Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,166 --> 00:00:26,000
APPROVED
2
00:00:26,083 --> 00:00:29,208
Desire was the raw material
Romeo built his business with.
3
00:00:29,291 --> 00:00:32,833
He owned seven whorehouses,
and they all thrived off the same thing.
4
00:00:32,916 --> 00:00:35,916
The unrelenting craving
for unattainable women.
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,333
But to him, those women
were just cogs in his machine.
6
00:00:38,916 --> 00:00:43,208
Workers, subordinates,
flesh to be savored and tamed.
7
00:00:43,291 --> 00:00:45,166
And they didn't arouse his desire.
8
00:00:47,000 --> 00:00:49,625
But Coral, with her college girl flair,
9
00:00:50,500 --> 00:00:52,208
was a sophisticated woman.
10
00:00:52,791 --> 00:00:56,375
Glamorous, inscrutable,
and surrounded by mystery.
11
00:00:56,916 --> 00:00:58,875
She ignited Romeo's lust.
12
00:01:01,916 --> 00:01:04,250
♪ I want to come back to you ♪
13
00:01:04,333 --> 00:01:06,791
♪ I love you ♪
14
00:01:06,875 --> 00:01:10,708
♪ You can't hide from real love
From real love ♪
15
00:01:17,250 --> 00:01:19,500
With my self-esteem
having plummeted so low
16
00:01:19,583 --> 00:01:21,416
that even a brothel seemed comfortable.
17
00:01:21,500 --> 00:01:25,041
And since I wasn't used to being valued,
let alone desired,
18
00:01:25,125 --> 00:01:26,791
I started to play along.
19
00:01:26,875 --> 00:01:28,583
♪ I love you... ♪
20
00:01:29,291 --> 00:01:31,625
And like every other
truly unattainable dream,
21
00:01:32,208 --> 00:01:34,458
desire soon turned into obsession.
22
00:01:34,541 --> 00:01:35,916
And obsession into love,
23
00:01:36,000 --> 00:01:39,291
which is the most consuming,
unbridled feeling there is.
24
00:01:42,333 --> 00:01:44,791
It was the same power
I started to exert over Moisés.
25
00:01:46,125 --> 00:01:50,083
He was used to a chaotic lifestyle,
so for him, I was a breath of normality.
26
00:01:51,333 --> 00:01:53,000
And that's what drove him crazy.
27
00:01:54,166 --> 00:01:56,875
That and the fact
that I didn't stop throwing little stones
28
00:01:56,958 --> 00:01:58,958
at his window
all those months at the club.
29
00:02:00,375 --> 00:02:02,708
Exactly the opposite
of how I handled Romeo.
30
00:02:04,250 --> 00:02:06,708
And giving him
what she refused Romeo
31
00:02:06,791 --> 00:02:09,750
became her way
of nurturing Moisés's obsession.
32
00:02:26,500 --> 00:02:29,250
I realized
I could latch onto those bastards
33
00:02:29,333 --> 00:02:31,208
to pull myself up and stay afloat.
34
00:02:31,708 --> 00:02:34,375
The power of desire
was the rope I could grab onto
35
00:02:34,458 --> 00:02:36,666
to get out of the hole
I had dug for myself.
36
00:02:36,750 --> 00:02:38,500
And while I pulled them under,
37
00:02:40,208 --> 00:02:41,041
I would float.
38
00:02:46,958 --> 00:02:50,333
♪ Way down we go ♪
39
00:02:53,833 --> 00:02:57,875
♪ You let your feet run wild ♪
40
00:02:59,666 --> 00:03:03,625
♪ Do you dare to look him
Right in the eyes? Yeah ♪
41
00:03:05,208 --> 00:03:08,708
♪ Oh, 'cause they will run you down ♪
42
00:03:08,791 --> 00:03:10,333
♪ Down 'til you're caught ♪
43
00:03:10,416 --> 00:03:13,375
♪ Oh, way down we go ♪
44
00:03:16,916 --> 00:03:19,958
♪ Oh baby, yeah ♪
45
00:03:22,541 --> 00:03:24,791
♪ Oh baby ♪
46
00:03:28,333 --> 00:03:31,333
♪ Yeah ♪
47
00:03:34,208 --> 00:03:37,333
♪ Way down we go ♪
48
00:03:57,833 --> 00:03:58,958
I can't breathe.
49
00:03:59,791 --> 00:04:01,791
- How much air do we have left?
- Relax.
50
00:04:02,375 --> 00:04:05,000
At least we have three or four hours.
51
00:04:05,083 --> 00:04:08,666
Sometimes people wake up in a coffin
and make it out alive.
52
00:04:10,041 --> 00:04:11,041
Or some do.
53
00:04:11,708 --> 00:04:13,208
Well, very few.
54
00:04:16,500 --> 00:04:19,791
Hey! We'll make it out of here, OK?
55
00:04:19,875 --> 00:04:21,208
Coral, we're tied up.
56
00:04:22,500 --> 00:04:23,916
And buried under concrete.
57
00:04:26,000 --> 00:04:28,875
But... But concrete
takes a long time to dry, right?
58
00:04:28,958 --> 00:04:30,458
That's right.
59
00:04:31,500 --> 00:04:32,791
Let's bust ourselves out.
60
00:04:38,583 --> 00:04:40,250
- There's nothing.
- See there?
61
00:04:40,333 --> 00:04:42,708
He was a smoker.
He must have a lighter on him.
62
00:04:56,083 --> 00:04:57,333
It's not here.
63
00:04:59,250 --> 00:05:01,083
Look, Coral, check that bulge right there.
64
00:05:01,166 --> 00:05:02,291
OK.
65
00:05:12,541 --> 00:05:13,416
This is so gross.
66
00:05:13,500 --> 00:05:15,625
Coral, come on. Try again.
You gotta get through.
67
00:05:17,041 --> 00:05:18,541
The seed of the devil...
68
00:05:20,083 --> 00:05:22,500
I'll admit they were tougher
than we all thought.
69
00:05:23,541 --> 00:05:25,666
They injured us, humiliated us...
70
00:05:26,291 --> 00:05:29,125
One of them even managed
to sow discord in our ranks.
71
00:05:32,875 --> 00:05:34,333
But they're dead now.
72
00:05:37,958 --> 00:05:40,708
Yeah, those bitches
are fucking dead now. Good riddance.
73
00:05:41,333 --> 00:05:43,041
Dead and buried.
74
00:05:44,083 --> 00:05:46,375
And the three of us are together.
75
00:05:49,000 --> 00:05:50,125
Like a family.
76
00:05:51,000 --> 00:05:54,125
Like we were in the beginning.
That's what matters.
77
00:05:56,541 --> 00:05:57,958
So we gotta tell you something.
78
00:05:59,583 --> 00:06:01,375
Christian and I wanna get out of here.
79
00:06:09,541 --> 00:06:10,916
Girls, let's go.
80
00:06:11,000 --> 00:06:12,583
We've got our passports.
81
00:06:12,666 --> 00:06:15,041
So what?
Can you turn your passport into a weapon?
82
00:06:15,125 --> 00:06:17,291
- Where can we go?
- Anywhere away from here.
83
00:06:17,375 --> 00:06:20,000
Coral, Wendy, and Gina,
they all made it out.
84
00:06:20,083 --> 00:06:22,291
There's no way
you can actually leave, Rubí.
85
00:06:22,375 --> 00:06:24,625
They'll go after you,
and if not you, then your family.
86
00:06:24,708 --> 00:06:26,958
If we go together,
they can't stop us, right?
87
00:06:27,041 --> 00:06:28,458
There's too many of us.
88
00:06:31,041 --> 00:06:33,458
Coral stole their notebook,
so we don't owe anything.
89
00:06:33,541 --> 00:06:36,083
Do you think
that a notebook will stop Romeo? Huh?
90
00:06:36,166 --> 00:06:38,916
- Where's Bambi?
- This is our big chance.
91
00:06:39,458 --> 00:06:41,083
And the only one we'll get.
92
00:06:44,791 --> 00:06:45,791
Here. Grab it.
93
00:06:47,208 --> 00:06:48,583
Take it.
94
00:06:49,083 --> 00:06:50,083
Come on.
95
00:06:50,125 --> 00:06:51,291
Yeah.
96
00:06:51,875 --> 00:06:52,875
Right there?
97
00:06:58,416 --> 00:06:59,500
Ow!
98
00:07:03,708 --> 00:07:06,708
- You almost got it. Right there.
- There. That's it.
99
00:07:06,791 --> 00:07:07,708
Ow.
100
00:07:07,791 --> 00:07:09,250
Yeah, yeah, yeah.
101
00:07:09,750 --> 00:07:10,833
Everyone, listen up!
102
00:07:11,458 --> 00:07:13,583
I've decided
tonight the club's gonna stay closed.
103
00:07:13,666 --> 00:07:17,208
So we can celebrate our big victory
thanks to your loyalty.
104
00:07:17,291 --> 00:07:19,375
And all of us here
have worked our asses off
105
00:07:19,458 --> 00:07:22,208
to offer escapism, fantasy, and sex.
106
00:07:22,916 --> 00:07:26,916
Hours of sacrifice, commitment,
and effort to make people happy.
107
00:07:27,000 --> 00:07:28,333
Well, today it's our turn.
108
00:07:28,416 --> 00:07:32,000
We'll all get high as kites,
toast to the health of these little sluts
109
00:07:33,125 --> 00:07:34,416
who almost killed us.
110
00:07:35,750 --> 00:07:36,750
And especially,
111
00:07:37,583 --> 00:07:39,083
to these two gladiators,
112
00:07:39,666 --> 00:07:41,791
who are leaving us. They're retiring.
113
00:07:44,166 --> 00:07:46,833
And that calls for
a farewell party that is epic as fuck!
114
00:07:50,416 --> 00:07:52,666
Fuck, it won't be the same
without you two.
115
00:07:54,500 --> 00:07:58,250
So tonight's rule, anyone who isn't
drinking and snorting lines is fired!
116
00:07:58,333 --> 00:08:00,833
Bring out the girls! The fun starts now!
117
00:08:28,666 --> 00:08:29,791
There's not much time.
118
00:08:29,875 --> 00:08:32,636
We need to get any and all tools
from the trunk. Whatever we can find.
119
00:08:34,416 --> 00:08:36,041
What do you wanna do with these, Coral?
120
00:08:36,125 --> 00:08:38,000
Whatever it takes
to get through the concrete
121
00:08:38,083 --> 00:08:39,083
before it gets hard.
122
00:08:48,083 --> 00:08:49,875
Well, it's pretty hard already.
123
00:09:00,166 --> 00:09:01,666
Gina, pass me that drill.
124
00:09:01,750 --> 00:09:03,666
Let's make a fucking hole
and get out of here.
125
00:09:09,208 --> 00:09:11,208
They're coming, they're coming.
126
00:09:11,291 --> 00:09:12,416
Hurry up, hurry up.
127
00:09:14,875 --> 00:09:18,250
Hey, ladies, we're throwing ourselves
a company party tonight.
128
00:09:18,875 --> 00:09:21,291
And to put you all in the partying mood,
129
00:09:21,375 --> 00:09:24,916
Romeo's decided to cut down
on each of your debts by 2,000 euros.
130
00:09:25,000 --> 00:09:29,250
So, hey! Come on. Move. Get the fuck up.
Get yourselves all dolled up.
131
00:09:29,333 --> 00:09:32,125
Move your asses
and hurry on down to the dance floor.
132
00:09:49,833 --> 00:09:51,375
PASSPORT
133
00:09:51,458 --> 00:09:54,416
Coral grabbed it, but I haven't left. I...
134
00:09:54,500 --> 00:09:56,041
I was gonna give it back.
135
00:10:34,500 --> 00:10:36,375
Anyone else wanna give me her passport?
136
00:10:37,458 --> 00:10:38,458
Please.
137
00:10:41,250 --> 00:10:42,291
Thanks, ladies.
138
00:10:42,375 --> 00:10:43,500
Tsunami...
139
00:10:44,916 --> 00:10:46,625
Thank you very much.
140
00:10:57,875 --> 00:11:01,291
Muy bien, girls. Very well done.
141
00:11:01,791 --> 00:11:03,291
Very well done!
142
00:11:03,375 --> 00:11:06,666
So now, let's go get our fucking party on!
143
00:11:12,583 --> 00:11:13,750
Pass the drill.
144
00:11:39,916 --> 00:11:42,000
None of you are hookers tonight.
145
00:11:42,500 --> 00:11:44,708
No. You're... You're our girlfriends.
146
00:11:45,291 --> 00:11:48,458
So I want you to be irresistible
and completely and utterly charming.
147
00:11:49,083 --> 00:11:50,416
Beefcake,
148
00:11:50,500 --> 00:11:52,208
shower them with champagne.
149
00:11:55,458 --> 00:11:57,625
♪ ...about what's in your waist ♪
150
00:11:57,708 --> 00:11:59,500
♪ In your waist ♪
151
00:12:00,625 --> 00:12:05,458
♪ When you move it, this thing goes up ♪
152
00:12:05,541 --> 00:12:06,625
♪ It gets hard ♪
153
00:12:12,375 --> 00:12:13,583
No.
154
00:12:14,083 --> 00:12:16,250
No. No, no, no, no.
155
00:12:17,625 --> 00:12:18,666
No.
156
00:12:21,125 --> 00:12:22,250
What's the matter?
157
00:12:24,041 --> 00:12:25,125
The battery died.
158
00:12:39,041 --> 00:12:41,875
Come on. It's not totally dry.
We've got this.
159
00:12:51,541 --> 00:12:52,541
Come on.
160
00:12:54,625 --> 00:12:56,458
Come on. We've got to.
161
00:13:12,791 --> 00:13:15,166
Let's go!
162
00:13:15,916 --> 00:13:17,791
Confetti! Yeah!
163
00:13:33,708 --> 00:13:34,875
Moisés!
164
00:13:35,458 --> 00:13:37,541
You, don't get cold. Put something on.
165
00:13:39,083 --> 00:13:41,166
You can start paying it off now, yeah.
166
00:13:45,708 --> 00:13:46,875
You do realize
167
00:13:48,083 --> 00:13:50,500
that not too long ago,
I was gonna bury you in concrete
168
00:13:50,583 --> 00:13:51,666
with those three, right?
169
00:13:52,875 --> 00:13:53,875
Why?
170
00:13:54,833 --> 00:13:56,958
Because you fucking lied to me, Moisés.
171
00:13:57,541 --> 00:13:58,708
You said
172
00:14:00,000 --> 00:14:03,166
that Coral wasn't anything more
than a fuck.
173
00:14:03,916 --> 00:14:05,000
But that's a lie.
174
00:14:05,083 --> 00:14:06,833
Do you know why I know?
175
00:14:07,583 --> 00:14:10,416
Because I know what it's like
to have that witch in here.
176
00:14:11,458 --> 00:14:12,458
Right in here.
177
00:14:16,250 --> 00:14:17,666
She fooled us, Romeo.
178
00:14:18,166 --> 00:14:19,000
Both of us.
179
00:14:19,083 --> 00:14:21,708
Be honest for once.
How many times did you fuck her?
180
00:14:22,208 --> 00:14:24,166
- How many times?
- What does it matter now?
181
00:14:24,250 --> 00:14:26,370
- It's the only way to heal.
- What will be the point?
182
00:14:26,416 --> 00:14:28,375
I want all the fucking cards on the table.
183
00:14:28,458 --> 00:14:29,458
- How many times?
- Five!
184
00:14:30,958 --> 00:14:32,333
I tried to refuse the rest
185
00:14:32,416 --> 00:14:35,416
because the fucking bitch told me
it was work and milked me for money.
186
00:14:35,500 --> 00:14:39,625
So she had to force you
into the same thing she denied me?
187
00:14:41,000 --> 00:14:44,375
You and me...
You and I are so much better than her.
188
00:14:45,083 --> 00:14:46,083
Much more.
189
00:14:49,500 --> 00:14:51,875
Romeo, no mangy bitch
will ever come between us.
190
00:14:51,958 --> 00:14:55,000
Romeo! Here, open your mouth
and knock this back.
191
00:14:55,083 --> 00:14:57,101
- What's this?
- Consider it medicine for your dick.
192
00:14:57,125 --> 00:14:59,125
Now, open your mouth. Ahh!
193
00:14:59,208 --> 00:15:02,791
Today, you're coming back with a bang.
You can bet on it. Trust me.
194
00:15:02,875 --> 00:15:06,416
Not even a motherfucking stroke
is gonna be able to keep your dick down.
195
00:15:07,708 --> 00:15:10,416
I'm having such a fucking awesome time!
I love you, guys!
196
00:15:11,041 --> 00:15:12,041
Woo!
197
00:15:18,500 --> 00:15:22,333
My dear,
I have something very special for you.
198
00:15:22,916 --> 00:15:24,833
Something I imagine you're not used to.
199
00:15:26,916 --> 00:15:29,083
You know you mean a lot to me.
200
00:15:31,250 --> 00:15:33,458
Try this. It'll make you feel good.
201
00:15:34,666 --> 00:15:36,500
It's a tea made of hawthorn berries.
202
00:15:36,583 --> 00:15:39,875
It helps you connect with your feelings
and opens up your chakras.
203
00:15:43,708 --> 00:15:45,083
I've been seeing this girl.
204
00:15:46,666 --> 00:15:47,916
She's...
205
00:15:52,375 --> 00:15:53,833
my boss's secretary.
206
00:15:58,125 --> 00:15:59,958
I sometimes drive her in the car.
207
00:16:01,208 --> 00:16:02,208
To events.
208
00:16:02,875 --> 00:16:04,000
Do you like her?
209
00:16:05,041 --> 00:16:06,041
I'm not sure.
210
00:16:06,916 --> 00:16:08,208
I feel good when I'm with her.
211
00:16:09,416 --> 00:16:11,166
I feel relaxed, but it can't...
212
00:16:13,625 --> 00:16:14,750
It can't happen.
213
00:16:15,791 --> 00:16:16,791
And why can't it?
214
00:16:17,833 --> 00:16:19,958
Because she works for my boss.
215
00:16:20,041 --> 00:16:21,541
There's always a new one.
216
00:16:21,625 --> 00:16:23,583
He's had several.
I try not to get attached.
217
00:16:23,666 --> 00:16:25,500
But what if this one's different though?
218
00:16:31,833 --> 00:16:33,250
She is different.
219
00:16:34,833 --> 00:16:36,833
I mean, she's out her fucking mind.
220
00:16:38,875 --> 00:16:40,125
She's got purple hair,
221
00:16:40,625 --> 00:16:43,500
and she likes drugs
more than you and me, Iris.
222
00:16:45,666 --> 00:16:48,791
And Hombres G. She likes Hombres G.
Who the fuck likes Hombres G?
223
00:16:48,875 --> 00:16:50,375
You, apparently.
224
00:16:52,333 --> 00:16:53,750
Because if you like this girl,
225
00:16:54,541 --> 00:16:56,416
then you have to like what she likes.
226
00:17:02,208 --> 00:17:03,083
Coral.
227
00:17:05,000 --> 00:17:06,125
Coral.
228
00:17:17,541 --> 00:17:19,166
We're fucked, I'm sorry.
229
00:17:19,666 --> 00:17:21,250
It's hard as fucking rock.
230
00:17:22,000 --> 00:17:24,333
I mean, it is a fucking rock, dumbass.
231
00:17:25,583 --> 00:17:26,791
It's concrete.
232
00:17:27,291 --> 00:17:28,875
My anxiety's taking over.
233
00:17:29,458 --> 00:17:31,041
I need my pills.
234
00:17:35,291 --> 00:17:37,041
Why did they leave us a gun?
235
00:17:37,125 --> 00:17:39,125
It's the one they used to kill this guy.
236
00:17:40,333 --> 00:17:42,083
I guess to get rid of the evidence.
237
00:17:45,125 --> 00:17:47,041
I wouldn't mind some right about now.
238
00:17:51,666 --> 00:17:53,083
Gina, would you like some?
239
00:17:54,541 --> 00:17:56,875
Not the best idea in your condition, but...
240
00:18:13,208 --> 00:18:14,291
They're good.
241
00:18:16,750 --> 00:18:18,041
Drugs are the best.
242
00:18:20,958 --> 00:18:22,500
They open your mind.
243
00:18:24,416 --> 00:18:26,875
We might even end up figuring out
a way out of here.
244
00:18:49,875 --> 00:18:51,125
What the fuck was that?
245
00:18:52,958 --> 00:18:54,666
I think it's gas from the body.
246
00:18:59,166 --> 00:19:00,916
Make some space for me.
247
00:19:24,375 --> 00:19:25,416
Woo!
248
00:19:28,125 --> 00:19:30,333
Guys, I'm heading out.
249
00:19:33,333 --> 00:19:34,333
What did you say?
250
00:19:39,625 --> 00:19:42,333
Where the fuck do you think you're going?
251
00:19:42,416 --> 00:19:46,083
- It's late and Yun is waiting for me.
- Come on. Stay a bit longer.
252
00:19:46,166 --> 00:19:49,291
Didn't you hear Romeo?
We're celebrating all fucking night.
253
00:19:49,375 --> 00:19:52,416
So let's drink and party and fuck
254
00:19:52,500 --> 00:19:55,041
like there ain't gonna be a tomorrow,
my friend!
255
00:19:55,125 --> 00:19:57,708
Fuck, come on! Fucking...
256
00:19:57,791 --> 00:20:00,000
No, no, no. I'm already obliterated.
257
00:20:00,083 --> 00:20:02,750
Otherwise, I won't sleep a wink.
258
00:20:02,833 --> 00:20:04,833
And besides, I prefer to fuck at home.
259
00:20:08,125 --> 00:20:12,166
Do you hear this? He prefers
to fuck at home, he says. Motherfucker.
260
00:20:12,250 --> 00:20:15,875
I don't know, man. I think maybe
he needs to fuck in the club.
261
00:20:15,958 --> 00:20:17,583
Huh? What do you say, my dude?
262
00:20:17,666 --> 00:20:21,416
Just relax
and party with your friends, huh?
263
00:20:23,208 --> 00:20:24,208
Am I right?
264
00:20:24,541 --> 00:20:27,333
Come on, Christian.
You guys can party without me.
265
00:20:27,416 --> 00:20:30,000
No, no, no, no, no.
Don't you "Christian" me.
266
00:20:32,625 --> 00:20:33,458
You ain't leaving.
267
00:20:37,500 --> 00:20:39,125
Why don't we fuck this guy, you know?
268
00:20:43,208 --> 00:20:45,958
I'm just saying, help him relax a bit.
269
00:20:51,583 --> 00:20:53,416
Hold him! Hold him down.
270
00:20:53,500 --> 00:20:55,250
I really gotta go.
271
00:20:55,333 --> 00:20:57,000
Very funny!
272
00:21:02,666 --> 00:21:05,375
Christian was the guy
who wanted to change his life.
273
00:21:05,875 --> 00:21:08,083
But maybe he wasn't ready.
274
00:21:08,166 --> 00:21:11,625
He was a textbook case
of a kid from a dysfunctional family.
275
00:21:12,125 --> 00:21:14,416
Moisés has never set him any boundaries,
276
00:21:14,500 --> 00:21:18,625
so he was never able to tell
where the joke ended and the drama began.
277
00:21:19,208 --> 00:21:23,083
And at its core, that's pretty much
the big truth about prostitution.
278
00:21:24,750 --> 00:21:28,333
What is fun for one person,
is a pain in the ass for others.
279
00:21:31,875 --> 00:21:34,625
These tranquilizers
are making me feel on edge.
280
00:21:37,791 --> 00:21:39,541
That's not the tranquilizers.
281
00:21:42,291 --> 00:21:43,708
That's the opioids.
282
00:21:44,666 --> 00:21:47,541
Hmm. This isn't really
the best place to get high.
283
00:21:48,333 --> 00:21:49,333
Hmm.
284
00:21:53,166 --> 00:21:54,708
I can't breathe.
285
00:21:56,875 --> 00:21:58,875
'Cause we're running out of oxygen.
286
00:22:19,333 --> 00:22:22,041
I wish the three of us
had met way earlier.
287
00:22:28,708 --> 00:22:31,083
We were living miles apart.
288
00:22:32,416 --> 00:22:35,208
The only good thing
we got out of the club...
289
00:22:40,041 --> 00:22:41,458
was meeting each other.
290
00:23:02,291 --> 00:23:05,291
Look at him! He can barely even walk!
291
00:23:05,375 --> 00:23:07,583
Hey, come on! Hey!
292
00:23:08,083 --> 00:23:11,750
Hey, don't get mad.
It was a joke. It was a joke, bro.
293
00:23:12,416 --> 00:23:14,375
You sodomized me, you pussy.
294
00:23:15,833 --> 00:23:17,583
"Sodomized"...
295
00:23:27,291 --> 00:23:28,958
What are you doing there?
296
00:23:41,166 --> 00:23:42,166
Woo!
297
00:23:46,333 --> 00:23:47,458
Brother,
298
00:23:48,125 --> 00:23:51,958
I was thinking we should go to a country
with no extradition treaty.
299
00:23:53,041 --> 00:23:55,708
I'm talking Ivory Coast, Namibia...
300
00:23:56,958 --> 00:23:58,291
- Namibia?
- Yeah.
301
00:23:58,791 --> 00:24:00,583
And what would we do with Mom in Namibia?
302
00:24:00,666 --> 00:24:02,833
I don't know. We could go anywhere.
303
00:24:02,916 --> 00:24:05,458
The thing is,
if someone starts asking questions
304
00:24:05,541 --> 00:24:07,583
and the police link us
to somebody somewhere,
305
00:24:07,666 --> 00:24:09,000
we wanna have our asses covered.
306
00:24:09,083 --> 00:24:10,916
You know what I'm saying, right?
307
00:24:11,625 --> 00:24:14,208
- And just enjoy life, brother.
- Enjoy life.
308
00:24:14,291 --> 00:24:16,375
- Yeah, we have money.
- Enjoy life?
309
00:24:16,458 --> 00:24:18,833
We can set up our own business,
we can work during the day,
310
00:24:18,916 --> 00:24:20,541
we can sleep at night.
311
00:24:21,583 --> 00:24:23,541
Something we've never done before.
312
00:24:24,541 --> 00:24:26,750
And we can all be nice and boring, normal.
313
00:24:27,541 --> 00:24:29,958
The hard part will be
putting our past behind us.
314
00:24:32,250 --> 00:24:33,625
Giving up the bad habits.
315
00:24:34,875 --> 00:24:37,333
I can give up the bad habits
whenever I want.
316
00:24:39,000 --> 00:24:40,291
Would you really do it though?
317
00:24:42,625 --> 00:24:43,625
Sure.
318
00:24:47,208 --> 00:24:49,208
Stuff like being home by 10:00 p.m.
319
00:24:49,791 --> 00:24:52,125
Going to dinner, the movies...
320
00:24:53,125 --> 00:24:54,583
Having a girlfriend...
321
00:24:57,041 --> 00:24:58,166
One that says no.
322
00:25:01,208 --> 00:25:02,375
One that says no.
323
00:25:04,583 --> 00:25:06,666
- God, that'll be so hard.
- No.
324
00:25:08,541 --> 00:25:09,791
No, it won't be.
325
00:25:11,333 --> 00:25:12,708
Gentlemen!
326
00:25:13,208 --> 00:25:16,791
My penis is back! Yeah!
327
00:25:19,208 --> 00:25:20,208
See?
328
00:25:20,875 --> 00:25:24,625
I'm telling you,
anyone can change their life, my brother.
329
00:25:27,958 --> 00:25:30,208
- Anyone?
- Anyone.
330
00:25:33,916 --> 00:25:38,666
♪ Ford Thunderbird nacre blue ♪
331
00:25:40,458 --> 00:25:45,208
♪ Thelma and Louise are fleeing ♪
332
00:25:46,791 --> 00:25:50,791
♪ Through a sky
That's escaping from them ♪
333
00:25:52,916 --> 00:25:57,583
♪ Prisoners without a reason for being ♪
334
00:25:59,458 --> 00:26:03,416
♪ Used to flying without wings ♪
335
00:26:16,708 --> 00:26:19,625
It's nice to think it's possible
for anyone to change their life
336
00:26:19,708 --> 00:26:20,833
for the better.
337
00:26:20,916 --> 00:26:23,708
Exchange it for that life
we always wanted to live.
338
00:26:23,791 --> 00:26:27,458
Where we're prettier,
more balanced, happier...
339
00:26:27,958 --> 00:26:30,250
In Wendy's idea of that life
it was just us,
340
00:26:30,333 --> 00:26:32,333
together like three lifelong friends.
341
00:26:32,416 --> 00:26:36,250
On a road trip where every stop
was a wonderful and exciting place.
342
00:26:36,333 --> 00:26:39,208
♪ And when nothing else matters ♪
343
00:26:39,291 --> 00:26:42,000
♪ Mexico will be glory ♪
344
00:26:42,083 --> 00:26:44,958
♪ They won't need anything more ♪
345
00:26:45,041 --> 00:26:48,291
♪ Than alcohol and a gun ♪
346
00:26:48,375 --> 00:26:51,375
♪ And getting lost in the mountains ♪
347
00:26:51,958 --> 00:26:54,541
♪ That Arizona draws ♪
348
00:26:54,625 --> 00:26:57,375
♪ They'll be born each morning ♪
349
00:26:57,458 --> 00:27:00,291
♪ And they'll head to victory ♪
350
00:27:20,708 --> 00:27:22,791
We should have killed them when we could.
351
00:27:51,583 --> 00:27:54,666
♪ Mom cried, Dad too ♪
352
00:27:57,541 --> 00:28:00,541
♪ I got carried, me and you ♪
353
00:28:04,291 --> 00:28:07,625
♪ White light, cold food ♪
354
00:28:11,125 --> 00:28:14,458
♪ You got out and I got fooled ♪
355
00:28:17,458 --> 00:28:22,583
♪ I'm gonna change a part from God ♪
356
00:28:23,916 --> 00:28:28,791
♪ And I want to change apart from God ♪
357
00:28:28,875 --> 00:28:32,458
♪ And I know
That I'm gonna break your heart ♪
358
00:28:32,541 --> 00:28:35,541
♪ And I don't want to feel it too ♪
359
00:28:36,750 --> 00:28:41,791
♪ Because I want to waste
A part from God ♪
360
00:28:46,291 --> 00:28:49,208
♪ Hold on the vigil lights ♪
361
00:28:55,041 --> 00:28:58,000
♪ Dry eyed, dry foo ♪
362
00:29:01,666 --> 00:29:04,583
♪ Big bright eyes look all maroon ♪
363
00:29:08,125 --> 00:29:11,541
♪ Separate lies in shepherd news ♪
364
00:29:14,333 --> 00:29:17,666
♪ You're reading psalms to your cocoons ♪
365
00:29:18,250 --> 00:29:21,333
♪ Now you can't go back to me ♪
366
00:29:24,833 --> 00:29:29,833
Subtitle translation by: Katie Ward
27687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.