All language subtitles for Sunset in the West (1950).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,700 --> 00:01:36,748 The scream of that whistle is saying, 2 00:01:36,848 --> 00:01:39,355 "Clear the track, give us the right of way." 3 00:01:39,455 --> 00:01:43,259 This is a special train, roaring through the California countryside. 4 00:01:43,626 --> 00:01:48,773 Its destination: The scene of the latest outbreak by gun runners. 5 00:01:49,090 --> 00:01:52,064 A mystified man is Sheriff Ted Osbourne. 6 00:01:52,385 --> 00:01:56,205 30 years in office with an outstanding record behind him. 7 00:01:56,305 --> 00:02:00,835 Faced now with finding a train which is 3 hours and 32 minutes... 8 00:02:00,935 --> 00:02:02,236 overdue. 9 00:02:02,478 --> 00:02:04,964 Three hours and thirty two minutes late. 10 00:02:05,064 --> 00:02:08,789 Hope we don't find her piled up like the other one. 11 00:02:31,257 --> 00:02:33,826 It's Schmidt, the brakeman from the missing train. 12 00:02:33,926 --> 00:02:35,077 Sheriff. 13 00:02:35,177 --> 00:02:36,478 Over here. 14 00:02:37,680 --> 00:02:39,982 It's the engineer and fireman. 15 00:02:42,685 --> 00:02:44,378 Search every inch of the ground, and bring in 16 00:02:44,478 --> 00:02:46,405 anything that'll give us some information. 17 00:02:46,522 --> 00:02:49,291 We've got to find that missing train. 18 00:02:49,608 --> 00:02:50,909 Murderers. 19 00:02:51,610 --> 00:02:53,378 I can't understand it. 20 00:02:53,863 --> 00:02:57,793 What could they gain by killing these boys and emptying out the cars? 21 00:02:58,075 --> 00:02:59,627 Just this, Sheriff. 22 00:02:59,869 --> 00:03:04,065 That hijacked train is three hours and thirty two minutes ahead of you. 23 00:03:04,165 --> 00:03:06,366 When that poll links was thrown of the car, 24 00:03:06,466 --> 00:03:08,420 it was replaced with guns. 25 00:03:08,627 --> 00:03:10,321 To be smuggled out of the country 26 00:03:10,422 --> 00:03:13,433 along a lonely stretch of track on the border. 27 00:04:43,347 --> 00:04:45,649 Move on through there, fellas. 28 00:04:54,442 --> 00:04:56,085 Hey, here she comes. 29 00:05:01,282 --> 00:05:03,801 Roy, that train isn't going to stop. 30 00:05:07,788 --> 00:05:09,231 Well, that's funny. 31 00:05:09,331 --> 00:05:11,025 Maybe they didn't get the orders. 32 00:05:11,125 --> 00:05:12,241 Listen, I'll cut over the hill. 33 00:05:12,341 --> 00:05:14,445 Maybe I can stop them before they get to the crossing. 34 00:05:14,545 --> 00:05:16,267 Hold the cattle here. 35 00:06:40,047 --> 00:06:41,439 Hi, Roy! 36 00:06:42,049 --> 00:06:43,350 Hi, Splinters. 37 00:06:43,509 --> 00:06:46,028 Go on down to the depot, fellas. I'll meet you there. 38 00:06:46,887 --> 00:06:49,165 That was an old friend of mine, Roy Rogers. 39 00:06:49,265 --> 00:06:53,490 We used to be deputies together under Sheriff Tad Osbourne. 40 00:06:55,563 --> 00:06:57,590 Got the hiccups again, Splinters? 41 00:06:57,690 --> 00:07:00,134 Yeah, I always get 'em when I get excited. 42 00:07:00,234 --> 00:07:02,219 Must've been over seeing my old friend, Roy. 43 00:07:02,319 --> 00:07:03,962 Never mind the shave. 44 00:07:04,196 --> 00:07:08,000 Oh, have a haircut, Mr. Bathernaby, I mean Mr. Abernathy. 45 00:07:08,617 --> 00:07:11,145 Oh, alright, but make it fast. I'm in a hurry. 46 00:07:11,245 --> 00:07:13,547 Oh, I'll have you out of here in no time. 47 00:07:27,052 --> 00:07:30,526 Now, that didn't take long. Did it Mr. Abernathy? 48 00:07:32,641 --> 00:07:33,644 Yes, sir. 49 00:07:33,744 --> 00:07:34,744 That'll be 50 cents. 50 00:07:34,852 --> 00:07:36,153 Put in on my... 51 00:07:40,649 --> 00:07:42,951 Take him in the station there. 52 00:07:51,869 --> 00:07:53,295 They're all dead. 53 00:07:53,829 --> 00:07:55,981 Because the Sheriff didn't protect them. 54 00:07:56,081 --> 00:07:57,983 Yeah, what we need is a new Sheriff! 55 00:07:58,083 --> 00:08:00,236 Why don't you get out and let your deputies have a chance! 56 00:08:00,336 --> 00:08:01,654 You're too long in office! 57 00:08:01,754 --> 00:08:03,806 When do we get some action around here? 58 00:08:14,975 --> 00:08:17,744 - What is it Roy? - Tad just brought in some bodies. 59 00:08:39,083 --> 00:08:40,600 Excuse me, please. 60 00:08:47,174 --> 00:08:48,684 Ladies and gentlemen! 61 00:08:48,784 --> 00:08:49,802 Who's he? 62 00:08:49,902 --> 00:08:52,538 Oh, that's Gordon McKnight. He lives on the outskirts of town. 63 00:08:52,638 --> 00:08:53,735 He's a retired lawyer. 64 00:08:53,836 --> 00:08:55,165 Lived in border town about six months. 65 00:08:55,265 --> 00:08:56,265 Ladies and gentlemen. 66 00:08:56,366 --> 00:08:58,836 As a citizen of this community, I feel your unjustly 67 00:08:58,936 --> 00:09:00,588 accusing your Sheriff and mine. 68 00:09:00,688 --> 00:09:03,048 Aw, he may be your Sheriff, but not ours. 69 00:09:03,148 --> 00:09:06,302 And you'll find out in four days when the election comes up. 70 00:09:06,402 --> 00:09:09,171 I'm going around to the side door and have a talk with the Sheriff. 71 00:09:12,866 --> 00:09:15,339 Uncle Tad, you don't have to stand for that. 72 00:09:15,577 --> 00:09:17,980 Oh, you can't blame them, I guess. 73 00:09:18,080 --> 00:09:19,690 I couldn't find a thing. 74 00:09:19,790 --> 00:09:22,818 No clues. Nothing. Not even a trail to follow. 75 00:09:22,918 --> 00:09:25,016 But, that isn't your fault. 76 00:09:25,713 --> 00:09:27,265 Maybe I am too old. 77 00:09:28,424 --> 00:09:30,601 Like poor old Sherlock here. 78 00:09:32,761 --> 00:09:35,610 It'd serve them right if you did quit. 79 00:09:47,192 --> 00:09:48,218 You get out of here. 80 00:09:48,318 --> 00:09:49,720 Oh, I just wanted to see the Sheriff. 81 00:09:49,820 --> 00:09:51,997 How'd you get in? That door was locked. 82 00:09:52,781 --> 00:09:54,173 - Was it? - Look. 83 00:09:54,366 --> 00:09:56,101 Everybody's been bothering my uncle. 84 00:09:56,201 --> 00:09:57,645 He doesn't want to talk to anyone. 85 00:09:57,745 --> 00:09:59,046 I think he'll talk to me. 86 00:10:01,832 --> 00:10:04,335 Now, you get out of here or I'll sic this dog on you. 87 00:10:05,419 --> 00:10:06,428 Hey. 88 00:10:06,528 --> 00:10:07,635 He looks ferocious. 89 00:10:07,755 --> 00:10:09,907 He'd probably tear me to ribbons. 90 00:10:10,007 --> 00:10:11,049 Sherlock, no! 91 00:10:11,149 --> 00:10:12,350 Hi, Sherlock! 92 00:10:16,430 --> 00:10:17,915 That a boy, Sherlock. 93 00:10:18,015 --> 00:10:20,417 That's the way to greet the best deputy I ever had. 94 00:10:20,517 --> 00:10:22,211 I didn't know he'd be this glad to see me. 95 00:10:22,311 --> 00:10:24,129 Of course he is and so am I. 96 00:10:24,229 --> 00:10:25,464 Hiya, Tad. 97 00:10:25,564 --> 00:10:27,383 This is my favorite niece. 98 00:10:27,483 --> 00:10:29,885 Dixie, I don't think you've ever met Roy Rogers. 99 00:10:29,985 --> 00:10:31,003 How you do? 100 00:10:31,103 --> 00:10:33,263 I'm sorry. I didn't realize you were such good friends. 101 00:10:33,363 --> 00:10:34,390 You been too long in office! 102 00:10:34,490 --> 00:10:35,974 Why don't you quit you! 103 00:10:36,074 --> 00:10:38,644 Why don't you get out! What we need's a new sheriff! 104 00:10:38,744 --> 00:10:40,637 I'm going to step out, Roy. 105 00:10:40,829 --> 00:10:43,507 If they want a new sheriff, they can have one. 106 00:10:45,417 --> 00:10:46,717 Hey, Tad. 107 00:10:47,544 --> 00:10:50,322 That's not like you, running away from trouble. 108 00:10:50,422 --> 00:10:52,190 A man's got his pride. 109 00:10:54,843 --> 00:10:57,487 My term's up anyhow in another four days. 110 00:10:57,679 --> 00:10:59,322 Four more days, huh? 111 00:10:59,598 --> 00:11:01,821 Well, I guess you know what you're doing. 112 00:11:02,142 --> 00:11:04,365 Sherlock, you're getting old. 113 00:11:05,354 --> 00:11:08,453 I guess you're going to have to turn in your badge, too. 114 00:11:09,024 --> 00:11:12,052 Your boss can't take it on the chin any longer. 115 00:11:12,152 --> 00:11:14,054 I guess he's forgotten a lot of things. 116 00:11:14,154 --> 00:11:16,887 Like when that border gang was rustling cattle. 117 00:11:16,988 --> 00:11:18,425 We were stumped then, too. 118 00:11:18,617 --> 00:11:20,821 The whole county was riding us. 119 00:11:21,411 --> 00:11:23,188 But, Tad figured it out. 120 00:11:23,288 --> 00:11:26,191 He didn't quit because a crowd of people was yapping at him. 121 00:11:26,291 --> 00:11:28,639 Seemed like that was always happening. 122 00:11:28,752 --> 00:11:31,305 I could name you at least a dozen times. 123 00:11:31,463 --> 00:11:33,991 Too bad Tad didn't quit when he was on top. 124 00:11:34,091 --> 00:11:37,235 When he could walk down the street and hold his head up. 125 00:11:37,511 --> 00:11:41,861 30 years in office and he runs out four days before his term is up. 126 00:11:42,057 --> 00:11:46,078 It isn't much time to work, but at least we could've gone out trying. 127 00:11:47,437 --> 00:11:49,631 Did you say, “We could have?" 128 00:11:49,731 --> 00:11:52,217 Yes, Tad. I'd like to have my badge back. 129 00:11:52,317 --> 00:11:53,917 You know that train that was wrecked this morning? 130 00:11:54,020 --> 00:11:55,020 Yeah. 131 00:11:55,120 --> 00:11:56,822 Well, I was on it for a minute. 132 00:11:56,989 --> 00:11:59,291 You see, I've got a personal score to settle in this town, 133 00:11:59,392 --> 00:12:00,450 if it's alright with you. 134 00:12:00,550 --> 00:12:02,218 All right with me? 135 00:12:02,661 --> 00:12:06,064 We've always been able to get a job done, Roy, working together. 136 00:12:06,164 --> 00:12:08,650 Maybe it'll be like... like old times. 137 00:12:08,750 --> 00:12:10,944 - Uncle Tad! - Roy said what I should have. 138 00:12:11,044 --> 00:12:12,529 At least I can go out trying. 139 00:12:12,629 --> 00:12:15,023 Now what was this about you being on that train? 140 00:12:16,116 --> 00:12:17,117 Wait a minute. 141 00:12:17,217 --> 00:12:20,612 You talk about that train later. I've got a job to do. 142 00:12:28,770 --> 00:12:30,617 All of ya! On your way! 143 00:12:31,106 --> 00:12:34,218 I am declaring this a mob and unlawful assembly. 144 00:12:34,318 --> 00:12:37,471 Now, you'll either go on about your business, or you'll all go to jail! 145 00:12:37,571 --> 00:12:39,401 I've got four more days in office, 146 00:12:39,502 --> 00:12:41,391 and until that's over, I'm still sheriff here! 147 00:12:41,491 --> 00:12:43,634 Now, go on home, all of ya! 148 00:12:45,829 --> 00:12:47,756 Go on your way now! 149 00:12:56,757 --> 00:12:58,033 That's the spirit, Sheriff. 150 00:12:58,133 --> 00:13:00,661 Thanks. We'll get things done now. 151 00:13:00,761 --> 00:13:03,121 I've got my old deputy back. I want you to meet Roy Rogers. 152 00:13:03,221 --> 00:13:05,194 - How are ya? - How ya do? 153 00:13:08,602 --> 00:13:10,462 I have to go send a telegram. I'll see you later. 154 00:13:10,562 --> 00:13:11,863 All right, Roy. 155 00:13:12,522 --> 00:13:14,258 Here's the guy that broke the window, Sheriff. 156 00:13:14,358 --> 00:13:16,510 Do you want me to put him behind bars? 157 00:13:16,610 --> 00:13:17,911 No, let him go. 158 00:13:18,236 --> 00:13:19,879 You're pretty lucky. 159 00:13:20,197 --> 00:13:22,432 Well, if you need me any more, I'll be in my barber shop. 160 00:13:22,532 --> 00:13:23,833 Just a minute. 161 00:13:25,035 --> 00:13:27,145 What are you doing, Tad? 162 00:13:27,245 --> 00:13:28,522 I need a shave. 163 00:13:28,622 --> 00:13:31,721 But, I want to scare the hiccups outta ya first. 164 00:13:32,334 --> 00:13:33,635 They gone? 165 00:13:34,920 --> 00:13:37,348 Yeah, yeah! Come on! 166 00:13:44,388 --> 00:13:46,654 Sherlock, I knew you'd stick by Tad 167 00:13:46,755 --> 00:13:48,793 no matter what anybody thought of him. 168 00:13:49,309 --> 00:13:52,488 So, you might as well have your badge back. 169 00:13:59,569 --> 00:14:01,076 Hey, Johnny. 170 00:14:01,446 --> 00:14:02,447 How about it? 171 00:14:02,547 --> 00:14:03,748 Yeah, why not? 172 00:14:33,645 --> 00:14:35,213 Fielders, how are you? 173 00:14:35,313 --> 00:14:36,548 What's your pleasure? What are you having? 174 00:14:36,648 --> 00:14:38,842 - Give us your best poison. - Make it two. 175 00:14:38,942 --> 00:14:40,243 Juanes. 176 00:14:46,366 --> 00:14:48,143 Here, you could use a little bit of this, too. You've 177 00:14:48,243 --> 00:14:49,937 been rolling around in that skunk cabbage again. 178 00:14:50,037 --> 00:14:51,038 Splinters. 179 00:14:51,138 --> 00:14:53,899 How many times do I have to tell you 180 00:14:53,999 --> 00:14:55,943 when you're making a report to call me Chief. 181 00:14:56,043 --> 00:14:58,487 Ok, Chief. I have a little tip for you. 182 00:14:58,587 --> 00:15:00,572 Thatta girl, let's have it. 183 00:15:00,672 --> 00:15:02,366 We split the reward 50/50? 184 00:15:02,466 --> 00:15:04,276 Sure, sure, sure. What's the tip? 185 00:15:04,376 --> 00:15:06,998 Two strangers in town. Very suspicious. 186 00:15:07,099 --> 00:15:08,972 They are in the Cantina now. 187 00:15:09,472 --> 00:15:12,059 Thanks, Carmelita. We'll find out who they are. 188 00:15:12,159 --> 00:15:13,360 Ok, chief. 189 00:15:13,852 --> 00:15:16,154 I'll be right back. I gotta see the Sheriff. 190 00:15:18,482 --> 00:15:21,218 Hey, Sheriff, I got some hot info for ya. 191 00:15:21,318 --> 00:15:23,804 Are you sure this isn't another one of your brainstorms? 192 00:15:23,904 --> 00:15:26,640 No. There are two big time criminals in the cantina. 193 00:15:26,740 --> 00:15:28,892 Probably armed to the teeth. 194 00:15:30,285 --> 00:15:32,178 Well, I better look-see. 195 00:15:32,537 --> 00:15:33,814 Who told you about this? 196 00:15:33,914 --> 00:15:36,441 Never divulge the source of your information, Sheriff. 197 00:15:36,541 --> 00:15:38,860 But, I got operators spotted all over town. 198 00:15:40,462 --> 00:15:43,532 There's always the chance that just once you might be right. 199 00:15:43,632 --> 00:15:45,484 Now, wait for me, Sheriff. 200 00:15:48,937 --> 00:15:50,906 "Taking short vacation." Stop 201 00:15:51,007 --> 00:15:52,950 "Explanation will arrive with cattle." 202 00:15:53,050 --> 00:15:54,250 Signed, Roy Rogers. 203 00:15:54,351 --> 00:15:56,753 I'll get this right off the packing house, Mr. Rogers. 204 00:15:56,853 --> 00:15:58,575 That'll be four bits. 205 00:15:59,356 --> 00:16:01,091 When do you think you can pick up those cattle? 206 00:16:01,191 --> 00:16:03,927 I don't know. You know, this is the second wreck we had? 207 00:16:04,027 --> 00:16:06,722 Maybe in a couple of days I'll get back on schedule. 208 00:16:06,822 --> 00:16:08,123 Thanks. 209 00:16:08,657 --> 00:16:09,808 Foy. 210 00:16:09,908 --> 00:16:12,394 I'll help you load those cattle when he fixes us up with a train. 211 00:16:12,494 --> 00:16:14,021 Then you better take over for me. 212 00:16:14,121 --> 00:16:15,981 I'm going to stick around a few days and help the Sheriff. 213 00:16:16,081 --> 00:16:17,382 Ok, Roy. 214 00:16:18,375 --> 00:16:19,675 Roy! 215 00:16:26,800 --> 00:16:28,785 Two suspicious characters in the cantina. 216 00:16:28,885 --> 00:16:31,538 According to Splinters, we may have our first hot lead. 217 00:16:31,638 --> 00:16:33,331 You better come along with us, too, Foy. 218 00:16:33,431 --> 00:16:34,636 We'll go in separately, 219 00:16:34,737 --> 00:16:36,755 so if they see us, they won't get suspicious. 220 00:16:40,981 --> 00:16:43,750 Take it easy, Sherlock. Take it easy. 221 00:17:05,589 --> 00:17:07,516 Muy bueno los taritos, eh Señor? 222 00:17:07,883 --> 00:17:09,856 Diez centavos, por favor. 223 00:17:10,844 --> 00:17:12,145 Can't you read? 224 00:17:12,596 --> 00:17:15,570 Tepo de Sheriff? Oh, Si, Si, Señor. 225 00:17:16,057 --> 00:17:18,210 Hey! Hora vey as de cuan dinado. 226 00:17:18,310 --> 00:17:19,294 Hey, wait a minute! 227 00:17:19,394 --> 00:17:21,463 - He's a deputy, too! - Es deputy, too? 228 00:17:21,563 --> 00:17:24,867 Well, why don't you tell me these things? Ok! 229 00:17:52,510 --> 00:17:53,787 Hey, what's going on here? 230 00:17:53,887 --> 00:17:55,080 Dangerous business. 231 00:17:55,180 --> 00:17:56,748 - You want to help? - Yeah, sure. 232 00:17:56,848 --> 00:17:58,149 Here, hold him. 233 00:17:58,642 --> 00:18:00,535 Sherlock, you hold that. 234 00:20:00,180 --> 00:20:01,539 - Did you get it? - Yeah. 235 00:20:01,639 --> 00:20:03,708 Just like taking candy away from a baby. 236 00:20:03,808 --> 00:20:05,860 Well, let's split it here. 237 00:20:13,401 --> 00:20:15,470 Look at those two guys cutting up all that money. 238 00:20:15,570 --> 00:20:17,055 Probably robbed a bank. 239 00:20:17,155 --> 00:20:18,877 They must be the two. 240 00:20:19,324 --> 00:20:21,393 - Hey, Chief? - Yeah? 241 00:20:21,493 --> 00:20:23,136 Your slip's showing. 242 00:20:24,788 --> 00:20:27,466 Oh, drop in for a little excitement, Sheriff? 243 00:20:27,665 --> 00:20:28,817 Yeah, it looks like it. 244 00:20:28,917 --> 00:20:31,278 A hundred for me and 50 for you. 245 00:20:31,378 --> 00:20:33,476 Yeah, that's alright, but remember... 246 00:20:33,588 --> 00:20:36,767 I win the championship back tomorrow night. 247 00:20:37,008 --> 00:20:38,309 Oh, that's ok. 248 00:20:42,806 --> 00:20:44,374 Where'd you get all that money? 249 00:20:44,474 --> 00:20:45,917 We got paid, see? 250 00:20:46,017 --> 00:20:46,960 For wrestling. 251 00:20:47,060 --> 00:20:48,907 You mean you held up a bank. 252 00:20:51,147 --> 00:20:52,790 You're under arrest! 253 00:20:56,111 --> 00:20:59,472 Get your hands off me or I'll punch you right in the nose. 254 00:20:59,572 --> 00:21:01,249 Oh yeah? 255 00:21:04,744 --> 00:21:06,045 Just a minute. 256 00:21:16,840 --> 00:21:18,141 Por Que pasa? 257 00:22:18,693 --> 00:22:20,666 Sherlock, come back here! 258 00:22:21,446 --> 00:22:23,589 Please be careful of my china! 259 00:22:25,742 --> 00:22:27,885 Horatio, they're breaking up the joint! 260 00:22:29,871 --> 00:22:31,263 What? You again? 261 00:22:34,375 --> 00:22:35,676 Hey, Chief! 262 00:22:36,211 --> 00:22:37,195 Chief! 263 00:22:37,295 --> 00:22:40,740 Those guys, they're wrestlers! They are not fighters! 264 00:22:40,840 --> 00:22:42,437 - Wrestlers? - You know? 265 00:22:44,552 --> 00:22:45,853 Stand back. 266 00:22:46,262 --> 00:22:48,360 So, you want to wrestle, huh? 267 00:22:49,891 --> 00:22:51,192 Help! 268 00:26:22,145 --> 00:26:23,446 Easy, boy. 269 00:26:27,775 --> 00:26:29,076 C'mon, fella. 270 00:26:38,786 --> 00:26:40,087 Sherlock! 271 00:26:41,956 --> 00:26:44,484 Take it easy with him, Tad. He's hurt pretty badly. 272 00:26:44,584 --> 00:26:45,652 Dixie. 273 00:26:45,752 --> 00:26:47,362 Run and get the veterinarian. 274 00:26:47,462 --> 00:26:49,560 - Tell him to hurry. - Yeah sure, Roy. 275 00:27:00,516 --> 00:27:02,251 Are you responsible for this! 276 00:27:02,351 --> 00:27:04,545 Now, look, I ain't done nothing. 277 00:27:04,645 --> 00:27:06,297 You got nothing to hold me on. 278 00:27:06,397 --> 00:27:09,676 Nothing except shooting at me and trying to kill Sherlock. 279 00:27:09,776 --> 00:27:11,476 He and his partner slipped out of the cantina 280 00:27:11,576 --> 00:27:12,637 when the fight was going on. 281 00:27:12,737 --> 00:27:15,165 Got nothing to hold you on, huh? 282 00:27:16,657 --> 00:27:18,509 What are you running from? 283 00:27:19,577 --> 00:27:22,146 I just don't like trouble, that's all. 284 00:27:22,246 --> 00:27:24,344 We'll find out who you are. 285 00:27:24,499 --> 00:27:26,142 Where you came from. 286 00:27:26,918 --> 00:27:29,312 He may have something to do with these train wrecks. 287 00:27:29,879 --> 00:27:33,183 If that dog dies, you better hide these keys. 288 00:27:33,299 --> 00:27:35,727 Keep me from busting into his cell. 289 00:27:35,885 --> 00:27:37,120 Say. Tad? 290 00:27:37,220 --> 00:27:38,871 When you found that train... 291 00:27:38,971 --> 00:27:41,499 did you pick up anything that might help solve these murders? 292 00:27:41,599 --> 00:27:42,667 Not a thing. 293 00:27:42,767 --> 00:27:45,753 Just a lot of spilt milk and produce thrown all around. 294 00:27:45,853 --> 00:27:48,965 They must've unloaded the produce to make room for something else. 295 00:27:49,065 --> 00:27:51,050 But, Roy, the cars were all empty when we found the 296 00:27:51,150 --> 00:27:53,544 wreckage at the end of the other end of the line. 297 00:27:56,072 --> 00:27:57,373 Mr. Rogers? 298 00:27:57,907 --> 00:27:59,208 Yeah? 299 00:27:59,784 --> 00:28:02,562 I came over to tell you we were ready to pick up your cattle. 300 00:28:02,662 --> 00:28:05,064 The train will be down at the loading pins in a couple of hours. 301 00:28:05,164 --> 00:28:08,308 All right. I'll round up my boys and be there to help get them aboard. 302 00:28:08,960 --> 00:28:10,477 See ya later, Tad. 303 00:28:36,310 --> 00:28:37,313 Que pasa? 304 00:28:37,413 --> 00:28:38,658 All right, Felicia, I'll take care of it. 305 00:28:38,759 --> 00:28:39,815 Tell my guests I'll be right in. 306 00:28:39,915 --> 00:28:40,916 Si, Señor. 307 00:28:42,326 --> 00:28:44,854 I came over to tell you that Rogers is working with the Sheriff again. 308 00:28:44,954 --> 00:28:47,815 Yes, I know. But, he won't be here long. He's in the cattle business. 309 00:28:47,915 --> 00:28:50,434 I'm going to show you a copy of a telegram he sent. 310 00:28:50,918 --> 00:28:53,696 Oh, so he's going to stay in border town, eh? 311 00:28:53,796 --> 00:28:55,573 You better watch it, Mr. McKnight. 312 00:28:55,673 --> 00:28:59,398 - He's plenty smart. - Good boy, Blinky. Come on in. 313 00:28:59,969 --> 00:29:01,454 Señor McKnight will be right here. 314 00:29:01,554 --> 00:29:04,165 Oh, I suppose nobody minds my looking at these guns, huh? 315 00:29:04,265 --> 00:29:05,435 Oh no, Señor. 316 00:29:05,536 --> 00:29:07,543 He's always so proud to show them. 317 00:29:07,643 --> 00:29:09,837 That one is what you call a pepper pot. 318 00:29:09,937 --> 00:29:12,006 I think it could pepper you pretty good, huh? 319 00:29:12,106 --> 00:29:14,175 That was very popular in the 17th century. 320 00:29:14,275 --> 00:29:16,342 That is if you don't mind me giving the two dollar lecture 321 00:29:16,443 --> 00:29:17,445 that goes with the guns? 322 00:29:17,545 --> 00:29:19,346 - Pardon, Señor. - That's alright, Felicia. 323 00:29:19,447 --> 00:29:21,140 Just close the door and see we're not disturbed. 324 00:29:21,240 --> 00:29:23,142 Si, Señor, and I'll guard it with my life. 325 00:29:23,242 --> 00:29:25,019 You got enough guns here to start our own war. 326 00:29:25,119 --> 00:29:28,189 I'm afraid we'd lose. These guns are a little out of date. 327 00:29:28,289 --> 00:29:30,274 I suppose you know my brother's in jail. 328 00:29:30,374 --> 00:29:32,860 Well, there's no charge against him. No one knows who he is. 329 00:29:32,960 --> 00:29:35,071 I doubt if they'll connect him with the gun running. 330 00:29:35,171 --> 00:29:36,739 What do you mean? You going to leave him there? 331 00:29:36,839 --> 00:29:39,617 I know a little something about the law. They'll hold him on an open charge for 332 00:29:39,717 --> 00:29:42,036 24 hours, then they'll have to release him. 333 00:29:42,136 --> 00:29:44,580 Yeah, I guess that's smarter than trying to spring him. 334 00:29:44,680 --> 00:29:48,200 That was my thought, but not my words precisely. 335 00:29:48,309 --> 00:29:49,861 How about the guns. 336 00:29:50,645 --> 00:29:53,548 We picked them up in the Middle West over half a million dollars worth. 337 00:29:53,648 --> 00:29:55,842 Have that refrigerator, Carl, on the siding tonight. 338 00:29:55,942 --> 00:29:57,718 What about the vegetables and things in it? 339 00:29:57,818 --> 00:30:00,680 We'll can 'em away. Don't worry about it. 340 00:30:00,780 --> 00:30:02,081 It'll be there. 341 00:30:09,956 --> 00:30:12,024 Hey, Splinters. I'll talk to the engineer and have him 342 00:30:12,124 --> 00:30:14,360 let us off at that wrecked train so we can look it over. 343 00:30:14,460 --> 00:30:17,058 Foy, you and the boys load your horses on that empty car. 344 00:30:17,171 --> 00:30:19,907 We'll need some transportation home. Look after Trigger for me, will ya? 345 00:30:20,007 --> 00:30:22,184 I'll see he gets water, Roy. 346 00:30:45,992 --> 00:30:47,768 What's the matter Splinter? You got the hiccups, again? 347 00:30:47,868 --> 00:30:49,353 Yeah, I guess I'm a little excited. 348 00:30:49,453 --> 00:30:51,898 I got just the cure for it. Try standing on your head. 349 00:30:51,998 --> 00:30:54,150 You have just the head for it, too. 350 00:30:54,250 --> 00:30:57,429 I never heard of that cure, but I'll try anything. 351 00:33:20,229 --> 00:33:22,506 This is sure a lonesome stretch of track. 352 00:33:22,606 --> 00:33:24,717 Yeah, the nearest road's ten miles away. 353 00:33:24,817 --> 00:33:28,417 Hey, it looks like Splinters is about to get rid of his hiccups! 354 00:33:41,375 --> 00:33:43,177 Hey, it worked! 355 00:33:43,460 --> 00:33:46,138 Sure felt nice and cool there for a minute. 356 00:33:49,633 --> 00:33:51,327 Oh, we're coming to the wreck. 357 00:33:51,427 --> 00:33:53,274 You boys get the horses up. 358 00:34:17,369 --> 00:34:18,562 Hi, Dixie. 359 00:34:18,662 --> 00:34:20,648 How's Sherlock coming along? 360 00:34:20,748 --> 00:34:21,816 We don't know yet. 361 00:34:21,916 --> 00:34:23,984 Doc Jones can't tell us anything. 362 00:34:24,084 --> 00:34:25,931 He's afraid to operate. 363 00:34:28,923 --> 00:34:30,157 Hi, Sheriff. 364 00:34:30,257 --> 00:34:31,492 Did you find out who he is, yet? 365 00:34:31,592 --> 00:34:35,496 Yeah, says his name is John Smith. 366 00:34:35,596 --> 00:34:36,897 John Smith? 367 00:34:37,097 --> 00:34:39,625 Oh, that'd make his partner Pocahontas. 368 00:34:39,725 --> 00:34:41,868 Yeah, that's right. 369 00:34:44,855 --> 00:34:46,015 Sheriff? 370 00:34:46,315 --> 00:34:47,912 What do you think that is? 371 00:34:49,151 --> 00:34:50,452 It's grease. 372 00:34:51,070 --> 00:34:52,596 Got a lot of graphite in it. 373 00:34:52,696 --> 00:34:54,464 Probably off a train. 374 00:34:54,573 --> 00:34:55,933 I don't think so. 375 00:34:56,033 --> 00:34:59,186 Looks like that grease they pack guns in to keep 'em from rusting. 376 00:34:59,286 --> 00:35:00,187 Look. 377 00:35:00,287 --> 00:35:03,306 I think those are serial numbers from guns. 378 00:35:03,582 --> 00:35:05,680 1626. 379 00:35:06,418 --> 00:35:08,516 There's ten rifles in a case. 380 00:35:12,508 --> 00:35:13,809 Gun runners. 381 00:35:13,968 --> 00:35:15,269 Yeah. 382 00:35:15,636 --> 00:35:18,622 That's why they emptied those cars. To make room for the guns. 383 00:35:18,722 --> 00:35:21,167 But, why would they put the guns in the train? 384 00:35:21,267 --> 00:35:23,865 It's the only way they can get 'em to that lonely stretch of beach. 385 00:35:26,647 --> 00:35:29,291 Sheriff's office. Osborne speaking. 386 00:35:30,693 --> 00:35:32,119 It's Judge Reedy. 387 00:35:33,445 --> 00:35:34,638 Listen, Tad. 388 00:35:34,738 --> 00:35:35,780 You've got a prisoner there, 389 00:35:35,881 --> 00:35:37,433 but you're not going to be able to hold him. 390 00:35:37,533 --> 00:35:39,977 I just signed a court order releasing him. 391 00:35:40,077 --> 00:35:41,799 - Stall him. - Yeah. 392 00:35:42,037 --> 00:35:44,510 Uh, Judge, can you hold it up a while? 393 00:35:44,748 --> 00:35:46,174 Can't do it, Tad. 394 00:35:46,375 --> 00:35:50,680 I set bail for $5,000 and it came up. Cash on the barrel head. 395 00:35:51,463 --> 00:35:52,948 Who put it up, Judge? 396 00:35:53,048 --> 00:35:54,658 Wouldn't do any good to tell ya. 397 00:35:54,758 --> 00:35:56,410 He'll be there in three minutes. 398 00:35:57,553 --> 00:36:00,447 Oh, alright Judge, I'll do as you say. 399 00:36:02,705 --> 00:36:03,709 Three minutes. 400 00:36:03,809 --> 00:36:04,835 Three minutes? 401 00:36:04,935 --> 00:36:07,329 That doesn't give us much time. 402 00:36:07,479 --> 00:36:10,382 Somebody sure is anxious to get that prisoner out of there. 403 00:36:10,482 --> 00:36:13,456 At least we're going to find out who's putting up the money. 404 00:36:14,570 --> 00:36:16,013 What are you doing, Dixie? 405 00:36:16,113 --> 00:36:18,916 Well, we want to find out who the prisoner is, don't we? 406 00:36:21,744 --> 00:36:23,887 Hey, that's a pretty good idea. 407 00:36:26,123 --> 00:36:28,517 No, this guy's too good looking. 408 00:36:30,627 --> 00:36:33,021 Give me one that looks like an Airedale. 409 00:36:34,506 --> 00:36:36,729 You know, I studied art once. 410 00:36:37,343 --> 00:36:40,204 Oh, those models. But, I had to give it up. 411 00:36:40,304 --> 00:36:42,823 - I couldn't keep my mind on my work. - I couldn't keep my mind on my work. 412 00:36:43,891 --> 00:36:46,285 Hey, maybe Dixie's got an idea. 413 00:36:46,602 --> 00:36:48,671 Only we can use it in reverse. 414 00:36:48,771 --> 00:36:49,797 Use your keys. 415 00:36:49,897 --> 00:36:51,173 Now what? 416 00:36:51,273 --> 00:36:54,076 Let's see what he looks like with those whiskers off. 417 00:36:54,568 --> 00:36:57,012 C'mon, Splinters. You've got a customer who wants a shave. 418 00:36:57,112 --> 00:36:59,014 Oh, this is going to be a real pleasure. 419 00:36:59,114 --> 00:37:00,717 You can't take me outta here. 420 00:37:00,818 --> 00:37:02,424 Not until I'm bailed out! 421 00:37:04,370 --> 00:37:07,344 Now, don't worry. I'm the best barber in East Park. 422 00:37:07,581 --> 00:37:09,400 You can't do this! It ain't legal! 423 00:37:09,500 --> 00:37:12,599 Yeah, and neither is pistol whipping a hound dog. 424 00:37:13,921 --> 00:37:16,198 Sheriff, who ever's bringing that court order, stall 'em. 425 00:37:16,298 --> 00:37:17,574 - We'll need a little more time. - All right. 426 00:37:17,674 --> 00:37:18,975 C'mon, boys. 427 00:37:36,652 --> 00:37:37,953 Here, get busy. 428 00:37:38,195 --> 00:37:39,496 Oh, yeah. 429 00:37:57,214 --> 00:38:01,144 Jesus, Sheriff, get up! 430 00:38:39,131 --> 00:38:40,525 Viva, viva! Bravo, Señorita. 431 00:38:40,626 --> 00:38:42,159 Come to my cantina, we'll give you a job. 432 00:38:42,259 --> 00:38:45,120 - Now, Sheriff, let's get down to business. - Here, have a cigar. 433 00:38:45,220 --> 00:38:46,988 Oh, gracias, Señorita. 434 00:38:47,181 --> 00:38:50,542 Nick has big surprise for you. Going to have a coming out party. 435 00:38:50,642 --> 00:38:51,877 Coming out of where? 436 00:38:51,977 --> 00:38:55,089 Coming out from the cell, like cuckoo from the cocoons. 437 00:38:55,189 --> 00:38:56,465 Taking off like... 438 00:38:56,565 --> 00:38:57,865 butterflies. 439 00:38:59,359 --> 00:39:01,081 Eh, court order, huh? 440 00:39:01,487 --> 00:39:02,763 That looks legal, alright. 441 00:39:02,863 --> 00:39:04,556 I'll have him out for you in a half hour. 442 00:39:04,656 --> 00:39:06,642 What's the... what's the matter with you? Can't you read? 443 00:39:06,742 --> 00:39:09,716 The paper says "immediate release." Now! 444 00:39:09,828 --> 00:39:13,382 O.K., kid. I got the fix for you to fly the coop. 445 00:39:19,922 --> 00:39:23,647 So, the butterfly take a bothersome place, huh? 446 00:39:24,510 --> 00:39:26,036 What you do with him? He was here a few minutes 447 00:39:26,136 --> 00:39:28,359 ago when the judge called here. Where is he? 448 00:39:29,681 --> 00:39:31,107 Yeah, he is gone. 449 00:39:31,725 --> 00:39:33,001 How about that. 450 00:39:33,101 --> 00:39:34,169 Jail break. 451 00:39:34,269 --> 00:39:35,963 Right under your nose. 452 00:39:36,063 --> 00:39:37,881 Another blot on your record, Sheriff. 453 00:39:37,981 --> 00:39:39,188 Jail break. 454 00:39:40,442 --> 00:39:42,665 Who you think you're kidding? 455 00:39:43,195 --> 00:39:44,430 You hiding him. 456 00:39:44,530 --> 00:39:46,765 We fine the prison, you release him to me. 457 00:39:46,865 --> 00:39:50,169 If we turn this town upside down on its head! 458 00:39:56,291 --> 00:39:59,695 There's one thing I can't stand, it's a fella going around without shaving. 459 00:39:59,795 --> 00:40:01,443 You get the idea he's hiding from something... 460 00:40:01,543 --> 00:40:02,548 Listen you! 461 00:40:02,648 --> 00:40:04,158 And he doesn't want honest folks to recognize him. 462 00:40:04,458 --> 00:40:05,559 I... 463 00:40:12,379 --> 00:40:13,379 What do you know! 464 00:40:13,481 --> 00:40:16,470 I'm going to break a shaving speed record on this guy! 465 00:40:18,689 --> 00:40:19,923 Watch it! Take it easy, Splinter! 466 00:40:20,023 --> 00:40:21,612 Oh, now, don't worry, fellas. 467 00:40:21,713 --> 00:40:23,768 I'm going to wait until the next hiccup. 468 00:40:25,237 --> 00:40:27,306 I'll be back in this town. You'll pay for this! 469 00:40:27,406 --> 00:40:29,349 Any last words before the next hiccup? 470 00:40:29,449 --> 00:40:30,851 You missed him, Splinters! 471 00:40:30,951 --> 00:40:32,798 I did? Shake your head. 472 00:40:34,288 --> 00:40:36,565 - Hey, wait a minute! - I'm not through, yet! 473 00:40:36,665 --> 00:40:39,718 Listen, let me out of here! I'm a private citizen, I know my rights! 474 00:40:40,252 --> 00:40:41,737 Let me go, do ya hear? 475 00:40:41,837 --> 00:40:43,322 There, anybody recognize him? 476 00:40:43,422 --> 00:40:45,365 - No, I've never seen him. - You, Roy? 477 00:40:45,465 --> 00:40:46,757 No, not yet. 478 00:40:46,967 --> 00:40:48,061 Let this man go. 479 00:40:48,162 --> 00:40:49,995 He's not from the calabus, release on bail! 480 00:40:50,095 --> 00:40:51,396 That's right. 481 00:40:51,555 --> 00:40:53,850 Nick put up the bail money. $5,000. 482 00:40:53,951 --> 00:40:55,760 Judge Reedy signed the order. 483 00:40:57,019 --> 00:40:59,171 You haven't heard the last of this, Rogers. 484 00:40:59,271 --> 00:41:00,572 I'll be back. 485 00:41:00,772 --> 00:41:03,291 Always like a satisfied customer. 486 00:41:06,069 --> 00:41:08,388 Put your guns on the floor and get in the back room! 487 00:41:08,488 --> 00:41:10,461 You better do it, fellas. 488 00:41:16,288 --> 00:41:17,680 Not you, Rogers. 489 00:41:18,081 --> 00:41:19,399 You're coming with me. 490 00:41:19,499 --> 00:41:21,142 Nick, lock the door. 491 00:41:26,548 --> 00:41:27,749 C'mon! 492 00:42:26,066 --> 00:42:28,890 Turn around and go back where you come from! 493 00:42:33,030 --> 00:42:34,030 What will we do? 494 00:42:34,130 --> 00:42:35,130 We can't do anything. 495 00:42:35,240 --> 00:42:36,440 If we shoot now, we'll hit Roy. 496 00:42:36,540 --> 00:42:37,840 If we don't hit him, Kimball will. 497 00:42:37,994 --> 00:42:39,420 We going on back. 498 00:42:49,840 --> 00:42:53,565 Looks like your friends think a lot of you, Rogers. 499 00:42:59,558 --> 00:43:03,408 Five grand on the line to bail me out, and you don't even know me. 500 00:43:03,645 --> 00:43:05,797 I'm still trying to figure that one out. 501 00:43:05,897 --> 00:43:07,799 That's pin money, chicken's feet. 502 00:43:07,899 --> 00:43:09,551 You want to make a deal for guns? 503 00:43:09,651 --> 00:43:11,178 Nick Corella's your man. 504 00:43:11,278 --> 00:43:16,379 Ok, ok, when it's dark I'll let you talk to a couple of friends of mine. 505 00:43:27,586 --> 00:43:29,196 - C'mon, let's go! - Wait a minute, Splinters. 506 00:43:29,296 --> 00:43:32,349 We can't just stand here. They'll get to big a start on us. 507 00:43:32,591 --> 00:43:34,313 Nobody's stopping me! 508 00:43:36,928 --> 00:43:39,122 You want to endanger Roy's life? 509 00:43:39,222 --> 00:43:40,774 Oh, gosh, I'm sorry. 510 00:43:41,313 --> 00:43:42,220 It's getting dark. 511 00:43:42,320 --> 00:43:43,835 We'll never be able to trail them at night. 512 00:43:43,935 --> 00:43:46,329 Well, we'll do the best we can. 513 00:44:00,869 --> 00:44:02,170 Take cover. 514 00:44:14,716 --> 00:44:16,076 Hey, Johnny! 515 00:44:16,176 --> 00:44:17,477 Hiya, Walt. 516 00:44:18,053 --> 00:44:19,354 It's ok 517 00:44:24,643 --> 00:44:26,628 I hope you didn't miss me. 518 00:44:26,728 --> 00:44:27,713 How'd you get out? 519 00:44:27,813 --> 00:44:31,458 I got friends. Nick sprung me. He didn't let me sit there. 520 00:44:31,900 --> 00:44:33,816 I suppose you know there's a government post 521 00:44:33,917 --> 00:44:35,011 out on us for smuggling. 522 00:44:35,111 --> 00:44:37,681 No, I didn't know that. Oh, that's why he's here, huh? 523 00:44:37,781 --> 00:44:41,351 Yeah, recognize me from the poster after shaving off my beard. 524 00:44:41,451 --> 00:44:44,254 Yeah, well put it back on. You look better. 525 00:44:44,412 --> 00:44:46,064 How did you cut in on this deal? 526 00:44:46,164 --> 00:44:47,983 Well, I find out we are all in the same business. 527 00:44:48,083 --> 00:44:49,609 If we are partners, we make lots of money. 528 00:44:49,709 --> 00:44:50,777 You got good merchandise. 529 00:44:50,877 --> 00:44:52,571 Yeah, we don't need any new partners. 530 00:44:52,671 --> 00:44:54,769 What do you want to talk like that for? 531 00:44:55,131 --> 00:44:57,367 I got connections. Good ones. 532 00:44:57,467 --> 00:44:58,869 I got money to spend for guns. 533 00:44:58,969 --> 00:45:01,037 We're supposed to take your word for that, huh? 534 00:45:01,137 --> 00:45:04,236 Well, I take your word for things, too. Got your brother out of jail tonight. 535 00:45:04,724 --> 00:45:07,586 You tell me about the guns, we could've worked together a long time ago. 536 00:45:07,686 --> 00:45:10,614 I don't like this. Let's take him around to see the boss. 537 00:45:11,690 --> 00:45:14,413 As soon as you're finished, reseal the doors and clear out of here. 538 00:45:35,046 --> 00:45:37,157 Just how long ago did he ask you to send this? 539 00:45:37,257 --> 00:45:39,150 Oh, about two hours ago. 540 00:45:39,342 --> 00:45:42,829 You know, that singer that works in this place brought it over. Carmelita. 541 00:45:42,929 --> 00:45:44,355 You know the one. 542 00:45:54,816 --> 00:45:56,117 Wait here. 543 00:46:03,241 --> 00:46:06,590 Things don't look so good for you, Rogers. You're in a tough spot. 544 00:46:06,703 --> 00:46:09,677 Don't look like you get out of this one. 545 00:46:11,166 --> 00:46:13,594 You know what they plan for you. 546 00:46:17,380 --> 00:46:19,478 Don't tell me, I can guess. 547 00:46:22,385 --> 00:46:23,411 C'mon in, Nick. 548 00:46:23,511 --> 00:46:24,812 Ok, ok 549 00:46:33,563 --> 00:46:35,131 Ah, Señor McKnight! 550 00:46:35,231 --> 00:46:38,260 Hello, Nick. I was just going to send for you. This saves me the trouble. 551 00:46:38,360 --> 00:46:40,220 Well, you want to see me, huh? 552 00:46:40,320 --> 00:46:42,305 Kimball just told that you want to cut in on our deal. 553 00:46:42,405 --> 00:46:44,307 - That's right. - Yeah? 554 00:46:44,407 --> 00:46:46,476 Well, sit down, Nick. I want to ask you a few questions. 555 00:46:46,576 --> 00:46:49,020 Si, seguro, ask me any questions you want to know. 556 00:46:49,120 --> 00:46:50,230 Tell me, Nick. 557 00:46:50,330 --> 00:46:52,107 How long have you had the cantina? 558 00:46:52,207 --> 00:46:55,026 Oh, about five, six weeks. 559 00:46:55,126 --> 00:46:56,486 Who are you working for? 560 00:46:56,586 --> 00:46:59,281 Me? I work for Nick Corella. 561 00:46:59,381 --> 00:47:02,480 But, there's not big money in cantina. 562 00:47:03,093 --> 00:47:05,316 You sent this telegram, Nick. 563 00:47:05,762 --> 00:47:07,747 Too bad you had to make a mistake like that. 564 00:47:07,847 --> 00:47:10,834 Mistake? This is a mistake. That's to my brother. 565 00:47:10,934 --> 00:47:12,235 Oh no it isn't. 566 00:47:13,061 --> 00:47:15,238 Careless for a federal agent. 567 00:47:18,608 --> 00:47:20,160 That's a good joke! 568 00:47:20,360 --> 00:47:22,879 Nick Corella work for government! 569 00:47:23,238 --> 00:47:25,211 This telegram is in code. 570 00:47:25,949 --> 00:47:28,602 You arranged it so Walter Kimball would have to be released on bail. 571 00:47:28,702 --> 00:47:32,439 Now, no one but a government man could've done that in so short a time. 572 00:47:32,539 --> 00:47:35,763 You made it appear that this message was to your brother. 573 00:47:35,917 --> 00:47:38,811 But, you see, we're very well organized, Nick. 574 00:47:38,920 --> 00:47:41,473 Even to the man who routes our trains. 575 00:47:42,424 --> 00:47:46,979 The government's been looking for the head of the gun runners for a long time. 576 00:47:47,095 --> 00:47:49,523 And now one of its agents knows. 577 00:47:50,140 --> 00:47:52,784 But, you won't be able to tell anybody. 578 00:47:52,976 --> 00:47:55,699 This is the end of the road for you. 579 00:47:57,355 --> 00:47:59,049 That won't help you any, McKnight. 580 00:47:59,149 --> 00:48:00,216 If anything happens to me, there'll be government 581 00:48:00,316 --> 00:48:02,552 agents swarming all over here inside of an hour. 582 00:48:02,652 --> 00:48:06,001 I'm gambling it won't happen quite that soon. 583 00:48:20,462 --> 00:48:23,949 You know, this hasn't killed a man since the days of Napoleon. 584 00:48:24,049 --> 00:48:25,492 What are you going to do with Rogers? 585 00:48:25,592 --> 00:48:26,893 What can we do? 586 00:48:27,052 --> 00:48:28,604 The same treatment. 587 00:48:28,762 --> 00:48:30,080 I'll get rid of Nick. 588 00:48:30,180 --> 00:48:33,233 - You and Walt take care of Rogers. - Ok 589 00:48:36,519 --> 00:48:38,446 - Nick. - Yeah. 590 00:48:41,024 --> 00:48:42,325 Yeah. 591 00:48:43,943 --> 00:48:45,244 C'mon, Rogers. 592 00:49:29,197 --> 00:49:32,421 Well, this looks like it ought to be a good spot, huh? 593 00:49:32,575 --> 00:49:34,798 C'mon, Rogers, keep walking. 594 00:49:35,411 --> 00:49:37,304 Yeah, it is a good spot. 595 00:49:37,413 --> 00:49:40,358 All right, Rogers, what's the matter? You afraid of walking off a cliff? 596 00:49:40,458 --> 00:49:42,726 Might be your last step. 597 00:50:49,527 --> 00:50:52,706 Oh, it's a cinch we can't follow him into town. 598 00:50:59,454 --> 00:51:00,755 It's Roy! 599 00:51:02,165 --> 00:51:04,651 - Tad, where are the boys? - Well, they're all out looking for you. 600 00:51:04,751 --> 00:51:06,324 Dixie, run over to the cantina 601 00:51:06,425 --> 00:51:08,696 and if Nick Corella shows up, bring him back here. 602 00:51:08,796 --> 00:51:10,196 He just did me a big favor. 603 00:51:10,296 --> 00:51:11,315 Where'd they take you, Roy? 604 00:51:11,416 --> 00:51:12,951 I'll get a posse together and we'll go out and... 605 00:51:13,051 --> 00:51:14,327 Wait a minute, Tad. 606 00:51:14,427 --> 00:51:15,995 I can't tell you where they took me. 607 00:51:16,095 --> 00:51:17,988 They had me blindfolded. 608 00:51:28,983 --> 00:51:30,681 C'mon, you gotta get up. 609 00:51:31,527 --> 00:51:32,923 Oh, I know it hurts. 610 00:51:33,024 --> 00:51:35,397 Yes, that's all now. C'mon, boy. 611 00:51:35,657 --> 00:51:37,300 That's alright, boy. 612 00:51:37,575 --> 00:51:40,562 C'mon now, we're going for a walk. That's a boy. 613 00:51:40,662 --> 00:51:42,339 That's a boy. 614 00:51:47,877 --> 00:51:49,362 You've got Sherlock. 615 00:51:49,462 --> 00:51:50,763 Yeah. 616 00:51:51,005 --> 00:51:52,648 Doc Jones just left. 617 00:51:53,675 --> 00:51:56,228 Says he can't do anything for him. 618 00:51:56,719 --> 00:51:59,568 Wants me to put him out of his misery. 619 00:52:06,813 --> 00:52:09,411 Guess I might as well get it over with. 620 00:52:09,691 --> 00:52:11,459 C'mon, old timer. 621 00:52:17,365 --> 00:52:20,059 Did you hear the citizen's committee wants to call in the militia? 622 00:52:20,159 --> 00:52:21,311 Yeah. 623 00:52:21,411 --> 00:52:22,979 All we need's a little more time. 624 00:52:23,079 --> 00:52:26,883 With election day tomorrow it sure looks bad for Tad. 625 00:52:32,922 --> 00:52:34,574 Hey, I wonder where Sherlock is? 626 00:52:34,674 --> 00:52:35,975 Tad! 627 00:52:36,175 --> 00:52:37,076 Roy! 628 00:52:37,176 --> 00:52:39,370 Uncle Tad just left to put Sherlock out of his misery. 629 00:52:39,470 --> 00:52:41,164 - Well, you should've stopped him. - I tried to, but I... 630 00:52:41,264 --> 00:52:42,565 C'mon. 631 00:52:55,445 --> 00:52:59,045 Oughta be some good hunting here, boy. 632 00:53:08,791 --> 00:53:12,095 Only that's the tree that I spent the night under. 633 00:53:12,378 --> 00:53:14,430 The time my leg was broke. 634 00:53:14,630 --> 00:53:17,274 Chasing those two escaped convicts. 635 00:53:18,051 --> 00:53:19,352 Yeah. 636 00:53:20,345 --> 00:53:22,522 I'd still be there, I guess. 637 00:53:22,930 --> 00:53:24,231 My bones would. 638 00:53:24,557 --> 00:53:27,610 If you hadn't gone barking and yelping. 639 00:53:28,269 --> 00:53:30,321 The folks came to help me. 640 00:54:09,644 --> 00:54:12,005 Uncle Tad, why couldn't you have waited? 641 00:54:12,105 --> 00:54:13,298 You mean that shot? 642 00:54:13,398 --> 00:54:16,417 I saw you ride up. I was just trying to call you over. 643 00:54:16,609 --> 00:54:17,910 Sherlock. 644 00:54:19,695 --> 00:54:21,793 Uncle Tad you didn't. 645 00:54:23,032 --> 00:54:24,629 No, I couldn't. 646 00:54:24,784 --> 00:54:26,352 Did you say you were trying to get our attention? 647 00:54:26,452 --> 00:54:28,229 Yeah, Sherlock found a body. 648 00:54:28,329 --> 00:54:29,630 Nick Corella. 649 00:54:30,164 --> 00:54:32,216 Don't touch anything, Roy. 650 00:54:32,708 --> 00:54:34,402 Dead about 24 hours. 651 00:54:34,502 --> 00:54:35,903 Shot in the back. 652 00:54:36,003 --> 00:54:38,406 His body was brought here after he was killed. 653 00:54:38,506 --> 00:54:40,408 I'll send the coroner out from town. 654 00:54:40,508 --> 00:54:43,328 Splinters, you stay here with the body. Don't let anybody touch anything. 655 00:54:43,428 --> 00:54:44,729 C'mon, Dixie. 656 00:54:45,596 --> 00:54:47,040 Hey, hey, Sherlock. 657 00:54:47,140 --> 00:54:49,292 You stay here with me and keep me company. 658 00:54:49,392 --> 00:54:52,795 Why, getting back into action is the best thing that ever happened to you. 659 00:54:52,895 --> 00:54:55,465 You're not going to let anybody get near that body. 660 00:54:55,565 --> 00:54:56,799 Not even me. 661 00:54:56,899 --> 00:54:58,200 Are we? 662 00:54:58,776 --> 00:55:00,077 Yeah. 663 00:55:04,115 --> 00:55:06,142 Now that Rogers knows who you are... 664 00:55:06,242 --> 00:55:08,394 and with a federal man missing... 665 00:55:08,494 --> 00:55:11,647 this town will be swarming with government men by tomorrow night. 666 00:55:11,747 --> 00:55:15,485 I'll make the contact. We'll run those guns as soon as possible. 667 00:55:15,585 --> 00:55:17,307 Then we'll clear out. 668 00:55:17,753 --> 00:55:22,658 Get in touch with Blinky and have him send an engine to pick up that refrigerator car. 669 00:55:22,758 --> 00:55:25,787 Nick left this for you in case something happened to him. 670 00:55:25,887 --> 00:55:28,164 The last time I saw him was yesterday when he 671 00:55:28,264 --> 00:55:31,033 told me to send a telegram to him at the dipper. 672 00:55:32,143 --> 00:55:34,921 He was working for the government, Roy. 673 00:55:35,021 --> 00:55:37,048 That's why he slipped me that knife. 674 00:55:37,148 --> 00:55:39,842 It also explains why he got Kimball out of jail. 675 00:55:39,942 --> 00:55:41,710 So he could trail him. 676 00:55:42,445 --> 00:55:46,015 "If my plans miss, this message will be placed in your hands." 677 00:55:46,115 --> 00:55:48,351 "The enclosed identification will explain." 678 00:55:48,451 --> 00:55:51,854 "Please notify the Department of Justice immediately. Nick." 679 00:55:51,954 --> 00:55:54,565 Do you think you can find out who killed him, Sheriff? 680 00:55:54,665 --> 00:55:56,859 If I don't, the next Sheriff will. 681 00:55:56,959 --> 00:55:58,653 Hey Roy, this is something. 682 00:55:58,753 --> 00:56:01,322 I waited at the coroner's office like you said. 683 00:56:01,422 --> 00:56:04,145 There's the bullet that killed Nick. 684 00:56:05,510 --> 00:56:07,995 This is from an old-type muzzle loader. 685 00:56:08,095 --> 00:56:09,789 Must be over a hundred years old. 686 00:56:09,889 --> 00:56:11,999 Wonder who'd own a gun like that? 687 00:56:12,099 --> 00:56:13,584 I don't know, Roy. 688 00:56:13,684 --> 00:56:16,170 The only gun collector around here that I know is McKnight. 689 00:56:16,270 --> 00:56:17,171 McKnight? 690 00:56:17,271 --> 00:56:18,423 Yeah. 691 00:56:18,523 --> 00:56:20,258 Let's go and have a little talk with him. 692 00:56:20,358 --> 00:56:22,385 Splinters. Round up the boys. 693 00:56:22,485 --> 00:56:25,513 We'll go over and see if McKnight owns a gun that'll match this bullet. 694 00:56:25,613 --> 00:56:28,462 - See ya later, Carmelita. - Ok, Roy. 695 00:56:44,799 --> 00:56:46,868 - Buenos Dias, Sheriff. - Where's McKnight? 696 00:56:46,968 --> 00:56:49,521 - He's not here. He's gone. - Yeah? 697 00:56:57,937 --> 00:56:59,638 This is the gun room I was telling you about. 698 00:56:59,739 --> 00:57:01,090 He's very proud of his collection. 699 00:57:01,190 --> 00:57:02,258 Quite an arsenal. 700 00:57:02,358 --> 00:57:04,510 We better see if we can find that gun. 701 00:57:04,610 --> 00:57:06,053 Hey, here's an old one. 702 00:57:06,153 --> 00:57:08,626 I'll bet this thing hasn't been fired in over a hundred... 703 00:57:12,660 --> 00:57:14,187 You know, on him it looks good. 704 00:57:14,287 --> 00:57:15,588 Definitely. 705 00:57:25,840 --> 00:57:26,991 Hey! 706 00:57:27,091 --> 00:57:28,993 When I was blindfolded last night 707 00:57:29,093 --> 00:57:32,738 I heard a bird chirp right after the shot that killed Nick. 708 00:57:36,767 --> 00:57:38,319 I been here before. 709 00:57:38,686 --> 00:57:41,506 McKnight knew Nick was a government agent and he killed him. 710 00:57:41,606 --> 00:57:44,133 But, how could he know that? Nick didn't even tell me. 711 00:57:44,233 --> 00:57:46,594 That telegram Carmelita sent for Nick... 712 00:57:46,694 --> 00:57:48,221 never went through. 713 00:57:48,321 --> 00:57:50,515 It must've been stopped at the depot. 714 00:57:50,615 --> 00:57:52,141 But, had it gone through... 715 00:57:52,241 --> 00:57:55,186 the government agents would have contacted us by now. 716 00:57:55,286 --> 00:57:57,008 Let's pick up Blinky- 717 00:58:01,542 --> 00:58:04,891 Hey, Tim, you better stick around and pick up McKnight when he comes back. 718 00:58:34,492 --> 00:58:35,793 Hold it, Elroy. 719 00:58:39,705 --> 00:58:42,066 - Rogers and the sheriff are at my place. - Oh, they are, huh? 720 00:58:42,166 --> 00:58:43,859 Well, we better get moving. There's over a half million 721 00:58:43,959 --> 00:58:46,028 dollars worth of guns and ammunition riding in that car. 722 00:58:46,128 --> 00:58:47,488 And I don't want to get caught and strung up 723 00:58:47,588 --> 00:58:49,435 in this crummy town. Not even for you, McKnight. 724 00:59:11,737 --> 00:59:14,974 Well, I've done my share, Mr. McKnight. I'll see you for my cut later. 725 00:59:15,074 --> 00:59:16,868 Wait a minute, Blinky. This is our last run, 726 00:59:16,969 --> 00:59:18,311 you'd be better off staying with us. 727 00:59:18,411 --> 00:59:19,915 Get this thing rolling. 728 00:59:45,104 --> 00:59:47,298 Spread out and search the town. See if you can pick up Blinky. 729 00:59:47,398 --> 00:59:49,075 We'll wait here for him. 730 00:59:56,574 --> 00:59:57,683 That's funny. 731 00:59:57,783 --> 01:00:00,586 There's no train leaving here 'til five o'clock tonight. 732 01:00:00,828 --> 01:00:03,022 If that was a scheduled train, it'd be on that board. 733 01:00:03,122 --> 01:00:04,357 We'll have to check up on that. 734 01:00:04,457 --> 01:00:06,692 But, there's no road along the track 'til Willett Crossing. 735 01:00:06,792 --> 01:00:09,140 - We'll form a posse. - I'll meet you back here. 736 01:00:51,170 --> 01:00:54,314 Slow down at the next turn. The boats will be waiting there. 737 01:01:16,278 --> 01:01:18,514 Get the guns in those boats. Hurry! 738 01:01:18,614 --> 01:01:21,042 C'mon, Blinky, you can help 'em. 739 01:01:47,977 --> 01:01:48,878 - McKnight? - Yes. 740 01:01:48,978 --> 01:01:50,963 I've got a message for you from the captain. 741 01:01:51,063 --> 01:01:53,507 He says he's afraid to bring the ship in any closer than ten miles. 742 01:01:53,607 --> 01:01:56,761 Well, I can't says I blame him. This is the last shipment for some time. 743 01:01:56,861 --> 01:01:58,763 We've got to find a new contact point. 744 01:01:58,863 --> 01:02:00,931 Tell him he'll hear from me in a few days. 745 01:02:01,031 --> 01:02:03,299 C'mon boys, you can help with the guns. 56121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.