:55,280 ¿Comprendes? 634 01:30:55,400 --> 01:30:58,324 Me decepcionas. Eres como todas. 635 01:30:58,440 --> 01:31:00,841 ¿Crees que eres el único que está decepcionado? 636 01:31:00,960 --> 01:31:02,564 ¿Qué se supone que haga? 637 01:31:02,640 --> 01:31:05,211 ¿Qué más se supone que haga? 638 01:31:05,880 --> 01:31:07,370 ¿Que me convierta en tu ramera? 639 01:31:07,480 --> 01:31:08,811 ¿O en tu esclava? 640 01:31:08,880 --> 01:31:10,609 ¡Estás diciendo tonterías! 641 01:31:10,680 --> 01:31:12,682 ¡El mundo no gira alrededor de ti! 642 01:31:12,800 --> 01:31:14,928 ¿Encontraste una nueva órbita? 643 01:31:16,880 --> 01:31:19,531 ¡Mírate! ¡Estás haciendo lo mismo nuevamente! 644 01:31:19,640 --> 01:31:21,369 ¿Qué quieres que haga? 645 01:31:21,520 --> 01:31:23,921 ¿Cuándo me vas a amar de verdad? 646 01:31:24,000 --> 01:31:26,890 ¡Por favor, no me digas que no te amo! 647 01:31:27,000 --> 01:31:29,048 - ¡Por favor! - Ojalá me amaras. 648 01:31:29,520 --> 01:31:32,330 Desearía que me amaras tanto como te amas a ti. 649 01:31:32,440 --> 01:31:33,965 ¡Vete a la mierda, Sehnaz! 650 01:31:34,080 --> 01:31:36,924 ¡Jódete antes de que pierda el control! 651 01:31:37,320 --> 01:31:39,129 Ya me iba. 652 01:31:39,240 --> 01:31:40,571 ¡Déjame en paz! 653 01:31:40,680 --> 01:31:42,523 No irás a ninguna parte. 654 01:31:42,600 --> 01:31:46,400 Ni tú ni yo. Nadie saldrá por esa puerta. 655 01:31:47,720 --> 01:31:49,085 ¡Suéltame! 656 01:31:50,800 --> 01:31:53,121 ¡Te odio! 657 01:31:53,280 --> 01:31:55,362 ¡Te odio! 658 01:31:55,680 --> 01:31:57,762 ¡Te odio! 659 01:31:58,440 --> 01:31:59,601 No puedes golpearme. 660 01:31:59,720 --> 01:32:02,405 ¡No puedes golpearme! ¡No puedes golpearme! 661 01:32:02,560 --> 01:32:04,210 ¡No puedes golpearme! 662 01:32:04,440 --> 01:32:05,487 ¿Qué te dije? 663 01:32:06,360 --> 01:32:07,850 ¿Qué te dije? 664 01:32:08,040 --> 01:32:09,485 ¡Dije que te quedas! 665 01:32:09,600 --> 01:32:11,040 - ¡No me voy a quedar! - ¡No te irás! 666 01:32:11,080 --> 01:32:12,336 - ¡No me quedaré! - ¡Sí lo harás! 667 01:32:12,360 --> 01:32:13,805 - ¡No me quedaré! - ¡Sí lo harás! 668 01:32:13,920 --> 01:32:16,321 ¡No me quedaré! ¡No me voy a quedar! 669 01:32:24,322 --> 01:32:28,422 CLARO OSCURO 670 01:32:28,423 --> 01:32:36,423 .:.[Traducido por Axel7902].:. 46044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.