All language subtitles for Star vs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,130 --> 00:00:05,515 ♪♪ 2 00:00:05,789 --> 00:00:07,382 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 3 00:00:07,460 --> 00:00:09,032 ♪ Gonna get a little wild ♪ 4 00:00:09,090 --> 00:00:10,731 ♪ I ain't from 'round here ♪ 5 00:00:10,789 --> 00:00:12,385 ♪ I'm from another dimension ♪ 6 00:00:12,462 --> 00:00:13,992 ♪ Gonna get a little weird ♪ 7 00:00:14,062 --> 00:00:15,726 ♪ Gonna have a good time ♪ 8 00:00:15,784 --> 00:00:17,334 ♪ I ain't from 'round here ♪ 9 00:00:17,392 --> 00:00:19,554 ♪ I'm from another, whoo-hoo ♪ 10 00:00:19,611 --> 00:00:21,539 ♪♪ 11 00:00:21,624 --> 00:00:23,140 ♪ Yeh-heah ♪ 12 00:00:23,198 --> 00:00:24,790 ♪♪ 13 00:00:24,867 --> 00:00:26,504 ♪ I'm talking rainbows ♪ 14 00:00:26,562 --> 00:00:28,385 ♪ I'm talking puppies ♪ 15 00:00:28,460 --> 00:00:30,468 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa ♪ 16 00:00:30,554 --> 00:00:31,960 ♪ Ooh ♪ 17 00:00:32,018 --> 00:00:34,018 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 18 00:00:34,109 --> 00:00:35,578 ♪ Gonna get a little wild ♪ 19 00:00:35,636 --> 00:00:37,285 ♪ I ain't from 'round here ♪ 20 00:00:37,397 --> 00:00:40,983 ♪ I'm from another dimension ♪ *STAR vs THE FORCES OF EVIL* Season 03 Episode 07 Title: "Demoncism / Sophomore Slump" 21 00:00:43,498 --> 00:00:45,349 Hey, this is Tom! Episode Part-1 Title: "Demoncism "... > 22 00:00:45,351 --> 00:00:46,913 I can't get to the mirror right now. 23 00:00:46,976 --> 00:00:48,339 Leave a message after the shriek. 24 00:00:49,499 --> 00:00:52,140 Hi, dude! It's me, Star. 25 00:00:52,632 --> 00:00:56,330 Anyway, just, uh, just wondering what you were up to. 26 00:00:56,803 --> 00:00:58,436 Glossaryck. No! Down! 27 00:00:58,554 --> 00:00:59,636 Glossaryck! 28 00:00:59,713 --> 00:01:02,304 I thought... I thought we could meet up for that corn shake. 29 00:01:02,452 --> 00:01:04,030 So, give me a call. 30 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 31 00:01:14,905 --> 00:01:16,795 Hey, Pony Head... Ooh! 32 00:01:17,113 --> 00:01:18,175 Sweat much? 33 00:01:19,163 --> 00:01:22,038 What, me? Oh, I mean, that's ridiculous! 34 00:01:22,264 --> 00:01:25,004 Uh... so... 35 00:01:25,388 --> 00:01:28,395 Anyway, I don't mean to dive straight into hot goss, 36 00:01:28,496 --> 00:01:31,110 but Tom is acting super weird. 37 00:01:31,168 --> 00:01:32,540 I thought things were going great, 38 00:01:32,598 --> 00:01:34,715 and then all of a sudden he... 39 00:01:35,072 --> 00:01:36,392 Are you okay? 40 00:01:36,496 --> 00:01:38,168 You're ruining the carpet. 41 00:01:38,286 --> 00:01:39,399 Okay, what is going on? 42 00:01:39,457 --> 00:01:40,821 What? Ha ha ha! Oh! 43 00:01:40,879 --> 00:01:42,160 You know, that is so funny 44 00:01:42,239 --> 00:01:44,184 that you would think to say a thing such as that, 45 00:01:44,242 --> 00:01:46,306 because I most definitely did not run into Tom, 46 00:01:46,364 --> 00:01:47,923 and definitely he did not tell me 47 00:01:47,981 --> 00:01:50,293 to not tell you what's going on. 48 00:01:50,567 --> 00:01:52,879 Pony, what's going on? 49 00:01:53,527 --> 00:01:55,774 Tom's getting a demoncism, and he told me you can't know! 50 00:01:56,230 --> 00:01:58,004 Oh, no! I'm unreliable. 51 00:01:58,123 --> 00:02:01,618 - What? - Okay, I gotta go now! 52 00:02:01,676 --> 00:02:03,056 Oh, no, you don't! 53 00:02:05,504 --> 00:02:07,114 A demoncism? 54 00:02:07,184 --> 00:02:09,184 Aren't those, like, the worst? 55 00:02:09,583 --> 00:02:10,879 Yeah! They are! 56 00:02:10,942 --> 00:02:12,036 He's gonna ruin himself. 57 00:02:12,106 --> 00:02:13,332 We gotta stop him! 58 00:02:13,390 --> 00:02:15,728 His demoncism is happening, like, right now! 59 00:02:15,786 --> 00:02:16,809 Wait, what? Where? 60 00:02:16,867 --> 00:02:19,043 Those things are, like, super secret! 61 00:02:19,137 --> 00:02:20,520 Like, you gotta get invited. 62 00:02:20,687 --> 00:02:22,715 You do realize you were not invited, right? 63 00:02:22,816 --> 00:02:24,707 I'm not trying to rub that in your face, but... 64 00:02:25,888 --> 00:02:27,265 This is not helping. 65 00:02:27,323 --> 00:02:30,129 Look, we can go ask my ex. He got demoncized. 66 00:02:30,207 --> 00:02:33,730 Which ex? Sorry. That sounded way more judgy that I wanted it to. 67 00:02:33,807 --> 00:02:35,571 Oh, Bessie, are you talking right now? 68 00:02:35,629 --> 00:02:37,345 My big bad ex, Seahorse? 69 00:02:37,403 --> 00:02:39,754 You know, he's the one who wrote that song about me. 70 00:02:39,812 --> 00:02:43,797 Blech. 71 00:02:44,051 --> 00:02:46,468 Aw, yeah! You're all trash! Aah! 72 00:02:46,535 --> 00:02:49,910 Aw! He was such a romantic. 73 00:02:50,129 --> 00:02:52,379 Yeah, I-I tried that. 74 00:02:52,589 --> 00:02:54,090 What kind of dummy do you think I am? 75 00:02:54,148 --> 00:02:55,293 This mirror's garbage! 76 00:02:55,351 --> 00:02:57,407 I'm sorry. That's disappointing. 77 00:02:57,465 --> 00:02:58,798 Can I help you find a replacement? 78 00:02:58,856 --> 00:03:01,685 No. No! Get out! 79 00:03:02,074 --> 00:03:03,910 Thank you for choosing Reflecticore. 80 00:03:04,047 --> 00:03:05,676 Have a mirror-ific day! 81 00:03:06,942 --> 00:03:08,910 Oh, what a nerd! 82 00:03:08,988 --> 00:03:10,707 Look how much water he needs now! 83 00:03:10,832 --> 00:03:12,313 He's a seahorse, Pony. 84 00:03:12,371 --> 00:03:14,762 Yeah, well, he used to be all dry, like a cool horse. 85 00:03:14,910 --> 00:03:17,263 Well, hello! Welcome to Reflecticore Mobile. 86 00:03:17,334 --> 00:03:19,095 Can I help you find a compact mirror? 87 00:03:19,153 --> 00:03:20,930 Mm, I'm just dropping by 88 00:03:20,988 --> 00:03:23,379 to, like, see how you've been doing and stuff. 89 00:03:23,660 --> 00:03:25,907 And to ask about the demoncism! 90 00:03:25,965 --> 00:03:27,387 Yeah, and that too. 91 00:03:27,473 --> 00:03:29,457 Please take your time browsing our collection. 92 00:03:29,543 --> 00:03:30,665 Uh, what? 93 00:03:30,731 --> 00:03:31,829 Please take your time browsing our... 94 00:03:31,887 --> 00:03:33,074 Yeah, I got that! 95 00:03:33,132 --> 00:03:35,754 Don't you even have anything else to say to me? 96 00:03:36,434 --> 00:03:39,430 Can I interest you in a three-year interdimensional plan? 97 00:03:39,488 --> 00:03:43,035 Seahorse! Hello! Wake up! It's me, Pony Head! 98 00:03:43,613 --> 00:03:45,574 Can't we even talk like normal horsepersons? 99 00:03:45,676 --> 00:03:46,926 Well, you can talk to anyone 100 00:03:47,020 --> 00:03:48,895 with Reflecticore Mobile Technology. 101 00:03:48,953 --> 00:03:51,024 Okay, you know what? You're broken, Seahorse. 102 00:03:51,082 --> 00:03:52,540 You're not the man you used to be. 103 00:03:52,598 --> 00:03:55,098 That's disappointing. Can I help you find a replacement? 104 00:03:57,676 --> 00:03:59,238 It's so horrible! 105 00:03:59,833 --> 00:04:01,661 It's like he doesn't even know me! 106 00:04:02,153 --> 00:04:04,063 And I'm the best person anyone could know! 107 00:04:04,121 --> 00:04:05,165 I'm like a gift! 108 00:04:05,223 --> 00:04:08,160 Oh, Pony, I am so sorry. I'll take care of it. 109 00:04:08,218 --> 00:04:10,301 A friend of ours is going to get a demoncism tonight, 110 00:04:10,359 --> 00:04:11,959 and we need to know where it's happening. 111 00:04:12,017 --> 00:04:13,551 Can you give us directions 112 00:04:13,690 --> 00:04:17,500 using Reflecticore Mobile Technology? 113 00:04:18,609 --> 00:04:20,113 You can go anywhere 114 00:04:20,171 --> 00:04:21,733 with Reflecticore Mobile Technology. 115 00:04:21,823 --> 00:04:24,501 We just want a map, you corporate turd! 116 00:04:26,184 --> 00:04:27,493 I'll print a... 117 00:04:27,942 --> 00:04:29,707 I'll print a map now. 118 00:04:49,219 --> 00:04:50,571 You distract them. I'll find Tom. 119 00:04:50,629 --> 00:04:53,407 Oh, yeah, I got you, girl. Watch this. 120 00:04:53,610 --> 00:04:56,931 Excuse me! Some last-minute announcement! 121 00:04:57,188 --> 00:05:00,071 So, as all of you know, fall is coming up. 122 00:05:00,129 --> 00:05:03,282 Okay, so let's take a vote on our new spooky robes. 123 00:05:03,407 --> 00:05:06,345 The first color we're gonna vote on is maroon. 124 00:05:06,403 --> 00:05:07,677 Yea or nay? 125 00:05:07,735 --> 00:05:10,203 All for yea, show your hands. 126 00:05:12,818 --> 00:05:14,989 O-Okay, so we just not a hot ticket. 127 00:05:15,047 --> 00:05:18,360 That's fine. We just have one for yea. Okay. 128 00:05:19,360 --> 00:05:22,063 All right, Tom, just what do you think you're do...? 129 00:05:22,258 --> 00:05:25,446 - Oh, you look so nice! - What are you doing here? 130 00:05:25,532 --> 00:05:28,222 I'm here to stop you from making a terrible, terrible mistake! 131 00:05:28,281 --> 00:05:30,475 If this is just another way to get my attention, you... 132 00:05:30,533 --> 00:05:31,600 Whoa, whoa, whoa, wait. 133 00:05:31,658 --> 00:05:33,079 I don't know what Pony told you, 134 00:05:33,157 --> 00:05:34,420 but it's not what you think. 135 00:05:34,522 --> 00:05:36,303 I genuinely want this. 136 00:05:36,404 --> 00:05:37,440 What? 137 00:05:38,490 --> 00:05:39,795 I need to change. 138 00:05:39,896 --> 00:05:42,612 You're here being the best princess you can be, 139 00:05:42,670 --> 00:05:44,590 and... it's really inspiring. 140 00:05:44,772 --> 00:05:46,648 It's time for me to be a better prince. 141 00:05:46,715 --> 00:05:49,475 Yeah, but whatever's going on out there 142 00:05:49,662 --> 00:05:51,397 looks creepy and dangerous. 143 00:05:51,498 --> 00:05:53,604 I'm the prince of the underworld, okay? 144 00:05:53,662 --> 00:05:56,026 This is gonna be an easy procedure for a guy like me. 145 00:05:56,099 --> 00:05:57,318 In and out! 146 00:05:57,389 --> 00:05:58,480 All this stuff... 147 00:05:58,538 --> 00:06:01,156 The robed guys, the skulls, the fire... 148 00:06:01,214 --> 00:06:02,457 It's just for show. 149 00:06:02,683 --> 00:06:05,183 So, you're just gonna zap all your personality away 150 00:06:05,246 --> 00:06:06,722 so you can feel good about yourself? 151 00:06:06,780 --> 00:06:09,075 No! I have problems, and this is the only way 152 00:06:09,341 --> 00:06:12,527 to get rid of them! Ow! See? Problems! 153 00:06:12,676 --> 00:06:14,859 You don't have to be like this, Tom! 154 00:06:14,936 --> 00:06:16,953 Yeah, well, I've already made up my mind, 155 00:06:17,030 --> 00:06:18,475 and you're not gonna stop me. 156 00:06:18,555 --> 00:06:19,784 Fine, be that way! 157 00:06:19,842 --> 00:06:21,823 But I am not gonna stay here 158 00:06:21,881 --> 00:06:23,221 and watch you do this to yourself. 159 00:06:23,279 --> 00:06:25,483 I didn't invite you, anyway, so... 160 00:06:25,615 --> 00:06:27,451 - Great! - Great! 161 00:06:27,826 --> 00:06:29,553 Gah! Of course! 162 00:06:29,623 --> 00:06:32,560 Also, who is bringing what to the potluck, okay? 163 00:06:32,623 --> 00:06:34,357 Because I don't wanna see nothing but chips. 164 00:06:34,415 --> 00:06:36,047 - Come on, we're outta here. - All right, y'all, 165 00:06:36,104 --> 00:06:37,671 thank you so much for your time! 166 00:06:37,975 --> 00:06:39,834 ♪♪ gong ringing... 167 00:06:39,891 --> 00:06:43,374 ♪♪ 168 00:06:44,368 --> 00:06:47,991 ♪♪ 169 00:06:50,153 --> 00:06:53,012 Brethren, this world is in danger. 170 00:06:53,141 --> 00:06:55,066 There is a Blight that plagues it. 171 00:06:55,143 --> 00:06:57,426 Of course, we dream of a world pure 172 00:06:57,497 --> 00:06:59,090 as a piece of sweet corn, 173 00:06:59,169 --> 00:07:01,572 but if one kernel is infected, 174 00:07:01,649 --> 00:07:04,005 then the entire harvest is at risk. 175 00:07:04,209 --> 00:07:06,723 Bring forth the son of the Blight. 176 00:07:08,497 --> 00:07:10,630 Son of the Blight has arrived! 177 00:07:11,137 --> 00:07:12,431 Thanks for coming out, everybody. 178 00:07:12,489 --> 00:07:14,344 Whoa! Tight grip there. 179 00:07:14,559 --> 00:07:16,493 That fool is so frustrating! 180 00:07:16,551 --> 00:07:18,256 I just wanna... I just wanna...! 181 00:07:18,332 --> 00:07:20,215 Like, punch a tree or something? 182 00:07:20,380 --> 00:07:21,778 I need to punch a tree! 183 00:07:21,836 --> 00:07:24,387 Girl! You know I hate trees. 184 00:07:27,364 --> 00:07:29,767 Hey, hey! Thanks for the ride, guys! 185 00:07:30,449 --> 00:07:32,025 Love the massage table. 186 00:07:32,184 --> 00:07:34,864 Commence the purification ritual. 187 00:07:42,606 --> 00:07:43,981 Okey-doke. 188 00:07:44,622 --> 00:07:47,567 Let the ceremony begin. 189 00:07:49,472 --> 00:07:53,140 Reciting in foreign language... 190 00:07:59,741 --> 00:08:01,178 Oh. That's a nice touch. 191 00:08:01,295 --> 00:08:04,249 Reciting in foreign language... 192 00:08:08,171 --> 00:08:10,639 Wow! Magic manacles. 193 00:08:10,834 --> 00:08:11,928 Magicals. 194 00:08:11,986 --> 00:08:13,358 The cauldron! 195 00:08:21,768 --> 00:08:22,906 Close your eyes. 196 00:08:23,144 --> 00:08:25,088 Okay, but no tickling! 197 00:08:28,236 --> 00:08:31,522 Hey. Hey, man, this is real ceremonious and stuff, 198 00:08:31,580 --> 00:08:33,921 but it seems kind of flim-flam to... 199 00:08:38,463 --> 00:08:39,592 It begins! 200 00:08:42,002 --> 00:08:43,288 Hold him! 201 00:08:44,510 --> 00:08:49,048 Reciting in foreign language... 202 00:08:51,073 --> 00:08:52,275 Aah! 203 00:08:58,729 --> 00:08:59,807 Harder! Harder! 204 00:08:59,865 --> 00:09:00,916 Yah!!! 205 00:09:03,651 --> 00:09:05,526 Dang, not that hard. 206 00:09:06,962 --> 00:09:09,352 - What? That's weird. - Something's wrong. 207 00:09:09,410 --> 00:09:11,438 Huh? Where are you going? 208 00:09:15,642 --> 00:09:16,684 No! 209 00:09:16,805 --> 00:09:18,813 You're just gonna leave him up there like that? 210 00:09:18,923 --> 00:09:20,160 He'll be fine. 211 00:09:23,011 --> 00:09:25,266 Magical mach ten blast! 212 00:09:39,751 --> 00:09:43,720 Tom, it's okay. I'm... I'm here. 213 00:09:44,281 --> 00:09:45,798 I'm right here. 214 00:09:49,650 --> 00:09:51,483 Star? 215 00:09:51,561 --> 00:09:54,245 Tom? Oh, my gosh, are you okay? 216 00:09:54,322 --> 00:09:57,340 I'm... in tremendous pain! 217 00:09:57,417 --> 00:09:59,175 Congratulations, Master Lucitor. 218 00:09:59,329 --> 00:10:01,740 The procedure was a success. 219 00:10:03,664 --> 00:10:06,383 Wow. Hard to believe that one little demon 220 00:10:06,469 --> 00:10:08,696 was the source of so much rage! 221 00:10:08,829 --> 00:10:11,298 What? No, no. No, no, no. 222 00:10:11,524 --> 00:10:14,837 You still got thousands of these little guys inside. 223 00:10:14,944 --> 00:10:17,853 We're gonna have to start you on a 13-year plan. 224 00:10:18,088 --> 00:10:20,325 - What? - Yeah, this is all gonna be 225 00:10:20,383 --> 00:10:22,718 a long and painful process for all of us, 226 00:10:22,945 --> 00:10:24,847 but you were such a good boy today, 227 00:10:24,905 --> 00:10:27,410 you can help yourself to just one toy 228 00:10:27,468 --> 00:10:29,202 from the toy chest. 229 00:10:29,538 --> 00:10:32,234 Oh, no. No! No, no! 230 00:10:32,343 --> 00:10:34,671 I'm gonna be an evil demon forever! 231 00:10:34,882 --> 00:10:38,202 The important thing is that you want to improve yourself! 232 00:10:38,491 --> 00:10:42,093 You can still do that with a bunch of those little guys inside of you. 233 00:10:44,240 --> 00:10:47,077 So, should we go again next weekend? 234 00:10:48,905 --> 00:10:51,543 No. This is not worth it. 235 00:10:51,621 --> 00:10:53,405 Well, if you're not coming back, 236 00:10:53,507 --> 00:10:56,570 you'd better make that one toy count. 237 00:10:56,921 --> 00:10:59,140 So, still up for that corn shake? 238 00:10:59,499 --> 00:11:01,187 Yeah, that'd be cool. 239 00:11:02,190 --> 00:11:04,866 You two have got to be kidding me. 240 00:11:09,678 --> 00:11:11,343 Episode Part-2 Title: "Sophomore Slump" 241 00:11:15,793 --> 00:11:16,793 Oh, no. 242 00:11:16,999 --> 00:11:18,359 Hey, there, big guy. 243 00:11:18,452 --> 00:11:19,570 Hey, Mama! 244 00:11:19,687 --> 00:11:22,571 So, you're ready for the new school year? 245 00:11:22,749 --> 00:11:25,562 Yep. Still getting used to Earth life, though. 246 00:11:26,747 --> 00:11:29,577 Hmm. I see you're still wearing your cape. 247 00:11:29,749 --> 00:11:31,768 Of course. I'm a knight! 248 00:11:31,844 --> 00:11:34,342 Did I ever tell you about my friend 249 00:11:34,400 --> 00:11:36,025 who spent a summer in France? 250 00:11:36,474 --> 00:11:39,115 In France, everything was better... 251 00:11:39,216 --> 00:11:41,896 The arthouse films, the fashion, the croissants. 252 00:11:42,005 --> 00:11:44,025 She said it just like that... "croissant." 253 00:11:44,083 --> 00:11:45,138 Who does that? 254 00:11:45,201 --> 00:11:47,008 Wow, your friend sounds annoying. 255 00:11:47,075 --> 00:11:49,619 It was me, Marco. "Croissant." 256 00:11:49,784 --> 00:11:52,839 Oh! But... come on! 257 00:11:53,019 --> 00:11:55,534 I'm not annoying. I just wear a cape. 258 00:11:55,909 --> 00:11:58,995 Look, I'm sure everybody on Moony wore a cape. 259 00:11:59,378 --> 00:12:01,753 Mewni. It's pronounced "Mew-ni." 260 00:12:01,909 --> 00:12:03,487 Marco, I'm just trying to help. 261 00:12:03,620 --> 00:12:07,044 And I'm just trying to help you properly say "Mewni." 262 00:12:07,347 --> 00:12:10,823 Croissant! Croissant! It's pronounced "Croissant!" 263 00:12:11,011 --> 00:12:12,383 Hey, no! No, no, no! 264 00:12:12,460 --> 00:12:14,656 I'm not the Croissant girl! 265 00:12:14,714 --> 00:12:16,053 I earned this cape, 266 00:12:16,130 --> 00:12:18,894 and by golly, I'm gonna wear it! 267 00:12:19,292 --> 00:12:21,906 Good for you, Marco. The cape looks cool. 268 00:12:21,964 --> 00:12:23,469 Thanks, Dad. 269 00:12:23,870 --> 00:12:26,425 You are chained to the wall of Azgorth's dungeon 270 00:12:26,487 --> 00:12:28,227 surrounded by his feral imps, 271 00:12:28,285 --> 00:12:30,961 and only one holds the key to your freedom. 272 00:12:31,053 --> 00:12:33,055 - What's in our surroundings? - Nothing. 273 00:12:33,290 --> 00:12:34,938 I try and break the chains. 274 00:12:35,468 --> 00:12:36,895 The imps eat your hands. 275 00:12:36,953 --> 00:12:38,138 Aah! 276 00:12:38,196 --> 00:12:39,719 I cast a healing spell! 277 00:12:39,890 --> 00:12:42,328 - The imps eat your hands. - Marco! 278 00:12:42,398 --> 00:12:44,422 Oh, um... use the butter. 279 00:12:44,547 --> 00:12:46,002 What? There's no butter! 280 00:12:46,060 --> 00:12:47,461 Didn't you hear what she just said? 281 00:12:47,519 --> 00:12:48,891 There's nothing in our surroundings! 282 00:12:48,948 --> 00:12:49,918 Put it on the chains, 283 00:12:49,976 --> 00:12:51,820 slide your hands out, hide in the vents! 284 00:12:51,922 --> 00:12:55,304 This isn't Mewni, Marco! It's not going to work. 285 00:12:55,605 --> 00:12:57,140 It worked. You're free. 286 00:12:57,242 --> 00:12:59,689 Oh! Oh! Next we go find Ludo, 287 00:12:59,766 --> 00:13:02,508 say the Whispering Spell, destroy Toffee! 288 00:13:02,640 --> 00:13:04,859 No! This isn't Mewni! 289 00:13:05,023 --> 00:13:07,117 Yeah, you destroy Toffee, save Mewni. 290 00:13:07,203 --> 00:13:09,015 Congratulations! 291 00:13:09,926 --> 00:13:11,683 Oh, no, no, no, no, no, no, no! 292 00:13:11,761 --> 00:13:13,863 It's okay, Ferguson! It's just a game! 293 00:13:13,930 --> 00:13:16,445 No. On Mewni, this actually happened! 294 00:13:16,515 --> 00:13:18,223 They made me a knight! 295 00:13:19,849 --> 00:13:22,611 Where... Where did Ferguson and Alfonso go? 296 00:13:22,669 --> 00:13:24,567 - They left. - What? Why? 297 00:13:24,625 --> 00:13:25,965 Oh, they just get annoyed 298 00:13:26,023 --> 00:13:27,564 when you talk about Mewni all the time. 299 00:13:27,622 --> 00:13:28,976 It's no big deal. 300 00:13:30,025 --> 00:13:31,368 What? 301 00:13:31,788 --> 00:13:33,078 All right, Sensei, 302 00:13:33,203 --> 00:13:34,718 just be straight with me, man. 303 00:13:34,779 --> 00:13:36,750 Am I annoying when I talk about Mewni? 304 00:13:36,914 --> 00:13:38,429 Of course not, Marco. 305 00:13:38,509 --> 00:13:40,836 You had a life-changing experience on Mewni, 306 00:13:40,922 --> 00:13:42,320 and it changed you. 307 00:13:42,453 --> 00:13:44,129 Yeah, that's right. 308 00:13:44,187 --> 00:13:45,882 And it changed me too. 309 00:13:45,978 --> 00:13:47,789 Look at it! 310 00:13:47,875 --> 00:13:49,422 Look at it, yeah! 311 00:13:49,690 --> 00:13:52,656 Ohh, ohh, it's a... it's a cape. 312 00:13:52,726 --> 00:13:54,507 We're cape bros now, dude. 313 00:13:54,578 --> 00:13:56,431 Oh, that's... that's great. 314 00:13:56,718 --> 00:13:58,797 Marco, you're making a face. 315 00:13:58,966 --> 00:14:01,309 What face? This face? It's just my face. 316 00:14:01,367 --> 00:14:03,965 Hey, hey, hey. No secrets. 317 00:14:04,023 --> 00:14:05,309 We're cape bros now. 318 00:14:05,367 --> 00:14:07,731 Oh, well, it's no big deal, 319 00:14:07,789 --> 00:14:10,742 but I-I earned my cape. 320 00:14:10,968 --> 00:14:13,867 Earned? Is that... a word you made up? 321 00:14:13,995 --> 00:14:15,846 I just went through a lot to get my cape. 322 00:14:15,953 --> 00:14:18,484 I mean, I helped save Mewni, you know? 323 00:14:19,906 --> 00:14:21,132 Oh, yeah. 324 00:14:21,203 --> 00:14:23,648 I keep forgetting, you have to earn things. 325 00:14:30,102 --> 00:14:31,514 You're right, Marco. 326 00:14:31,611 --> 00:14:33,851 I guess I didn't earn this. 327 00:14:34,023 --> 00:14:35,623 No, Sensei. 328 00:14:36,132 --> 00:14:38,625 I mean, did I really earn my red belt? 329 00:14:39,389 --> 00:14:40,679 Or my green belt? 330 00:14:40,787 --> 00:14:42,718 I guess I didn't earn any belts. 331 00:14:43,336 --> 00:14:44,426 You know, 332 00:14:44,484 --> 00:14:46,047 I expected this from my mother 333 00:14:46,179 --> 00:14:47,630 and my probation officer, 334 00:14:47,707 --> 00:14:49,656 but I didn't expect this from you. 335 00:14:51,377 --> 00:14:53,387 You know, first Ferguson 336 00:14:53,445 --> 00:14:57,211 and Alfonso were weird, and then Sensei was weird. 337 00:14:58,757 --> 00:15:00,254 I-I hate to say this, 338 00:15:00,312 --> 00:15:02,664 but it's like my best friends 339 00:15:02,817 --> 00:15:05,265 are jealous of all that I've accomplished. 340 00:15:06,367 --> 00:15:07,650 Look, I get it. 341 00:15:07,727 --> 00:15:09,653 Earth and Mewni are totally different. 342 00:15:09,711 --> 00:15:11,836 It must be hard to readjust. 343 00:15:12,031 --> 00:15:14,000 No, Jackie, you don't get it. 344 00:15:14,058 --> 00:15:16,836 This isn't about me, this is about them 345 00:15:16,903 --> 00:15:19,890 not being able to accept what this means. 346 00:15:21,460 --> 00:15:23,616 How long has it been since you took off your cape? 347 00:15:23,703 --> 00:15:25,601 Pshh. That's not relevant. 348 00:15:25,672 --> 00:15:27,945 But it kind of feels like you went to Mewni 349 00:15:28,054 --> 00:15:30,093 and you never really came back. 350 00:15:30,187 --> 00:15:31,828 I'm not trying to make you feel bad, 351 00:15:31,886 --> 00:15:34,742 but you haven't even asked about my summer. 352 00:15:34,828 --> 00:15:36,921 You've just been talking about yours. 353 00:15:37,308 --> 00:15:40,869 Oh, no. I'm the Croissant Girl. 354 00:15:40,927 --> 00:15:43,203 - What? - Oh, Jackie, I'm so sorry. 355 00:15:43,304 --> 00:15:44,670 Wha-what are you talking about? 356 00:15:44,775 --> 00:15:47,809 - Jackie, I'm going to make this up to you. - Make what up? 357 00:15:47,867 --> 00:15:50,625 You're never going to hear me say "croissant" again. 358 00:16:00,263 --> 00:16:02,429 - What? - You look so... fancy. 359 00:16:02,580 --> 00:16:04,265 Okay, okay. 360 00:16:07,328 --> 00:16:08,703 Jackie Lynn Thomas, 361 00:16:08,869 --> 00:16:11,468 I'm here to take you on the ultimate date. 362 00:16:12,328 --> 00:16:14,199 Wait, seriously? 363 00:16:14,277 --> 00:16:17,035 I'm done with Mewni, see? No cape. 364 00:16:17,179 --> 00:16:19,140 I'm back, and I'm here for you. 365 00:16:19,226 --> 00:16:20,586 Me, huh? 366 00:16:20,712 --> 00:16:24,164 Well, can you guess what I want to do right now? 367 00:16:24,372 --> 00:16:27,047 Oh, Jackie, you know I'm not good at this game. 368 00:16:27,109 --> 00:16:29,495 Read my mind, Marco. 369 00:16:29,553 --> 00:16:30,781 Uh... 370 00:16:31,289 --> 00:16:32,643 Okay. 371 00:16:32,720 --> 00:16:36,875 You want to go to Seashell... ville...? 372 00:16:36,961 --> 00:16:38,476 Shell Town? Shellville? 373 00:16:38,534 --> 00:16:41,617 Necklace Land. Necklace Land? Necklace Land! 374 00:16:41,701 --> 00:16:42,867 Shells? 375 00:16:43,656 --> 00:16:44,660 Seashell? 376 00:16:44,760 --> 00:16:45,859 Seashell Land? 377 00:16:47,406 --> 00:16:49,038 Shelly. Mike and Shelly. 378 00:16:49,096 --> 00:16:50,762 You want to go to Mike and Shelly's house. 379 00:16:50,820 --> 00:16:52,588 No, dude, we're here. 380 00:16:52,665 --> 00:16:54,554 Ohh, the pier! 381 00:16:54,722 --> 00:16:57,859 Okay, see, I-I never would have gotten that from a seashell. 382 00:16:58,109 --> 00:17:00,199 So, what exactly are you supposed to do 383 00:17:00,257 --> 00:17:01,625 on the ultimate date? 384 00:17:01,703 --> 00:17:03,461 Ohh! How about... 385 00:17:03,898 --> 00:17:06,343 I win you this cute dog thing. 386 00:17:06,420 --> 00:17:09,406 Ha! Yeah, these guys kind of look like you. 387 00:17:09,468 --> 00:17:11,679 One dozen balls, please. 388 00:17:15,041 --> 00:17:16,041 What? 389 00:17:18,922 --> 00:17:20,901 This thing is rigged. 390 00:17:21,074 --> 00:17:22,165 Let me try. 391 00:17:26,346 --> 00:17:28,221 - Sweet! - How did you do that? 392 00:17:28,315 --> 00:17:29,890 Grand prize for the lady. 393 00:17:29,948 --> 00:17:31,399 This is the best day of my life. 394 00:17:31,457 --> 00:17:32,622 Marco. 395 00:17:34,073 --> 00:17:37,215 Can you believe this is almost our three month-a-versary? 396 00:17:37,288 --> 00:17:39,564 Yeah, we're like an old married couple. 397 00:17:39,635 --> 00:17:42,049 But we were doing long distance for, like, half the time. 398 00:17:42,119 --> 00:17:44,704 Don't think I wasn't jealous of that cute lady mime. 399 00:17:44,762 --> 00:17:46,790 Hey! Oh, n... Aww. 400 00:17:46,848 --> 00:17:48,211 Here, have some of mine. 401 00:17:48,269 --> 00:17:49,980 Aw, thanks. 402 00:17:50,479 --> 00:17:52,019 That's amazing of you, 403 00:17:52,097 --> 00:17:54,650 but I could actually go for some real people food. 404 00:17:54,727 --> 00:17:56,051 How much cash do you have on you? 405 00:17:56,144 --> 00:17:58,496 I don't know... $650? 406 00:18:01,629 --> 00:18:02,855 Whew, okay. 407 00:18:02,918 --> 00:18:04,946 Is there anything on the menu we haven't ordered yet? 408 00:18:05,004 --> 00:18:06,261 There's that guy. 409 00:18:08,784 --> 00:18:11,636 No, I can't eat him... He looks so sad. 410 00:18:11,694 --> 00:18:13,129 We can fix that. 411 00:18:13,957 --> 00:18:15,408 Hey! What do you a-think 412 00:18:15,465 --> 00:18:16,996 you are doing-ah? 413 00:18:17,400 --> 00:18:19,175 Run! 414 00:18:20,903 --> 00:18:23,070 Hey! Give it back here-ah! 415 00:18:23,137 --> 00:18:24,496 Ohh! 416 00:18:28,965 --> 00:18:31,241 Wow, he didn't even say goodbye. 417 00:18:31,299 --> 00:18:33,080 Not even a little claw wave or something. 418 00:18:33,420 --> 00:18:35,005 Dude, it's a lobster. 419 00:18:35,063 --> 00:18:36,447 Oh. 420 00:18:41,447 --> 00:18:43,666 - What are you thinking about? - Lobsters. 421 00:18:43,724 --> 00:18:45,728 We saved one, but we could have saved them all. 422 00:18:45,786 --> 00:18:47,072 Do you want to go back for them? 423 00:18:47,130 --> 00:18:49,057 I kind of do, though. 424 00:18:49,166 --> 00:18:51,041 Freedom to lobsters! 425 00:18:51,119 --> 00:18:53,217 Death to fancy restaurants! 426 00:18:53,275 --> 00:18:55,389 Oh ho ho! Yeah! Whoo! 427 00:18:57,123 --> 00:18:59,364 I finally feel like I'm back on Earth. 428 00:18:59,736 --> 00:19:01,377 Is that a good thing? 429 00:19:01,524 --> 00:19:03,197 It's a great thing. 430 00:19:05,624 --> 00:19:07,446 There's no place I'd rather be. 431 00:19:10,705 --> 00:19:12,054 Take off your shirt. 432 00:19:12,121 --> 00:19:13,920 - Huh? - What? Just do it. 433 00:19:13,978 --> 00:19:15,755 But now? Why? 434 00:19:15,813 --> 00:19:17,127 It's just a... 435 00:19:18,158 --> 00:19:19,165 Huh. 436 00:19:19,236 --> 00:19:20,506 What? 437 00:19:20,564 --> 00:19:22,643 How did that get in there? 438 00:19:25,615 --> 00:19:26,901 Let's talk. 439 00:19:30,670 --> 00:19:33,495 Okay, I know this looks bad, but I'm fine. 440 00:19:33,690 --> 00:19:35,776 I can take it off anytime I want. 441 00:19:38,151 --> 00:19:40,256 Look, today was awesome, 442 00:19:40,332 --> 00:19:42,612 and it's really sweet that you're trying, 443 00:19:42,674 --> 00:19:44,968 but if you're forcing yourself to stay in Echo Creek 444 00:19:45,026 --> 00:19:46,460 just so I'll be happy, 445 00:19:46,518 --> 00:19:48,374 then we'll both end up miserable. 446 00:19:48,432 --> 00:19:50,237 You do see that, right? 447 00:19:50,706 --> 00:19:54,377 So, I figure now's a good time to give you an out. 448 00:19:54,561 --> 00:19:56,243 I want to make this work. 449 00:19:57,512 --> 00:19:59,612 You're my best friend, Jackie. 450 00:20:00,487 --> 00:20:01,823 Mmm. 451 00:20:02,048 --> 00:20:03,789 Oh, Marco. 452 00:20:05,080 --> 00:20:07,440 We both know that's not true. 453 00:20:10,522 --> 00:20:12,666 Stay amazing, okay? 454 00:20:20,395 --> 00:20:24,864 Well, I now release you from the bonds of academia. 455 00:20:24,958 --> 00:20:28,286 Be free. Uh... uh... something like that. 456 00:20:28,424 --> 00:20:30,856 We've never sent a kid to another dimension before. 457 00:20:30,914 --> 00:20:33,564 Sure you have. It's just like what started 458 00:20:33,622 --> 00:20:35,505 when she did her exchange program... 459 00:20:35,563 --> 00:20:38,134 Just, you know, in the opposite direction. 460 00:20:38,192 --> 00:20:40,786 Well, I hope I'm not sending you off to your death. 461 00:20:40,844 --> 00:20:42,778 Marco, hold on! You can't leave yet! 462 00:20:42,845 --> 00:20:46,200 We want to say sorry for how we acted the other day. 463 00:20:46,372 --> 00:20:49,151 No, guys, I'm the one who needs to say sorry. 464 00:20:49,465 --> 00:20:51,814 I-I really haven't been around much, and... 465 00:20:51,872 --> 00:20:53,737 Dude, it's okay. 466 00:20:54,185 --> 00:20:56,466 Look, we-we brought you something. 467 00:20:56,536 --> 00:20:57,816 It's our lucky die. 468 00:20:57,893 --> 00:21:00,151 It'll grant you good fortune on your travels. 469 00:21:00,229 --> 00:21:02,231 Aw. Thanks, you guys. 470 00:21:02,325 --> 00:21:04,505 For the record, I'm still mad at you. 471 00:21:04,750 --> 00:21:07,060 I know. But I got you something. 472 00:21:09,088 --> 00:21:11,716 I'm gonna miss you so much! 473 00:21:12,500 --> 00:21:14,013 I'm gonna miss you too, man. 474 00:21:14,130 --> 00:21:16,356 I also got something for you. 475 00:21:17,174 --> 00:21:19,705 Wha... what?!?! How long have you had this? 476 00:21:19,763 --> 00:21:22,341 Don't ask questions you don't want the answer to. 477 00:21:24,114 --> 00:21:25,333 What a creep. 478 00:21:25,416 --> 00:21:29,247 Well, I guess this is goodbye, guys. 479 00:21:29,305 --> 00:21:32,484 I don't understand. We're just letting Marco leave school? 480 00:21:32,570 --> 00:21:33,862 Is this even legal? 481 00:21:33,929 --> 00:21:36,773 Shh. Marco needs to have his own French summer. 482 00:21:36,977 --> 00:21:38,953 What? What is happening? 483 00:21:42,164 --> 00:21:43,695 - Bye-bye, Marc! - Bye, Marco! 484 00:21:43,773 --> 00:21:45,031 - Bye! - Bye-bye! 485 00:21:45,890 --> 00:21:49,663 Sync corrections by srjanapala 486 00:21:50,946 --> 00:21:53,815 ♪ She's a princess winning battles ♪ 487 00:21:53,885 --> 00:21:56,987 ♪ Through the break of dawn ♪ 488 00:21:57,073 --> 00:21:59,541 ♪ Don't worry when it's night 'cause ♪ 489 00:21:59,604 --> 00:22:02,205 ♪ She will keep the lights on ♪ 490 00:22:02,263 --> 00:22:08,101 ♪ Oh, there goes a shining star ♪ 491 00:22:08,237 --> 00:22:10,476 - ♪ Evil won't deter her ♪ - ♪ No, sir! ♪ 492 00:22:10,534 --> 00:22:13,702 ♪ 'Cause magic flows through her ♪ 493 00:22:13,830 --> 00:22:19,187 ♪ She is a shining star ♪ 493 00:22:20,305 --> 00:22:26,743 Watch & Download Latest Movies for FREE, go to http://www.MoviesYify.online 35309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.